diff options
author | Joey Hess <joeyh@debian.org> | 2005-10-07 19:51:38 +0000 |
---|---|---|
committer | Joey Hess <joeyh@debian.org> | 2005-10-07 19:51:38 +0000 |
commit | 1ea73eea5ecc6a8ed901316049259aee737ee554 (patch) | |
tree | 03a077f0b1b1548f3c806bd1c5795964fba0fb52 /es/install-methods | |
download | installation-guide-1ea73eea5ecc6a8ed901316049259aee737ee554.zip |
move manual to top-level directory, split out of debian-installer package
Diffstat (limited to 'es/install-methods')
21 files changed, 1894 insertions, 0 deletions
diff --git a/es/install-methods/automatic-install.xml b/es/install-methods/automatic-install.xml new file mode 100644 index 000000000..0141e8cf5 --- /dev/null +++ b/es/install-methods/automatic-install.xml @@ -0,0 +1,97 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> +<!-- original version: 24663 --> +<!-- actualizado por rudy, 5 diciembre 2004 --> +<!-- revisado jfs, 6 diciembre 2004 --> + + <sect1 id="automatic-install"> + <title>Instalación automática</title> +<para> + +Es posible efectuar instalaciones totalmente automáticas +para instalaciones en múltiples ordenadores. Los paquetes de Debian disponibles +para este propósito son: +<classname>fai</classname> (que usa un servidor de instalación), +<classname>replicator</classname>, +<classname>systemimager</classname>, +<classname>autoinstall</classname> y el +mismo instalador de Debian. + +</para> + +<sect2> +<title>Utilizar el instalador de Debian para realizar una instalación automática</title> + +<para> +El instalador de Debian soporta instalaciones automatizadas a través +de ficheros de preconfiguración. Puede cargar un fichero de +preconfiguración bien utilizando la red o bien utilizando medios +extraíbles y hacer uso de éste para responder a las preguntas que se +formulan durante el proceso de instalación. + +</para><para> + +El fichero de preconfiguración usa el mismo formato que +la orden «debconf-set-selections». Encontrará un ejemplo que funciona, muy bien +documentado y que puede utilizar para editarlo a su gusto en la +<xref linkend="example-preseed"/>. + +</para><para> + +Otra forma de obtener un fichero completo +que liste todos los valores que pueden ser preconfigurados de antemano, +es efectuar una instalación manual y luego usar +la orden <filename>debconf-get-selections</filename>, incluida en el +paquete <classname>debconf-utils</classname>. Para +volcar tanto la base de datos de debconf como la base de datos de cdebconf (en +/var/log/debian-installer/cdebconf) a un solo fichero puede usar: + +<informalexample><screen> +$ debconf-get-selections --installer > <replaceable>fichero</replaceable> +$ debconf-get-selections >> <replaceable>fichero</replaceable> +</screen></informalexample> + +Sin embargo, un fichero generado de esta manera tendrá algunos +elementos que no deben ser preconfigurados. Para la mayoría de los +usuarios el fichero en la <xref linkend="example-preseed"/> es un punto +de partida mejor. + +</para><para> + +Una vez que tenga un fichero de preconfiguración, puede editarlo, en +caso de que sea necesario, y colocarlo en un servidor web, o copiarlo +en el medio de instalación del instalador. Necesitará indicar al +instalador durante el arranque, a través de un parámetro, la ubicación +de este fichero para que lo utilice. + + +</para><para> + +Añada «preseed/url=http://url/a/preseed.cfg» a los parámetros de +arranque del núcleo para que el instalador use un fichero de +preconfiguración descargado desde la red. Obviamente la +preconfiguración no tendrá efecto hasta que el instalador consiga +configurar la red para descargar el fichero, esta configuración es más útil +si el instalador puede configurar la red a través de DHCP sin formular +preguntas. Podría querer definir la prioridad de la instalación a +«critical» para evitar cualquier pregunta mientras se configura la +red. Consulte la <xref linkend="installer-args"/>. + +</para><para> + +Necesitará remasterizar la imagen ISO para incluir su fichero de +preconfiguración si quiere colocar un fichero de preconfiguración en +un CD. Para más información consulte la página de manual de +«mkisofs». También puede poner el fichero de preconfiguración en un +disquete y usar el parámetro «preseed/file=/floppy/preseed.cfg» + +</para><para arch="i386"> + +Si va a arrancar desde un dispositivo de memoria USB, puede +simplemente copiar su fichero de preconfiguración en el sistema de +ficheros de este medio, editar el fichero «syslinux.cfg» y añadir +«preseed/file=/hd-media/preseed.cfg» a los parámetros de arranque del +núcleo. + +</para> +</sect2> + </sect1> diff --git a/es/install-methods/boot-drive-files.xml b/es/install-methods/boot-drive-files.xml new file mode 100644 index 000000000..efb1fc738 --- /dev/null +++ b/es/install-methods/boot-drive-files.xml @@ -0,0 +1,181 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> +<!-- original version: 23151 --> +<!-- revisado por nahoo, 4 noviembre 2004 --> + + <sect1 condition="bootable-disk" id="boot-drive-files"> + <title>Preparación de los ficheros para arranque desde el disco duro</title> +<para> + +El instalador puede arrancarse usando ficheros de arranque colocados +en una partición existente del disco duro, ya sea cargándolos desde +otro sistema operativo o ejecutando directamente un gestor de arranque +desde la BIOS. + +</para><para> + +Se puede conseguir una instalación «completamente a través de la red» +usando esta técnica. Esto evita todas las molestias de los medios +extraíbles, como encontrar y quemar las imágenes de CD o batallar con +muchos, y poco fiables, disquetes. + +</para><para arch="i386"> + +El instalador no puede arrancar desde ficheros en un sistema de +ficheros NTFS. + +</para><para arch="powerpc"> + +El instalador no puede arrancar desde ficheros en un sistema de +ficheros HFS+. MacOS System 8.1 y superiores podrían usar sistema +de ficheros HFS+; todas las PowerMac «NewWorld» usan HFS+. Para determinar +si su sistema existente usa HFS+, elija <userinput>Get Info</userinput> +para el volumen en cuestión. Los sistemas de ficheros HFS aparecen como +<userinput>Mac OS Standard</userinput>, mientras que los sistemas de +ficheros HFS+ aparecen como <userinput>Mac OS Extended</userinput>. Deberá tener +una partición HFS para intercambiar ficheros entre MacOS y Linux, +en particular los ficheros de instalación que descargue. + +</para><para arch="powerpc"> + +Se usan diferentes programas para el arranque del sistema de instalación +desde disco duro, dependiendo de si el sistema es un modelo «NewWorld» u +«OldWorld». + +</para> + + <sect2 