diff options
author | Omar Campagne <ocampagne@gmail.com> | 2010-08-16 17:09:27 +0000 |
---|---|---|
committer | Omar Campagne <ocampagne@gmail.com> | 2010-08-16 17:09:27 +0000 |
commit | d1a6c7c3f9c0fc8225b13678cffdeea6180e805b (patch) | |
tree | 0972bded89869cf8e9c7373791d3a8faeb9d51fd /es | |
parent | f1950d4b3ef6368a20372adbbde1a455ff733c56 (diff) | |
download | installation-guide-d1a6c7c3f9c0fc8225b13678cffdeea6180e805b.zip |
updating Spanish translation
Diffstat (limited to 'es')
-rw-r--r-- | es/appendix/pppoe.xml | 95 | ||||
-rw-r--r-- | es/boot-installer/mipsel.xml | 80 | ||||
-rw-r--r-- | es/hardware/installation-media.xml | 147 | ||||
-rw-r--r-- | es/hardware/supported-peripherals.xml | 33 | ||||
-rw-r--r-- | es/hardware/supported/mipsel.xml | 49 |
5 files changed, 168 insertions, 236 deletions
diff --git a/es/appendix/pppoe.xml b/es/appendix/pppoe.xml index b487dc919..946a7ff6b 100644 --- a/es/appendix/pppoe.xml +++ b/es/appendix/pppoe.xml @@ -1,66 +1,63 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> -<!-- original version: 45405 --> +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!-- original version: 57313 --> <!-- traducido por ikks, mar 2007 --> <!-- revisado por jfs, mar 2007 --> +<!-- actualizado por elric, Agosto 2010 --> <sect1 id="pppoe" arch="not-s390"> - <title>Instalación de &debian; a través de PPP sobre Ethernet (PPPoE)</title> + <title>Instalación de &debian; a través de PPP sobre Ethernet (PPPoE)</title> <para> El protocolo PPP sobre Ethernet (PPPoE) para banda ancha (ADSL o cable) -es muy común en algunos países cuando se establecen conexiones con un -proveedor de servicio de internet. Si bien la configuración de la red a través +es muy común en algunos paÃses cuando se establecen conexiones con un +proveedor de servicio de internet. Si bien la configuración de la red a través de PPPoE no se puede hacer en el instalador, puede -hacerse funcionar de manera muy sencilla. Esta sección explica cómo. +hacerse funcionar de manera muy sencilla. Esta sección explica cómo. </para><para> -La configuración de la conexión PPPoE que se realice durante la instalación -también estará disponible al reiniciar en el sistema instalado (consulte +La configuración de la conexión PPPoE que se realice durante la instalación +también estará disponible al reiniciar en el sistema instalado (consulte <xref linkend="boot-new"/>). </para><para> -Necesitará instalar con una imagen de CD-ROM/DVD para poder contar con la -opción de configurar y usar PPPoE durante la instalación. No -está habilitada en otros métodos de instalación (p.ej. en el arranque por +Necesitará instalar con una imagen de CD-ROM/DVD para poder contar con la +opción de configurar y usar PPPoE durante la instalación. No +está habilitada en otros métodos de instalación (p.ej. en el arranque por red<phrase condition="supports-floppy-boot"> o diskettes</phrase>). </para><para> -La instalación a través de PPPoE es casi idéntica que cualquier otra -instalación. Las diferencias se explican en los pasos descritos a -continuación. +La instalación a través de PPPoE es casi idéntica que cualquier otra +instalación. Las diferencias se explican en los pasos descritos a +continuación. </para> <itemizedlist> <listitem><para> -Arranque el instalador con <userinput>modules=ppp-udeb</userinput> como -parámetro de arranque. Esto significa que en el indicador del sistema -del arranque usted debería teclear: +Arranque el instalador con +<userinput>modules=ppp-udeb</userinput><footnote arch="x86"> como +parámetro de arranque. -<informalexample><screen> -install modules=ppp-udeb -</screen></informalexample> - -o, si prefiere utilizar el instalador gráfico: - -<informalexample><screen> -installgui modules=ppp-udeb -</screen></informalexample> +<para> +Consulte <xref linkend="boot-screen"/> para información acerca +de cómo añadir un parámetro de arranque. +</para> -Esta opción hará que se cargue y se ejecute automáticamente -componente responsable de la configuración de PPPoE +</footnote>. +Esta