summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/fr/boot-new/boot-new.xml
diff options
context:
space:
mode:
authorPhilippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>2007-08-04 08:31:13 +0000
committerPhilippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>2007-08-04 08:31:13 +0000
commited7bd05db98b30815a00ca0c74c3cf0c4fa3feca (patch)
treeb4326d6e02b35a289ef05808602f958241931294 /fr/boot-new/boot-new.xml
parent2edf5c9f8daef7eee781a5c49e4a8123ceed72ea (diff)
downloadinstallation-guide-ed7bd05db98b30815a00ca0c74c3cf0c4fa3feca.zip
French files now utf-8
Diffstat (limited to 'fr/boot-new/boot-new.xml')
-rw-r--r--fr/boot-new/boot-new.xml205
1 files changed, 102 insertions, 103 deletions
diff --git a/fr/boot-new/boot-new.xml b/fr/boot-new/boot-new.xml
index 95021a573..c413fc9e9 100644
--- a/fr/boot-new/boot-new.xml
+++ b/fr/boot-new/boot-new.xml
@@ -1,55 +1,54 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- original version: 45438 -->
<chapter id="boot-new">
- <title>Démarrer votre nouveau système Debian</title>
+ <title>Démarrer votre nouveau système Debian</title>
- <sect1 id="base-boot"><title>Le moment de vérité</title>
+ <sect1 id="base-boot"><title>Le moment de vérité</title>
<para>
-Voici ce que les ingénieurs en électronique appellent le
-<emphasis>test de la fumée</emphasis>&nbsp;: démarrer un système pour la
-première fois.
+Voici ce que les ingénieurs en électronique appellent le
+<emphasis>test de la fumée</emphasis>&nbsp;: démarrer un système pour la
+première fois.
</para>
<para arch="x86">
-Après une installation standard, le premier écran que vous verrez au démarrage
-du système est le menu du programme d'amorçage <classname>grub</classname>
+Après une installation standard, le premier écran que vous verrez au démarrage
+du système est le menu du programme d'amorçage <classname>grub</classname>
ou celui de <classname>lilo</classname>. Le premier choix est votre nouveau
-système Debian. Si d'autres systèmes (comme Windows) ont été détectés, ils seront affichés
+système Debian. Si d'autres systèmes (comme Windows) ont été détectés, ils seront affichés
au dessous.
</para>
<para>
-Si le système ne démarre pas correctement, ne paniquez pas. Si l'installation s'est déroulée
-normalement, il est très probable que seul un problème mineur empêche le système d'amorcer
-Debian. Dans la plupart des cas, il ne sera pas nécessaire de refaire une installation pour
-corriger de tels problèmes. On peut commencer par utiliser le mode de secours
-intégré à l'installateur (voyez <xref linkend="rescue"/>).
+Si le système ne démarre pas correctement, ne paniquez pas. Si l'installation s'est déroulée
+normalement, il est très probable que seul un problème mineur empêche le système d'amorcer
+Debian. Dans la plupart des cas, il ne sera pas nécessaire de refaire une installation pour
+corriger de tels problèmes. On peut commencer par utiliser le mode de secours
+intégré à l'installateur (voyez <xref linkend="rescue"/>).
</para>
<para>
-Si vous découvrez Debian et Linux, vous aurez besoin de l'aide d'utilisateurs
-expérimentés.
-<phrase arch="x86">Les canaux IRC #debian ou #debian-boot sur le réseau OFTC apportent
+Si vous découvrez Debian et Linux, vous aurez besoin de l'aide d'utilisateurs
+expérimentés.
+<phrase arch="x86">Les canaux IRC #debian ou #debian-boot sur le réseau OFTC apportent
une aide directe. Vous pouvez aussi contacter la
<ulink url="&url-list-subscribe;">liste de diffusion debian-user</ulink>.</phrase>
-<phrase arch="not-x86">Pour des architectures comme &arch-title;, la meilleure idée
-est de s'adresser à la <ulink url="&url-list-subscribe;">liste debian-&arch-listname;</ulink>.
+<phrase arch="not-x86">Pour des architectures comme &arch-title;, la meilleure idée
+est de s'adresser à la <ulink url="&url-list-subscribe;">liste debian-&arch-listname;</ulink>.