arch="i386" id="files-lilo"> + <title>Arranque desde el disco duro usando <command>LILO</command> o + <command>GRUB</command></title> +<para> + +Esta sección explica como añadir o incluso reemplazar una instalación +de Linux existente usando <command>LILO</command> o +<command>GRUB</command>. + +</para><para> + +En el momento de arranque, ambos gestores soportan la carga en memoria +no solamente el núcleo, sino también de una imagen de disco. El núcleo puede +usar este disco RAM como sistema de ficheros raíz. + +</para><para> + +Copie los siguientes ficheros desde los archivos de Debian a una +ubicación conveniente en su disco duro, por ejemplo a +<filename>/boot/newinstall/</filename>. + +<itemizedlist> +<listitem><para> + +<filename>vmlinuz</filename> (binario del núcleo) + +</para></listitem> +<listitem><para> + +<filename>initrd.gz</filename> (imagen de disco RAM) + +</para></listitem> +</itemizedlist> + +</para><para> + +Finalmente, para configurar el gestor de arranque continúe en +<xref linkend="boot-initrd"/>. + +</para> + </sect2> + + + <sect2 arch="powerpc" id="files-oldworld"> + <title>Arranque del instalador desde el disco duro en Macs OldWorld</title> +<para> + +El disquete <filename>boot-floppy-hfs</filename> usa +<application>miBoot</application> para cargar la instalación de Linux, +pero <application>miBoot</application> no puede usarse para el arranque +desde el disco duro. <application>BootX</application>, cargado desde MacOS, +soporta el arranque desde ficheros ubicados en el disco duro. +<application>BootX</application> también puede usarse para un arranque +dual de MacOS y Linux después de finalizar su instalación de Debian. +Para Performa 6360, aparentemente <command>quik</command> no puede +hacer el disco duro arrancable. Así que se necesita +<application>BootX</application> en ese modelo. + +</para><para> + +Descargue y desempaquete la distribución <application>BootX</application> +disponible en <ulink url="&url-powerpc-bootx;"></ulink>, +o en el directorio +<filename>dists/woody/main/disks-powerpc/current/powermac</filename> +de las réplicas http/ftp y los CDs oficiales de Debian. Use +<application>Stuffit Expander</application> para extraerlo desde su +archivo. Dentro del paquete, existe una carpeta vacía llamada +<filename>Linux Kernels</filename>. Descargue +<filename>linux.bin</filename> y +<filename>ramdisk.image.gz</filename> desde el directorio +<filename>disks-powerpc/current/powermac</filename>, y luego colóquelos +en la carpeta <filename>Linux Kernels</filename>. Luego localice la +carpeta <filename>Linux Kernels</filename> en la carpeta «System» activa. + +</para> + </sect2> + + <sect2 arch="powerpc" id="files-newworld"> + <title>Arranque del instalador desde el disco duro en Macs NewWorld</title> +<para> + +Las PowerMac NewWorld soportan arranque desde red o desde un CD-ROM +ISO9660, así como la carga de binarios ELF directamente desde el disco +duro. Estas máquinas arrancarán Linux directamente a través de +<command>yaboot</command>, que soporta la carga de núcleo y disco RAM +directamente desde una partición ext2, así como el arranque dual con +MacOS. El arranque del instalador desde el disco duro es particularmente +apropiado para máquinas nuevas sin unidades de disquete. +<command>BootX</command> no está soportado y no debe usarse en +PowerMacs NewWorld. + +</para><para> + +<emphasis>Copie</emphasis> (no mueva) los cuatro ficheros siguientes desde +los archivos de Debian, al nivel superior de su disco duro (esto se +puede hacer al arrastrar con <keycap>option</keycap> cada fichero al +icono del disco duro). + +<itemizedlist> +<listitem><para> + +<filename>vmlinuz</filename> + +</para></listitem> +<listitem><para> + +<filename>initrd.gz</filename> + +</para></listitem> +<listitem><para> + +<filename>yaboot</filename> + +</para></listitem> +<listitem><para> + +<filename>yaboot.conf</filename> + +</para></listitem> +</itemizedlist> + +</para><para> + +Tome nota de el número de partición de la partición MacOS donde +colocó los ficheros. Si tiene el programa <command>pdisk</command> de +MacOS, puede usar la orden «L» para verificar el número de partición. +Necesitará este número de partición para la orden que escribirá +en el cursor de «Open Firmware» cuando arranque el instalador. + +</para><para> + +Para arrancar el instalador, continúe en <xref linkend="boot-newworld"/>. + +</para> + </sect2> + </sect1> diff --git a/es/install-methods/boot-usb-files.xml b/es/install-methods/boot-usb-files.xml new file mode 100644 index 000000000..ecf5dc6d3 --- /dev/null +++ b/es/install-methods/boot-usb-files.xml @@ -0,0 +1,135 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> +<!-- original version: 25496 --> +<!-- revisado por nahoo, 7 noviembre 2004 --> +<!-- revisado por Rudy Godoy, 22 feb. 2005 --> + + <sect1 condition="bootable-usb" id="boot-usb-files"> + <title>Preparación de ficheros para el arranque desde un dispositivo de memoria USB</title> + +<para> + +Para preparar el dispositivo USB necesitará un sistema donde se esté +ejecutando GNU/Linux con soporte USB. Deberá asegurarse que +el módulo del núcleo «usb-storage» esté cargado +(<userinput>modprobe usb-storage</userinput>) e intente averiguar que +dispositivo SCSI ha sido asignado al dispositivo USB (en este ejemplo +se usa <filename>/dev/sda</filename>). Para escribir en su dispositivo, +probablemente deberá desactivar la protección de escritura. + +</para><para> + +Note que el dispositivo USB, deberá tener por lo menos una capacidad de 128 MB +(se pueden realizar configuraciones con menos capacidad, tal como se indica en +<xref linkend="usb-copy-flexible"/>). + +</para> + + <sect2 id="usb-copy-easy"> + <title>Copiado de los ficheros — la forma fácil</title> +<para arch="i386"> + +Existe un fichero «todo en uno» <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> +que contiene todos los ficheros del instalador (incluyendo el núcleo) +así como <command>SYSLINUX</command> y su fichero de configuración. +Sólo debe extraerlo directamente en el dispositivo USB: + +<informalexample><screen> +# gzip -dc boot.img.gz >/dev/<replaceable>sda</replaceable> +</screen></informalexample> + +Obviamente esto destruirá todo lo que haya en el dispositivo, así +que tenga cuidado y use el nombre de dispositivo correcto para +su dispositivo USB. + +</para><para arch="powerpc"> + +Existe un fichero «todo en uno» <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> +que contiene todos los ficheros del instalador (incluyendo el núcleo) +así como <command>yaboot</command> y su fichero de configuración. +Cree una