diff options
author | Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it> | 2007-11-10 12:45:59 +0000 |
---|---|---|
committer | Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it> | 2007-11-10 12:45:59 +0000 |
commit | 04824d9f0f2b6a07582af850f7f4e226c756d88b (patch) | |
tree | 8b7c778f2d5ebc89890c0882f0c53e4dd8dc6061 /it/appendix | |
parent | 2077a2247ae0a849af4c1ee9882822c9397983d6 (diff) | |
download | installation-guide-04824d9f0f2b6a07582af850f7f4e226c756d88b.zip |
Updated Italian translation of d-i manual
Diffstat (limited to 'it/appendix')
-rw-r--r-- | it/appendix/chroot-install.xml | 116 | ||||
-rw-r--r-- | it/appendix/graphical.xml | 19 | ||||
-rw-r--r-- | it/appendix/preseed.xml | 59 |
3 files changed, 144 insertions, 50 deletions
diff --git a/it/appendix/chroot-install.xml b/it/appendix/chroot-install.xml index cec88a5e3..b0ac69140 100644 --- a/it/appendix/chroot-install.xml +++ b/it/appendix/chroot-install.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 44410 --> +<!-- original version: 49850 --> <sect1 id="linux-upgrade"> @@ -47,7 +47,30 @@ nemmeno momentaneamente, l'uso del sistema, inoltre è un modo ingegnoso per gestire hardware che potrebbe avere problemi con i normali metodi di avvio o installazione. -</para> +</para><note><para> + +<!-- +As this is a mostly manual procedure, you should bear in mind that you +will need to do a lot of basic configuration of the system yourself, +which will also require more knowledge of Debian and of Linux in general +than performing a regular installation. You cannot expect this procedure +to result in a system that is identical to a system from a regular +installation. You should also keep in mind that this procedure only +gives the basic steps to set up a system. Additional installation and/or +configuration steps may be needed. +--> + +Questa è per lo più una procedura manuale, si deve tenere in mente che è +necessario fare da soli molte configurazioni di base del sistema che +richiedono una conoscenza più approfondita di Debian e di Linux in generale +rispetto a una normale installazione. Non ci si deve aspettare che seguendo +questa procedura si ottenga un sistema identico a quello che si otterrebbe +con una normale installazione. Si deve anche tenere in mente che questa +procedura contiene solo i passi basilari per la configurazione di un sistema; +potrebbero essere necessarie altre operazioni di installazione e/o +configurazione. + +</para></note> <sect2> <!-- <title>Getting Started</title> --> @@ -348,6 +371,81 @@ terminale con uno compatibile con il sistema Debian di base, per esempio: </para> <sect3> + <!-- <title>Create device files</title> --> + <title>Creazione dei file di device</title> +<para> + +<!-- +At this point <filename>/dev/</filename> only contains very basic device +files. For the next steps of the installation additional device files may +be needed. There are different ways to go about this and which method you +should use depends on the host system you are using for the installation, +on whether you intend to use a modular kernel or not, and on whether you +intend to use dynamic (e.g. using <classname>udev</classname>) or static +device files for the new system. +--> + +A questo punto <filename>/dev/</filename> contiene solo i file di device +più basilari, però i prossimi passi dell'installazione potrebbero aver +bisogno di altri file di device. Ci sono più modi per proseguire, la scelta +dipende dal sistema che sta ospitando l'installazione, dall'intenzione +di usare un kernel modulare oppure no, e dall'intenzione di usare file +di device dinamici (per esempio usando <classname>udev</classname>) o +statici. + +</para><para> + +<!-- +A few of the available options are: +--> + +Alcune delle possibili soluzioni sono: + +<itemizedlist> +<listitem><para> + +<!