summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorOmar Campagne <ocampagne@gmail.com>2010-08-16 17:09:27 +0000
committerOmar Campagne <ocampagne@gmail.com>2010-08-16 17:09:27 +0000
commitd1a6c7c3f9c0fc8225b13678cffdeea6180e805b (patch)
tree0972bded89869cf8e9c7373791d3a8faeb9d51fd
parentf1950d4b3ef6368a20372adbbde1a455ff733c56 (diff)
downloadinstallation-guide-d1a6c7c3f9c0fc8225b13678cffdeea6180e805b.zip
updating Spanish translation
-rw-r--r--es/appendix/pppoe.xml95
-rw-r--r--es/boot-installer/mipsel.xml80
-rw-r--r--es/hardware/installation-media.xml147
-rw-r--r--es/hardware/supported-peripherals.xml33
-rw-r--r--es/hardware/supported/mipsel.xml49
5 files changed, 168 insertions, 236 deletions
diff --git a/es/appendix/pppoe.xml b/es/appendix/pppoe.xml
index b487dc919..946a7ff6b 100644
--- a/es/appendix/pppoe.xml
+++ b/es/appendix/pppoe.xml
@@ -1,66 +1,63 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-<!-- original version: 45405 -->
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- original version: 57313 -->
<!-- traducido por ikks, mar 2007 -->
<!-- revisado por jfs, mar 2007 -->
+<!-- actualizado por elric, Agosto 2010 -->
<sect1 id="pppoe" arch="not-s390">
- <title>Instalación de &debian; a través de PPP sobre Ethernet (PPPoE)</title>
+ <title>Instalación de &debian; a través de PPP sobre Ethernet (PPPoE)</title>
<para>
El protocolo PPP sobre Ethernet (PPPoE) para banda ancha (ADSL o cable)
-es muy común en algunos países cuando se establecen conexiones con un
-proveedor de servicio de internet. Si bien la configuración de la red a través
+es muy común en algunos países cuando se establecen conexiones con un
+proveedor de servicio de internet. Si bien la configuración de la red a través
de PPPoE no se puede hacer en el instalador, puede
-hacerse funcionar de manera muy sencilla. Esta sección explica cómo.
+hacerse funcionar de manera muy sencilla. Esta sección explica cómo.
</para><para>
-La configuración de la conexión PPPoE que se realice durante la instalación
-también estará disponible al reiniciar en el sistema instalado (consulte
+La configuración de la conexión PPPoE que se realice durante la instalación
+también estará disponible al reiniciar en el sistema instalado (consulte
<xref linkend="boot-new"/>).
</para><para>
-Necesitará instalar con una imagen de CD-ROM/DVD para poder contar con la
-opción de configurar y usar PPPoE durante la instalación. No
-está habilitada en otros métodos de instalación (p.ej. en el arranque por
+Necesitará instalar con una imagen de CD-ROM/DVD para poder contar con la
+opción de configurar y usar PPPoE durante la instalación. No
+está habilitada en otros métodos de instalación (p.ej. en el arranque por
red<phrase condition="supports-floppy-boot"> o diskettes</phrase>).
</para><para>
-La instalación a través de PPPoE es casi idéntica que cualquier otra
-instalación. Las diferencias se explican en los pasos descritos a
-continuación.
+La instalación a través de PPPoE es casi idéntica que cualquier otra
+instalación. Las diferencias se explican en los pasos descritos a
+continuación.
</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>
-Arranque el instalador con <userinput>modules=ppp-udeb</userinput> como
-parámetro de arranque. Esto significa que en el indicador del sistema
-del arranque usted debería teclear:
+Arranque el instalador con
+<userinput>modules=ppp-udeb</userinput><footnote arch="x86"> como
+parámetro de arranque.
-<informalexample><screen>
-install modules=ppp-udeb
-</screen></informalexample>
-
-o, si prefiere utilizar el instalador gráfico:
-
-<informalexample><screen>
-installgui modules=ppp-udeb
-</screen></informalexample>
+<para>
+Consulte <xref linkend="boot-screen"/> para información acerca
+de cómo añadir un parámetro de arranque.
+</para>
-Esta opción hará que se cargue y se ejecute automáticamente
-componente responsable de la configuración de PPPoE
+</footnote>.
+Esta opción hará que se cargue y se ejecute automáticamente
+componente responsable de la configuración de PPPoE
(<classname>ppp-udeb</classname>).