partición del tipo «Apple_Bootstrap» en su dispositivo +USB utilizando la orden <userinput>C</userinput> de +<command>mac-fdisk</command> y extraiga +la imagen directamente a éste: + +<informalexample><screen> +# zcat boot.img.gz >/dev/<replaceable>sda2</replaceable> +</screen></informalexample> + +Obviamente esto destruirá todo lo que haya en el dispositivo, así +que tenga cuidado y use el nombre de dispositivo correcto para +su dispositivo USB. + +</para><para> + +Después, monte la memoria USB (<userinput> +<replaceable arch="i386">/dev/sda</replaceable> +<replaceable arch="powerpc">/dev/sda2</replaceable> +/mnt</userinput>), +que ahora tendrá un sistema de ficheros +<phrase arch="i386">FAT</phrase> +<phrase arch="powerpc">HFS</phrase> +en ella, y copie una imagen ISO «netinst» o «bussinesscard» de Debian en ella. +Por favor, tenga en cuenta que el nombre del fichero debe terminar en +<filename>.iso</filename>. Desmonte el dispositivo USB +(<userinput>umount /mnt</userinput>) y habrá terminado. + +</para> + </sect2> + + <sect2 id="usb-copy-flexible"> + <title>Copiado de los ficheros — la forma flexible</title> +<para> + +Si desea más flexibilidad o simplemente le gusta saber que ocurre, +podría usar el siguiente método para colocar los ficheros en su +dispositivo USB. + +</para> + +&usb-setup-i386.xml; +&usb-setup-powerpc.xml; + + <sect3> + <title>Añadir una imagen ISO</title> +<para> + +Ahora deberá poner cualquier imagen ISO de Debian («businesscard», «netinst» o +incluso una completa) en su dispositivo (si cabe). El nombre de fichero para +esta imagen debe terminar en <filename>.iso</filename>. + +</para><para> + +Si desea instalar a través de la red, sin usar una imagen ISO, +puede, por supuesto, obviar el paso anterior. En este caso tendrá +que usar el disco RAM inicial del directorio <filename>netboot</filename> +en lugar del que se encuentra en <filename>hd-media</filename>, debido a que +<filename>hd-media/initrd.gz</filename> no tiene soporte de red. + +</para><para> + +Cuando finalice, desmonte el dispositivo USB (<userinput>umount +/mnt</userinput>) y active su protección de escritura. + +</para> + + </sect3> + + <!-- TODO: doesn't this section belong later? --> + <sect3 arch="i386"> + <title>Arranque con la memoria USB</title> + +<warning><para> + +Si su sistema rehúsa arrancar desde el dispositivo USB, éste podría +contener un registro de arranque maestro (MBR) inválido. Para +corregirlo, use la orden <command>install-mbr</command> del +paquete <classname>mbr</classname>: + +<informalexample><screen> +# install-mbr /dev/<replaceable>sda</replaceable> +</screen></informalexample> + +</para></warning> + </sect3> + </sect2> + </sect1> diff --git a/es/install-methods/create-floppy.xml b/es/install-methods/create-floppy.xml new file mode 100644 index 000000000..846f44efe --- /dev/null +++ b/es/install-methods/create-floppy.xml @@ -0,0 +1,111 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> +<!-- original version: 24663 --> +<!-- revisado por nahoo, 27 octubre 2004 --> + + <sect1 condition="supports-floppy-boot" id="create-floppy"> + <title>Creación de disquetes desde imágenes de disco</title> +<para> + +Los disquetes arrancables se usan generalmente como último recurso +para arrancar el instalador en hardware que no puede arrancar desde CD +u otros métodos. + +</para><para arch="powerpc"> + +Se ha informado de que el arranque desde disquete falla en unidades +de disquete USB de Mac. + +</para><para arch="m68k"> + +El arranque desde disquete no está soportado en Amigas o Macs 68k. + +</para><para> + +Las imágenes de disco son ficheros que albergan el contenido completo +de un disquete en formato <emphasis>raw</emphasis>. Las imágenes de disco, +como <filename>boot.img</filename>, no pueden copiarse simplemente +a la unidad de disquete. Se usa un programa especial para escribir los +ficheros de imagen a la unidad de disquete en modo <emphasis>raw</emphasis>. +Es necesario debido a que estas imágenes son representaciones en "bruto" +del disco; por eso hay que efectuar una <emphasis>copia sector a sector</emphasis> +de los datos del fichero en el disquete. + +</para><para> + +Existen diferentes métodos para crear disquetes desde imágenes de disco, +depende de su plataforma. Esta sección describe como crear +disquetes desde imágenes de disco en diferentes plataformas. + +</para><para> + +No importa el método que use para crear sus disquetes, debe +acordarse de activar la protección de escritura en los disquetes, una +vez que haya escrito en ellos, para asegurarse de que no se dañen +sin querer. + +</para> + + <sect2><title>Escritura de las imágenes de disco desde un sistema Linux o Unix</title> +<para> + +Para escribir los ficheros de imagen de disco en los disquetes, probablemente +necesitará acceso de superusuario en el sistema. Coloque un disquete en blanco +y en buen estado en la unidad de disquetes. Seguidamente use la orden + +<informalexample><screen> +$ dd if=<replaceable>fichero</replaceable> of=/dev/fd0 bs=1024 conv=sync ; sync +</screen></informalexample> + +donde <replaceable>fichero</replaceable> es uno de los ficheros de imagen +de disco (vea la <xref linkend="downloading-files"/> para saber que +<replaceable>ficheros</replaceable> usar). +<filename>/dev/fd0</filename> es el nombre usado normalmente para la unidad +de disquetes, podría ser distinto en su ordenador +<phrase arch="sparc">(en Solaris, es +<filename>/dev/fd/0</filename>)</phrase>. +La orden podría devolver el cursor antes de que Unix haya finalizado la +escritura en el disquete, así que espere a que la luz de "disco en uso" en +la unidad de disquete se apague y a que termine de dar vueltas, +antes de retirarlo de la unidad. En algunos sistemas, tendrá que ejecutar +una orden para expulsar el disquete de la unidad +<phrase arch="sparc">(en Solaris, use <command>eject</command>, vea +la página de manual)</phrase>. + +</para><para> + +Algunos sistemas intentan montar automáticamente el disquete cuando +lo coloca en la unidad. Deberá deshabilitar esta característica antes +de que su ordenador le permita escribir en <emphasis>modo raw</emphasis>. +Desafortunadamente, la forma de hacer esto variará dependiendo de su sistema +operativo. +<phrase arch="sparc"> +En Solaris, puede modificar el administrador de volúmenes para tener +acceso raw al disquete. Primero, asegúrese de que el disquete se ha montado +automáticamente (usando <command>volcheck</command> o la orden +equivalente del gestor de ficheros). Luego use la orden +<command>dd</command> en la forma señalada anteriormente, simplemente +reemplace <filename>/dev/fd0</filename> con +<filename>/vol/rdsk/<replaceable>nombre_disquete</replaceable></filename>, +donde <replaceable>nombre_disquete</replaceable> es el nombre que se ha +asignado al disquete cuando fue formateado (los disquetes a los que no se haya +dado ningún nombre +tienen como nombre predeterminado <filename>unnamed_floppy</filename>). +En otros sistemas, pregunte a su administrador +</phrase> + +</para><para arch="powerpc"> + +Si escribe un disquete en Linux powerpc, necesitará expulsarlo. El +programa <command>eject</command> controla esto adecuadamente; podría +tener que instalarlo. + +</para> + + </sect2> + +&floppy-i386.xml; <!