summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/es/install-methods
diff options
context:
space:
mode:
authorJoey Hess <joeyh@debian.org>2005-10-07 19:51:38 +0000
committerJoey Hess <joeyh@debian.org>2005-10-07 19:51:38 +0000
commit1ea73eea5ecc6a8ed901316049259aee737ee554 (patch)
tree03a077f0b1b1548f3c806bd1c5795964fba0fb52 /es/install-methods
downloadinstallation-guide-1ea73eea5ecc6a8ed901316049259aee737ee554.zip
move manual to top-level directory, split out of debian-installer package
Diffstat (limited to 'es/install-methods')
-rw-r--r--es/install-methods/automatic-install.xml97
-rw-r--r--es/install-methods/boot-drive-files.xml181
-rw-r--r--es/install-methods/boot-usb-files.xml135
-rw-r--r--es/install-methods/create-floppy.xml111
-rw-r--r--es/install-methods/download/alpha.xml36
-rw-r--r--es/install-methods/download/arm.xml37
-rw-r--r--es/install-methods/download/m68k.xml23
-rw-r--r--es/install-methods/download/powerpc.xml31
-rw-r--r--es/install-methods/downloading-files.xml39
-rw-r--r--es/install-methods/floppy/i386.xml37
-rw-r--r--es/install-methods/floppy/m68k.xml30
-rw-r--r--es/install-methods/floppy/powerpc.xml123
-rw-r--r--es/install-methods/install-methods.xml17
-rw-r--r--es/install-methods/install-tftp.xml446
-rw-r--r--es/install-methods/ipl-tape.xml24
-rw-r--r--es/install-methods/official-cdrom.xml72
-rw-r--r--es/install-methods/tftp/bootp.xml71
-rw-r--r--es/install-methods/tftp/dhcp.xml99
-rw-r--r--es/install-methods/tftp/rarp.xml64
-rw-r--r--es/install-methods/usb-setup/i386.xml102
-rw-r--r--es/install-methods/usb-setup/powerpc.xml119
21 files changed, 1894 insertions, 0 deletions
diff --git a/es/install-methods/automatic-install.xml b/es/install-methods/automatic-install.xml
new file mode 100644
index 000000000..0141e8cf5
--- /dev/null
+++ b/es/install-methods/automatic-install.xml
@@ -0,0 +1,97 @@
+<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
+<!-- original version: 24663 -->
+<!-- actualizado por rudy, 5 diciembre 2004 -->
+<!-- revisado jfs, 6 diciembre 2004 -->
+
+ <sect1 id="automatic-install">
+ <title>Instalación automática</title>
+<para>
+
+Es posible efectuar instalaciones totalmente automáticas
+para instalaciones en múltiples ordenadores. Los paquetes de Debian disponibles
+para este propósito son:
+<classname>fai</classname> (que usa un servidor de instalación),
+<classname>replicator</classname>,
+<classname>systemimager</classname>,
+<classname>autoinstall</classname> y el
+mismo instalador de Debian.
+
+</para>
+
+<sect2>
+<title>Utilizar el instalador de Debian para realizar una instalación automática</title>
+
+<para>
+El instalador de Debian soporta instalaciones automatizadas a través
+de ficheros de preconfiguración. Puede cargar un fichero de
+preconfiguración bien utilizando la red o bien utilizando medios
+extraíbles y hacer uso de éste para responder a las preguntas que se
+formulan durante el proceso de instalación.
+
+</para><para>
+
+El fichero de preconfiguración usa el mismo formato que
+la orden «debconf-set-selections». Encontrará un ejemplo que funciona, muy bien
+documentado y que puede utilizar para editarlo a su gusto en la
+<xref linkend="example-preseed"/>.
+
+</para><para>
+
+Otra forma de obtener un fichero completo
+que liste todos los valores que pueden ser preconfigurados de antemano,
+es efectuar una instalación manual y luego usar
+la orden <filename>debconf-get-selections</filename>, incluida en el
+paquete <classname>debconf-utils</classname>. Para
+volcar tanto la base de datos de debconf como la base de datos de cdebconf (en
+/var/log/debian-installer/cdebconf) a un solo fichero puede usar:
+
+<informalexample><screen>
+$ debconf-get-selections --installer &gt; <replaceable>fichero</replaceable>
+$ debconf-get-selections &gt;&gt; <replaceable>fichero</replaceable>
+</screen></informalexample>
+
+Sin embargo, un fichero generado de esta manera tendrá algunos
+elementos que no deben ser preconfigurados. Para la mayoría de los
+usuarios el fichero en la <xref linkend="example-preseed"/> es un punto
+de partida mejor.
+
+</para><para>
+
+Una vez que tenga un fichero de preconfiguración, puede editarlo, en
+caso de que sea necesario, y colocarlo en un servidor web, o copiarlo
+en el medio de instalación del instalador. Necesitará indicar al
+instalador durante el arranque, a través de un parámetro, la ubicación
+de este fichero para que lo utilice.
+
+
+</para><para>
+
+Añada «preseed/url=http://url/a/preseed.cfg» a los parámetros de
+arranque del núcleo para que el instalador use un fichero de
+preconfiguración descargado desde la red. Obviamente la
+preconfiguración no tendrá efecto hasta que el instalador consiga
+configurar la red para descargar el fichero, esta configuración es más útil
+si el instalador puede configurar la red a través de DHCP sin formular
+preguntas. Podría querer definir la prioridad de la instalación a
+«critical» para evitar cualquier pregunta mientras se configura la
+red. Consulte la <xref linkend="installer-args"/>.
+
+</para><para>
+
+Necesitará remasterizar la imagen ISO para incluir su fichero de
+preconfiguración si quiere colocar un fichero de preconfiguración en
+un CD. Para más información consulte la página de manual de
+«mkisofs». También puede poner el fichero de preconfiguración en un
+disquete y usar el parámetro «preseed/file=/floppy/preseed.cfg»
+
+</para><para arch="i386">
+
+Si va a arrancar desde un dispositivo de memoria USB, puede
+simplemente copiar su fichero de preconfiguración en el sistema de
+ficheros de este medio, editar el fichero «syslinux.cfg» y añadir
+«preseed/file=/hd-media/preseed.cfg» a los parámetros de arranque del
+núcleo.
+
+</para>
+</sect2>
+ </sect1>
diff --git a/es/install-methods/boot-drive-files.xml b/es/install-methods/boot-drive-files.xml
new file mode 100644
index 000000000..efb1fc738
--- /dev/null
+++ b/es/install-methods/boot-drive-files.xml
@@ -0,0 +1,181 @@
+<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
+<!-- original version: 23151 -->
+<!-- revisado por nahoo, 4 noviembre 2004 -->
+
+ <sect1 condition="bootable-disk" id="boot-drive-files">
+ <title>Preparación de los ficheros para arranque desde el disco duro</title>
+<para>
+
+El instalador puede arrancarse usando ficheros de arranque colocados
+en una partición existente del disco duro, ya sea cargándolos desde
+otro sistema operativo o ejecutando directamente un gestor de arranque
+desde la BIOS.
+
+</para><para>
+
+Se puede conseguir una instalación «completamente a través de la red»
+usando esta técnica. Esto evita todas las molestias de los medios
+extraíbles, como encontrar y quemar las imágenes de CD o batallar con
+muchos, y poco fiables, disquetes.
+
+</para><para arch="i386">
+
+El instalador no puede arrancar desde ficheros en un sistema de
+ficheros NTFS.
+
+</para><para arch="powerpc">
+
+El instalador no puede arrancar desde ficheros en un sistema de
+ficheros HFS+. MacOS System 8.1 y superiores podrían usar sistema
+de ficheros HFS+; todas las PowerMac «NewWorld» usan HFS+. Para determinar
+si su sistema existente usa HFS+, elija <userinput>Get Info</userinput>
+para el volumen en cuestión. Los sistemas de ficheros HFS aparecen como
+<userinput>Mac OS Standard</userinput>, mientras que los sistemas de
+ficheros HFS+ aparecen como <userinput>Mac OS Extended</userinput>. Deberá tener
+una partición HFS para intercambiar ficheros entre MacOS y Linux,
+en particular los ficheros de instalación que descargue.
+
+</para><para arch="powerpc">
+
+Se usan diferentes programas para el arranque del sistema de instalación
+desde disco duro, dependiendo de si el sistema es un modelo «NewWorld» u
+«OldWorld».
+
+</para>
+
+ <sect2 arch="i386" id="files-lilo">
+ <title>Arranque desde el disco duro usando <command>LILO</command> o
+ <command>GRUB</command></title>
+<para>
+
+Esta sección explica como añadir o incluso reemplazar una instalación
+de Linux existente usando <command>LILO</command> o
+<command>GRUB</command>.
+
+</para><para>
+
+En el momento de arranque, ambos gestores soportan la carga en memoria
+no solamente el núcleo, sino también de una imagen de disco. El núcleo puede
+usar este disco RAM como sistema de ficheros raíz.
+
+</para><para>
+
+Copie los siguientes ficheros desde los archivos de Debian a una
+ubicación conveniente en su disco duro, por ejemplo a
+<filename>/boot/newinstall/</filename>.
+
+<itemizedlist>
+<listitem><para>
+
+<filename>vmlinuz</filename> (binario del núcleo)
+
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+
+<filename>initrd.gz</filename> (imagen de disco RAM)
+
+</para></listitem>
+</itemizedlist>
+
+</para><para>
+
+Finalmente, para configurar el gestor de arranque continúe en
+<xref linkend="boot-initrd"/>.
+
+</para>
+ </sect2>
+
+
+ <sect2 arch="powerpc" id="files-oldworld">
+ <title>Arranque del instalador desde el disco duro en Macs OldWorld</title>
+<para>
+
+El disquete <filename>boot-floppy-hfs</filename> usa
+<application>miBoot</application> para cargar la instalación de Linux,
+pero <application>miBoot</application> no puede usarse para el arranque
+desde el disco duro. <application>BootX</application>, cargado desde MacOS,
+soporta el arranque desde ficheros ubicados en el disco duro.
+<application>BootX</application> también puede usarse para un arranque
+dual de MacOS y Linux después de finalizar su instalación de Debian.