opción hará que se cargue y se ejecute automáticamente +componente responsable de la configuración de PPPoE (<classname>ppp-udeb</classname>). </para></listitem> <listitem><para> -Siga los pasos iniciales usuales de instalación: selección de -idioma, país y mapa de teclado, carga de componentes adicionales +Siga los pasos iniciales usuales de instalación: selección de +idioma, paÃs y mapa de teclado, carga de componentes adicionales del instalador<footnote> <para> @@ -68,8 +65,8 @@ del instalador<footnote> En este paso se carga el componente <classname>ppp-udeb</classname> como uno de los componentes adicionales. Si quiere instalar utilizando la prioridad media o baja (modo experto), puede seleccionar manualmente el componente -<classname>ppp-udeb</classname> en lugar de indicar explícitamente -el parámetro <quote>modules</quote> en el indicador de sistema del +<classname>ppp-udeb</classname> en lugar de indicar explÃcitamente +el parámetro <quote>modules</quote> en el indicador de sistema del arranque. </para> @@ -79,44 +76,44 @@ arranque. </para></listitem> <listitem><para> -El siguiente paso es la detección de hardware de red, que permite identificar +El siguiente paso es la detección de hardware de red, que permite identificar cualquier tarjeta Ethernet presente en su sistema. </para></listitem> <listitem><para> -Después de esto comienza la configuración específica de PPPoE. El -instalador probará todas las interfaces Ethernet detectadas tratando de +Después de esto comienza la configuración especÃfica de PPPoE. El +instalador probará todas las interfaces Ethernet detectadas tratando de encontrar un concentrador PPPoE (un tipo de servidor que maneja las conexiones PPPoE). </para><para> -<!-- jfs: Esta opción No aparece en el PO del instalador ? --> +<!-- jfs: Esta opción No aparece en el PO del instalador ? --> Es probable que el concentrador no se encuentre en el primer intento. Puede suceder usualmente en redes lentas o sobrecargadas o con servidores -poco fiables. La mayoría de veces tendrá éxito un segundo intento de detección de -un concentrador. Para volver a intentar, seleccione en el menú +poco fiables. La mayorÃa de veces tendrá éxito un segundo intento de detección de +un concentrador. Para volver a intentar, seleccione en el menú principal del instalador <guimenuitem>Configurar e iniciar -una conexión PPPoE</guimenuitem>. +una conexión PPPoE</guimenuitem>. </para></listitem> <listitem><para> -Después de haber encontrado el concentrador, se solicitará al usuario -teclear su información de autenticación (el usuario y la clave de PPPoE). +Después de haber encontrado el concentrador, se solicitará al usuario +teclear su información de autenticación (el usuario y la clave de PPPoE). </para></listitem> <listitem><para> -En este punto el instalador usará la información proporcionada para establecer -una conexión PPPoE. Si se proporcionó la información correcta, debería -configurarse la conexión PPPoE y el instalador debería ser capaz de usarla -para conectarse a Internet y descargar los paquetes a través de esta (en caso -de que fuera necesario). El instalador se detendrá si la información de -autenticación no es correcta o si se produce cualquier error, -pero se podrá intentar de nuevo la configuración seleccionando la opción -<guimenuitem>Configurar e iniciar una conexión PPPoE</guimenuitem> del menú. +En este punto el instalador usará la información proporcionada para establecer +una conexión PPPoE. Si se proporcionó la información correcta, deberÃa +configurarse la conexión PPPoE y el instalador deberÃa ser capaz de usarla +para conectarse a Internet y descargar los paquetes a través de esta (en caso +de que fuera necesario). El instalador se detendrá si la información de +autenticación no es correcta o si se produce cualquier error, +pero se podrá intentar de nuevo la configuración seleccionando la opción +<guimenuitem>Configurar e iniciar una conexión PPPoE</guimenuitem> del menú. </para></listitem> </itemizedlist> diff --git a/es/boot-installer/mipsel.xml b/es/boot-installer/mipsel.xml index 3d7e5f271..ff0c8bb18 100644 --- a/es/boot-installer/mipsel.xml +++ b/es/boot-installer/mipsel.xml @@ -1,6 +1,7 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> -<!