</phrase>
Vous pouvez aussi envoyer un rapport d'installation, voyez <xref linkend="submit-bug"/>.
-Assurez-vous de bien décrire votre problème et d'inclure tous les messages qui
-sont affichés. Cela peut aider à diagnostiquer le problème.
+Assurez-vous de bien décrire votre problème et d'inclure tous les messages qui
+sont affichés. Cela peut aider à diagnostiquer le problème.
</para>
<para arch="x86">
-Veuillez envoyer un rapport d'installation si des systèmes d'exploitation installés sur
-la machine n'ont pas été détectés ou ont été mal détectés.
+Veuillez envoyer un rapport d'installation si des systèmes d'exploitation installés sur
+la machine n'ont pas été détectés ou ont été mal détectés.
</para>
<sect2 arch="m68k"><title>Amorcer une BVME 6000</title>
<para>
Si vous faites une installation sans disque sur une machine BVM ou Motorola
-VMEbus&nbsp;: une fois que le système a lancé le programme
-/<command>tftplilo</command> depuis le serveur TFTP, à l'invite
+VMEbus&nbsp;: une fois que le système a lancé le programme
+/<command>tftplilo</command> depuis le serveur TFTP, à l'invite
<prompt>LILO Boot:</prompt> entrez l'une des options suivantes&nbsp;:
<itemizedlist>
@@ -79,12 +78,12 @@ pour amorcer une MVME166/167
<para>
-Allez dans le répertoire qui contient les fichiers d'installation et
-démarrez le programme d'amorçage <command>Penguin</command>, en pressant
-la touche <keycap>command</keycap>. Allez sur la boîte de dialogue
+Allez dans le répertoire qui contient les fichiers d'installation et
+démarrez le programme d'amorçage <command>Penguin</command>, en pressant
+la touche <keycap>command</keycap>. Allez sur la boîte de dialogue
<userinput>Settings</userinput>
(<keycombo><keycap>command</keycap> <keycap>T</keycap> </keycombo>), et
-identifiez la ligne d'options du noyau. Elle devrait ressembler à
+identifiez la ligne d'options du noyau. Elle devrait ressembler à
<userinput>root=/dev/ram ramdisk_size=15000</userinput>.
</para><para>
@@ -92,32 +91,32 @@ identifiez la ligne d'options du noyau. Elle devrait ressembler à
Vous devez la remplacer par
<userinput>root=/dev/<replaceable>yyyy</replaceable></userinput>.
Remplacez le <replaceable>yyyy</replaceable> par le nom de la partition Linux
-sur laquelle vous avez installé le système. Par exemple,
-<filename>/dev/sda1</filename>, vous l'aviez noté précédemment.
-Le paramètre <userinput>fbcon=font:VGA8x8</userinput>
+sur laquelle vous avez installé le système. Par exemple,
+<filename>/dev/sda1</filename>, vous l'aviez noté précédemment.
+Le paramètre <userinput>fbcon=font:VGA8x8</userinput>
(ou <userinput>video=font:VGA8x8</userinput> pour les noyaux de version
-inférieure à 2.6) est particulièrement recommandé
-aux utilisateurs qui possèdent un écran minuscule.
-Vous pouvez changer ce paramètre à tout moment.
+inférieure à 2.6) est particulièrement recommandé
+aux utilisateurs qui possèdent un écran minuscule.
+Vous pouvez changer ce paramètre à tout moment.
</para><para>
-Si vous ne souhaitez pas automatiquement lancer GNU/Linux à chaque
-démarrage, désélectionnez l'option <userinput>Auto Boot</userinput>.
-Enregistrez vos paramètres dans le fichier <filename>Prefs</filename> avec
+Si vous ne souhaitez pas automatiquement lancer GNU/Linux à chaque
+démarrage, désélectionnez l'option <userinput>Auto Boot</userinput>.
+Enregistrez vos paramètres dans le fichier <filename>Prefs</filename> avec
l'option <userinput>Save Settings As Default</userinput>.