-- can be used for other arches --> +&floppy-m68k.xml; +&floppy-powerpc.xml; + + </sect1> + diff --git a/es/install-methods/download/alpha.xml b/es/install-methods/download/alpha.xml new file mode 100644 index 000000000..92e3f9a05 --- /dev/null +++ b/es/install-methods/download/alpha.xml @@ -0,0 +1,36 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> +<!-- original version: 11648 --> +<!-- revisado por nahoo, 7 noviembre 2004 --> + + <sect3 arch="alpha"><title>Ficheros de instalación para Alpha</title> +<para> + +Si elije arrancar desde el «firmware» de la consola ARC usando +<command>MILO</command>, también necesitará un disco con +<command>MILO</command> y <command>LINLOAD.EXE</command>, obténgalos +desde las imágenes de disco provistas. Vea <xref linkend="alpha-firmware"/> +para más información sobre el «firmware» de Alpha y gestores de arranque. +Las imágenes de disquete pueden encontrarse en el directorio +<filename>MILO</filename> como +<filename>milo_<replaceable>sub-arquitectura</replaceable>.bin</filename>. + +</para><para> + +Desafortunadamente, estas imágenes de <command>MILO</command> no pueden +probarse y podrían no funcionar para todas las sub-arquitecturas. +Si no funcionan para usted, intente copiar el binario de +<command>MILO</command> en el disquete +(<ulink url="&disturlftp;main/disks-alpha/current/MILO/"></ulink>). +Tenga en cuenta que estos <command>MILO</command>s no soportan "sparse +superblocks" en ext2, de modo que no puede usarlos para cargar núcleos desde +sistemas de ficheros ext2 generados recientemente. Una forma de resolverlo +es ubicar el núcleo en la partición FAT contigua a <command>MILO</command>. + +</para><para> + +Los binarios de <command>MILO</command> son específicos para cada plataforma. +Vea <xref linkend="alpha-cpus"/> para determinar la imagen de +<command>MILO</command> apropiada para su plataforma Alpha. + +</para> + </sect3> diff --git a/es/install-methods/download/arm.xml b/es/install-methods/download/arm.xml new file mode 100644 index 000000000..c16576ed8 --- /dev/null +++ b/es/install-methods/download/arm.xml @@ -0,0 +1,37 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> +<!-- original version: 11648 --> +<!-- revisado por nahoo, 7 noviembre 2004 --> + + <sect3 arch="arm" id="riscpc-install-files"> + <title>Ficheros de instalación para RiscPC</title> +<para> + +El instalador RiscPC es arrancado inicialmente desde RISC OS. Todos +los ficheros necesarios se proporcionan en un archivo Zip, +&rpc-install-kit;. Descargue este fichero en la máquina RISC OS, +copie los componentes de <filename>linloader.!Boot</filename> en +su ubicación y ejecute <filename>!dInstall</filename>. + +</para> + </sect3> + + <sect3 arch="arm" id="netwinder-install-files"> + <title>Ficheros de instalación para NetWinder</title> +<para> + +El forma más fácil de arrancar NetWinder es a través de la red, usando +la imagen TFTP &netwinder-boot-img; proporcionada. + +</para> + </sect3> + + <sect3 arch="arm" id="cats-install-files"> + <title>Ficheros de instalación para CATS</title> +<para> + +El único método de arranque soportado para CATS es usar la imagen +combinada &cats-boot-img;. Puede descargarse desde cualquier +dispositivo accesible al gestor de arranque Cyclone. + +</para> + </sect3> diff --git a/es/install-methods/download/m68k.xml b/es/install-methods/download/m68k.xml new file mode 100644 index 000000000..fe2a4bd20 --- /dev/null +++ b/es/install-methods/download/m68k.xml @@ -0,0 +1,23 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> +<!-- original version: 18722 --> +<!-- revisado por nahoo, 7 noviembre 2004 --> + + <sect3 arch="m68k" id="kernel-22"> + <title>Elección de un núcleo</title> + +<para> + +En algunas sub-arquitecturas se puede elegir el núcleo a instalar. En +general recomendamos intentarlo primero con la versión más reciente. Si +su sub-arquitectura o máquina necesita usar un núcleo 2.2.x, asegúrese +de elegir una de las imágenes que soportan núcleos 2.2.x (vea el +<ulink url="&disturl;/main/installer-&architecture;/current/images/MANIFEST">MANIFEST</ulink>). + +</para> +<para> + +Todas las imágenes m68k para usar con núcleos 2.2.x, necesitan el parámetro +del núcleo &ramdisksize;. + +</para> + </sect3> diff --git a/es/install-methods/download/powerpc.xml b/es/install-methods/download/powerpc.xml new file mode 100644 index 000000000..6a78e39c3 --- /dev/null +++ b/es/install-methods/download/powerpc.xml @@ -0,0 +1,31 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> +<!-- original version: 20632 --> +<!-- revisado por nahoo, 7 noviembre 2004 --> + +<!-- commented out as it seems out of date and the links are broken + + <sect3 arch="powerpc" id="newworld-install-files"> + <title>Ficheros de instalación para MacOS NewWorld</title> +<para> + +Para una instalación sin disquetes en Macs NewWorld, lo más +conveniente podría ser obtener todos los ficheros necesarios +empaquetados en un archivo Stuffit desde +<ulink url="&url-powerpc-of;"></ulink> (se incluyen las instrucciones +separadas en el archivo). De otro modo, obtenga los ficheros +comunes del instalador indicados a continuación. +Descargue los ficheros a una partición HFS (no HFS+) en su +sistema. También necesitará los ficheros <filename>yaboot</filename> y +<filename>yaboot.conf</filename> desde la carpeta de archivos +<ulink url="&downloadable-file;new-powermac/">new-powermac</ulink> o +<ulink url="&downloadable-file;powermac/">powermac</ulink>. +Sin embargo, en los modelos PowerMacs G4 recientes, y en aquellos que +funcionan sin MacOS 9, necesitará la versión más moderna de +<command>yaboot</command>; la que está en el archivo no funcionará. +Obtenga la versión más moderna desde +<ulink url="http://penguinppc.org/projects/yaboot/"></ulink>. + +</para> + </sect3> + +--> diff --git a/es/install-methods/downloading-files.xml b/es/install-methods/downloading-files.xml new file mode 100644 index 000000000..ea8e6ed77 --- /dev/null +++ b/es/install-methods/downloading-files.xml @@ -0,0 +1,39 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> +<!