</para></listitem>
<listitem><para>
-Siga los pasos iniciales usuales de instalación: selección de
-idioma, país y mapa de teclado, carga de componentes adicionales
+Siga los pasos iniciales usuales de instalación: selección de
+idioma, país y mapa de teclado, carga de componentes adicionales
del instalador<footnote>
<para>
@@ -68,8 +65,8 @@ del instalador<footnote>
En este paso se carga el componente <classname>ppp-udeb</classname> como
uno de los componentes adicionales. Si quiere instalar utilizando la prioridad
media o baja (modo experto), puede seleccionar manualmente el componente
-<classname>ppp-udeb</classname> en lugar de indicar explícitamente
-el parámetro <quote>modules</quote> en el indicador de sistema del
+<classname>ppp-udeb</classname> en lugar de indicar explícitamente
+el parámetro <quote>modules</quote> en el indicador de sistema del
arranque.
</para>
@@ -79,44 +76,44 @@ arranque.
</para></listitem>
<listitem><para>
-El siguiente paso es la detección de hardware de red, que permite identificar
+El siguiente paso es la detección de hardware de red, que permite identificar
cualquier tarjeta Ethernet presente en su sistema.
</para></listitem>
<listitem><para>
-Después de esto comienza la configuración específica de PPPoE. El
-instalador probará todas las interfaces Ethernet detectadas tratando de
+Después de esto comienza la configuración específica de PPPoE. El
+instalador probará todas las interfaces Ethernet detectadas tratando de
encontrar un concentrador PPPoE (un tipo de servidor que maneja las
conexiones PPPoE).
</para><para>
-<!-- jfs: Esta opción No aparece en el PO del instalador ? -->
+<!-- jfs: Esta opción No aparece en el PO del instalador ? -->
Es probable que el concentrador no se encuentre en el primer intento.
Puede suceder usualmente en redes lentas o sobrecargadas o con servidores
-poco fiables. La mayoría de veces tendrá éxito un segundo intento de detección de
-un concentrador. Para volver a intentar, seleccione en el menú
+poco fiables. La mayoría de veces tendrá éxito un segundo intento de detección de
+un concentrador. Para volver a intentar, seleccione en el menú
principal del instalador <guimenuitem>Configurar e iniciar
-una conexión PPPoE</guimenuitem>.
+una conexión PPPoE</guimenuitem>.
</para></listitem>
<listitem><para>
-Después de haber encontrado el concentrador, se solicitará al usuario
-teclear su información de autenticación (el usuario y la clave de PPPoE).
+Después de haber encontrado el concentrador, se solicitará al usuario
+teclear su información de autenticación (el usuario y la clave de PPPoE).
</para></listitem>
<listitem><para>
-En este punto el instalador usará la información proporcionada para establecer
-una conexión PPPoE. Si se proporcionó la información correcta, debería
-configurarse la conexión PPPoE y el instalador debería ser capaz de usarla
-para conectarse a Internet y descargar los paquetes a través de esta (en caso
-de que fuera necesario). El instalador se detendrá si la información de
-autenticación no es correcta o si se produce cualquier error,
-pero se podrá intentar de nuevo la configuración seleccionando la opción
-<guimenuitem>Configurar e iniciar una conexión PPPoE</guimenuitem> del menú.
+En este punto el instalador usará la información proporcionada para establecer
+una conexión PPPoE. Si se proporcionó la información correcta, debería
+configurarse la conexión PPPoE y el instalador debería ser capaz de usarla
+para conectarse a Internet y descargar los paquetes a través de esta (en caso
+de que fuera necesario). El instalador se detendrá si la información de
+autenticación no es correcta o si se produce cualquier error,
+pero se podrá intentar de nuevo la configuración seleccionando la opción
+<guimenuitem>Configurar e iniciar una conexión PPPoE</guimenuitem> del menú.