+Para Performa 6360, aparentemente <command>quik</command> no puede
+hacer el disco duro arrancable. Así que se necesita
+<application>BootX</application> en ese modelo.
+
+</para><para>
+
+Descargue y desempaquete la distribución <application>BootX</application>
+disponible en <ulink url="&url-powerpc-bootx;"></ulink>,
+o en el directorio
+<filename>dists/woody/main/disks-powerpc/current/powermac</filename>
+de las réplicas http/ftp y los CDs oficiales de Debian. Use
+<application>Stuffit Expander</application> para extraerlo desde su
+archivo. Dentro del paquete, existe una carpeta vacía llamada
+<filename>Linux Kernels</filename>. Descargue
+<filename>linux.bin</filename> y
+<filename>ramdisk.image.gz</filename> desde el directorio
+<filename>disks-powerpc/current/powermac</filename>, y luego colóquelos
+en la carpeta <filename>Linux Kernels</filename>. Luego localice la
+carpeta <filename>Linux Kernels</filename> en la carpeta «System» activa.
+
+</para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 arch="powerpc" id="files-newworld">
+ <title>Arranque del instalador desde el disco duro en Macs NewWorld</title>
+<para>
+
+Las PowerMac NewWorld soportan arranque desde red o desde un CD-ROM
+ISO9660, así como la carga de binarios ELF directamente desde el disco
+duro. Estas máquinas arrancarán Linux directamente a través de
+<command>yaboot</command>, que soporta la carga de núcleo y disco RAM
+directamente desde una partición ext2, así como el arranque dual con
+MacOS. El arranque del instalador desde el disco duro es particularmente
+apropiado para máquinas nuevas sin unidades de disquete.
+<command>BootX</command> no está soportado y no debe usarse en
+PowerMacs NewWorld.
+
+</para><para>
+
+<emphasis>Copie</emphasis> (no mueva) los cuatro ficheros siguientes desde
+los archivos de Debian, al nivel superior de su disco duro (esto se
+puede hacer al arrastrar con <keycap>option</keycap> cada fichero al
+icono del disco duro).
+
+<itemizedlist>
+<listitem><para>
+
+<filename>vmlinuz</filename>
+
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+
+<filename>initrd.gz</filename>
+
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+
+<filename>yaboot</filename>
+
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+
+<filename>yaboot.conf</filename>
+
+</para></listitem>
+</itemizedlist>
+
+</para><para>
+
+Tome nota de el número de partición de la partición MacOS donde
+colocó los ficheros. Si tiene el programa <command>pdisk</command> de
+MacOS, puede usar la orden «L» para verificar el número de partición.
+Necesitará este número de partición para la orden que escribirá
+en el cursor de «Open Firmware» cuando arranque el instalador.
+
+</para><para>
+
+Para arrancar el instalador, continúe en <xref linkend="boot-newworld"/>.
+
+</para>
+ </sect2>
+ </sect1>
diff --git a/es/install-methods/boot-usb-files.xml b/es/install-methods/boot-usb-files.xml
new file mode 100644
index 000000000..ecf5dc6d3
--- /dev/null
+++ b/es/install-methods/boot-usb-files.xml
@@ -0,0 +1,135 @@
+<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
+<!-- original version: 25496 -->
+<!-- revisado por nahoo, 7 noviembre 2004 -->
+<!-- revisado por Rudy Godoy, 22 feb. 2005 -->
+
+ <sect1 condition="bootable-usb" id="boot-usb-files">
+ <title>Preparación de ficheros para el arranque desde un dispositivo de memoria USB</title>
+
+<para>
+
+Para preparar el dispositivo USB necesitará un sistema donde se esté
+ejecutando GNU/Linux con soporte USB. Deberá asegurarse que
+el módulo del núcleo «usb-storage» esté cargado
+(<userinput>modprobe usb-storage</userinput>) e intente averiguar que
+dispositivo SCSI ha sido asignado al dispositivo USB (en este ejemplo
+se usa <filename>/dev/sda</filename>). Para escribir en su dispositivo,
+probablemente deberá desactivar la protección de escritura.
+
+</para><para>
+
+Note que el dispositivo USB, deberá tener por lo menos una capacidad de 128 MB
+(se pueden realizar configuraciones con menos capacidad, tal como se indica en
+<xref linkend="usb-copy-flexible"/>).
+
+</para>
+
+ <sect2 id="usb-copy-easy">
+ <title>Copiado de los ficheros &mdash; la forma fácil</title>
+<para arch="i386">
+
+Existe un fichero «todo en uno» <filename>hd-media/boot.img.gz</filename>
+que contiene todos los ficheros del instalador (incluyendo el núcleo)
+así como <command>SYSLINUX</command> y su fichero de configuración.
+Sólo debe extraerlo directamente en el dispositivo USB:
+
+<informalexample><screen>
+# gzip -dc boot.img.gz &gt;/dev/<replaceable>sda</replaceable>
+</screen></informalexample>
+
+Obviamente esto destruirá todo lo que haya en el dispositivo, así
+que tenga cuidado y use el nombre de dispositivo correcto para
+su dispositivo USB.
+
+</para><para arch="powerpc">
+
+Existe un fichero «todo en uno» <filename>hd-media/boot.img.gz</filename>
+que contiene todos los ficheros del instalador (incluyendo el núcleo)
+así como <command>yaboot</command> y su fichero de configuración.
+Cree una partición del tipo «Apple_Bootstrap» en su dispositivo
+USB utilizando la orden <userinput>C</userinput> de
+<command>mac-fdisk</command> y extraiga
+la imagen directamente a éste:
+
+<informalexample><screen>
+# zcat boot.img.gz &gt;/dev/<replaceable>sda2</replaceable>
+</screen></informalexample>
+
+Obviamente esto destruirá todo lo que haya en el dispositivo, así
+que tenga cuidado y use el nombre de dispositivo correcto para
+su dispositivo USB.
+
+</para><para>
+
+Después, monte la memoria USB (<userinput>
+<replaceable arch="i386">/dev/sda</replaceable>
+<replaceable arch="powerpc">/dev/sda2</replaceable>
+/mnt</userinput>),
+que ahora tendrá un sistema de ficheros
+<phrase arch="i386">FAT</phrase>
+<phrase arch="powerpc">HFS</phrase>
+en ella, y copie una imagen ISO «netinst» o «bussinesscard» de Debian en ella.
+Por favor, tenga en cuenta que el nombre del fichero debe terminar en
+<filename>.iso</filename>. Desmonte el dispositivo USB
+(<userinput>umount /mnt</userinput>) y habrá terminado.
+
+</para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="usb-copy-flexible">
+ <title>Copiado de los ficheros &mdash; la forma flexible</title>
+<para>
+
+Si desea más flexibilidad o simplemente le gusta saber que ocurre,
+podría usar el siguiente método para colocar los ficheros en su
+dispositivo USB.
+
+</para>
+
+&usb-setup-i386.xml;
+&usb-setup-powerpc.xml;
+
+ <sect3>
+ <title>Añadir una imagen ISO</title>
+<para>
+
+Ahora deberá poner cualquier imagen ISO de Debian («businesscard», «netinst» o
+incluso una completa) en su dispositivo (si cabe). El nombre de fichero para
+esta imagen debe terminar en <filename>.iso</filename>.
+
+</para><para>
+
+Si desea instalar a través de la red, sin usar una imagen ISO,
+puede, por supuesto, obviar el paso anterior. En este caso tendrá
+que usar el disco RAM inicial del directorio <filename>netboot</filename>
+en lugar del que se encuentra en <filename>hd-media</filename>, debido a que
+<filename>hd-media/initrd.gz</filename> no tiene soporte de red.
+
+</para><para>
+
+Cuando finalice, desmonte el dispositivo USB (<userinput>umount
+/mnt</userinput>) y active su protección de escritura.
+
+</para>
+
+ </sect3>
+
+ <!-- TODO: doesn't this section belong later? -->
+ <sect3 arch="i386">
+ <title>Arranque con la memoria USB</title>
+
+<warning><para>
+
+Si su sistema rehúsa arrancar desde el dispositivo USB, éste podría
+contener un registro de arranque maestro (MBR) inválido. Para
+corregirlo, use la orden <command>install-mbr</command> del
+paquete <classname>mbr</classname>:
+
+<informalexample><screen>
+# install-mbr /dev/<replaceable>sda</replaceable>
+</screen></informalexample>
+
+</para></warning>
+ </sect3>
+ </sect2>
+ </sect1>
diff --git a/es/install-methods/create-floppy.xml b/es/install-methods/create-floppy.xml
new file mode 100644
index 000000000..846f44efe
--- /dev/null
+++ b/es/install-methods/create-floppy.xml
@@ -0,0 +1,111 @@
+<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
+<!-- original version: 24663 -->
+<!-- revisado por nahoo, 27 octubre 2004 -->
+
+ <sect1 condition="supports-floppy-boot" id="create-floppy">
+ <title>Creación de disquetes desde imágenes de disco</title>
+<para>
+
+Los disquetes arrancables se usan generalmente como último recurso
+para arrancar el instalador en hardware que no puede arrancar desde CD
+u otros métodos.
+
+</para><para arch="powerpc">
+
+Se ha informado de que el arranque desde disquete falla en unidades
+de disquete USB de Mac.
+
+</para><para arch="m68k">
+
+El arranque desde disquete no está soportado en Amigas o Macs 68k.
+
+</para><para>
+
+Las imágenes de disco son ficheros que albergan el contenido completo
+de un disquete en formato <emphasis>raw</emphasis>. Las imágenes de disco,
+como <filename>boot.img</filename>, no pueden copiarse simplemente
+a la unidad de disquete. Se usa un programa especial para escribir los
+ficheros de imagen a la unidad de disquete en modo <emphasis>raw</emphasis>.
+Es necesario debido a que estas imágenes son representaciones en "bruto"
+del disco; por eso hay que efectuar una <emphasis>copia sector a sector</emphasis>
+de los datos del fichero en el disquete.
+
+</para><para>
+
+Existen diferentes métodos para crear disquetes desde imágenes de disco,
+depende de su plataforma. Esta sección describe como crear
+disquetes desde imágenes de disco en diferentes plataformas.
