diff options
author | Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it> | 2007-11-10 12:45:59 +0000 |
---|---|---|
committer | Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it> | 2007-11-10 12:45:59 +0000 |
commit | 04824d9f0f2b6a07582af850f7f4e226c756d88b (patch) | |
tree | 8b7c778f2d5ebc89890c0882f0c53e4dd8dc6061 /it/appendix/chroot-install.xml | |
parent | 2077a2247ae0a849af4c1ee9882822c9397983d6 (diff) | |
download | installation-guide-04824d9f0f2b6a07582af850f7f4e226c756d88b.zip |
Updated Italian translation of d-i manual
Diffstat (limited to 'it/appendix/chroot-install.xml')
-rw-r--r-- | it/appendix/chroot-install.xml | 116 |
1 files changed, 114 insertions, 2 deletions
diff --git a/it/appendix/chroot-install.xml b/it/appendix/chroot-install.xml index cec88a5e3..b0ac69140 100644 --- a/it/appendix/chroot-install.xml +++ b/it/appendix/chroot-install.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 44410 --> +<!-- original version: 49850 --> <sect1 id="linux-upgrade"> @@ -47,7 +47,30 @@ nemmeno momentaneamente, l'uso del sistema, inoltre è un modo ingegnoso per gestire hardware che potrebbe avere problemi con i normali metodi di avvio o installazione. -</para> +</para><note><para> + +<!-- +As this is a mostly manual procedure, you should bear in mind that you +will need to do a lot of basic configuration of the system yourself, +which will also require more knowledge of Debian and of Linux in general +than performing a regular installation. You cannot expect this procedure +to result in a system that is identical to a system from a regular +installation. You should also keep in mind that this procedure only +gives the basic steps to set up a system. Additional installation and/or +configuration steps may be needed. +--> + +Questa è per lo più una procedura manuale, si deve tenere in mente che è +necessario fare da soli molte configurazioni di base del sistema che +richiedono una conoscenza più approfondita di Debian e di Linux in generale +rispetto a una normale installazione. Non ci si deve aspettare che seguendo +questa procedura si ottenga un sistema identico a quello che si otterrebbe +con una normale installazione. Si deve anche tenere in mente che questa +procedura contiene solo i passi basilari per la configurazione di un sistema; +potrebbero essere necessarie altre operazioni di installazione e/o +configurazione. + +</para></note> <sect2> <!-- <title>Getting Started</title> --> @@ -348,6 +371,81 @@ terminale con uno compatibile con il sistema Debian di base, per esempio: </para> <sect3> + <!-- <title>Create device files</title> --> + <title>Creazione dei file di device</title> +<para> + +<!-- +At this point <filename>/dev/</filename> only contains very basic device +files. For the next steps of the installation additional device files may +be needed. There are different ways to go about this and which method you +should use depends on the host system you are using for the installation, +on whether you intend to use a modular kernel or not, and on whether you +intend to use dynamic (e.g. using <classname>udev</classname>) or static +device files for the new system. +--> + +A questo punto <filename>/dev/</filename> contiene solo i file di device +più basilari, però i prossimi passi dell'installazione potrebbero aver +bisogno di altri file di device. Ci sono più modi per proseguire, la scelta +dipende dal sistema che sta ospitando l'installazione, dall'intenzione +di usare un kernel modulare oppure no, e dall'intenzione di usare file +di device dinamici (per esempio usando <classname>udev</classname>) o +statici. + +</para><para> + +<!-- +A few of the available options are: +--> + +Alcune delle possibili soluzioni sono: + +<itemizedlist> +<listitem><para> + +<!-- +create a default set of static device files using +--> + +creare un set predefinito di file di device statici usando + +<informalexample><screen> +# cd /dev +# MAKEDEV generic +</screen></informalexample> + +</para></listitem> +<listitem><para> + +<!-- +manually create only specific device files using <command>MAKEDEV</command> +--> + +creare manualmente solo dei file di device specifici usando +<command>MAKEDEV</command> + +</para></listitem> +<listitem><para> + +<!-- +bind mount /dev from your host system on top of /dev in the target system; +note that the postinst scripts of some packages may try to create device +files, so this option should only be used with care +--> + +collegare con mount la /dev del sistema che ospita l'installazione sopra +la /dev del sistema che si sta installando; notare che gli script di +post-installazione di alcuni pacchetti potrebbero provare a creare file +di device quindi questo metodo deve essere usato con molta cautela. + +</para></listitem> +</itemizedlist> + +</para> + </sect3> + + <sect3> <!-- <title>Mount Partitions</title> --> <title>Montare le partizioni</title> <para> @@ -837,6 +935,19 @@ Il secondo comando installa <command>grub</command> (in questo caso nel MBR di <literal>hda</literal>). L'ultimo comando crea un file <filename>/boot/grub/menu.lst</filename> corretto e funzionante. +</para><para> + +<!-- +Note that this assumes that a <filename>/dev/hda</filename> device file has +been created. There are alternative methods to install <command>grub</command>, +but those are outside the scope of this appendix. +--> + +Notare che si suppone che il device <filename>/dev/hda</filename> +sia già stato creato. Esistono anche altri metodi per installare +<command>grub</command>, ma questi non rientrano fra gli scopi di +questa appendice. + </para><para arch="x86"> <!-- @@ -852,6 +963,7 @@ install=menu delay=20 lba32 image=/vmlinuz +initrd=/initrd.img label=Debian </screen></informalexample> |