-- +create a default set of static device files using +--> + +creare un set predefinito di file di device statici usando + +<informalexample><screen> +# cd /dev +# MAKEDEV generic +</screen></informalexample> + +</para></listitem> +<listitem><para> + +<!-- +manually create only specific device files using <command>MAKEDEV</command> +--> + +creare manualmente solo dei file di device specifici usando +<command>MAKEDEV</command> + +</para></listitem> +<listitem><para> + +<!-- +bind mount /dev from your host system on top of /dev in the target system; +note that the postinst scripts of some packages may try to create device +files, so this option should only be used with care +--> + +collegare con mount la /dev del sistema che ospita l'installazione sopra +la /dev del sistema che si sta installando; notare che gli script di +post-installazione di alcuni pacchetti potrebbero provare a creare file +di device quindi questo metodo deve essere usato con molta cautela. + +</para></listitem> +</itemizedlist> + +</para> + </sect3> + + <sect3> <!-- <title>Mount Partitions</title> --> <title>Montare le partizioni</title> <para> @@ -837,6 +935,19 @@ Il secondo comando installa <command>grub</command> (in questo caso nel MBR di <literal>hda</literal>). L'ultimo comando crea un file <filename>/boot/grub/menu.lst</filename> corretto e funzionante. +</para><para> + +<!-- +Note that this assumes that a <filename>/dev/hda</filename> device file has +been created. There are alternative methods to install <command>grub</command>, +but those are outside the scope of this appendix. +--> + +Notare che si suppone che il device <filename>/dev/hda</filename> +sia già stato creato. Esistono anche altri metodi per installare +<command>grub</command>, ma questi non rientrano fra gli scopi di +questa appendice. + </para><para arch="x86"> <!-- @@ -852,6 +963,7 @@ install=menu delay=20 lba32 image=/vmlinuz +initrd=/initrd.img label=Debian </screen></informalexample> diff --git a/it/appendix/graphical.xml b/it/appendix/graphical.xml index 876f8aa96..dafbf6d03 100644 --- a/it/appendix/graphical.xml +++ b/it/appendix/graphical.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 48015 --> +<!-- original version: 49849 --> <sect1 condition="gtk" id="graphical"> @@ -73,16 +73,13 @@ Inoltre è disponibile un'immagine ISO speciale denominata <!-- The mini ISO image can be downloaded from a Debian mirror as described -in <xref linkend="downloading-files"/>. Look for -<phrase condition="etch"><filename>gtk-miniiso</filename></phrase> -<phrase condition="lenny"><filename>netboot/gtk/mini.iso</filename></phrase>. - +in <xref linkend="downloading-files"/>. +Look for <filename>netboot/gtk/mini.iso</filename>. --> L'immagine ISO mini può essere scaricata da qualsiasi mirror Debian con la stessa procedura descritta in <xref linkend="downloading-files"/>. Si -cerchi <phrase condition="etch"><filename>gtk-miniiso</filename>.</phrase> -<phrase condition="lenny"><filename>netboot/gtk/mini.iso</filename>.</phrase> +cerchi <filename>netboot/gtk/mini.iso</filename>. </para> @@ -111,15 +108,13 @@ sperimentale denominata <quote>mini</quote><footnote id="gtk-miniiso"> <!-- The mini ISO image can be downloaded from a Debian mirror as described -in <xref linkend="downloading-files"/>. Look for -<phrase condition="etch"><filnamee>gtk-miniiso</filename></phrase> -<phrase condition="lenny"><filename>netboot/gtk/mini.iso</filename></phrase>. +in <xref linkend="downloading-files"/>. +Look for <filename>netboot/gtk/mini.iso</filename>. --> L'immagine ISO mini può essere scaricata da qualsiasi mirror Debian con la stessa procedura descritta in <xref linkend="downloading-files"/>. Si -cerchi <phrase condition="etch"><filename>gtk-miniiso</filename>.</phrase> -<phrase condition="lenny"><filename>netboot/gtk/mini.iso</filename>.