-- original version: 25148 --> +<!-- revisado por nahoo, 27 octubre 2004 --> + + <sect1 id="downloading-files"> + <title>Descarga de ficheros desde las réplicas de Debian</title> + +<para> + +Para encontrar la réplica más cercana (y probablemente la más rápida), +vea la <ulink url="&url-debian-mirrors;">lista de réplicas de Debian</ulink>. + +</para><para> + +Cuando descargue ficheros desde una réplica de Debian, asegúrese de descargar +los ficheros en modo <emphasis>binario</emphasis>, no en modo texto o +automático. + +</para> + + <sect2 id="where-files"> + <title>Dónde encontrar las imágenes de instalación</title> + +<para> +Las imágenes de instalación están ubicadas en cada réplica de Debian en +el directorio +<ulink url="&url-debian-installer;/images">debian/dists/&releasename;/main/installer-&architecture;/current/images/</ulink> +— el fichero <ulink url="&url-debian-installer;/images/MANIFEST">MANIFEST</ulink> +contiene una lista con cada imagen y su propósito. +</para> + +&download-alpha.xml; +&download-arm.xml; +&download-powerpc.xml; +&download-m68k.xml; + + </sect2> + + </sect1> diff --git a/es/install-methods/floppy/i386.xml b/es/install-methods/floppy/i386.xml new file mode 100644 index 000000000..081b84f08 --- /dev/null +++ b/es/install-methods/floppy/i386.xml @@ -0,0 +1,37 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> +<!-- original version: 18624 --> +<!-- revisado por nahoo, 27 octubre 2004 --> +<!-- revisado por Rudy Godoy, 22 feb. 2005 --> + +<!-- This is not set off for i386 only, because many people will have --> +<!-- access to a PC in order to make a floppy for other arches. --> + + <sect2><title>Escritura de imágenes de disco desde DOS, Windows u OS/2</title> + +<para> + +Si tiene acceso a una máquina i386, puede usar uno de los siguientes +programas para copiar las imágenes a los disquetes. + +</para><para> + +Los programas <command>rawrite1</command> y <command>rawrite2</command> +pueden usarse bajo MS-DOS. Para usar estos programas, primero +asegúrese de que ha arrancado en MS-DOS. Si intenta usar estos programas +desde una ventana DOS en Windows, o haciendo doble click en éstos +desde el Explorador de Windows <emphasis>no</emphasis> se +espera que funcionen. + +</para><para> + +El programa <command>rwwrtwin</command> se ejecuta en Windows 95, NT, 98, +2000, ME, XP y probablemente versiones posteriores. Para usarlo necesita +desempaquetar diskio.dll en el mismo directorio. + +</para><para> + +Estas herramientas pueden encontrarse en los CD-ROMs oficiales de +Debian, bajo el directorio <filename>/tools</filename>. + +</para> + </sect2> diff --git a/es/install-methods/floppy/m68k.xml b/es/install-methods/floppy/m68k.xml new file mode 100644 index 000000000..12d4e644a --- /dev/null +++ b/es/install-methods/floppy/m68k.xml @@ -0,0 +1,30 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> +<!-- original version: 18672 --> +<!-- revisado por nahoo, 7 noviembre 2004 --> + + <sect2 arch="m68k"><title>Escritura de imágenes de disco en sistemas Atari</title> +<para> + +Encontrará el programa &rawwrite.ttp; en el directorio de las +imágenes de disquete. Inicie el programa haciendo doble click en +su icono, y escriba el nombre del fichero de imagen de disquete que +desee escribir en el disquete en la caja de diálogo de la línea de +órdenes del programa TOS. + +</para> + + </sect2> + + <sect2 arch="m68k"><title>Escritura de imágenes de disco en sistemas Macintosh</title> +<para> + +No existe ninguna aplicación de MacOS para escribir imágenes de disquetes +(y por lo tanto no hay razón de hacerlo, puesto que no puede usar +los disquetes para arrancar el sistema de instalación o instalar +núcleos y módulos en Macintosh). Sin embargo, estos ficheros +se necesitan para la instalación del sistema operativo y sus +módulos, más adelante durante en el proceso. + +</para> + + </sect2> diff --git a/es/install-methods/floppy/powerpc.xml b/es/install-methods/floppy/powerpc.xml new file mode 100644 index 000000000..0484397ac --- /dev/null +++ b/es/install-methods/floppy/powerpc.xml @@ -0,0 +1,123 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> +<!-- original version: 23924 --> +<!-- actualizado por rudy, 5 diciembre 2004 --> + + <sect2 arch="powerpc"><title>Escritura de imágenes de disco para MacOS</title> +<para> + +Está disponible un AppleScript, <application>Make Debian Floppy</application>, +para grabar los disquetes desde los ficheros de imagen proporcionados. +Puede descargarse desde +<ulink +url="ftp://ftp2.sourceforge.net/pub/sourceforge/d/de/debian-imac/MakeDebianFloppy.sit"></ulink>. +Para usarlo, simplemente desempaquételo en su +escritorio, luego arrastre cualquier imagen de disquete hasta él. +Debe tener instalado AppleScript y tenerlo habilitado en el administrador +de extensiones. Disk Copy le pedirá confirmación para borrar el disquete +y proceder a escribir el fichero de imagen en él. + +</para><para> + +También puede usar la herramienta <command>Disk Copy</command> de MacOS +directamente, o la utilidad freeware <command>suntar</command>. El +fichero <filename>root.bin</filename> es un ejemplo de una imagen de +disquete. Use uno de los siguientes métodos para crear un disquete +desde la imagen de disquete con estas herramientas. + +</para> + + <sect3> + <title>Escritura de imágenes de disco con <command>Disk Copy</command></title> +<para> + +Si está creando una imagen de disquete desde ficheros que estuvieron +originalmente en el CD oficial de &debian;, entonces «Type» y «Creator» +ya están definidos correctamente. Los pasos <command>Creator-Changer</command> +siguientes sólo son necesarios si ha descargado +la imagen desde una réplica de Debian. + +</para> +<orderedlist> +<listitem><para> + +Obtenga +<ulink url="&url-powerpc-creator-changer;">Creator-Changer</ulink> +y úselo para abrir el fichero <filename>root.bin</filename>. + +</para></listitem> +<listitem><para> + +Cambie «Creator» a <userinput>ddsk</userinput> (Disk Copy), y +«Type» a <userinput>DDim</userinput> (imagen de disquete binaria). +Estos campos son sensibles a las mayúsculas y minúsculas. + +</para></listitem> +<listitem><para> + +<emphasis>Importante:</emphasis> En el «Finder», use <userinput>Get +Info</userinput> para mostrar la información de «Finder» sobre la imagen +de disquete, y marque con una 'X' la caja <userinput>File Locked</userinput>, +de este modo MacOS no podrá borrar los bloques de arranque si la imagen +es montada