</para><para>
-Sélectionnez maintenant <userinput>Boot Now</userinput>
+Sélectionnez maintenant <userinput>Boot Now</userinput>
(<keycombo><keycap>command</keycap> <keycap>B</keycap> </keycombo>) pour
-démarrer votre système GNU/Linux, fraîchement installé, à la place du
-système d'installation sur le disque virtuel.
+démarrer votre système GNU/Linux, fraîchement installé, à la place du
+système d'installation sur le disque virtuel.
</para><para>
-Debian devrait démarrer, et vous devriez voir défiler les mêmes messages que
-lorsque vous avez démarré le système d'installation, suivis de nouveaux
+Debian devrait démarrer, et vous devriez voir défiler les mêmes messages que
+lorsque vous avez démarré le système d'installation, suivis de nouveaux
messages.
</para>
</sect2>
@@ -125,34 +124,34 @@ messages.
<sect2 arch="powerpc"><title>OldWorld PowerMacs</title>
<para>
-Si la machine ne démarre pas quand l'installation est terminée, et s'arrête
+Si la machine ne démarre pas quand l'installation est terminée, et s'arrête
avec l'invite <prompt>boot:</prompt>, saisissez
-<userinput>Linux</userinput> suivi de &enterkey;. La configuration par défaut
-dans le fichier <filename>quik.conf</filename> est nommée Linux. Les noms
-définis dans ce fichier seront affichés si vous pressez la touche
-<keycap>Tab</keycap> à l'invite <prompt>boot:</prompt>. Vous pouvez essayer
-de réamorcer l'installateur et de modifier le fichier
-<filename>/target/etc/quik.conf</filename> qui a été créé à l'étape
+<userinput>Linux</userinput> suivi de &enterkey;. La configuration par défaut
+dans le fichier <filename>quik.conf</filename> est nommée Linux. Les noms
+définis dans ce fichier seront affichés si vous pressez la touche
+<keycap>Tab</keycap> à l'invite <prompt>boot:</prompt>. Vous pouvez essayer
+de réamorcer l'installateur et de modifier le fichier
+<filename>/target/etc/quik.conf</filename> qui a été créé à l'étape
<guimenuitem>Installer Quik sur un disque dur</guimenuitem>.
Des renseignements sur <command>quik</command> sont disponibles dans
<ulink url="&url-powerpc-quik-faq;"></ulink>.
</para>
<para>
-Pour démarrer de nouveau sous MacOS sans réinitialiser la <quote>nvram</quote>,
-saisissez <userinput>bye</userinput> à l'invite de l'Open Firmware (en
-supposant que MacOS n'a pas été enlevé de la machine). Pour obtenir une invite
-Open Firmware, appuyez simultanément sur les touches
+Pour démarrer de nouveau sous MacOS sans réinitialiser la <quote>nvram</quote>,
+saisissez <userinput>bye</userinput> à l'invite de l'Open Firmware (en
+supposant que MacOS n'a pas été enlevé de la machine). Pour obtenir une invite
+Open Firmware, appuyez simultanément sur les touches
<keycombo><keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>o</keycap>
-<keycap>f</keycap> </keycombo> pendant le démarrage à froid de la machine.
-Si vous devez réinitialiser les changements de l'Open Firmware en nvram,
-appuyez simultanément sur les touches
+<keycap>f</keycap> </keycombo> pendant le démarrage à froid de la machine.
+Si vous devez réinitialiser les changements de l'Open Firmware en nvram,
+appuyez simultanément sur les touches
<keycombo><keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>p</keycap><keycap>r</keycap> </keycombo>
-lors d'un démarrage à froid de la machine.
+lors d'un démarrage à froid de la machine.
</para>
<para>
-Si vous amorcez le système installé avec <command>BootX</command>, choisissez
+Si vous amorcez le système installé avec <command>BootX</command>, choisissez
simplement le noyau dans le dossier <filename>Linux Kernels</filename>,
-ne choisissez pas l'option ramdisk et ajoutez un périphérique racine pour
+ne choisissez pas l'option ramdisk et ajoutez un périphérique racine pour
votre installation, par exemple <userinput>/dev/hda8</userinput>.
</para>
@@ -162,38 +161,38 @@ votre installation, par exemple <userinput>/dev/hda8</userinput>.