</para></listitem>
</itemizedlist>
diff --git a/es/boot-installer/mipsel.xml b/es/boot-installer/mipsel.xml
index 3d7e5f271..ff0c8bb18 100644
--- a/es/boot-installer/mipsel.xml
+++ b/es/boot-installer/mipsel.xml
@@ -1,6 +1,7 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-<!-- original version: 35612 -->
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- original version: 59840 -->
<!-- traducido por jfs, 23 abril 2006 -->
+<!-- actualizado por elric, 16 agosto 2010 -->
<sect2 arch="mipsel" id="boot-tftp"><title>Arrancar con TFTP</title>
@@ -9,29 +10,28 @@
<para>
Los equipos Cobalt, estrictamente hablando, no utilizan TFTP sino NFS
-para arrancar. Tendrá que instalar un servidor de NFS y poner los ficheros
+para arrancar. Tendrá que instalar un servidor de NFS y poner los ficheros
del instalador en <filename>/nfsroot</filename>. Cuando arranque
-el Cobalt tendrá que pulsar al mismo tiempo los botones del cursor
-izquierda y derecha y el sistema arrancará a través de la red a través de
-NFS. Entonces mostrará distintas opciones en su pantalla. Estos son
-los dos métodos de instalación:
+el Cobalt tendrá que pulsar al mismo tiempo los botones del cursor
+izquierda y derecha y el sistema arrancará a través de la red a través de
+NFS. Entonces mostrará distintas opciones en su pantalla. Estos son
+los dos métodos de instalación:
<itemizedlist>
<listitem><para>
-A través de SSH (por omisión): en este caso el instalador configurará
-la red con DHCP y arrancará un servidor SSH. Entonces mostrará una contraseña
-aleatoria y la información que necesitará para conectar (incluyendo
-el número de IP) en la pantalla LCD del equipo Cobalt. Podrá
-iniciar la instalación cuando se conecte al equipo con un cliente SSH.
+A través de SSH (por omisión): en este caso el instalador configurará
+la red con DHCP y arrancará un servidor SSH. Entonces mostrará una contraseña
+aleatoria y la información que necesitará para conectar (incluyendo
+el número de IP) en la pantalla LCD del equipo Cobalt. Podrá
+iniciar la instalación cuando se conecte al equipo con un cliente SSH.
</para></listitem>
<listitem><para>
-A través de una consola serie: Puede conectarse al puerto serie de
-su sistema Cobalt con un cable de módem nulo (con 115200 bps) y hacer
-así su instalación. Esta opción no está disponible en los equipos
-Qube 2700 (Qube1) ya que no tienen puerto serie.
+A través de una consola serie: Puede conectarse al puerto serie de
+su sistema Cobalt con un cable de módem nulo (con 115200 bps) y hacer
+así su instalación.
</para></listitem>
</itemizedlist>
@@ -39,60 +39,20 @@ Qube 2700 (Qube1) ya que no tienen puerto serie.
</para>
</sect3>
- <sect3>
-<!-- Note to translators: this is the same section as in mips.xml -->
- <title>Arranque TFTP de Broadcom BCM91250A y BCM91480B</title>
-<para>
-
-En las placas de evaluación BCM91250A y BCM91480B Broadcom, tiene que cargar el
-gestor de arranque SiByl mediante TFTP, y este cargará y arrancará el
-instalador de Debian. En la mayoría de los casos, primero obtendrá una
-dirección mediante DHCP, pero también es posible configurarla estáticamente.
-Para usar DHCP, puede introducir la siguiente orden en el prompt CFE:
-
-<informalexample><screen>
-ifconfig eth0 -auto
-</screen></informalexample>
-
-Una vez que tiene la dirección IP, puede cargar SiByl con la siguiente orden:
-
-<informalexample><screen>
-boot 192.168.1.1:/boot/sibyl
-</screen></informalexample>
-
-Tiene que substituir la dirección IP de este ejemplo con la dirección IP de su
-servidor TFTP. Cuando ejecute esta orden, el instalador se cargará
-automáticamente.
-
-</para>
-</sect3>
</sect2>
- <sect2 arch="mipsel"><title>Parámetros de arranque</title>
+ <sect2 arch="mipsel"><title>Parámetros de arranque</title>
<sect3>
<title>Arranque Cobalt TFTP</title>
<para>
-No podrá indicar parámetros de arranque directamente. Si quiere hacerlo
-tendrá que editar el archivo <filename>/nfsroot/default.colo</filename> en el
-servidor NFS y añadir los parámetros que desee a la variable
+No podrá indicar parámetros de arranque directamente. Si quiere hacerlo
+tendrá que editar el archivo <filename>/nfsroot/default.colo</filename> en el
+servidor NFS y añadir los parámetros que desee a la variable
<replaceable>args</replaceable>.