+
+</para><para>
+
+No importa el método que use para crear sus disquetes, debe
+acordarse de activar la protección de escritura en los disquetes, una
+vez que haya escrito en ellos, para asegurarse de que no se dañen
+sin querer.
+
+</para>
+
+ <sect2><title>Escritura de las imágenes de disco desde un sistema Linux o Unix</title>
+<para>
+
+Para escribir los ficheros de imagen de disco en los disquetes, probablemente
+necesitará acceso de superusuario en el sistema. Coloque un disquete en blanco
+y en buen estado en la unidad de disquetes. Seguidamente use la orden
+
+<informalexample><screen>
+$ dd if=<replaceable>fichero</replaceable> of=/dev/fd0 bs=1024 conv=sync ; sync
+</screen></informalexample>
+
+donde <replaceable>fichero</replaceable> es uno de los ficheros de imagen
+de disco (vea la <xref linkend="downloading-files"/> para saber que
+<replaceable>ficheros</replaceable> usar).
+<filename>/dev/fd0</filename> es el nombre usado normalmente para la unidad
+de disquetes, podría ser distinto en su ordenador
+<phrase arch="sparc">(en Solaris, es
+<filename>/dev/fd/0</filename>)</phrase>.
+La orden podría devolver el cursor antes de que Unix haya finalizado la
+escritura en el disquete, así que espere a que la luz de "disco en uso" en
+la unidad de disquete se apague y a que termine de dar vueltas,
+antes de retirarlo de la unidad. En algunos sistemas, tendrá que ejecutar
+una orden para expulsar el disquete de la unidad
+<phrase arch="sparc">(en Solaris, use <command>eject</command>, vea
+la página de manual)</phrase>.
+
+</para><para>
+
+Algunos sistemas intentan montar automáticamente el disquete cuando
+lo coloca en la unidad. Deberá deshabilitar esta característica antes
+de que su ordenador le permita escribir en <emphasis>modo raw</emphasis>.
+Desafortunadamente, la forma de hacer esto variará dependiendo de su sistema
+operativo.
+<phrase arch="sparc">
+En Solaris, puede modificar el administrador de volúmenes para tener
+acceso raw al disquete. Primero, asegúrese de que el disquete se ha montado
+automáticamente (usando <command>volcheck</command> o la orden
+equivalente del gestor de ficheros). Luego use la orden
+<command>dd</command> en la forma señalada anteriormente, simplemente
+reemplace <filename>/dev/fd0</filename> con
+<filename>/vol/rdsk/<replaceable>nombre_disquete</replaceable></filename>,
+donde <replaceable>nombre_disquete</replaceable> es el nombre que se ha
+asignado al disquete cuando fue formateado (los disquetes a los que no se haya
+dado ningún nombre
+tienen como nombre predeterminado <filename>unnamed_floppy</filename>).
+En otros sistemas, pregunte a su administrador
+</phrase>
+
+</para><para arch="powerpc">
+
+Si escribe un disquete en Linux powerpc, necesitará expulsarlo. El
+programa <command>eject</command> controla esto adecuadamente; podría
+tener que instalarlo.
+
+</para>
+
+ </sect2>
+
+&floppy-i386.xml; <!-- can be used for other arches -->
+&floppy-m68k.xml;
+&floppy-powerpc.xml;
+
+ </sect1>
+
diff --git a/es/install-methods/download/alpha.xml b/es/install-methods/download/alpha.xml
new file mode 100644
index 000000000..92e3f9a05
--- /dev/null
+++ b/es/install-methods/download/alpha.xml
@@ -0,0 +1,36 @@
+<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
+<!-- original version: 11648 -->
+<!-- revisado por nahoo, 7 noviembre 2004 -->
+
+ <sect3 arch="alpha"><title>Ficheros de instalación para Alpha</title>
+<para>
+
+Si elije arrancar desde el «firmware» de la consola ARC usando
+<command>MILO</command>, también necesitará un disco con
+<command>MILO</command> y <command>LINLOAD.EXE</command>, obténgalos
+desde las imágenes de disco provistas. Vea <xref linkend="alpha-firmware"/>
+para más información sobre el «firmware» de Alpha y gestores de arranque.
+Las imágenes de disquete pueden encontrarse en el directorio
+<filename>MILO</filename> como
+<filename>milo_<replaceable>sub-arquitectura</replaceable>.bin</filename>.
+
+</para><para>
+
+Desafortunadamente, estas imágenes de <command>MILO</command> no pueden
+probarse y podrían no funcionar para todas las sub-arquitecturas.
+Si no funcionan para usted, intente copiar el binario de
+<command>MILO</command> en el disquete
+(<ulink url="&disturlftp;main/disks-alpha/current/MILO/"></ulink>).
+Tenga en cuenta que estos <command>MILO</command>s no soportan "sparse
+superblocks" en ext2, de modo que no puede usarlos para cargar núcleos desde
+sistemas de ficheros ext2 generados recientemente. Una forma de resolverlo
+es ubicar el núcleo en la partición FAT contigua a <command>MILO</command>.
+
+</para><para>
+
+Los binarios de <command>MILO</command> son específicos para cada plataforma.
+Vea <xref linkend="alpha-cpus"/> para determinar la imagen de
+<command>MILO</command> apropiada para su plataforma Alpha.
+
+</para>
+ </sect3>
diff --git a/es/install-methods/download/arm.xml b/es/install-methods/download/arm.xml
new file mode 100644
index 000000000..c16576ed8
--- /dev/null
+++ b/es/install-methods/download/arm.xml
@@ -0,0 +1,37 @@
+<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
+<!-- original version: 11648 -->
+<!-- revisado por nahoo, 7 noviembre 2004 -->
+
+ <sect3 arch="arm" id="riscpc-install-files">
+ <title>Ficheros de instalación para RiscPC</title>
+<para>
+
+El instalador RiscPC es arrancado inicialmente desde RISC OS. Todos
+los ficheros necesarios se proporcionan en un archivo Zip,
+&rpc-install-kit;. Descargue este fichero en la máquina RISC OS,
+copie los componentes de <filename>linloader.!Boot</filename> en
+su ubicación y ejecute <filename>!dInstall</filename>.
+
+</para>
+ </sect3>
+
+ <sect3 arch="arm" id="netwinder-install-files">
+ <title>Ficheros de instalación para NetWinder</title>
+<para>
+
+El forma más fácil de arrancar NetWinder es a través de la red, usando
+la imagen TFTP &netwinder-boot-img; proporcionada.
+
+</para>
+ </sect3>
+
+ <sect3 arch="arm" id="cats-install-files">
+ <title>Ficheros de instalación para CATS</title>
+<para>
+
+El único método de arranque soportado para CATS es usar la imagen
+combinada &cats-boot-img;. Puede descargarse desde cualquier
+dispositivo accesible al gestor de arranque Cyclone.
+
+</para>
+ </sect3>
diff --git a/es/install-methods/download/m68k.xml b/es/install-methods/download/m68k.xml
new file mode 100644
index 000000000..fe2a4bd20
--- /dev/null
+++ b/es/install-methods/download/m68k.xml
@@ -0,0 +1,23 @@
+<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
+<!-- original version: 18722 -->
+<!-- revisado por nahoo, 7 noviembre 2004 -->
+
+ <sect3 arch="m68k" id="kernel-22">
+ <title>Elección de un núcleo</title>
+
+<para>
+
+En algunas sub-arquitecturas se puede elegir el núcleo a instalar. En
+general recomendamos intentarlo primero con la versión más reciente. Si
+su sub-arquitectura o máquina necesita usar un núcleo 2.2.x, asegúrese
+de elegir una de las imágenes que soportan núcleos 2.2.x (vea el
+<ulink url="&disturl;/main/installer-&architecture;/current/images/MANIFEST">MANIFEST</ulink>).
+
+</para>
+<para>
+
+Todas las imágenes m68k para usar con núcleos 2.2.x, necesitan el parámetro
+del núcleo &ramdisksize;.
+
+</para>
+ </sect3>
diff --git a/es/install-methods/download/powerpc.xml b/es/install-methods/download/powerpc.xml
new file mode 100644
index 000000000..6a78e39c3
--- /dev/null
+++ b/es/install-methods/download/powerpc.xml
@@ -0,0 +1,31 @@
+<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
+<!-- original version: 20632 -->
+<!-- revisado por nahoo, 7 noviembre 2004 -->
+
+<!-- commented out as it seems out of date and the links are broken
+
+ <sect3 arch="powerpc" id="newworld-install-files">
+ <title>Ficheros de instalación para MacOS NewWorld</title>
+<para>
+
+Para una instalación sin disquetes en Macs NewWorld, lo más
+conveniente podría ser obtener todos los ficheros necesarios
+empaquetados en un archivo Stuffit desde
+<ulink url="&url-powerpc-of;"></ulink> (se incluyen las instrucciones
+separadas en el archivo). De otro modo, obtenga los ficheros
+comunes del instalador indicados a continuación.
+Descargue los ficheros a una partición HFS (no HFS+) en su
+sistema. También necesitará los ficheros <filename>yaboot</filename> y
+<filename>yaboot.conf</filename> desde la carpeta de archivos
+<ulink url="&downloadable-file;new-powermac/">new-powermac</ulink> o
+<ulink url="&downloadable-file;powermac/">powermac</ulink>.
+Sin embargo, en los modelos PowerMacs G4 recientes, y en aquellos que
+funcionan sin MacOS 9, necesitará la versión más moderna de
+<command>yaboot</command>; la que está en el archivo no funcionará.
+Obtenga la versión más moderna desde
+<ulink url="http://penguinppc.org/projects/yaboot/"></ulink>.
+
+</para>
+ </sect3>
+
+-->
diff --git a/es/install-methods/downloading-files.xml b/es/install-methods/downloading-files.xml
new file mode 100644
index 000000000..ea8e6ed77
--- /dev/null
+++ b/es/install-methods/downloading-files.xml
@@ -0,0 +1,39 @@
+<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
+<!-- original version: 25148 -->
+<!-- revisado por nahoo, 27 octubre 2004 -->
+
+ <sect1 id="downloading-files">
+ <title>Descarga de ficheros desde las réplicas de Debian</title>
+
+<para>
+
+Para encontrar la réplica más cercana (y probablemente la más rápida),
+vea la <ulink url="&url-debian-mirrors;">lista de réplicas de Debian</ulink>.