-- original version: 35612 --> +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!-- original version: 59840 --> <!-- traducido por jfs, 23 abril 2006 --> +<!-- actualizado por elric, 16 agosto 2010 --> <sect2 arch="mipsel" id="boot-tftp"><title>Arrancar con TFTP</title> @@ -9,29 +10,28 @@ <para> Los equipos Cobalt, estrictamente hablando, no utilizan TFTP sino NFS -para arrancar. Tendrá que instalar un servidor de NFS y poner los ficheros +para arrancar. Tendrá que instalar un servidor de NFS y poner los ficheros del instalador en <filename>/nfsroot</filename>. Cuando arranque -el Cobalt tendrá que pulsar al mismo tiempo los botones del cursor -izquierda y derecha y el sistema arrancará a través de la red a través de -NFS. Entonces mostrará distintas opciones en su pantalla. Estos son -los dos métodos de instalación: +el Cobalt tendrá que pulsar al mismo tiempo los botones del cursor +izquierda y derecha y el sistema arrancará a través de la red a través de +NFS. Entonces mostrará distintas opciones en su pantalla. Estos son +los dos métodos de instalación: <itemizedlist> <listitem><para> -A través de SSH (por omisión): en este caso el instalador configurará -la red con DHCP y arrancará un servidor SSH. Entonces mostrará una contraseña -aleatoria y la información que necesitará para conectar (incluyendo -el número de IP) en la pantalla LCD del equipo Cobalt. Podrá -iniciar la instalación cuando se conecte al equipo con un cliente SSH. +A través de SSH (por omisión): en este caso el instalador configurará +la red con DHCP y arrancará un servidor SSH. Entonces mostrará una contraseña +aleatoria y la información que necesitará para conectar (incluyendo +el número de IP) en la pantalla LCD del equipo Cobalt. Podrá +iniciar la instalación cuando se conecte al equipo con un cliente SSH. </para></listitem> <listitem><para> -A través de una consola serie: Puede conectarse al puerto serie de -su sistema Cobalt con un cable de módem nulo (con 115200 bps) y hacer -así su instalación. Esta opción no está disponible en los equipos -Qube 2700 (Qube1) ya que no tienen puerto serie. +A través de una consola serie: Puede conectarse al puerto serie de +su sistema Cobalt con un cable de módem nulo (con 115200 bps) y hacer +asà su instalación. </para></listitem> </itemizedlist> @@ -39,60 +39,20 @@ Qube 2700 (Qube1) ya que no tienen puerto serie. </para> </sect3> - <sect3> -<!-- Note to translators: this is the same section as in mips.xml --> - <title>Arranque TFTP de Broadcom BCM91250A y BCM91480B</title> -<para> - -En las placas de evaluación BCM91250A y BCM91480B Broadcom, tiene que cargar el -gestor de arranque SiByl mediante TFTP, y este cargará y arrancará el -instalador de Debian. En la mayoría de los casos, primero obtendrá una -dirección mediante DHCP, pero también es posible configurarla estáticamente. -Para usar DHCP, puede introducir la siguiente orden en el prompt CFE: - -<informalexample><screen> -ifconfig eth0 -auto -</screen></informalexample> - -Una vez que tiene la dirección IP, puede cargar SiByl con la siguiente orden: - -<informalexample><screen> -boot 192.168.1.1:/boot/sibyl -</screen></informalexample> - -Tiene que substituir la dirección IP de este ejemplo con la dirección IP de su -servidor TFTP. Cuando ejecute esta orden, el instalador se cargará -automáticamente. - -</para> -</sect3> </sect2> - <sect2 arch="mipsel"><title>Parámetros de arranque</title> + <sect2 arch="mipsel"><title>Parámetros de arranque</title> <sect3> <title>Arranque Cobalt TFTP</title> <para> -No podrá indicar parámetros de arranque directamente. Si quiere hacerlo -tendrá que editar el archivo <filename>/nfsroot/default.colo</filename> en el -servidor NFS y añadir los parámetros que desee a la variable +No podrá indicar parámetros de arranque directamente. Si quiere hacerlo +tendrá que editar el archivo <filename>/nfsroot/default.colo</filename> en el +servidor NFS y añadir los parámetros que desee a la variable <replaceable>args</replaceable>. </para> </sect3> - <sect3> -<!