</para>
</sect3>
- <sect3>
-<!-- Note to translators: this is the same section as in mips.xml -->
- <title>Arranque TFTP de Broadcom BCM91250A y BCM91480B</title>
-<para>
-
-No puede pasar directamente ningún parámetro de arranque directamente desde el
-prompt CFE. En su lugar, tiene que editar el fichero
-<filename>/boot/sibyl.conf</filename> del servidor TFTP y añadir sus parámetros
-a la variable <replaceable>extra_args</replaceable>.
-
-</para>
- </sect3>
-
</sect2>
diff --git a/es/hardware/installation-media.xml b/es/hardware/installation-media.xml
index c0900a6a5..9c1708f5d 100644
--- a/es/hardware/installation-media.xml
+++ b/es/hardware/installation-media.xml
@@ -1,22 +1,23 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-<!-- original version: 56150 -->
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- original version: 61147 -->
<!-- revisado por jfs, 6 diciembre 2004 -->
<!-- revisado por Rudy Godoy, 22 feb. 2005 -->
-<!-- revisado por Francisco García, 18 marzo 2007 -->
+<!-- revisado por Francisco García, 18 marzo 2007 -->
+<!-- actualizado por elric, 16 agosto 2010 -->
<sect1 id="installation-media">
- <title>Medios de instalación</title>
+ <title>Medios de instalación</title>
<para>
-Esta sección le ayudará a determinar los diferentes tipos de medio que puede usar para
+Esta sección le ayudará a determinar los diferentes tipos de medio que puede usar para
instalar Debian. Por ejemplo, si tiene una
-unidad de disquetes en su máquina, puede usarla para instalar
-Debian. Existe un capítulo entero dedicado a este asunto, el
+unidad de disquetes en su máquina, puede usarla para instalar
+Debian. Existe un capítulo entero dedicado a este asunto, el
<xref linkend="install-methods"/>, que lista las ventajas y
desventajas de cada tipo de medio. Puede que desee regresar
-a esta página una vez llegue a esa sección.
+a esta página una vez llegue a esa sección.
</para>
@@ -24,7 +25,7 @@ a esta página una vez llegue a esa sección.
<para>
-Tendrá que hacer el primer arranque desde disquetes en algunos
+Tendrá que hacer el primer arranque desde disquetes en algunos
casos. Generalmente, todo lo que necesita es una unidad de disquetes
de alta densidad (1440 kilobytes) de 3.5 pulgadas.
@@ -41,50 +42,50 @@ El soporte de disquetes para CHRP no es usable en la actualidad.
Donde quiera que vea <quote>CD-ROM</quote> en este manual,
interprete esto como <quote>CD-ROM o DVD-ROM</quote> ya que ambas
-tecnologías son equivalentes desde el punto de vista del sistema
+tecnologías son equivalentes desde el punto de vista del sistema
operativo. Excepto en el caso de algunos dispositivos CD-ROM muy
-antiguos no estándares que no son ni SCSI ni IDE/ATAPI.
+antiguos no estándares que no son ni SCSI ni IDE/ATAPI.
</para></note><para>
-Existe soporte para la instalación basada en CD-ROM para
-algunas arquitecturas. En máquinas que soporten CD-ROMs arrancables, debería
-ser capaz de efectuar una instalación totalmente <phrase
+Existe soporte para la instalación basada en CD-ROM para
+algunas arquitecturas. En máquinas que soporten CD-ROMs arrancables, debería
+ser capaz de efectuar una instalación totalmente <phrase
arch="not-s390">sin disquetes</phrase> <phrase arch="s390">sin
-cintas</phrase>. Puede usar el CD-ROM en conjunto con otras técnicas
-para instalar su sistema, una vez arrancado a través de otros
+cintas</phrase>. Puede usar el CD-ROM en conjunto con otras técnicas
+para instalar su sistema, una vez arrancado a través de otros
mecanismos incluso si su sistema no soporta el arranque desde CD-ROM,
consulte el <xref linkend="boot-installer"/>.
</para><para arch="x86">
Se soportan tanto CD-ROMs SCSI, SATA e IDE/ATAPI. El <ulink
-url="&url-cd-howto;">CÓMO de Linux CD-ROM</ulink> contiene información
+url="&url-cd-howto;">CÓMO de Linux CD-ROM</ulink> contiene información
detallada sobre el uso de CD-ROMs con Linux.
</para><para arch="x86">
-También existe soporte para unidades de CD-ROM USB, así como los dispositivos
-FireWire que estén soportados por los controladores ohci1394 y sbp2.