<para>
Sur les machines de type G4 et iBook, vous pouvez maintenir la touche
-<keycap>option</keycap> enfoncée pour obtenir un écran graphique, avec un
-bouton pour chaque système d'exploitation démarrable&nbsp;; pour &debian;
-il s'agit d'un bouton avec une icône de petit pingouin.
+<keycap>option</keycap> enfoncée pour obtenir un écran graphique, avec un
+bouton pour chaque système d'exploitation démarrable&nbsp;; pour &debian;
+il s'agit d'un bouton avec une icône de petit pingouin.
</para>
<para>
-Si vous avez conservé MacOS et qu'à un moment ou à un autre la variable
-<envar>boot-device</envar> de l'Open Firmware a été modifiée, vous devrez
-restaurer sa configuration. Pour cela, maintenez enfoncées les touches
+Si vous avez conservé MacOS et qu'à un moment ou à un autre la variable
+<envar>boot-device</envar> de l'Open Firmware a été modifiée, vous devrez
+restaurer sa configuration. Pour cela, maintenez enfoncées les touches
<keycombo><keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>p</keycap><keycap>r</keycap> </keycombo>
-lors du démarrage à froid de la machine.
+lors du démarrage à froid de la machine.
</para>
<para>
-Les noms définis dans <filename>yaboot.conf</filename> seront
-affichés si vous appuyez sur la touche <keycap>Tab</keycap> à l'invite
+Les noms définis dans <filename>yaboot.conf</filename> seront
+affichés si vous appuyez sur la touche <keycap>Tab</keycap> à l'invite
<prompt>boot:</prompt>.
</para>
<para>
-La réinitialisation de l'Open Firmware sur les matériels G3 et G4 les fera
-démarrer par défaut sur &debian; (à condition d'avoir effectué un
-partitionnement correct et d'avoir placé la partition Apple_Bootstrap en
+La réinitialisation de l'Open Firmware sur les matériels G3 et G4 les fera
+démarrer par défaut sur &debian; (à condition d'avoir effectué un
+partitionnement correct et d'avoir placé la partition Apple_Bootstrap en
premier). Si &debian; se trouve sur un disque SCSI et que MacOS se trouve sur
un disque IDE, il se pourrait que cela ne fonctionne pas et que vous deviez
-lancer l'OpenFirmware et déclarer la variable <envar>boot-device</envar>
+lancer l'OpenFirmware et déclarer la variable <envar>boot-device</envar>
manuellement&nbsp;; en principe, <command>ybin</command> le fait
automatiquement.
</para>
<para>
-Après avoir lancé &debian; pour la première fois, vous pourrez ajouter autant
+Après avoir lancé &debian; pour la première fois, vous pourrez ajouter autant
d'options que vous le souhaitez (par exemple, les options pour amorcer
-d'autres systèmes)
-dans le fichier <filename>/etc/yaboot.conf</filename> et démarrer
-<command>ybin</command> pour mettre à jour votre partition de démarrage avec
+d'autres systèmes)
+dans le fichier <filename>/etc/yaboot.conf</filename> et démarrer
+<command>ybin</command> pour mettre à jour votre partition de démarrage avec
la nouvelle configuration. Lisez le
<ulink url="&url-powerpc-yaboot-faq;">HOWTO sur yaboot</ulink>.
</para>
@@ -208,39 +207,39 @@ la nouvelle configuration. Lisez le
<para>
-Quand le système a été amorcé, vous vous retrouvez face à l'invite de
+Quand le système a été amorcé, vous vous retrouvez face à l'invite de
connexion (login). Connectez-vous en utilisant le nom d'utilisateur et le mot
de passe que vous avez choisis pendant le processus d'installation.
-Vous pouvez maintenant utiliser votre système.
+Vous pouvez maintenant utiliser votre système.
</para><para>
-Si vous êtes un nouvel utilisateur, vous voudrez peut-être parcourir la
-documentation qui est déjà installée sur votre système. Il existe plusieurs
-systèmes de documentation&nbsp;; un travail est en cours afin de les intégrer
-dans un tout cohérent. Vous trouverez ci-dessous quelques points de départ.