-- Note to translators: this is the same section as in mips.xml --> - <title>Arranque TFTP de Broadcom BCM91250A y BCM91480B</title> -<para> - -No puede pasar directamente ningún parámetro de arranque directamente desde el -prompt CFE. En su lugar, tiene que editar el fichero -<filename>/boot/sibyl.conf</filename> del servidor TFTP y añadir sus parámetros -a la variable <replaceable>extra_args</replaceable>. - -</para> - </sect3> - </sect2> diff --git a/es/hardware/installation-media.xml b/es/hardware/installation-media.xml index c0900a6a5..9c1708f5d 100644 --- a/es/hardware/installation-media.xml +++ b/es/hardware/installation-media.xml @@ -1,22 +1,23 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> -<!-- original version: 56150 --> +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!-- original version: 61147 --> <!-- revisado por jfs, 6 diciembre 2004 --> <!-- revisado por Rudy Godoy, 22 feb. 2005 --> -<!-- revisado por Francisco García, 18 marzo 2007 --> +<!-- revisado por Francisco GarcÃa, 18 marzo 2007 --> +<!-- actualizado por elric, 16 agosto 2010 --> <sect1 id="installation-media"> - <title>Medios de instalación</title> + <title>Medios de instalación</title> <para> -Esta sección le ayudará a determinar los diferentes tipos de medio que puede usar para +Esta sección le ayudará a determinar los diferentes tipos de medio que puede usar para instalar Debian. Por ejemplo, si tiene una -unidad de disquetes en su máquina, puede usarla para instalar -Debian. Existe un capítulo entero dedicado a este asunto, el +unidad de disquetes en su máquina, puede usarla para instalar +Debian. Existe un capÃtulo entero dedicado a este asunto, el <xref linkend="install-methods"/>, que lista las ventajas y desventajas de cada tipo de medio. Puede que desee regresar -a esta página una vez llegue a esa sección. +a esta página una vez llegue a esa sección. </para> @@ -24,7 +25,7 @@ a esta página una vez llegue a esa sección. <para> -Tendrá que hacer el primer arranque desde disquetes en algunos +Tendrá que hacer el primer arranque desde disquetes en algunos casos. Generalmente, todo lo que necesita es una unidad de disquetes de alta densidad (1440 kilobytes) de 3.5 pulgadas. @@ -41,50 +42,50 @@ El soporte de disquetes para CHRP no es usable en la actualidad. Donde quiera que vea <quote>CD-ROM</quote> en este manual, interprete esto como <quote>CD-ROM o DVD-ROM</quote> ya que ambas -tecnologías son equivalentes desde el punto de vista del sistema +tecnologÃas son equivalentes desde el punto de vista del sistema operativo. Excepto en el caso de algunos dispositivos CD-ROM muy -antiguos no estándares que no son ni SCSI ni IDE/ATAPI. +antiguos no estándares que no son ni SCSI ni IDE/ATAPI. </para></note><para> -Existe soporte para la instalación basada en CD-ROM para -algunas arquitecturas. En máquinas que soporten CD-ROMs arrancables, debería -ser capaz de efectuar una instalación totalmente <phrase +Existe soporte para la instalación basada en CD-ROM para +algunas arquitecturas. En máquinas que soporten CD-ROMs arrancables, deberÃa +ser capaz de efectuar una instalación totalmente <phrase arch="not-s390">sin disquetes</phrase> <phrase arch="s390">sin -cintas</phrase>. Puede usar el CD-ROM en conjunto con otras técnicas -para instalar su sistema, una vez arrancado a través de otros +cintas</phrase>. Puede usar el CD-ROM en conjunto con otras técnicas +para instalar su sistema, una vez arrancado a través de otros mecanismos incluso si su sistema no soporta el arranque desde CD-ROM, consulte el <xref linkend="boot-installer"/>. </para><para arch="x86"> Se soportan tanto CD-ROMs SCSI, SATA e IDE/ATAPI. El <ulink -url="&url-cd-howto;">CÓMO de Linux CD-ROM</ulink> contiene información +url="&url-cd-howto;">CÓMO de Linux CD-ROM</ulink> contiene