+
+</para><para>
+
+Cuando descargue ficheros desde una réplica de Debian, asegúrese de descargar
+los ficheros en modo <emphasis>binario</emphasis>, no en modo texto o
+automático.
+
+</para>
+
+ <sect2 id="where-files">
+ <title>Dónde encontrar las imágenes de instalación</title>
+
+<para>
+Las imágenes de instalación están ubicadas en cada réplica de Debian en
+el directorio
+<ulink url="&url-debian-installer;/images">debian/dists/&releasename;/main/installer-&architecture;/current/images/</ulink>
+&mdash; el fichero <ulink url="&url-debian-installer;/images/MANIFEST">MANIFEST</ulink>
+contiene una lista con cada imagen y su propósito.
+</para>
+
+&download-alpha.xml;
+&download-arm.xml;
+&download-powerpc.xml;
+&download-m68k.xml;
+
+ </sect2>
+
+ </sect1>
diff --git a/es/install-methods/floppy/i386.xml b/es/install-methods/floppy/i386.xml
new file mode 100644
index 000000000..081b84f08
--- /dev/null
+++ b/es/install-methods/floppy/i386.xml
@@ -0,0 +1,37 @@
+<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
+<!-- original version: 18624 -->
+<!-- revisado por nahoo, 27 octubre 2004 -->
+<!-- revisado por Rudy Godoy, 22 feb. 2005 -->
+
+<!-- This is not set off for i386 only, because many people will have -->
+<!-- access to a PC in order to make a floppy for other arches. -->
+
+ <sect2><title>Escritura de imágenes de disco desde DOS, Windows u OS/2</title>
+
+<para>
+
+Si tiene acceso a una máquina i386, puede usar uno de los siguientes
+programas para copiar las imágenes a los disquetes.
+
+</para><para>
+
+Los programas <command>rawrite1</command> y <command>rawrite2</command>
+pueden usarse bajo MS-DOS. Para usar estos programas, primero
+asegúrese de que ha arrancado en MS-DOS. Si intenta usar estos programas
+desde una ventana DOS en Windows, o haciendo doble click en éstos
+desde el Explorador de Windows <emphasis>no</emphasis> se
+espera que funcionen.
+
+</para><para>
+
+El programa <command>rwwrtwin</command> se ejecuta en Windows 95, NT, 98,
+2000, ME, XP y probablemente versiones posteriores. Para usarlo necesita
+desempaquetar diskio.dll en el mismo directorio.
+
+</para><para>
+
+Estas herramientas pueden encontrarse en los CD-ROMs oficiales de
+Debian, bajo el directorio <filename>/tools</filename>.
+
+</para>
+ </sect2>
diff --git a/es/install-methods/floppy/m68k.xml b/es/install-methods/floppy/m68k.xml
new file mode 100644
index 000000000..12d4e644a
--- /dev/null
+++ b/es/install-methods/floppy/m68k.xml
@@ -0,0 +1,30 @@
+<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
+<!-- original version: 18672 -->
+<!-- revisado por nahoo, 7 noviembre 2004 -->
+
+ <sect2 arch="m68k"><title>Escritura de imágenes de disco en sistemas Atari</title>
+<para>
+
+Encontrará el programa &rawwrite.ttp; en el directorio de las
+imágenes de disquete. Inicie el programa haciendo doble click en
+su icono, y escriba el nombre del fichero de imagen de disquete que
+desee escribir en el disquete en la caja de diálogo de la línea de
+órdenes del programa TOS.
+
+</para>
+
+ </sect2>
+
+ <sect2 arch="m68k"><title>Escritura de imágenes de disco en sistemas Macintosh</title>
+<para>
+
+No existe ninguna aplicación de MacOS para escribir imágenes de disquetes
+(y por lo tanto no hay razón de hacerlo, puesto que no puede usar
+los disquetes para arrancar el sistema de instalación o instalar
+núcleos y módulos en Macintosh). Sin embargo, estos ficheros
+se necesitan para la instalación del sistema operativo y sus
+módulos, más adelante durante en el proceso.
+
+</para>
+
+ </sect2>
diff --git a/es/install-methods/floppy/powerpc.xml b/es/install-methods/floppy/powerpc.xml
new file mode 100644
index 000000000..0484397ac
--- /dev/null
+++ b/es/install-methods/floppy/powerpc.xml
@@ -0,0 +1,123 @@
+<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
+<!-- original version: 23924 -->
+<!-- actualizado por rudy, 5 diciembre 2004 -->
+
+ <sect2 arch="powerpc"><title>Escritura de imágenes de disco para MacOS</title>
+<para>
+
+Está disponible un AppleScript, <application>Make Debian Floppy</application>,
+para grabar los disquetes desde los ficheros de imagen proporcionados.
+Puede descargarse desde
+<ulink
+url="ftp://ftp2.sourceforge.net/pub/sourceforge/d/de/debian-imac/MakeDebianFloppy.sit"></ulink>.
+Para usarlo, simplemente desempaquételo en su
+escritorio, luego arrastre cualquier imagen de disquete hasta él.
+Debe tener instalado AppleScript y tenerlo habilitado en el administrador
+de extensiones. Disk Copy le pedirá confirmación para borrar el disquete
+y proceder a escribir el fichero de imagen en él.
+
+</para><para>
+
+También puede usar la herramienta <command>Disk Copy</command> de MacOS
+directamente, o la utilidad freeware <command>suntar</command>. El
+fichero <filename>root.bin</filename> es un ejemplo de una imagen de
+disquete. Use uno de los siguientes métodos para crear un disquete
+desde la imagen de disquete con estas herramientas.
+
+</para>
+
+ <sect3>
+ <title>Escritura de imágenes de disco con <command>Disk Copy</command></title>
+<para>
+
+Si está creando una imagen de disquete desde ficheros que estuvieron
+originalmente en el CD oficial de &debian;, entonces «Type» y «Creator»
+ya están definidos correctamente. Los pasos <command>Creator-Changer</command>
+siguientes sólo son necesarios si ha descargado
+la imagen desde una réplica de Debian.
+
+</para>
+<orderedlist>
+<listitem><para>
+
+Obtenga
+<ulink url="&url-powerpc-creator-changer;">Creator-Changer</ulink>
+y úselo para abrir el fichero <filename>root.bin</filename>.
+
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+
+Cambie «Creator» a <userinput>ddsk</userinput> (Disk Copy), y
+«Type» a <userinput>DDim</userinput> (imagen de disquete binaria).
+Estos campos son sensibles a las mayúsculas y minúsculas.
+
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+
+<emphasis>Importante:</emphasis> En el «Finder», use <userinput>Get
+Info</userinput> para mostrar la información de «Finder» sobre la imagen
+de disquete, y marque con una 'X' la caja <userinput>File Locked</userinput>,
+de este modo MacOS no podrá borrar los bloques de arranque si la imagen
+es montada accidentalmente.
+
+</para></listitem>
+ <listitem><para>
+
+Obtenga <command>Disk Copy</command>; si tiene un sistema MacOS o un CD,
+probablemente ya lo tendrá, de otro modo intente
+<ulink url="&url-powerpc-diskcopy;"></ulink>.
+
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+
+Ejecute <command>Disk Copy</command>, y elija «Make a Floppy» desde el
+menú <userinput>Utilities</userinput>, luego elija el fichero de
+imagen <emphasis>locked</emphasis> del diálogo resultante. Le pedirá
+que inserte un disquete, luego le preguntará si realmente desea borrarlo.
+Cuando finalice debería expulsar el disquete.
+
+</para></listitem>
+</orderedlist>
+
+ </sect3>
+
+ <sect3>
+ <title>Escritura de imágenes de disco con <command>suntar</command></title>
+<para>
+
+<orderedlist>
+<listitem><para>
+
+Obtenga <command>suntar</command> desde <ulink url="&url-powerpc-suntar;">
+</ulink>. Inicie el programa <command>suntar</command> y elija
+«Overwrite Sectors...» desde el menú <userinput>Special</userinput>.
+
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+
+Inserte el disquete conforme se le solicite, luego pulse la tecla
+&enterkey; (inicia en el sector 0).
+
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+
+Elija el fichero <filename>root.bin</filename> el diálogo de apertura de
+fichero.
+
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+
+Después de que el disquete haya sido creado exitosamente, elija «Eject» desde
+el menú <userinput>File</userinput>. Si hubiese errores al escribir el
+disquete, simplemente desacártelo e inténtelo con otro.
+
+</para></listitem>
+</orderedlist>
+
+Antes de usar el disquete que haya creado, ¡<emphasis>active la protección
+de escritura</emphasis>! De otro modo podría montarlo en MacOS
+accidentalmente, y éste lo estropearía.
+
+</para>
+ </sect3>
+ </sect2>
diff --git a/es/install-methods/install-methods.xml b/es/install-methods/install-methods.xml
new file mode 100644
index 000000000..676f1a6bd
--- /dev/null
+++ b/es/install-methods/install-methods.xml
@@ -0,0 +1,17 @@
+<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
+<!-- original version: 11648 -->
+<!-- revisado por nahoo, 24 octubre 2004 -->
+
+<chapter id="install-methods">
+ <title>Obtener el medio de instalación del sistema</title>
+
+&official-cdrom.xml;
+&downloading-files.xml;
+&ipl-tape.xml;
+&create-floppy.xml;
+&boot-usb-files.xml;
+&boot-drive-files.xml;
+&install-tftp.xml;
+&automatic-install.xml;
+
+</chapter>
diff --git a/es/install-methods/install-tftp.xml b/es/install-methods/install-tftp.xml
new file mode 100644
index 000000000..69d46706e
--- /dev/null
+++ b/es/install-methods/install-tftp.xml
@@ -0,0 +1,446 @@
+<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
+<!-- original version: 25834 -->
+<!-- revisado por nahoo, 1 noviembre 2004 -->
+<!-- revisado rudy, 24 feb. 2005 -->
+
+ <sect1 condition="supports-tftp" id="install-tftp">
+ <title>Preparación de los ficheros para el arranque a través de red usando TFTP</title>
+<para>
+
+Si su máquina está conectada a una red de área local, podría tener la
+posibilidad de arrancarla a través de la red desde otra máquina, usando
+TFTP. Si pretende arrancar el sistema de instalación desde otra máquina,
+debe ubicar los ficheros de arranque necesarios en lugares específicos
+en esa máquina, y debe configurarla para soportar el arranque desde ella.