+También existe soporte para unidades de CD-ROM USB, así como los dispositivos
+FireWire que estén soportados por los controladores ohci1394 y sbp2.
</para><para arch="arm">
-Las máquinas ARM tienen soporte para los CD-ROMs IDE/ATAPI.
+Las máquinas ARM tienen soporte para los CD-ROMs IDE/ATAPI.
</para><para arch="mips">
-En el caso de máquinas SGI, es necesario un CD-ROM SCSI capaz de
-trabajar con un tamaño de bloque lógicos de 512 bytes para arrancar
+En el caso de máquinas SGI, es necesario un CD-ROM SCSI capaz de
+trabajar con un tamaño de bloque lógicos de 512 bytes para arrancar
desde CD-ROM. Muchas de las unidades de CD-ROM SCSI vendidas para el mercado de
PCs no tienen esta capacidad. Si su CD-ROM tiene un puente etiquetado
-<quote>Unix/PC</quote> o <quote>512/2048</quote>, colóquelo en la posición
-<quote>Unix</quote> ó <quote>512</quote>. Elija la opción <quote>System
-installation</quote> en el firmware para iniciar la instalación. La
-controladora Broadcom BCM91250A soporta los dispositivos IDE estándar,
-incluyendo las unidades CD-ROM, pero todavía no se ofrecen imágenes de CD para
+<quote>Unix/PC</quote> o <quote>512/2048</quote>, colóquelo en la posición
+<quote>Unix</quote> ó <quote>512</quote>. Elija la opción <quote>System
+installation</quote> en el firmware para iniciar la instalación. La
+controladora Broadcom BCM91250A soporta los dispositivos IDE estándar,
+incluyendo las unidades CD-ROM, pero todavía no se ofrecen imágenes de CD para
esta plataforma debido a que el firmware no reconoce las unidades de CD.
Neceista una tarjeta PCI IDE, SATA o SCSI para poder instalar Debian en una
-placa de evaluación BCM91480B de Broadcom.
+placa de evaluación BCM91480B de Broadcom.
</para>
</sect2>
@@ -93,15 +94,15 @@ placa de evaluación BCM91480B de Broadcom.
<para>
-El arranque del sistema de instalación desde el disco duro es otra
-opción para muchas arquitecturas. Para esto necesitará tener algún
+El arranque del sistema de instalación desde el disco duro es otra
+opción para muchas arquitecturas. Para esto necesitará tener algún
otro sistema operativo instalado para cargar el instalador desde el
disco duro.
</para><para arch="sparc">
Aunque no es posible arrancar desde SunOS (Solaris) en &arch-title;,
-puede instalar desde una partición SunOS (particiones UFS).
+puede instalar desde una partición SunOS (particiones UFS).
</para>
</sect2>
@@ -110,12 +111,12 @@ puede instalar desde una partición SunOS (particiones UFS).
<para>
-Muchas máquinas Debian sólo necesitan una unidad de disquetes y/o
-CD-ROM para instalar el sistema o para propósitos de recuperación del
+Muchas máquinas Debian sólo necesitan una unidad de disquetes y/o
+CD-ROM para instalar el sistema o para propósitos de recuperación del
sistema. Si gestiona servidores, puede que haya pensado en omitir
estas unidades y usar un dispositivo de memoria USB para instalar y
-(cuando sea necesario) recuperar el sistema. Esto también es útil en
-el caso de sistemas pequeños que no tienen espacio para unidades
+(cuando sea necesario) recuperar el sistema. Esto también es útil en
+el caso de sistemas pequeños que no tienen espacio para unidades
innecesarias.
</para>
@@ -125,24 +126,24 @@ innecesarias.
<para>
-Puede utilizarse la red durante la instalación para recuperar los ficheros para
-la instalación. El que se utilice la red o no depende del mecanismo de
-instalación que escoja y de sus respuestas a algunas preguntas que se le
-realizarán durante la instalación. Este sistema de instalación puede utilizar
-la mayor parte de las conexiones de red (incluyendo PPPoE, pero no RDSI ó PPP)
-a través tanto de HTTP como FTP. Una vez haya terminado la instalación podrá
+Puede utilizarse la red durante la instalación para recuperar los ficheros para
+la instalación. El que se utilice la red o no depende del mecanismo de
+instalación que escoja y de sus respuestas a algunas preguntas que se le
+realizarán durante la instalación. Este sistema de instalación puede utilizar
+la mayor parte de las conexiones de red (incluyendo PPPoE, pero no RDSI ó PPP)
+a través tanto de HTTP como FTP. Una vez haya terminado la instalación podrá
configurar su sistema para que utilice RDSI y PPP.