información detallada sobre el uso de CD-ROMs con Linux. </para><para arch="x86"> -También existe soporte para unidades de CD-ROM USB, así como los dispositivos -FireWire que estén soportados por los controladores ohci1394 y sbp2. +También existe soporte para unidades de CD-ROM USB, asà como los dispositivos +FireWire que estén soportados por los controladores ohci1394 y sbp2. </para><para arch="arm"> -Las máquinas ARM tienen soporte para los CD-ROMs IDE/ATAPI. +Las máquinas ARM tienen soporte para los CD-ROMs IDE/ATAPI. </para><para arch="mips"> -En el caso de máquinas SGI, es necesario un CD-ROM SCSI capaz de -trabajar con un tamaño de bloque lógicos de 512 bytes para arrancar +En el caso de máquinas SGI, es necesario un CD-ROM SCSI capaz de +trabajar con un tamaño de bloque lógicos de 512 bytes para arrancar desde CD-ROM. Muchas de las unidades de CD-ROM SCSI vendidas para el mercado de PCs no tienen esta capacidad. Si su CD-ROM tiene un puente etiquetado -<quote>Unix/PC</quote> o <quote>512/2048</quote>, colóquelo en la posición -<quote>Unix</quote> ó <quote>512</quote>. Elija la opción <quote>System -installation</quote> en el firmware para iniciar la instalación. La -controladora Broadcom BCM91250A soporta los dispositivos IDE estándar, -incluyendo las unidades CD-ROM, pero todavía no se ofrecen imágenes de CD para +<quote>Unix/PC</quote> o <quote>512/2048</quote>, colóquelo en la posición +<quote>Unix</quote> ó <quote>512</quote>. Elija la opción <quote>System +installation</quote> en el firmware para iniciar la instalación. La +controladora Broadcom BCM91250A soporta los dispositivos IDE estándar, +incluyendo las unidades CD-ROM, pero todavÃa no se ofrecen imágenes de CD para esta plataforma debido a que el firmware no reconoce las unidades de CD. Neceista una tarjeta PCI IDE, SATA o SCSI para poder instalar Debian en una -placa de evaluación BCM91480B de Broadcom. +placa de evaluación BCM91480B de Broadcom. </para> </sect2> @@ -93,15 +94,15 @@ placa de evaluación BCM91480B de Broadcom. <para> -El arranque del sistema de instalación desde el disco duro es otra -opción para muchas arquitecturas. Para esto necesitará tener algún +El arranque del sistema de instalación desde el disco duro es otra +opción para muchas arquitecturas. Para esto necesitará tener algún otro sistema operativo instalado para cargar el instalador desde el disco duro. </para><para arch="sparc"> Aunque no es posible arrancar desde SunOS (Solaris) en &arch-title;, -puede instalar desde una partición SunOS (particiones UFS). +puede instalar desde una partición SunOS (particiones UFS). </para> </sect2> @@ -110,12 +111,12 @@ puede instalar desde una partición SunOS (particiones UFS). <para> -Muchas máquinas Debian sólo necesitan una unidad de disquetes y/o -CD-ROM para instalar el sistema o para propósitos de recuperación del +Muchas máquinas Debian sólo necesitan una unidad de disquetes y/o +CD-ROM para instalar el sistema o para propósitos de recuperación del sistema. Si gestiona servidores, puede que haya pensado en omitir estas unidades y usar un dispositivo de memoria USB para instalar y -(cuando sea necesario) recuperar el sistema. Esto también es útil en -el caso de sistemas pequeños que no tienen espacio para unidades +(cuando sea necesario) recuperar el sistema. Esto también es útil en +el caso de sistemas pequeños que no tienen espacio para unidades innecesarias. </para> @@ -125,24 +126,24 @@ innecesarias. <para> -Puede utilizarse la red durante la instalación para recuperar los ficheros para -la instalación. El que se utilice la red o no depende del mecanismo de -instalación que escoja y de sus respuestas a algunas preguntas que se le -realizarán durante la instalación. Este sistema de instalación puede utilizar -la mayor parte de las conexiones de red (incluyendo PPPoE, pero no RDSI ó PPP) -a través tanto de HTTP como FTP. Una vez haya terminado la instalación podrá +Puede utilizarse la red durante la instalación para recuperar los ficheros para +la instalación. El