+
+</para><para>
+
+Necesita configurar un servidor TFTP, y en caso de que tenga varias máquinas, un
+servidor BOOTP
+<phrase condition="supports-rarp">, ó un servidor RARP</phrase>
+<phrase condition="supports-dhcp">, ó un servidor DHCP</phrase>.
+
+</para><para>
+
+<phrase condition="supports-rarp">El protocolo de resolución reversa de
+dirección (RARP) es una forma de decirle al cliente que dirección IP
+debe usar. Otra forma es usar el protocolo BOOTP. </phrase>
+
+<phrase condition="supports-bootp">BOOTP es un protocolo IP que informa al
+ordenador de su dirección IP y desde dónde puede obtener una imagen de arranque
+en la red.</phrase>
+
+<phrase arch="m68k">Otra alternativa más existe en los sistemas VMEbus:
+La dirección IP puede ser configurada manualmente en la ROM de arranque.
+</phrase>
+
+<phrase condition="supports-dhcp">El DHCP (Protocolo de configuración dinámica
+de sistema) es una extensión de BOOTP compatible con éste, pero más flexible.
+Algunos sistemas solamente pueden configurarse a través de DHCP. </phrase>
+
+</para><para arch="powerpc">
+
+Para PowerPC, si tiene una máquina Power Macintosh NewWorld, es una
+buena idea utilizar DHCP en lugar de BOOTP. Algunos de los modelos más
+recientes solamente pueden arrancar usando BOOTP.
+
+</para><para arch="alpha">
+
+A diferencia del «Open Firmware» encontrado en máquinas Sparc y PowerPC,
+la consola SRM <emphasis>no</emphasis> usará RARP para obtener su
+dirección IP, y por consiguiente deberá usar BOOTP para el arranque
+a través de red en su sistema Alpha. También puede ingresar directamente la
+configuración IP de las interfaces de red en la consola de SRM.
+
+<footnote>
+<para>
+
+Los sistemas Alpha también pueden arrancarse usando DECNet MOP
+(Protocolo de operaciones de mantenimiento), pero esto no se detalla
+aquí. Presumiblemente, su operador de OpenVMS local estará gustoso de
+asistirlo, deberá tener alguna razón de peso si quiere usar MOP para
+arrancar Linux en su Alpha.
+
+</para>
+</footnote></para><para arch="hppa">
+
+Algunas máquinas HPPA antiguas (como 715/75) usan RBOOTD en lugar de
+BOOTP. Existe un paquete RBOOTD disponible en el sitio web de
+parisc-linux.
+
+</para><para>
+
+El protocolo de transferencia trivial de ficheros (TFTP) se usa para
+servir la imagen de arranque al cliente. Teóricamente, se puede
+usar cualquier servidor, en cualquier plataforma, que implemente este
+protocolo. En los ejemplos de esta sección, mostraremos órdenes para
+SunOS 4.x, SunOS 5.x (conocido también como Solaris) y GNU/Linux.
+
+<note arch="i386"><para>
+
+Para usar el método de arranque de TFTP llamado
+«Pre-boot Execution Environment» (PXE) tiene que utilizar un servidor
+de TFTP con soporte de <userinput>tsize</userinput>. En el caso de que
+esté utilizando un servidor &debian; los paquetes
+<classname>atftpd</classname> y
+<classname>tftpd-hpa</classname> tienen soporte de éste. Le recomendamos
+que utilice <classname>tftpd-hpa</classname>.
+
+</para></note>
+
+</para>
+
+&tftp-rarp.xml;
+&tftp-bootp.xml;
+&tftp-dhcp.xml;
+
+ <sect2 id="tftpd">
+ <title>Habilitación del servidor TFTP</title>
+<para>
+
+Para tener listo el servidor TFTP, primero deberá asegurarse que
+<command>tftpd</command> está habilitado. Generalmente se hace
+añadiendo a <filename>/etc/inetd.conf</filename> algo
+similar a lo siguiente:
+
+<informalexample><screen>
+tftp dgram udp wait nobody /usr/sbin/tcpd in.tftpd /tftpboot
+</screen></informalexample>
+
+Los paquetes de Debian cuando se instalan, por lo general, lo configuran
+correctamente de forma predeterminada.
+
+</para><para>
+
+Busque en ese fichero y recuerde el directorio que usa como
+argumento de <command>in.tftpd</command>; lo necesitará mas
+adelante. El argumento <userinput>-l</userinput> hace que algunas
+versiones de <command>in.tftpd</command> registren todas las peticiones en los
+registros del sistema; es útil para diagnosticar fallos de arranque. Si
+ha tenido que cambiar <filename>/etc/inetd.conf</filename>, deberá
+notificar al proceso <command>inetd</command> en ejecución que el
+fichero ha cambiado. En una sistema Debian, ejecute
+<userinput>/etc/init.d/inetd reload</userinput>; en otros sistemas,
+busque el ID del proceso <command>inetd</command>, y ejecute
+<userinput>kill -HUP <replaceable>id-de-inetd</replaceable></userinput>.
+
+</para><para arch="mips">
+
+Si pretende instalar Debian en una máquina SGI y su servidor TFTP es una máquina
+GNU/Linux ejecutando Linux 2.4 necesitará configurar lo siguiente en su servidor
+
+<informalexample><screen>
+# echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/ip_no_pmtu_disc
+</screen></informalexample>
+
+para desactivar el descubrimiento de ruta MTU, de otro modo el PROM
+no podrá descargar el núcleo. Adicionalmente, asegúrese de que los
+paquetes de TFTP se envían desde un puerto origen inferior al 32767,
+o la descarga se parará después del primer paquete. Nuevamente, es Linux
+2.4.x el que presenta este fallo en la PROM, y puede evitarlo configurando
+
+<informalexample><screen>
+# echo "2048 32767" > /proc/sys/net/ipv4/ip_local_port_range
+</screen></informalexample>
+
+para ajustar el rango de puertos origen que usa el servidor TFTP.
+
+</para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="tftp-images">
+ <title>Mover las imágenes TFTP a su ubicación</title>
+<para>
+
+Seguidamente, localice la imagen TFTP de arranque que necesita, como se
+describe en la <xref linkend="where-files"/>, en el directorio de
+imagen de arranque de <command>tftpd</command>. Generalmente, este
+directorio será <filename>/tftpboot</filename>. Tendrá que hacer un
+enlace desde este fichero hacia el fichero que usará
+<command>tftpd</command> para arrancar un cliente en particular.
+Desafortunadamente, el nombre del fichero es determinado por el
+cliente TFTP, y no existe un estándar definido.
+
+</para><para arch="powerpc">
+
+En máquinas Power Macintosh NewWorld, necesitará configurar
+el gestor de arranque <command>yaboot</command> como imagen de
+arranque de TFTP. Entonces <command>yaboot</command> recuperará las
+imágenes del núcleo y del disco RAM a través del propio TFTP. Para el
+arranque a través de red, use <filename>yaboot-netboot.conf</filename>.
+Simplemente renómbrelo a <filename>yaboot.conf</filename> en el
+directorio de TFTP.
+
+</para><para arch="i386">
+
+Para arranque PXE, todo lo que necesitará es colocar el fichero tar
+<filename>netboot/netboot.tar.gz</filename>. Simplemente
+extraiga este fichero en el directorio de imágenes de arranque de
+<command>tftpd</command>. Asegúrese de que su servidor DHCP está configurado
+para pasar <filename>/pxelinux.0</filename> a <command>tftpd</command> como
+fichero a arrancar.
+
+</para><para arch="ia64">
+
+Para arranque PXE, todo lo que necesitará es colocar el fichero tar
+<filename>netboot/netboot.tar.gz</filename>. Simplemente
+extraiga este fichero en el directorio de imágenes de arranque de
+<command>tftpd</command>.
+Asegúrese de que su servidor DHCP está configurado para pasar
+<filename>/debian-installer/ia64/elilo.efi</filename> a
+<command>tftpd</command> como fichero a arrancar.
+
+</para>
+
+ <sect3 arch="mipsel">
+ <title>Imágenes TFTP para DECstation</title>
+<para>
+
+Para DECstations, existen ficheros «tftpimage» para cada subarquitectura,
+contienen tanto el núcleo como el instalador en un solo fichero. Por convenio
+los nombres son del tipo
+<replaceable>subarquitectura</replaceable>/netboot-boot.img.
+Copie el fichero «tftpimage» que desee usar a
+<userinput>/tftpboot/tftpboot.img</userinput> si está usando la configuración
+BOOTP/DHCP de ejemplo, descrita anteriormente.
+
+</para><para>
+
+El firmware de DECstations arranca por TFTP con la orden
+<userinput>boot <replaceable>#</replaceable>/tftp</userinput>, donde
+<replaceable>#</replaceable> es el número del dispositivo TurboChannel
+desde donde arrancar. En la mayoría de DECstations es «3». Si el servidor
+BOOTP/DHCP no provee el nombre del fichero o necesita pasar parámetros adicionales,
+pueden añadirse opcionalmente con la siguiente sintaxis:
+
+</para><para>
+
+<userinput>boot #/tftp/fichero param1=valor1 param2=valor2 ...</userinput>
+
+</para><para>
+
+Varias revisiones del firmware de DECstations muestran un problema
+respecto al arranque a través de red: la transferencia se inicia, pero después
+de algún tiempo para con un mensaje <computeroutput>a.out err</computeroutput>.
+Puede haber diferentes razones:
+
+<orderedlist>
+<listitem><para>
+
+El firmware no responde a solicitudes ARP durante una transferencia
+TFTP. Esto lleva a que expire el tiempo máximo de ARP y a la paralización de la
+transferencia. La solución es añadir la dirección MAC de la tarjeta
+Ethernet de la DECstation estáticamente a la tabla ARP del servidor
+TFTP. Se hace ejecutando
+<userinput>arp -s
+<replaceable>Dirección IP</replaceable>
+<replaceable>Dirección MAC</replaceable></userinput>
+como superusuario en la máquina que actúe como servidor TFTP. La dirección
+MAC de la DECstation puede obtenerse con la orden
+<command>cnfg</command> en el cursor del firmware de la DECstation.