+Si vous êtes un nouvel utilisateur, vous voudrez peut-être parcourir la
+documentation qui est déjà installée sur votre système. Il existe plusieurs
+systèmes de documentation&nbsp;; un travail est en cours afin de les intégrer
+dans un tout cohérent. Vous trouverez ci-dessous quelques points de départ.
</para><para>
-La documentation qui accompagne les programmes que vous avez installés
-se trouve dans le répertoire <filename>/usr/share/doc/</filename>, dans un
-sous-répertoire qui porte le nom du programme, et plus précisément le nom du
+La documentation qui accompagne les programmes que vous avez installés
+se trouve dans le répertoire <filename>/usr/share/doc/</filename>, dans un
+sous-répertoire qui porte le nom du programme, et plus précisément le nom du
paquet qui contient le programme.
-Il arrive qu'une documentation soit mise dans un paquet séparé qui n'est pas installé
-par défaut. Par exemple, de la documentation concernant le gestionnaire de paquets
+Il arrive qu'une documentation soit mise dans un paquet séparé qui n'est pas installé
+par défaut. Par exemple, de la documentation concernant le gestionnaire de paquets
<command>apt</command> se trouve dans les paquets <classname>apt-doc</classname> et
<classname>apt-howto</classname>.
</para><para>
-De plus, il y a quelques répertoires spéciaux dans le répertoire
-<filename>/usr/share/doc/</filename>. Les HOWTO Linux sont installés au
-format <emphasis>.gz</emphasis> (compressé) dans le répertoire
+De plus, il y a quelques répertoires spéciaux dans le répertoire
+<filename>/usr/share/doc/</filename>. Les HOWTO Linux sont installés au
+format <emphasis>.gz</emphasis> (compressé) dans le répertoire
<filename>/usr/share/doc/HOWTO/en-txt/</filename>.
-Une fois <classname>dhelp</classname> installé, vous pouvez consulter avec votre
+Une fois <classname>dhelp</classname> installé, vous pouvez consulter avec votre
navigateur le fichier
<filename>/usr/share/doc/HTML/index.html</filename>
-qui contient un index sur la documentation installée.
+qui contient un index sur la documentation installée.
</para><para>
@@ -253,8 +252,8 @@ $ cd /usr/share/doc/
$ w3c .
</screen></informalexample>
-Le point après la commande <command>w3c</command> demande d'afficher le contenu
-du répertoire courant.
+Le point après la commande <command>w3c</command> demande d'afficher le contenu
+du répertoire courant.
</para><para>
@@ -266,14 +265,14 @@ application et mettre <userinput>/usr/share/doc/</userinput> comme adresse.
Vous pouvez aussi saisir <userinput>info
<replaceable>command</replaceable></userinput> ou <userinput>man
<replaceable>command</replaceable></userinput> pour obtenir des informations
-sur la plupart des commandes disponibles depuis l'interpréteur de commandes.
-En exécutant <userinput>help</userinput>, vous afficherez l'aide sur les
-commandes de l'interpréteur de commandes. Et si vous tapez une commande
-suivie par <userinput>--help</userinput>, un court résumé sur l'usage de
-cette commande sera affiché. Si le résultat d'une commande défile au-delà du
-haut de l'écran, tapez <userinput>|&nbsp;more</userinput> après la commande de
-façon à provoquer une pause entre chaque écran. Pour voir une liste de toutes
-les commandes disponibles qui commencent par une lettre donnée, tapez cette
+sur la plupart des commandes disponibles depuis l'interpréteur de commandes.
+En exécutant <userinput>help</userinput>, vous afficherez l'aide sur les
+commandes de l'interpréteur de commandes. Et si vous tapez une commande
+suivie par <userinput>--help</userinput>, un court résumé sur l'usage de
+cette commande sera affiché. Si le résultat d'une commande défile au-delà du
+haut de l'écran, tapez <userinput>|&nbsp;more</userinput> après la commande de
+façon à provoquer une pause entre chaque écran. Pour voir une liste de toutes
+les commandes disponibles qui commencent par une lettre donnée, tapez cette
lettre, suivie de deux fois la touche de tabulation.
</para>