que se utilice la red o no depende del mecanismo de +instalación que escoja y de sus respuestas a algunas preguntas que se le +realizarán durante la instalación. Este sistema de instalación puede utilizar +la mayor parte de las conexiones de red (incluyendo PPPoE, pero no RDSI ó PPP) +a través tanto de HTTP como FTP. Una vez haya terminado la instalación podrá configurar su sistema para que utilice RDSI y PPP. </para><para condition="supports-tftp"> -También puede <emphasis>arrancar</emphasis> el sistema de instalación a través -de la red. <phrase arch="mips">Este es el método de instalación preferido +También puede <emphasis>arrancar</emphasis> el sistema de instalación a través +de la red. <phrase arch="mips">Este es el método de instalación preferido para &arch-title;.</phrase> </para><para condition="supports-nfsroot"> -Otra opción es la instalación sin disco, basada en el arranque a -través de red desde una red de área local y en el montaje a través de +Otra opción es la instalación sin disco, basada en el arranque a +través de red desde una red de área local y en el montaje a través de NFS de todos los sistemas de ficheros locales. </para> @@ -154,9 +155,9 @@ NFS de todos los sistemas de ficheros locales. Puede utilizar otro sistema operativo tipo Unix para instalar &debian; sin necesidad de usar el &d-i; que se describe en el resto de este -manual. Este tipo de instalación puede ser útil para usuarios con -hardware no soportado o en máquinas que no pueden dejar de dar -servicio en ningún momento. Si está interesado en este método, pase a +manual. Este tipo de instalación puede ser útil para usuarios con +hardware no soportado o en máquinas que no pueden dejar de dar +servicio en ningún momento. Si está interesado en este método, pase a la <xref linkend="linux-upgrade"/>. </para> @@ -166,19 +167,19 @@ la <xref linkend="linux-upgrade"/>. <para> -Los discos de inicio de Debian contienen un núcleo construido -para maximizar el número de sistemas donde se puede ejecutar. -Desafortunadamente, esto lo convierte en un núcleo más grande, que incluye -muchos controladores que no se usarán en su máquina (consulte la -<xref linkend="kernel-baking"/> para aprender cómo construir su propio -núcleo). Para poder asegurar que Debian pueda instalarse en la mayor -cantidad de hardware posible se incluye soporte para el rango más +Los discos de inicio de Debian contienen un núcleo construido +para maximizar el número de sistemas donde se puede ejecutar. +Desafortunadamente, esto lo convierte en un núcleo más grande, que incluye +muchos controladores que no se usarán en su máquina (consulte la +<xref linkend="kernel-baking"/> para aprender cómo construir su propio +núcleo). Para poder asegurar que Debian pueda instalarse en la mayor +cantidad de hardware posible se incluye soporte para el rango más amplio de dispositivos posibles. </para><para arch="x86"> -Generalmente, el sistema de instalación de Debian incluye soporte para -disquetes, unidades IDE (también llamadas PATA), disquetes IDE, dispositivos IDE en el puerto paralelo, +Generalmente, el sistema de instalación de Debian incluye soporte para +disquetes, unidades IDE (también llamadas PATA), disquetes IDE, dispositivos IDE en el puerto paralelo, controladoras y unidades SATA y SCSI. Los sistemas de ficheros soportados incluyen, entre otros: FAT, extensiones FAT Win-32 (VFAT) y NTFS. @@ -187,14 +188,14 @@ incluyen, entre otros: FAT, extensiones FAT Win-32 (VFAT) y NTFS. Se ofrece soporte para las interfaces de disco que emulan la interfaz de disco duro <quote>AT</quote>, con frecuencia llamadas MFM, RLL, IDE o PATA. Se dispone de soporte de controladoras SATA y SCSI de muchos fabricantes. -Consulte el <ulink url="&url-hardware-howto;">CÓMO de compatibilidad de -hardware de Linux</ulink> para más información. +Consulte el <ulink url="&url-hardware-howto;">CÓMO de compatibilidad de +hardware de Linux</ulink> para más información. </para><para arch="sparc"> -El sistema de arranque también tiene soporte de cualquier