+
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+
+El firmware tiene un límite de tamaño para los ficheros que pueden
+arrancarse a través de TFTP.
+
+</para></listitem>
+</orderedlist>
+
+También existen revisiones de firmware que no pueden arrancar por
+en absoluto a través de TFTP. Puede encontrar una descripción sobre las
+diferentes revisiones de firmware en las páginas web de NetBSD:
+<ulink url="http://www.netbsd.org/Ports/pmax/board-list.html#proms"></ulink>.
+
+</para>
+ </sect3>
+
+ <sect3 arch="alpha">
+ <title>Arranque de TFTP en Alpha</title>
+<para>
+En Alpha, debe especificar el nombre del fichero (como una ruta relativa
+al directorio de imagen de arranque) usando el argumento
+<userinput>-file</userinput> de la orden <userinput>boot</userinput> de SRM,
+o definiendo la variable de entorno <userinput>BOOT_FILE</userinput>.
+Alternativamente, el nombre del fichero puede darse a través de BOOTP
+(en <command>dhcpd</command> de ISC,
+use la directiva <userinput>filename</userinput>). A diferencia de
+«Open Firmware», en SRM <emphasis>no existe ningún nombre de fichero
+predeterminado</emphasis>, de modo que <emphasis>debe</emphasis> especificar
+un nombre de fichero por cualquiera de estos métodos.
+
+</para>
+ </sect3>
+
+ <sect3 arch="sparc">
+ <title>Arranque de TFTP en SPARC</title>
+<para>
+
+Las arquitecturas SPARC por ejemplo usan los nombres de las subarquitecturas,
+como «SUN4M» o «SUN4C»; en algunos casos, la arquitectura se deja en
+blanco, de modo que el fichero que el cliente busca es simplemente
+<filename>ip-del-cliente-en-hex</filename>. Esto es, si la subarquitectura
+de su sistema es «SUN4C» y su IP es 192.168.1.3, el nombre del fichero
+será <filename>C0A80103.SUN4C</filename>. Una forma sencilla de determinarlo es
+usar la siguiente orden en un línea de órdenes (asumiendo que la IP sea 10.0.0.4).
+
+<informalexample><screen>
+$ printf '%.2x%.2x%.2x%.2x\n' 10 0 0 4
+</screen></informalexample>
+
+Esto mostrará la IP en hexadecimal, para obtener el nombre correcto, necesita
+cambiar todas las letras a mayúsculas y añadir si es necesario el nombre de la
+subarquitectura.
+
+</para><para>
+
+También puede forzar algunos sistemas sparc para buscar un fichero
+específico añadiéndolo al final de la orden boot de OpenPROM, como
+<userinput>boot net mi-imagen.sparc</userinput>. Ésta deberá
+encontrarse en el directorio en el que busca el servidor TFTP.
+
+</para>
+ </sect3>
+
+ <sect3 arch="m68k">
+ <title>Arranque TFTP de BVM/Motorola</title>
+<para>
+
+Para sistemas BVM y Motorola VMEbus copie los ficheros
+&bvme6000-tftp-files; a <filename>/tftpboot/</filename>.
+
+</para><para>
+
+Seguidamente, configure sus ROMs de arranque o servidor BOOTP para cargar
+inicialmente los ficheros <filename>tftplilo.bvme</filename> o
+<filename>tftplilo.mvme</filename> desde el servidor TFTP. Vea el fichero
+<filename>tftplilo.txt</filename> para información adicional sobre
+configuraciones específicas de su subarquitectura.
+
+</para>
+ </sect3>
+
+ <sect3 arch="mips">
+ <title>Arranque TFTP en Indys SGI</title>
+<para>
+
+En Indys SGI puede confiar en la orden <command>bootpd</command> para proveer
+el nombre del fichero TFTP. Éste se señala o bien como
+<userinput>bf=</userinput> en <filename>/etc/bootptab</filename> o como
+la opción <userinput>filename=</userinput> en
+<filename>/etc/dhcpd.conf</filename>.
+
+</para>
+ </sect3>
+
+ <sect3 arch="mips">
+ <title>Arranque TFTP en BCM91250A</title>
+<para>
+
+No necesita configurar DHCP de forma especial debido a
+que pasará la ruta completa del fichero a cargar en el «CFE».
+
+</para>
+ </sect3>
+
+ </sect2>
+
+<!-- FIXME: commented out since it seems too old to be usable and a current
+ way is not known
+
+ <sect2 id="tftp-low-memory">
+ <title>Instalación TFTP para sistemas con poca memoria</title>
+<para>
+
+En algunos sistemas, la instalación estándar de disco RAM, combinada
+con los requisitos de memoria de la imagen de arranque TFTP, no
+caben en memoria. En este caso, todavía puede instalar usando TFTP,
+simplemente tendrá que realizar pasos adicionales para montar mediante NFS su
+directorio raíz a través de la red. Este tipo de configuración
+también es apropiada para clientes sin disco o sin datos.
+
+</para><para>
+
+Primero, siga todos los pasos descritos anteriormente en
+<xref linkend="install-tftp"/>.
+
+<orderedlist>
+<listitem><para>
+
+Copie la imagen del núcleo Linux en su servidor TFTP usando la
+imagen <userinput>a.out</userinput> para la arquitectura que
+esté arrancando.
+
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+
+Desempaquete el fichero raíz en su servidor NFS (puede ser el mismo
+sistema en el que reside su servidor TFTP):
+
+<informalexample><screen>
+# cd /tftpboot
+# tar xvzf root.tar.gz
+</screen></informalexample>
+
+Asegúrese de usar GNU <command>tar</command> (otros programas, como el de
+SunOS, tratan, erróneamente, a los dispositivos como ficheros normales).
+
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+
+Exporte su directorio <filename>/tftpboot/debian-sparc-root</filename>
+con acceso de superusuario a su cliente. p. ej. añada la siguiente
+línea a <filename>/etc/exports</filename> (sintaxis de GNU/Linux,
+debería ser similar para SunOS):
+
+<informalexample><screen>
+/tftpboot/debian-sparc-root <replaceable>cliente</replaceable>(rw,no_root_squash)
+</screen></informalexample>
+
+NOTA: <replaceable>cliente</replaceable> es el nombre de máquina
+o dirección IP reconocida por
+el servidor, para el sistema que esté arrancando.
+
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+
+Cree un enlace simbólico para la dirección IP de su cliente en notación
+punteada a <filename>debian-sparc-root</filename> en el directorio
+<filename>/tftpboot</filename>. Por ejemplo, si la dirección IP del
+cliente es 192.168.1.3, efectúe
+
+<informalexample><screen>
+# ln -s debian-sparc-root 192.168.1.3
+</screen></informalexample>
+
+</para></listitem>
+</orderedlist>
+
+</para>
+
+ </sect2>
+
+ <sect2 condition="supports-nfsroot">
+ <title>Instalación con TFTP y raíz NFS</title>
+<para>
+
+Instalar con TFTP y raíz NFS es similar a
+<xref linkend="tftp-low-memory"/> debido a que no desea cargar el
+disco RAM, pero sí arrancar desde el nuevo sistema de ficheros raíz NFS
+creado. Luego necesitará reemplazar el enlace simbólico de la imagen
+«tftpboot» por un enlace simbólico a la imagen del núcleo (por ejemplo,
+<filename>linux-a.out</filename>).
+
+</para><para>
+
+RARP/TFTP requiere que todos los demonios se ejecuten en el mismo servidor
+(la estación de trabajo envía una solicitud TFTP al servidor que respondió
+a su solicitud RARP anterior).
+
+</para>
+
+
+ </sect2>
+END FIXME -->
+ </sect1>
diff --git a/es/install-methods/ipl-tape.xml b/es/install-methods/ipl-tape.xml
new file mode 100644
index 000000000..4d362ceb8
--- /dev/null
+++ b/es/install-methods/ipl-tape.xml
@@ -0,0 +1,24 @@
+<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
+<!-- original version: 18767 -->
+<!-- revisado por nahoo, 7 noviembre 2004 -->
+
+ <sect1 arch="s390" id="ipl-tape">
+ <title>Creación de una cinta IPL</title>
+
+<para>
+
+Si no puede arrancar (IPL) desde el CD-ROM y no esta usando VM
+primero necesita crear una cinta IPL. Esto se describe en la
+sección 3.4.3 del Redbook de
+<ulink url="http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/sg246264.pdf">
+Linux para IBM eServer zSeries y S/390: Distribuciones</ulink>.
+Los ficheros que necesitará escribir en la cinta son (en este orden):
+<filename>kernel.debian</filename>,
+<filename>parmfile.debian</filename> y
+<filename>initrd.debian</filename>. Los ficheros pueden descargarse
+desde el subdirectorio <filename>tape</filename>, vea
+<xref linkend="where-files"/>,
+
+</para>
+ </sect1>
+
diff --git a/es/install-methods/official-cdrom.xml b/es/install-methods/official-cdrom.xml
new file mode 100644
index 000000000..7b3157c1a
--- /dev/null
+++ b/es/install-methods/official-cdrom.xml
@@ -0,0 +1,72 @@
+<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
+<!-- original version: 22664 -->
+<!-- revisado por nahoo, 27 octubre 2004 -->
+
+ <sect1 id="official-cdrom">
+ <title>Juegos oficiales de CD-ROMs de &debian;</title>
+<para>
+
+Por muchas razones la forma más simple es instalar &debian; desde
+un juego oficial de CD-ROMs. Puede comprar un juego a algún proveedor (vea la
+<ulink url="&url-debian-cd-vendors;">página de vendedores de CD</ulink>).
+También podría descargar las imágenes de CD-ROM desde una réplica de
+Debian y hacer su propio juego, si tiene una conexión de red rápida
+y una grabadora de CDs (para instrucciones detalladas vea la
+<ulink url="&url-debian-cd;">página de CDs de Debian</ulink>).