</para><para condition="supports-tftp">
-También puede <emphasis>arrancar</emphasis> el sistema de instalación a través
-de la red. <phrase arch="mips">Este es el método de instalación preferido
+También puede <emphasis>arrancar</emphasis> el sistema de instalación a través
+de la red. <phrase arch="mips">Este es el método de instalación preferido
para &arch-title;.</phrase>
</para><para condition="supports-nfsroot">
-Otra opción es la instalación sin disco, basada en el arranque a
-través de red desde una red de área local y en el montaje a través de
+Otra opción es la instalación sin disco, basada en el arranque a
+través de red desde una red de área local y en el montaje a través de
NFS de todos los sistemas de ficheros locales.
</para>
@@ -154,9 +155,9 @@ NFS de todos los sistemas de ficheros locales.
Puede utilizar otro sistema operativo tipo Unix para instalar &debian;
sin necesidad de usar el &d-i; que se describe en el resto de este
-manual. Este tipo de instalación puede ser útil para usuarios con
-hardware no soportado o en máquinas que no pueden dejar de dar
-servicio en ningún momento. Si está interesado en este método, pase a
+manual. Este tipo de instalación puede ser útil para usuarios con
+hardware no soportado o en máquinas que no pueden dejar de dar
+servicio en ningún momento. Si está interesado en este método, pase a
la <xref linkend="linux-upgrade"/>.
</para>
@@ -166,19 +167,19 @@ la <xref linkend="linux-upgrade"/>.
<para>
-Los discos de inicio de Debian contienen un núcleo construido
-para maximizar el número de sistemas donde se puede ejecutar.
-Desafortunadamente, esto lo convierte en un núcleo más grande, que incluye
-muchos controladores que no se usarán en su máquina (consulte la
-<xref linkend="kernel-baking"/> para aprender cómo construir su propio
-núcleo). Para poder asegurar que Debian pueda instalarse en la mayor
-cantidad de hardware posible se incluye soporte para el rango más
+Los discos de inicio de Debian contienen un núcleo construido
+para maximizar el número de sistemas donde se puede ejecutar.
+Desafortunadamente, esto lo convierte en un núcleo más grande, que incluye
+muchos controladores que no se usarán en su máquina (consulte la
+<xref linkend="kernel-baking"/> para aprender cómo construir su propio
+núcleo). Para poder asegurar que Debian pueda instalarse en la mayor
+cantidad de hardware posible se incluye soporte para el rango más
amplio de dispositivos posibles.
</para><para arch="x86">
-Generalmente, el sistema de instalación de Debian incluye soporte para
-disquetes, unidades IDE (también llamadas PATA), disquetes IDE, dispositivos IDE en el puerto paralelo,
+Generalmente, el sistema de instalación de Debian incluye soporte para
+disquetes, unidades IDE (también llamadas PATA), disquetes IDE, dispositivos IDE en el puerto paralelo,
controladoras y unidades SATA y SCSI. Los sistemas de ficheros soportados
incluyen, entre otros: FAT, extensiones FAT Win-32 (VFAT) y NTFS.
@@ -187,14 +188,14 @@ incluyen, entre otros: FAT, extensiones FAT Win-32 (VFAT) y NTFS.
Se ofrece soporte para las interfaces de disco que emulan la interfaz
de disco duro <quote>AT</quote>, con frecuencia llamadas MFM, RLL, IDE o PATA.
Se dispone de soporte de controladoras SATA y SCSI de muchos fabricantes.
-Consulte el <ulink url="&url-hardware-howto;">CÓMO de compatibilidad de
-hardware de Linux</ulink> para más información.
+Consulte el <ulink url="&url-hardware-howto;">CÓMO de compatibilidad de
+hardware de Linux</ulink> para más información.