sistema de -almacenamiento soportado por el núcleo Linux. Se dispone de soporte en el -núcleo predeterminado para los siguientes controladores SCSI: +El sistema de arranque también tiene soporte de cualquier sistema de +almacenamiento soportado por el núcleo Linux. Se dispone de soporte en el +núcleo predeterminado para los siguientes controladores SCSI: <itemizedlist> <listitem><para> @@ -219,35 +220,35 @@ NCR y Symbios 53C8XX </para></listitem> </itemizedlist> -También están soportados los sistemas IDE (como el UltraSPARC 5). Consulte las +También están soportados los sistemas IDE (como el UltraSPARC 5). Consulte las <ulink url="&url-sparc-linux-faq;">PUF de Linux para procesadores SPARC</ulink> -para más información del soporte de hardware SPARC en el núcleo +para más información del soporte de hardware SPARC en el núcleo Linux. </para><para arch="powerpc"> El sistema de arranque tiene soporte de cualquier sistema de -almacenamiento soportado por el núcleo de Linux. Tenga en cuenta que -el núcleo actual de Linux no tiene ningún soporte para disquetes en +almacenamiento soportado por el núcleo de Linux. Tenga en cuenta que +el núcleo actual de Linux no tiene ningún soporte para disquetes en sistemas CHRP. </para><para arch="hppa"> El sistema de arranque tiene soporte de cualquier sistema de -almacenamiento soportado por el núcleo de Linux. Tenga en cuenta que -el núcleo actual de Linux no tiene soporte para unidades de disquete. +almacenamiento soportado por el núcleo de Linux. Tenga en cuenta que +el núcleo actual de Linux no tiene soporte para unidades de disquete. -</para><para arch="mips"> +</para><para arch="mips;mipsel"> El sistema de arranque tiene soporte de cualquier sistema de -almacenamiento soportado por el núcleo de Linux. +almacenamiento soportado por el núcleo de Linux. </para><para arch="s390"> El sistema de arranque tiene soporte de cualquier sistema de -almacenamiento soportado por el núcleo de Linux. Esto significa que -los DADs FBA y ECKD están soportados con el anterior esquema de discos -de Linux (ldl) y con el nuevo esquema común de discos para S/390 +almacenamiento soportado por el núcleo de Linux. Esto significa que +los DADs FBA y ECKD están soportados con el anterior esquema de discos +de Linux (ldl) y con el nuevo esquema común de discos para S/390 (cdl). </para> diff --git a/es/hardware/supported-peripherals.xml b/es/hardware/supported-peripherals.xml index 715a96433..5b537939d 100644 --- a/es/hardware/supported-peripherals.xml +++ b/es/hardware/supported-peripherals.xml @@ -1,48 +1,41 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> -<!-- original version: 56244 --> +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!-- original version: 59840 --> <!-- actualizado orig. ver. por rudy, 5 diciembre 2004 --> <!-- revisado jfs, 6 diciembre 2004 --> <!-- revisado por Carlos Galisteo, marzo 2007 --> +<!-- actualizado por elric, agosto 2010 --> <sect2 id="supported-peripherals"> - <title>Periféricos y otro hardware</title> + <title>Periféricos y otro hardware</title> <para arch="not-s390"> Linux soporta una amplia variedad de dispositivos de hardware como -pueden ser: ratones, impresoras, escáneres y dispositivos PCMCIA y -USB. Sin embargo, muchos de éstos no son necesarios durante la -instalación del sistema. +pueden ser: ratones, impresoras, escáneres y dispositivos PCMCIA y +USB. Sin embargo, muchos de éstos no son necesarios durante la +instalación del sistema. </para><para arch="x86"> Generalmente el hardware USB funciona bien, solamente puede ser -necesario configuración adicional con algunos teclados USB (consulte +necesario configuración adicional con algunos teclados USB (consulte <xref linkend="hardware-issues"/>). </para><para arch="x86"> -Consulte el <ulink url="&url-hardware-howto;">CÓMO de compatibilidad +Consulte el <ulink url="&url-hardware-howto;">CÓMO de compatibilidad hardware de Linux</ulink> para determinar si Linux ofrece soporte para -su hardware específico. +su hardware especÃfico. </para><para