+Si tiene un juego de CDs de Debian y su máquina es capaz de arrancar desde CDs,
+puede pasar al
+<xref linkend="boot-installer"/>; se ha puesto mucho esfuerzo para
+asegurar que los ficheros que necesita la mayoría de personas estén
+en un solo CD. Aunque el juego completo de paquetes binarios requiere
+varios CDs, es poco probable que necesite los paquetes que se encuentran a
+partir del tercer CD. También puede considerar usar la versión de DVD, que le
+ahorra bastante espacio y evita la maratón de intercambio de CDs.
+
+</para><para>
+
+Si su máquina no soporta arranque desde CD, pero tiene un juego de CDs,
+puede usar una estrategia alternativa como
+
+<phrase condition="supports-floppy-boot">disquetes,</phrase>
+
+<phrase arch="s390">cinta, cinta emulada,</phrase>
+
+<phrase condition="bootable-disk">disco duro,</phrase>
+
+<phrase condition="bootable-usb">memoria USB,</phrase>
+
+<phrase condition="supports-tftp">arranque desde red,</phrase>
+
+o cargar manualmente el núcleo desde el CD para arrancar inicialmente
+el sistema de instalación. Los ficheros que necesitará para arrancar
+por otros métodos también están en el CD, el archivo de red de Debian
+es idéntico a la organización de los directorios de los CDs. De modo que
+cuando se mencionen rutas de ficheros para ficheros concretos
+necesarios para arrancar, busque estos ficheros en los mismos
+directorios y subdirectorios en su CD.
+
+</para><para>
+
+Una vez que el instalador haya arrancado, éste podrá obtener
+el resto de los ficheros necesarios desde el CD.
+
+</para><para>
+
+Si no tiene un juego de CDs, necesitará descargar los ficheros del
+sistema de instalación y ubicarlos en
+
+<phrase arch="s390">la cinta de instalación</phrase>
+
+<phrase condition="supports-floppy-boot">un disquete o</phrase>
+
+<phrase condition="bootable-disk">el disco duro o</phrase>
+
+<phrase condition="bootable-usb">memoria USB o</phrase>
+
+<phrase condition="supports-tftp">un ordenador conectado a la red</phrase>
+
+de modo que puedan usarse para arrancar el instalador.
+
+</para>
+
+ </sect1>
diff --git a/es/install-methods/tftp/bootp.xml b/es/install-methods/tftp/bootp.xml
new file mode 100644
index 000000000..e8297a684
--- /dev/null
+++ b/es/install-methods/tftp/bootp.xml
@@ -0,0 +1,71 @@
+<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
+<!-- original version: 24663 -->
+<!-- revisado por nahoo, 6 noviembre 2004 -->
+
+ <sect2 condition="supports-bootp" id="tftp-bootp">
+ <title>Configuración del servidor BOOTP</title>
+<para>
+
+Existen dos servidores BOOTP disponibles para GNU/Linux, el
+<command>bootpd</command> de CMU y el otro que en realidad es un servidor DHCP,
+el <command>dhcpd</command> de ISC. En &debian; vienen en los paquetes
+<classname>bootp</classname> y <classname>dhcp</classname>.
+
+</para><para>
+
+Para usar el <command>bootpd</command> de CMU, primero debe comentar
+(o añadir) la línea relevante en <filename>/etc/inetd.conf</filename>. En
+&debian;, puede ejecutar <userinput>update-inetd --enable
+bootps</userinput>, y luego <userinput>/etc/init.d/inetd
+reload</userinput> para hacerlo. En cualquier caso, la línea en cuestión
+deberá ser como la siguiente:
+
+<informalexample><screen>
+bootps dgram udp wait root /usr/sbin/bootpd bootpd -i -t 120
+</screen></informalexample>
+
+Ahora, debe crear el fichero <filename>/etc/bootptab</filename>.
+Tiene el mismo tipo de formato familiar y críptico que los ficheros
+antiguos de BSD <filename>printcap</filename>, <filename>termcap</filename>,
+y <filename>disktab</filename>. Vea la página de manual de
+<filename>bootptab</filename> para más información. Para el
+<command>bootpd</command> de CMU, necesitará conocer la dirección de
+hardware (MAC) del cliente. Éste es un <filename>/etc/bootptab</filename>
+de ejemplo:
+
+<informalexample><screen>
+client:\
+ hd=/tftpboot:\
+ bf=tftpboot.img:\
+ ip=192.168.1.90:\
+ sm=255.255.255.0:\
+ sa=192.168.1.1:\
+ ha=0123456789AB:
+</screen></informalexample>
+
+Necesitará cambiar por lo menos la opción "ha", que especifica la
+dirección hardware del cliente. La opción "bf" especifica el fichero
+que el cliente debe recuperar a través de TFTP; para más detalles vea
+<xref linkend="tftp-images"/>.
+
+<phrase arch="mips">
+En Indys SGI puede simplemente ingresar al monitor de órdenes y escribir
+<userinput>printenv</userinput>. El valor de la variable
+<userinput>eaddr</userinput> es la dirección MAC de la máquina.
+</phrase>
+
+</para><para>
+
+En contraste, configurar BOOTP con el <command>dhcpd</command> de ISC
+es realmente fácil, porque trata los clientes BOOTP como casos moderadamente
+especiales de clientes DHCP. Algunas arquitecturas necesitan una configuración
+compleja para arrancar clientes a través de BOOTP. Si la suya es una de
+éstas, lea la sección <xref linkend="dhcpd"/>. De otro modo, probablemente
+pueda continuar con sólo añadir la directiva
+<userinput>allow bootp</userinput> al bloque de configuración
+para la sub-red donde esté el cliente, y reiniciar
+<command>dhcpd</command> con <userinput>/etc/init.d/dhcpd
+restart</userinput>.
+
+</para>
+ </sect2>
diff --git a/es/install-methods/tftp/dhcp.xml b/es/install-methods/tftp/dhcp.xml
new file mode 100644
index 000000000..0a4c7a223
--- /dev/null
+++ b/es/install-methods/tftp/dhcp.xml
@@ -0,0 +1,99 @@
+<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
+<!-- original version: 26472 -->
+<!-- revisado por nahoo, 6 noviembre 2004 -->
+
+ <sect2 condition="supports-dhcp" id="dhcpd">
+ <title>Configuración del servidor DHCP</title>
+<para>
+
+Un servidor DHCP considerado software libre es el <command>dhcpd</command> de ISC.
+En &debian;, está disponible en el paquete <classname>dhcp</classname>.
+A continuación se muestra una configuración de ejemplo para él (generalmente
+<filename>/etc/dhcpd.conf</filename>):
+
+<informalexample><screen>
+option domain-name "ejemplo.com";
+option domain-name-servers ns1.ejemplo.com;
+option subnet-mask 255.255.255.0;
+default-lease-time 600;
+max-lease-time 7200;
+server-name "nombredeservidor";
+
+subnet 192.168.1.0 netmask 255.255.255.0 {
+ range 192.168.1.200 192.168.1.253;
+ option routers 192.168.1.1;
+}
+
+host nombredecliente {
+ filename "/tftpboot/tftpboot.img";
+ server-name "nombredeservidor";
+ next-server nombredeservidor;
+ hardware ethernet 01:23:45:67:89:AB;
+ fixed-address 192.168.1.90;
+}
+</screen></informalexample>
+
+Nota: el nuevo (y preferido) paquete <classname>dhcp3</classname> usa
+<filename>/etc/dhcp3/dhcpd.conf</filename>.
+
+</para><para>
+
+En este ejemplo, hay un servidor
+<replaceable>"nombredeservidor"</replaceable> que hace el trabajo de
+DCHP, servidor, servidor TFTP y puerta de enlace de la red.
+Ciertamente necesitará cambiar las opciones de nombre de dominio, así
+como la dirección hardware del servidor y del cliente. La opción
+<replaceable>"filename"</replaceable> debe ser el nombre del fichero que
+se recuperará a través de TFTP.
+
+</para><para>
+
+Después de editar el fichero de configuración de <command>dhcpd</command>,
+reinícielo con <userinput>/etc/init.d/dhcpd restart</userinput>.
+
+</para>
+
+ <sect3 arch="i386">
+ <title>Habilitar el arranque PXE en la configuración DHCP</title>
+<para>
+Aquí hay otro ejemplo para un <filename>dhcp.conf</filename> usando el
+método de Entorno de ejecución de pre-arranque (PXE) de TFTP.
+
+<informalexample><screen>
+option domain-name "ejemplo.com";
+
+default-lease-time 6048;
+max-lease-time 604800;
+
+allow booting;
+allow bootp;
+
+# El siguiente párrafo debe modificarse para adaptarlo a su caso
+subnet 192.168.1.0 netmask 255.255.255.0 {
+ range 192.168.1.200 192.168.1.253;
+ option broadcast-address 192.168.1.255;
+# la dirección de la puerta de enlace puede ser diferente
+# (por ejemplo, acceso a Internet)
+ option routers 192.168.1.1;
+# indique el dns que desea usar
+ option domain-name-servers 192.168.1.3;
+}
+
+group {
+ next-server 192.168.1.3;
+ host tftpclient {
+# dirección hardware del cliente tftp
+ hardware ethernet 00:10:DC:27:6C:15;
+ filename "/tftpboot/pxelinux.0";
+ }
+}
+</screen></informalexample>
+
+Note que para el arranque PXE, el fichero del cliente
+<filename>pxelinux.0</filename> es un gestor de arranque, no
+una imagen de núcleo (vea <xref linkend="tftp-images"/> a
+continuación).
+
+</para>
+ </sect3>
+ </sect2>
diff --git a/es/install-methods/tftp/rarp.xml b/es/install-methods/tftp/rarp.xml
new file mode 100644
index 000000000..466a28b1b
--- /dev/null
+++ b/es/install-methods/tftp/rarp.xml
@@ -0,0 +1,64 @@
+<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
+<!-- original version: 24663 -->
+<!-- revisado por nahoo, 6 noviembre 2004 -->
+
+ <sect2 condition="supports-rarp" id="tftp-rarp">
+ <title>Configuración del servidor RARP</title>
+<para>
+
+Para configurar RARP, necesita saber las direcciones Ethernet (también
+conocidas como direcciones MAC) de los ordenadores cliente a instalar.