</phrase> +cerchi <filename>netboot/gtk/mini.iso</filename>. </para> diff --git a/it/appendix/preseed.xml b/it/appendix/preseed.xml index 2a352fba7..8a6c2e98e 100644 --- a/it/appendix/preseed.xml +++ b/it/appendix/preseed.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 49321 --> +<!-- original version: 50076 --> <!-- @@ -1498,11 +1498,8 @@ initrd per il metodo d'installazione scelto. Il valore predefinito per <!-- # If you select ftp, the mirror/country string does not need to be set. --># Quando si seleziona ftp non è necessario impostare mirror/country. -#d-i mirror/protocol string ftp<phrase condition="etch"> -<!-- -d-i mirror/country string enter information manually --->d-i mirror/country string inserire manualmente le informazioni</phrase><phrase condition="lenny"> -d-i mirror/country string manual</phrase> +#d-i mirror/protocol string ftp +d-i mirror/country string manual d-i mirror/http/hostname string &archive-mirror; d-i mirror/http/directory string /debian d-i mirror/http/proxy string @@ -1570,15 +1567,6 @@ preconfigurazione. # select Guidato - usare il più ampio spazio contiguo disponibile. <!-- -<phrase condition="etch"># Alternatively, you can specify a disk to partition. The device name -# can be given in either devfs or traditional non-devfs format. -# For example, to use the first disk: ---><phrase condition="etch"># In alternativa è possibile specificare un disco da partizionare. Il nome -# del dispositivo può essere dato sia nel formato devfs che nel -# tradizionale formato non-devfs. -# Per esempio, per usare il primo disco: -d-i partman-auto/disk string /dev/discs/disc0/disc</phrase><phrase condition="lenny"> -<!-- # Alternatively, you can specify a disk to partition. The device name must # be given in traditional non-devfs format. # For example, to use the first SCSI/SATA hard disk: @@ -1593,7 +1581,7 @@ d-i partman-auto/disk string /dev/sda # the system only has one disk. --># Nota: per usare qualsiasi disco disponibile, a prescindere dal nome del device specificato, commentare la riga precedente. Questo -funziona solo se il sistema dispone di un solo disco.</phrase> +funziona solo se il sistema dispone di un solo disco. <!-- # In addition, you'll need to specify the method to use. # The presently available methods are: "regular", "lvm" and "crypto" @@ -1820,7 +1808,7 @@ d-i clock-setup/utc boolean true # /usr/share/zoneinfo/ for valid values. --># Questo può essere impostato con qualsiasi valore valido per $TZ; si # consulti /usr/share/zoneinfo/ per i valori validi. -d-i time/zone string US/Eastern<phrase condition="lenny"> +d-i time/zone string US/Eastern <!-- # Controls whether to use NTP to set the clock during the install @@ -1829,7 +1817,7 @@ d-i clock-setup/ntp boolean true <!-- # NTP server to use. The default is almost always fine here. --># Server NTP da usare. Quasi sempre è possibile usare quello predefito. -#d-i clock-setup/ntp-server ntp.example.com</phrase> +#d-i clock-setup/ntp-server ntp.example.com </screen></informalexample> </sect2> @@ -1908,14 +1896,14 @@ poiché un hash MD5 consente attacchi di tipo brute force. # Create the first user with the specified UID instead of the default. --># Per creare il primo utente con un UID specifico al posto di quello # predefinito. -#d-i passwd/user-uid string 1010<phrase condition="lenny"> +#d-i passwd/user-uid string 1010 <!-- # The user account will be added to some standard initial groups. To # override that, use this. --># L'account utente viene automaticamente inserito in alcuni gruppi. # Per modificare questo comportamento usare la seguente preconfigurazione. -#d-i passwd/user-default-groups string audio cdrom video</phrase> +#d-i passwd/user-default-groups string audio cdrom video </screen></informalexample> <para> @@ -1972,14 +1960,14 @@ dell'installazione. Le uniche domande riguardano l'installazione del kernel. <!