arch="s390"> -Este sistema no soporta la instalación de paquetes desde XPRAM y +Este sistema no soporta la instalación de paquetes desde XPRAM y cinta. Todos los paquetes que desee instalar necesitan estar -disponibles en un DASD o a través de la red usando NFS, HTTP o FTP. -</para><para arch="mips"> - -La placa de evaluación Broadcom BCM91250A tiene bahías PCI estándar de -3.3v de 32 y de 64 bits así como conectores USB. La placa de evaluación -BCM91480B de Broadcom tiene cuatro bahías PCI de 64 bit. +disponibles en un DASD o a través de la red usando NFS, HTTP o FTP. </para><para arch="mipsel"> -La placa de evaluación Broadcom BCM91250A tiene bahías PCI estándar de 3.3v de -32 y de 64 bits así como conectores USB. La placa de evaluación BCM91480B de -Broadcom tiene cuatro bahías PCI de 64 bit. El sistema Cobalt RaQ no tiene +El sistema Cobalt RaQ no tiene soporte para dispositivos adicionales, pero el Qube tiene un slot PCI. - </para> </sect2> diff --git a/es/hardware/supported/mipsel.xml b/es/hardware/supported/mipsel.xml index c995e9c97..16377fb39 100644 --- a/es/hardware/supported/mipsel.xml +++ b/es/hardware/supported/mipsel.xml @@ -1,18 +1,19 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> -<!-- original version: 55471 --> +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!-- original version: 59840 --> <!-- Revisado por Rudy Godoy --> +<!-- actualizado por elric 16 agosto 2010 --> - <sect2 arch="mipsel"><title>Soporte de CPU, placas base y vídeo</title> + <sect2 arch="mipsel"><title>Soporte de CPU, placas base y vÃdeo</title> <para> Debian para &arch-title; soporta las siguientes subarquitecturas: <itemizedlist> <listitem><para> -Cobalt Microserver: Sólo se cubren aquí los sistemas basados en MIPS. -Esto incluye los sistemas Cobalt Qube 2700 (Qube1), RaQ, Qube2, RaQ2, y -el «Gateway Microserver». +Cobalt Microserver: Sólo se cubren aquà los sistemas basados en MIPS. +Esto incluye los sistemas Cobalt RaQ, Qube2, RaQ2, y el «Gateway +Microserver». </para></listitem> <listitem><para> @@ -21,43 +22,23 @@ MIPS Malta: QEMU emula esta plataforma y es una buena forma de ejecutar y probar Debian sobre MIPS si no dispone del hardware. </para></listitem> -<listitem><para> - -Broadcom BCM91250A (SWARM): Es una placa ATX Broadcom de evaluación basada en -un procesador de doble núcleo SB1 1250. - -</para></listitem> -<listitem><para> - -Broadcom BCM91480B (BigSur): Es una placa ATX Broadcom de evaluación basada en -el procesador de cuatro núcleos SB1A 1480. - -</para></listitem> - </itemizedlist> -Puede encontrar información detallada respecto al soporte de máquinas -mips/mipsel en la <ulink url="&url-linux-mips;">página principal de Linux -MIPS</ulink>. En lo que sigue, sólo se cubrirán los sistemas soportados por el -instalador de Debian. Si está buscando otras subarquitecturas, por favor, +Puede encontrar información detallada respecto al soporte de máquinas +mips/mipsel en la <ulink url="&url-linux-mips;">página principal de Linux +MIPS</ulink>. En lo que sigue, sólo se cubrirán los sistemas soportados por el +instalador de Debian. Si está buscando otras subarquitecturas, por favor, contacte con la <ulink url="&url-list-subscribe;">lista de correo debian-&arch-listname;</ulink>. </para> - <sect3><title>Tipos de CPU/Máquina</title> + <sect3><title>Tipos de CPU/Máquina</title> <para> -Todas las máquinas Cobalt MIPS están soportadas. - -</para><para> - -La placa de evaluación Broadcom BCM91250A tiene un chip SB 1250 con dos -núcleos, el instalador la soporta en modo SMP. De forma similar, -la placa de evaluación Broadcom BCM91480B tiene un chip SB1A con -cuatro núcleos que se soportan en modo SMP. - +Todas las máquinas Cobalt MIPS están soportadas con la excepción de +Qube 2700 (Qube 1). </para> </sect3> @@ -65,7 +46,7 @@ cuatro núcleos que se soportan en modo SMP. <sect3><title>Opciones de consola soportadas</title> <para> -Tanto Cobalt como Broadcom BCM91250A/BCM91480B usan 115200 bps. +Las máquinas Cobalt usan 115200 bps. </para> </sect3> |