</para><para arch="sparc">
-El sistema de arranque también tiene soporte de cualquier sistema de
-almacenamiento soportado por el núcleo Linux. Se dispone de soporte en el
-núcleo predeterminado para los siguientes controladores SCSI:
+El sistema de arranque también tiene soporte de cualquier sistema de
+almacenamiento soportado por el núcleo Linux. Se dispone de soporte en el
+núcleo predeterminado para los siguientes controladores SCSI:
<itemizedlist>
<listitem><para>
@@ -219,35 +220,35 @@ NCR y Symbios 53C8XX
</para></listitem>
</itemizedlist>
-También están soportados los sistemas IDE (como el UltraSPARC 5). Consulte las
+También están soportados los sistemas IDE (como el UltraSPARC 5). Consulte las
<ulink url="&url-sparc-linux-faq;">PUF de Linux para procesadores SPARC</ulink>
-para más información del soporte de hardware SPARC en el núcleo
+para más información del soporte de hardware SPARC en el núcleo
Linux.
</para><para arch="powerpc">
El sistema de arranque tiene soporte de cualquier sistema de
-almacenamiento soportado por el núcleo de Linux. Tenga en cuenta que
-el núcleo actual de Linux no tiene ningún soporte para disquetes en
+almacenamiento soportado por el núcleo de Linux. Tenga en cuenta que
+el núcleo actual de Linux no tiene ningún soporte para disquetes en
sistemas CHRP.
</para><para arch="hppa">
El sistema de arranque tiene soporte de cualquier sistema de
-almacenamiento soportado por el núcleo de Linux. Tenga en cuenta que
-el núcleo actual de Linux no tiene soporte para unidades de disquete.
+almacenamiento soportado por el núcleo de Linux. Tenga en cuenta que
+el núcleo actual de Linux no tiene soporte para unidades de disquete.
-</para><para arch="mips">
+</para><para arch="mips;mipsel">
El sistema de arranque tiene soporte de cualquier sistema de
-almacenamiento soportado por el núcleo de Linux.
+almacenamiento soportado por el núcleo de Linux.
</para><para arch="s390">
El sistema de arranque tiene soporte de cualquier sistema de
-almacenamiento soportado por el núcleo de Linux. Esto significa que
-los DADs FBA y ECKD están soportados con el anterior esquema de discos
-de Linux (ldl) y con el nuevo esquema común de discos para S/390
+almacenamiento soportado por el núcleo de Linux. Esto significa que
+los DADs FBA y ECKD están soportados con el anterior esquema de discos
+de Linux (ldl) y con el nuevo esquema común de discos para S/390
(cdl).
</para>
diff --git a/es/hardware/supported-peripherals.xml b/es/hardware/supported-peripherals.xml
index 715a96433..5b537939d 100644
--- a/es/hardware/supported-peripherals.xml
+++ b/es/hardware/supported-peripherals.xml
@@ -1,48 +1,41 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-<!-- original version: 56244 -->
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- original version: 59840 -->
<!-- actualizado orig. ver. por rudy, 5 diciembre 2004 -->
<!-- revisado jfs, 6 diciembre 2004 -->
<!-- revisado por Carlos Galisteo, marzo 2007 -->
+<!-- actualizado por elric, agosto 2010 -->
<sect2 id="supported-peripherals">
- <title>Periféricos y otro hardware</title>
+ <title>Periféricos y otro hardware</title>
<para arch="not-s390">
Linux soporta una amplia variedad de dispositivos de hardware como
-pueden ser: ratones, impresoras, escáneres y dispositivos PCMCIA y
-USB. Sin embargo, muchos de éstos no son necesarios durante la
-instalación del sistema.
+pueden ser: ratones, impresoras, escáneres y dispositivos PCMCIA y
+USB. Sin embargo, muchos de éstos no son necesarios durante la
+instalación del sistema.
</para><para arch="x86">
Generalmente el hardware USB funciona bien, solamente puede ser
-necesario configuración adicional con algunos teclados USB (consulte
+necesario configuración adicional con algunos teclados USB (consulte
<xref linkend="hardware-issues"/>).
</para><para arch="x86">
-Consulte el <ulink url="&url-hardware-howto;">CÓMO de compatibilidad
+Consulte el <ulink url="&url-hardware-howto;">CÓMO de compatibilidad
hardware de Linux</ulink> para determinar si Linux ofrece soporte para
-su hardware específico.
+su hardware específico.
</para><para arch="s390">
-Este sistema no soporta la instalación de paquetes desde XPRAM y
+Este sistema no soporta la instalación de paquetes desde XPRAM y
cinta. Todos los paquetes que desee instalar necesitan estar
-disponibles en un DASD o a través de la red usando NFS, HTTP o FTP.