-- # Select the initramfs generator used to generate the initrd for 2.6 kernels. --># Selezionare il programma per la creazione dell'initrd per i kernel 2.6. -#d-i base-installer/kernel/linux/initramfs-generators string yaird<phrase condition="lenny"> +#d-i base-installer/kernel/linux/initramfs-generators string yaird <!-- # The kernel image (meta) package to be installed; "none" can be used if no # kernel is to be installed. --># Il (meta)pacchetto con l'immagine del kernel da installare; per non # installare un kernel inserire "none". -#d-i base-installer/kernel/image linux-image-2.6-486</phrase> +#d-i base-installer/kernel/image linux-image-2.6-486 </screen></informalexample> </sect2> @@ -2011,14 +1999,7 @@ aggiungere altri repository (anche locali). # Uncomment this if you don't want to use a network mirror. --># Togliere il commento alla prossima riga se non si vuole usare # un mirror. -#d-i apt-setup/use_mirror boolean false<phrase condition="etch"> -<!-- -# Uncomment this to avoid adding security sources, or -# add a hostname to use a different server than security.debian.org. ---># Togliere il commento alla prossima riga per evitare l'inserimento -# delle sorgenti per la sicurezza oppure per usare un server diverso da -# security.debian.org. -#d-i apt-setup/security_host string</phrase><phrase condition="lenny"> +#d-i apt-setup/use_mirror boolean false <!-- # Select which update services to use; define the mirrors to be used. # Values shown below are the normal defaults. @@ -2027,7 +2008,7 @@ aggiungere altri repository (anche locali). # predefiniti. #d-i apt-setup/services-select multi-select security, volatile #d-i apt-setup/security_host string security.debian.org -#d-i apt-setup/volatile_host string volatile.debian.org</phrase> +#d-i apt-setup/volatile_host string volatile.debian.org <!-- # Additional repositories, local[0-9] available @@ -2142,14 +2123,13 @@ sulla riga di comando del kernel. </para> <informalexample role="example"><screen> -#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server<phrase condition="lenny"> +#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server <!-- # If the desktop task is selected, install the kde and xfce desktops # instead of the default gnome desktop. --># Quando è selezionato il task desktop, si può installare kde e xfce # al posto del desktop predefinito gnome. -#tasksel tasksel/desktop multiselect kde, xfce</phrase><phrase condition="etch"> -#tasksel tasksel/first multiselect standard, kde-desktop</phrase> +#tasksel tasksel/desktop multiselect kde, xfce <!-- # Individual additional packages to install @@ -2194,13 +2174,13 @@ d-i grub-installer/only_debian boolean true --># Questa fa in modo che grub-installer si installi sul MBR se trova anche # qualche altro sistema operativo, che è un po' meno sicuro poiché potrebbe # non riuscire ad avviare gli altri sistemi operativi. -d-i grub-installer/with_other_os boolean true<phrase condition="lenny"> +d-i grub-installer/with_other_os boolean true <!-- # To also skip installing lilo, and install no bootloader, uncomment this # too: --># Inoltre per evitare anche l'installazione di lilo, e quindi non installare # nesun bootloader, scommentare questa riga: -#d-i lilo-installer/skip boolean true</phrase> +#d-i lilo-installer/skip boolean true <!-- # Alternatively, if you want to install to a location other than the mbr, @@ -2232,6 +2212,13 @@ d-i finish-install/reboot_in_progress note --># Impedisce che il programma d'installazione espelli il CD prima del riavvio, # in alcuni casi può essere utile. #d-i cdrom-detect/eject boolean false + +<!-- +# This is how to make the installer shutdown when finished, but not +# reboot into the installed system. +--># Indica come deve spento l'installatore al termine, ma non riavvia il +# sistema appena installato. +#d-i debian-installer/exit/halt boolean true </screen></informalexample> </sect2> |