accidentalmente. + +</para></listitem> + <listitem><para> + +Obtenga <command>Disk Copy</command>; si tiene un sistema MacOS o un CD, +probablemente ya lo tendrá, de otro modo intente +<ulink url="&url-powerpc-diskcopy;"></ulink>. + +</para></listitem> +<listitem><para> + +Ejecute <command>Disk Copy</command>, y elija «Make a Floppy» desde el +menú <userinput>Utilities</userinput>, luego elija el fichero de +imagen <emphasis>locked</emphasis> del diálogo resultante. Le pedirá +que inserte un disquete, luego le preguntará si realmente desea borrarlo. +Cuando finalice debería expulsar el disquete. + +</para></listitem> +</orderedlist> + + </sect3> + + <sect3> + <title>Escritura de imágenes de disco con <command>suntar</command></title> +<para> + +<orderedlist> +<listitem><para> + +Obtenga <command>suntar</command> desde <ulink url="&url-powerpc-suntar;"> +</ulink>. Inicie el programa <command>suntar</command> y elija +«Overwrite Sectors...» desde el menú <userinput>Special</userinput>. + +</para></listitem> +<listitem><para> + +Inserte el disquete conforme se le solicite, luego pulse la tecla +&enterkey; (inicia en el sector 0). + +</para></listitem> +<listitem><para> + +Elija el fichero <filename>root.bin</filename> el diálogo de apertura de +fichero. + +</para></listitem> +<listitem><para> + +Después de que el disquete haya sido creado exitosamente, elija «Eject» desde +el menú <userinput>File</userinput>. Si hubiese errores al escribir el +disquete, simplemente desacártelo e inténtelo con otro. + +</para></listitem> +</orderedlist> + +Antes de usar el disquete que haya creado, ¡<emphasis>active la protección +de escritura</emphasis>! De otro modo podría montarlo en MacOS +accidentalmente, y éste lo estropearía. + +</para> + </sect3> + </sect2> diff --git a/es/install-methods/install-methods.xml b/es/install-methods/install-methods.xml new file mode 100644 index 000000000..676f1a6bd --- /dev/null +++ b/es/install-methods/install-methods.xml @@ -0,0 +1,17 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> +<!-- original version: 11648 --> +<!-- revisado por nahoo, 24 octubre 2004 --> + +<chapter id="install-methods"> + <title>Obtener el medio de instalación del sistema</title> + +&official-cdrom.xml; +&downloading-files.xml; +&ipl-tape.xml; +&create-floppy.xml; +&boot-usb-files.xml; +&boot-drive-files.xml; +&install-tftp.xml; +&automatic-install.xml; + +</chapter> diff --git a/es/install-methods/install-tftp.xml b/es/install-methods/install-tftp.xml new file mode 100644 index 000000000..69d46706e --- /dev/null +++ b/es/install-methods/install-tftp.xml @@ -0,0 +1,446 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> +<!-- original version: 25834 --> +<!-- revisado por nahoo, 1 noviembre 2004 --> +<!-- revisado rudy, 24 feb. 2005 --> + + <sect1 condition="supports-tftp" id="install-tftp"> + <title>Preparación de los ficheros para el arranque a través de red usando TFTP</title> +<para> + +Si su máquina está conectada a una red de área local, podría tener la +posibilidad de arrancarla a través de la red desde otra máquina, usando +TFTP. Si pretende arrancar el sistema de instalación desde otra máquina, +debe ubicar los ficheros de arranque necesarios en lugares específicos +en esa máquina, y debe configurarla para soportar el arranque desde ella. + +</para><para> + +Necesita configurar un servidor TFTP, y en caso de que tenga varias máquinas, un +servidor BOOTP +<phrase condition="supports-rarp">, ó un servidor RARP</phrase> +<phrase condition="supports-dhcp">, ó un servidor DHCP</phrase>. + +</para><para> + +<phrase condition="supports-rarp">El protocolo de resolución reversa de +dirección (RARP) es una forma de decirle al cliente que dirección IP +debe usar. Otra forma es usar el protocolo BOOTP. </phrase> + +<phrase condition="supports-bootp">BOOTP es un protocolo IP que informa al +ordenador de su dirección IP y desde dónde puede obtener una imagen de arranque +en la red.</phrase> + +<phrase arch="m68k">Otra alternativa más existe en los sistemas VMEbus: +La dirección IP puede ser configurada manualmente en la ROM de arranque. +</phrase> + +<phrase condition="supports-dhcp">El DHCP (Protocolo de configuración dinámica +de sistema) es una extensión de BOOTP compatible con éste, pero más flexible. +Algunos sistemas solamente pueden configurarse a través de DHCP. </phrase> + +</para><para arch="powerpc"> + +Para PowerPC, si tiene una máquina Power Macintosh NewWorld, es una +buena idea utilizar DHCP en lugar de BOOTP. Algunos de los modelos más +recientes solamente pueden arrancar usando BOOTP. + +</para><para arch="alpha"> + +A diferencia del «Open Firmware» encontrado en máquinas Sparc y PowerPC, +la consola SRM <emphasis>no</emphasis> usará RARP para obtener su +dirección IP, y por consiguiente deberá usar BOOTP para el arranque +a través de red en su sistema Alpha. También puede ingresar directamente la +configuración IP de las interfaces de red en la consola de SRM. + +<footnote> +<para> + +Los sistemas Alpha también pueden arrancarse usando DECNet MOP +(Protocolo de operaciones de mantenimiento), pero esto no se detalla +aquí. Presumiblemente, su operador de OpenVMS local estará gustoso de +asistirlo, deberá tener alguna razón de peso si quiere usar MOP para +arrancar Linux en su Alpha. + +</para> +</footnote></para><para arch="hppa"> + +Algunas máquinas HPPA antiguas (como 715/75) usan RBOOTD en lugar de +BOOTP. Existe un paquete RBOOTD disponible en el sitio web de +parisc-linux. + +</para><para> + +El protocolo de transferencia trivial de ficheros (TFTP) se usa para +servir la imagen de arranque al cliente. Teóricamente, se puede +usar cualquier servidor, en cualquier plataforma, que implemente este +protocolo. En los ejemplos de esta sección, mostraremos órdenes para +SunOS 4.x, SunOS 5.x (conocido también como Solaris) y GNU/Linux. + +<note arch="i386"><para> + +Para usar el método de arranque de TFTP llamado +«Pre-boot Execution Environment» (PXE) tiene que utilizar un servidor +de TFTP con soporte de <userinput>tsize</userinput>. En el caso de que +esté utilizando un servidor &debian; los paquetes +<classname>atftpd</classname> y +<classname>tftpd-hpa</classname> tienen soporte de éste. Le recomendamos +que utilice <classname>tftpd-hpa</classname>. + +</para></note> + +</para> + +&tftp-rarp.xml; +&tftp-bootp.xml; +&tftp-dhcp.xml; + + <sect2 id="tftpd"> + <title>Habilitación del servidor TFTP</title> +<para> + +Para tener listo el servidor TFTP, primero deberá asegurarse que +<command>tftpd</command> está habilitado. Generalmente se hace +añadiendo a <filename>/etc/inetd.conf</filename> algo +similar a lo siguiente: + +<informalexample><screen> +tftp dgram udp wait nobody /usr/sbin/tcpd in.tftpd /tftpboot +</screen></informalexample> + +Los paquetes de Debian cuando se instalan, por lo general, lo configuran +correctamente de forma predeterminada. + +</para><para> + +Busque en ese fichero y recuerde el directorio que usa como +argumento de <command>in.tftpd</command>; lo necesitará mas +adelante. El argumento <userinput>-l</userinput> hace que algunas +versiones de <command>in.tftpd</command> registren todas las peticiones en los +registros del sistema; es útil para diagnosticar fallos de arranque. Si +ha tenido que cambiar <filename>/etc/inetd.conf</filename>, deberá +notificar al proceso <command>inetd</command> en ejecución que el +fichero ha cambiado. En una sistema Debian, ejecute +<userinput>/etc/init.d/inetd reload</userinput>; en otros sistemas, +busque el ID del proceso <command>inetd</command>, y ejecute +<userinput>kill -HUP <replaceable>id-de-inetd</replaceable></userinput>. + +</para><para arch="mips"> + +Si pretende instalar Debian en una máquina SGI y su servidor TFTP es una máquina +GNU/Linux ejecutando Linux 2.4 necesitará configurar lo siguiente en su servidor + +<informalexample><screen> +# echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/ip_no_pmtu_disc +</screen></informalexample> + +para desactivar el descubrimiento de ruta MTU, de otro modo el PROM +no podrá descargar el núcleo. Adicionalmente, asegúrese de que los +paquetes de TFTP se envían desde un puerto origen inferior al 32767, +o la descarga se parará después del primer paquete. Nuevamente, es Linux +2.4.x el que presenta este fallo en la PROM, y puede evitarlo configurando + +<informalexample><screen> +# echo "2048 32767" > /proc/sys/net/ipv4/ip_local_port_range +</screen></informalexample> + +para ajustar el rango de puertos origen que usa el servidor TFTP. + +</para> + </sect2> + + <sect2 id="tftp-images"> + <title>Mover las imágenes TFTP a su ubicación</title> +<para> + +Seguidamente, localice la imagen TFTP de arranque que necesita, como se +describe en la <xref linkend="where-files"/>, en el directorio de +imagen de arranque de <command>tftpd</command>. Generalmente, este +directorio será <filename>/tftpboot</filename>. Tendrá que hacer un +enlace desde este fichero hacia el fichero que usará +<command>tftpd</command> para arrancar un cliente en particular. +Desafortunadamente, el nombre del fichero es determinado por el +cliente TFTP, y no existe un estándar definido. + +</para><para arch="powerpc"> + +En máquinas Power Macintosh NewWorld, necesitará configurar +el gestor de arranque <command>yaboot</command> como imagen de +arranque de TFTP. Entonces <command>yaboot</command> recuperará las +imágenes del núcleo y del disco RAM a través del propio TFTP. Para el +arranque a través de red, use <filename>yaboot-netboot.conf</filename>. +Simplemente renómbrelo a <filename>yaboot.conf</filename> en el +directorio de TFTP. + +</para><para arch="i386"> + +Para arranque PXE, todo lo que necesitará es colocar el fichero tar +<filename>netboot/netboot.tar.gz</filename>. Simplemente +extraiga este fichero en el directorio de imágenes de arranque de +<command>tftpd</command>. Asegúrese de que su servidor DHCP está configurado +para pasar <filename>/pxelinux.0</filename> a <command>tftpd</command> como +fichero a arrancar. + +</para><para arch="ia64"> + +Para arranque PXE, todo lo que necesitará es colocar el fichero tar +<filename>netboot/netboot.tar.gz</filename>. Simplemente +extraiga este fichero en el directorio de imágenes de arranque de +<command>tftpd</command>. +Asegúrese de que su servidor DHCP está configurado para pasar +<filename>/debian-installer/ia64/elilo.efi</filename> a +<command>tftpd</command> como fichero a arrancar. + +</para> + + <sect3 arch="mipsel"> + <title>Imágenes TFTP para DECstation</title> +<para> + +Para DECstations, existen ficheros «tftpimage» para cada subarquitectura, +contienen tanto el núcleo como el instalador en un solo fichero. Por convenio +los nombres son del tipo +<replaceable>subarquitectura</replaceable>/netboot-boot.img. +Copie el fichero «tftpimage» que desee usar a +<userinput>/tftpboot/tftpboot.img</userinput> si está usando la configuración +BOOTP/DHCP de ejemplo, descrita anteriormente. + +</para><para> + +El firmware de DECstations arranca por TFTP con la orden +<userinput>boot <replaceable>#</replaceable>/tftp</userinput>, donde +<replaceable>#</replaceable> es el número del dispositivo TurboChannel +desde donde arrancar. En la mayoría de DECstations es «3». Si el servidor +BOOTP/DHCP no provee el nombre del fichero o necesita pasar parámetros adicionales, +pueden añadirse opcionalmente con la siguiente sintaxis: + +</para><para> + +<userinput>boot #/tftp/fichero param1=valor1 param2=valor2 ...</userinput> + +</para><para> + +Varias revisiones del firmware de DECstations muestran un problema +respecto al arranque a través de red: la transferencia se inicia, pero después +de algún tiempo para con un mensaje <computeroutput>a.out err</computeroutput>. +Puede haber diferentes razones: + +<orderedlist> +<listitem><para> + +El firmware no responde a solicitudes ARP durante una transferencia +TFTP. Esto lleva a que expire el tiempo máximo de ARP y a la paralización de la +transferencia. La solución es añadir la dirección MAC de la tarjeta +Ethernet de la DECstation estáticamente a la tabla ARP del servidor +TFTP. Se hace ejecutando +<userinput>arp -s +<replaceable>Dirección IP</replaceable> +<replaceable>Dirección MAC</replaceable></userinput> +como superusuario en la máquina que actúe como servidor TFTP. La dirección +MAC de la DECstation puede obtenerse con la orden +<command>cnfg</command> en el cursor del firmware de la DECstation. + +</para></listitem> +<listitem><para> + +El firmware tiene un límite de tamaño para los ficheros que pueden +arrancarse a través de TFTP. + +</para></listitem> +</orderedlist> + +También existen revisiones de firmware que no pueden arrancar por +en absoluto a través de TFTP. Puede encontrar una descripción sobre las +diferentes revisiones de firmware en las páginas web de NetBSD: +<ulink url="http://www.netbsd.org/Ports/pmax/board-list.html#proms"></ulink>. + +</para> + </sect3> + + <sect3 arch="alpha"> + <title>Arranque de TFTP en Alpha</title> +<para> +En Alpha, debe especificar el nombre del fichero (como una ruta relativa +al directorio de imagen de arranque) usando el argumento +<userinput>-file</userinput> de la orden <userinput>boot</userinput> de SRM, +o definiendo la variable