-</para><para arch="mips">
-
-La placa de evaluación Broadcom BCM91250A tiene bahías PCI estándar de
-3.3v de 32 y de 64 bits así como conectores USB. La placa de evaluación
-BCM91480B de Broadcom tiene cuatro bahías PCI de 64 bit.
+disponibles en un DASD o a través de la red usando NFS, HTTP o FTP.
</para><para arch="mipsel">
-La placa de evaluación Broadcom BCM91250A tiene bahías PCI estándar de 3.3v de
-32 y de 64 bits así como conectores USB. La placa de evaluación BCM91480B de
-Broadcom tiene cuatro bahías PCI de 64 bit. El sistema Cobalt RaQ no tiene
+El sistema Cobalt RaQ no tiene
soporte para dispositivos adicionales, pero el Qube tiene un slot PCI.
-
</para>
</sect2>
diff --git a/es/hardware/supported/mipsel.xml b/es/hardware/supported/mipsel.xml
index c995e9c97..16377fb39 100644
--- a/es/hardware/supported/mipsel.xml
+++ b/es/hardware/supported/mipsel.xml
@@ -1,18 +1,19 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-<!-- original version: 55471 -->
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- original version: 59840 -->
<!-- Revisado por Rudy Godoy -->
+<!-- actualizado por elric 16 agosto 2010 -->
- <sect2 arch="mipsel"><title>Soporte de CPU, placas base y vídeo</title>
+ <sect2 arch="mipsel"><title>Soporte de CPU, placas base y vídeo</title>
<para>
Debian para &arch-title; soporta las siguientes subarquitecturas:
<itemizedlist>
<listitem><para>
-Cobalt Microserver: Sólo se cubren aquí los sistemas basados en MIPS.
-Esto incluye los sistemas Cobalt Qube 2700 (Qube1), RaQ, Qube2, RaQ2, y
-el «Gateway Microserver».
+Cobalt Microserver: Sólo se cubren aquí los sistemas basados en MIPS.
+Esto incluye los sistemas Cobalt RaQ, Qube2, RaQ2, y el «Gateway
+Microserver».
</para></listitem>
<listitem><para>
@@ -21,43 +22,23 @@ MIPS Malta: QEMU emula esta plataforma y es una buena forma de ejecutar
y probar Debian sobre MIPS si no dispone del hardware.
</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-Broadcom BCM91250A (SWARM): Es una placa ATX Broadcom de evaluación basada en
-un procesador de doble núcleo SB1 1250.
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-Broadcom BCM91480B (BigSur): Es una placa ATX Broadcom de evaluación basada en
-el procesador de cuatro núcleos SB1A 1480.
-
-</para></listitem>
-
</itemizedlist>
-Puede encontrar información detallada respecto al soporte de máquinas
-mips/mipsel en la <ulink url="&url-linux-mips;">página principal de Linux
-MIPS</ulink>. En lo que sigue, sólo se cubrirán los sistemas soportados por el
-instalador de Debian. Si está buscando otras subarquitecturas, por favor,
+Puede encontrar información detallada respecto al soporte de máquinas
+mips/mipsel en la <ulink url="&url-linux-mips;">página principal de Linux
+MIPS</ulink>. En lo que sigue, sólo se cubrirán los sistemas soportados por el
+instalador de Debian. Si está buscando otras subarquitecturas, por favor,
contacte con la <ulink url="&url-list-subscribe;">lista de correo
debian-&arch-listname;</ulink>.
</para>
- <sect3><title>Tipos de CPU/Máquina</title>
+ <sect3><title>Tipos de CPU/Máquina</title>
<para>
-Todas las máquinas Cobalt MIPS están soportadas.
-
-</para><para>
-
-La placa de evaluación Broadcom BCM91250A tiene un chip SB 1250 con dos
-núcleos, el instalador la soporta en modo SMP. De forma similar,
-la placa de evaluación Broadcom BCM91480B tiene un chip SB1A con
-cuatro núcleos que se soportan en modo SMP.
-
+Todas las máquinas Cobalt MIPS están soportadas con la excepción de
+Qube 2700 (Qube 1).
</para>
</sect3>
@@ -65,7 +46,7 @@ cuatro núcleos que se soportan en modo SMP.
<sect3><title>Opciones de consola soportadas</title>
<para>
-Tanto Cobalt como Broadcom BCM91250A/BCM91480B usan 115200 bps.
+Las máquinas Cobalt usan 115200 bps.
</para>
</sect3>