+Si no conoce esta información, puede
+
+<phrase arch="sparc"> tomarla de los mensajes iniciales de arranque de
+OpenPROM, use la orden <userinput>.enet-addr</userinput> de OpenBoot,
+o </phrase>
+
+arrancar en modo «Rescue» (p. ej. desde el disquete de rescate) y usar la
+orden <userinput>/sbin/ifconfig eth0</userinput>.
+
+</para><para>
+
+En un servidor RARP con un núcleo Linux 2.2.x,
+necesitará rellenar la tabla RARP del núcleo.
+Para hacer esto, ejecute las siguientes órdenes.
+
+<informalexample><screen>
+# <userinput>/sbin/rarp -s
+<replaceable>client-hostname</replaceable>
+<replaceable>client-enet-addr</replaceable></userinput>
+
+# <userinput>/usr/sbin/arp -s
+<replaceable>client-ip</replaceable>
+<replaceable>client-enet-addr</replaceable></userinput>
+</screen></informalexample>
+
+Si obtiene
+
+<informalexample><screen>
+SIOCSRARP: Invalid argument
+</screen></informalexample>
+
+probablemente necesite cargar el módulo RARP del núcleo o recompilarlo
+para que soporte RARP. Intente <userinput>modprobe rarp</userinput> y
+luego intente nuevamente ejecutar la orden <command>rarp</command>.
+
+</para><para>
+
+En un servidor RARP con un núcleo Linux 2.4.x, no
+hay ningún módulo RARP, y en su lugar debe usar el programa
+<command>rarpd</command>. El procedimiento es similar al que usa
+SunOS, descrito en el siguiente párrafo.
+
+</para><para>
+
+En SunOS, necesita asegurarse de que la dirección hardware Ethernet
+del cliente está en la base de datos «ethers» (ya sea
+en el fichero <filename>/etc/ethers</filename>, o a través de NIS/NIS+) y
+el la base de datos «hosts». Después necesita iniciar el demonio RARP. En
+SunOS 4, use a la orden (como superusuario):
+<userinput>/usr/etc/rarpd -a</userinput>; en SunOS 5, use
+<userinput>/usr/sbin/rarpd -a</userinput>.
+
+</para>
+ </sect2>
diff --git a/es/install-methods/usb-setup/i386.xml b/es/install-methods/usb-setup/i386.xml
new file mode 100644
index 000000000..46e25fe10
--- /dev/null
+++ b/es/install-methods/usb-setup/i386.xml
@@ -0,0 +1,102 @@
+<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
+<!-- original version: 24663 -->
+
+ <sect3 arch="i386">
+ <title>Particionado de las memorias USB en &arch-title;</title>
+
+<para>
+Le mostraremos como configurar una memoria USB para usar
+la primera partición en lugar de todo el dispositivo.
+
+</para><note><para>
+
+Puesto que la mayoría de memorias USB vienen con una sola partición
+FAT16 ya configurada, probablemente no tendrá que reparticionarlo o
+reformatearlo. Si aún así tiene que hacerlo, use
+<command>cfdisk</command> o cualquier otra herramienta de particionado
+para crear la partición FAT16 y luego escriba
+
+<informalexample><screen>
+# mkdosfs /dev/<replaceable>sda1</replaceable>
+</screen></informalexample>
+
+Tenga cuidado y use el nombre de dispositivo correcto para su memoria
+USB. La orden <command>mkdosfs</command> se encuentra en el paquete
+de Debian <classname>dosfstools</classname>.
+
+</para></note><para>
+
+Para iniciar el núcleo después de arrancar desde el dispositivo USB,
+necesitaremos colocar un gestor de arranque en él. Aunque cualquier
+gestor de arranque (como <command>LILO</command>) debería funcionar, es
+conveniente usar <command>SYSLINUX</command>, puesto que usa una
+partición FAT16 y puede reconfigurarse con sólo editar un
+fichero de texto. Puede usar cualquier sistema operativo que soporte el
+sistema de ficheros FAT para hacer cambios a la configuración del
+gestor de arranque.
+
+</para><para>
+
+Para poner <command>SYSLINUX</command> en la partición FAT16 de su
+memoria USB, instale los paquetes <classname>syslinux</classname> y
+<classname>mtools</classname> en su sistema, y escriba
+
+<informalexample><screen>
+# syslinux /dev/<replaceable>sda1</replaceable>
+</screen></informalexample>
+
+Nuevamente, tenga cuidado al usar el nombre de dispositivo correcto. La
+partición no debe estar montada cuando ejecute <command>SYSLINUX</command>.
+Este procedimiento escribe un sector de arranque en la partición y
+crea el fichero <filename>ldlinux.sys</filename> que contiene el código
+del gestor de arranque.
+
+</para><para>
+
+Monte la partición (<userinput>mount /dev/sda1 /mnt</userinput>) y
+copie los ficheros indicados a continuación desde los archivos de Debian
+al dispositivo USB:
+
+<itemizedlist>
+<listitem><para>
+
+<filename>vmlinuz</filename> (binario del núcleo)
+
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+
+<filename>initrd.gz</filename> (imagen inicial de disco RAM)
+
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+
+<filename>syslinux.cfg</filename> (fichero de configuración de SYSLINUX)
+
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+
+Módulos del núcleo opcionales
+
+</para></listitem>
+</itemizedlist>
+
+Si desea renombrar los ficheros tenga en cuenta que
+<command>SYSLINUX</command> sólo puede procesar nombres de ficheros
+DOS (8.3).
+
+</para><para>
+
+El fichero de configuración <filename>syslinux.cfg</filename> debe
+contener las dos líneas siguientes:
+
+<informalexample><screen>
+default vmlinuz
+append initrd=initrd.gz ramdisk_size=10000 root=/dev/rd/0 init=/linuxrc devfs=mount,dall rw
+</screen></informalexample>
+
+Por favor, en algunos casos es necesario incrementar el parámetro
+<userinput>ramdisk_size</userinput> dependiendo de la imagen que esté
+arrancando.
+
+</para>
+ </sect3>
diff --git a/es/install-methods/usb-setup/powerpc.xml b/es/install-methods/usb-setup/powerpc.xml
new file mode 100644
index 000000000..969b1dcc3
--- /dev/null
+++ b/es/install-methods/usb-setup/powerpc.xml
@@ -0,0 +1,119 @@
+<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
+<!-- original version: 24663 -->
+<!-- traducido por jfs, 20 febrero 2005 -->
+<!-- revisado por rudy, 24 feb. 2004 -->
+
+<!-- Nota del traductor : USB stick = lápiz USB -->
+
+ <sect3 arch="powerpc">
+ <title>Particionado de memoria USB en &arch-title;</title>
+<para>
+
+La mayoría de los dispositivos de memoria USB no vienen preconfigurados de
+forma que «Open Firmware» pueda arrancar desde éstos así que tendrá que
+reparticionarlo. En los sistemas Mac ejecute
+<userinput>mac-fdisk /dev/sda</userinput>, inicialice una nueva
+tabla de particiones con la orden <userinput>i</userinput>
+y cree una nueva partición del tipo «Apple_Bootstrap» con la orden
+<userinput>C</userinput>. Tenga en cuenta que la primera «partición»
+sera la propia tabla de particiones. Una vez hecho esto escriba:
+
+<informalexample><screen>
+$ hformat /dev/<replaceable>sda2</replaceable>
+</screen></informalexample>
+
+Asegúrese de usar el nombre de dispositivo correspondiente a su
+memoria USB. Puede encontrar la orden <command>hformat</command>
+en el paquete Debian <classname>hfsutils</classname>.
+
+</para><para>
+
+Para poder arrancar el núcleo una vez haya arrancado desde la memoria USB
+tendrá que poner un gestor de arranque en el mismo. El gestor
+de arranque <command>yaboot</command> puede instalarse en cualquier
+sistema de ficheros HFS y puede reconfigurarse simplemente editando
+un fichero de texto. Puede utilizar cualquier sistema operativo que
+tenga soporte del sistema de ficheros HFS para hacer cambios a la
+configuración del gestor de arranque.
+
+</para><para>
+
+La herramienta <command>ybin</command> normal que viene incluida con
+<command>yaboot</command> no reconoce aún dispositivos de almacenamiento
+por USB, así que debería instalar <command>yaboot</command> manualmente
+utilizando para ello las herramientas <classname>hfsutils</classname>.
+Escriba:
+
+<informalexample><screen>
+$ hmount /dev/sda2
+$ hcopy -r /usr/lib/yaboot/yaboot :
+$ hattrib -c UNIX -t tbxi :yaboot
+$ hattrib -b :
+$ humount
+</screen></informalexample>
+
+De nuevo, asegúrese de usar el nombre de dispositivo correcto.
+La partición no puede estar montada durante este procedimiento.
+El procedimiento descrito guarda el gestor de arranque en la
+partición y utiliza las herramientas de HFS para marcarlo de forma
+que «Open Firmware» pueda cargarlo. Una vez hecho ésto debe preparar
+su memoria USB con las herramientas habituales de Unix.
+
+</para><para>
+
+Monte las particiones (<userinput>mount /dev/sda2 /mnt</userinput>) y
+copie los siguientes ficheros del archivo de Debian al dispositivo de memoria:
+
+<itemizedlist>
+<listitem><para>
+
+<filename>vmlinux</filename> (binario del núcleo)
+
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+
+<filename>initrd.gz</filename> (imagen inicial de memoria ram)
+
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+
+<filename>yaboot.conf</filename> (fichero de configuración de yaboot)
+
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+
+<filename>boot.msg</filename> (mensaje de arranque opcional)
+
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+
+Módulos del núcleo opcionales
+
+</para></listitem>
+</itemizedlist>
+
+</para><para>
+
+El fichero de configuración <filename>yaboot.conf</filename> debería
+tener las siguientes líneas:
+
+<informalexample><screen>
+default=install
+root=/dev/ram
+
+message=/boot.msg
+
+image=/vmlinux
+ label=install
+ initrd=/initrd.gz
+ initrd-size=10000
+ append="devfs=mount,dall --"
+ read-only
+</screen></informalexample>
+
+Tenga en cuenta que puede tener que incrementar el parámetro
+<userinput>initrd-size</userinput> en base a la imagen que vaya
+a arrancar.
+
+</para>
+ </sect3>