de entorno <userinput>BOOT_FILE</userinput>. +Alternativamente, el nombre del fichero puede darse a través de BOOTP +(en <command>dhcpd</command> de ISC, +use la directiva <userinput>filename</userinput>). A diferencia de +«Open Firmware», en SRM <emphasis>no existe ningún nombre de fichero +predeterminado</emphasis>, de modo que <emphasis>debe</emphasis> especificar +un nombre de fichero por cualquiera de estos métodos. + +</para> + </sect3> + + <sect3 arch="sparc"> + <title>Arranque de TFTP en SPARC</title> +<para> + +Las arquitecturas SPARC por ejemplo usan los nombres de las subarquitecturas, +como «SUN4M» o «SUN4C»; en algunos casos, la arquitectura se deja en +blanco, de modo que el fichero que el cliente busca es simplemente +<filename>ip-del-cliente-en-hex</filename>. Esto es, si la subarquitectura +de su sistema es «SUN4C» y su IP es 192.168.1.3, el nombre del fichero +será <filename>C0A80103.SUN4C</filename>. Una forma sencilla de determinarlo es +usar la siguiente orden en un línea de órdenes (asumiendo que la IP sea 10.0.0.4). + +<informalexample><screen> +$ printf '%.2x%.2x%.2x%.2x\n' 10 0 0 4 +</screen></informalexample> + +Esto mostrará la IP en hexadecimal, para obtener el nombre correcto, necesita +cambiar todas las letras a mayúsculas y añadir si es necesario el nombre de la +subarquitectura. + +</para><para> + +También puede forzar algunos sistemas sparc para buscar un fichero +específico añadiéndolo al final de la orden boot de OpenPROM, como +<userinput>boot net mi-imagen.sparc</userinput>. Ésta deberá +encontrarse en el directorio en el que busca el servidor TFTP. + +</para> + </sect3> + + <sect3 arch="m68k"> + <title>Arranque TFTP de BVM/Motorola</title> +<para> + +Para sistemas BVM y Motorola VMEbus copie los ficheros +&bvme6000-tftp-files; a <filename>/tftpboot/</filename>. + +</para><para> + +Seguidamente, configure sus ROMs de arranque o servidor BOOTP para cargar +inicialmente los ficheros <filename>tftplilo.bvme</filename> o +<filename>tftplilo.mvme</filename> desde el servidor TFTP. Vea el fichero +<filename>tftplilo.txt</filename> para información adicional sobre +configuraciones específicas de su subarquitectura. + +</para> + </sect3> + + <sect3 arch="mips"> + <title>Arranque TFTP en Indys SGI</title> +<para> + +En Indys SGI puede confiar en la orden <command>bootpd</command> para proveer +el nombre del fichero TFTP. Éste se señala o bien como +<userinput>bf=</userinput> en <filename>/etc/bootptab</filename> o como +la opción <userinput>filename=</userinput> en +<filename>/etc/dhcpd.conf</filename>. + +</para> + </sect3> + + <sect3 arch="mips"> + <title>Arranque TFTP en BCM91250A</title> +<para> + +No necesita configurar DHCP de forma especial debido a +que pasará la ruta completa del fichero a cargar en el «CFE». + +</para> + </sect3> + + </sect2> + +<!-- FIXME: commented out since it seems too old to be usable and a current + way is not known + + <sect2 id="tftp-low-memory"> + <title>Instalación TFTP para sistemas con poca memoria</title> +<para> + +En algunos sistemas, la instalación estándar de disco RAM, combinada +con los requisitos de memoria de la imagen de arranque TFTP, no +caben en memoria. En este caso, todavía puede instalar usando TFTP, +simplemente tendrá que realizar pasos adicionales para montar mediante NFS su +directorio raíz a través de la red. Este tipo de configuración +también es apropiada para clientes sin disco o sin datos. + +</para><para> + +Primero, siga todos los pasos descritos anteriormente en +<xref linkend="install-tftp"/>. + +<orderedlist> +<listitem><para> + +Copie la imagen del núcleo Linux en su servidor TFTP usando la +imagen <userinput>a.out</userinput> para la arquitectura que +esté arrancando. + +</para></listitem> +<listitem><para> + +Desempaquete el fichero raíz en su servidor NFS (puede ser el mismo +sistema en el que reside su servidor TFTP): + +<informalexample><screen> +# cd /tftpboot +# tar xvzf root.tar.gz +</screen></informalexample> + +Asegúrese de usar GNU <command>tar</command> (otros programas, como el de +SunOS, tratan, erróneamente, a los dispositivos como ficheros normales). + +</para></listitem> +<listitem><para> + +Exporte su directorio <filename>/tftpboot/debian-sparc-root</filename> +con acceso de superusuario a su cliente. p. ej. añada la siguiente +línea a <filename>/etc/exports</filename> (sintaxis de GNU/Linux, +debería ser similar para SunOS): + +<informalexample><screen> +/tftpboot/debian-sparc-root <replaceable>cliente</replaceable>(rw,no_root_squash) +</screen></informalexample> + +NOTA: <replaceable>cliente</replaceable> es el nombre de máquina +o dirección IP reconocida por +el servidor, para el sistema que esté arrancando. + +</para></listitem> +<listitem><para> + +Cree un enlace simbólico para la dirección IP de su cliente en notación +punteada a <filename>debian-sparc-root</filename> en el directorio +<filename>/tftpboot</filename>. Por ejemplo, si la dirección IP del +cliente es 192.168.1.3, efectúe + +<informalexample><screen> +# ln -s debian-sparc-root 192.168.1.3 +</screen></informalexample> + +</para></listitem> +</orderedlist> + +</para> + + </sect2> + + <sect2 condition="supports-nfsroot"> + <title>Instalación con TFTP y raíz NFS</title> +<para> + +Instalar con TFTP y raíz NFS es similar a +<xref linkend="tftp-low-memory"/> debido a que no desea cargar el +disco RAM, pero sí arrancar desde el nuevo sistema de ficheros raíz NFS +creado. Luego necesitará reemplazar el enlace simbólico de la imagen +«tftpboot» por un enlace simbólico a la imagen del núcleo (por ejemplo, +<filename>linux-a.out</filename>). + +</para><para> + +RARP/TFTP requiere que todos los demonios se ejecuten en el mismo servidor +(la estación de trabajo envía una solicitud TFTP al servidor que respondió +a su solicitud RARP anterior). + +</para> + + + </sect2> +END FIXME --> + </sect1> diff --git a/es/install-methods/ipl-tape.xml b/es/install-methods/ipl-tape.xml new file mode 100644 index 000000000..4d362ceb8 --- /dev/null +++ b/es/install-methods/ipl-tape.xml @@ -0,0 +1,24 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> +<!-- original version: 18767 --> +<!-- revisado por nahoo, 7 noviembre 2004 --> + + <sect1 arch="s390" id="ipl-tape"> + <title>Creación de una cinta IPL</title> + +<para> + +Si no puede arrancar (IPL) desde el CD-ROM y no esta usando VM +primero necesita crear una cinta IPL. Esto se describe en la +sección 3.4.3 del Redbook de +<ulink url="http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/sg246264.pdf"> +Linux para IBM eServer zSeries y S/390: Distribuciones</ulink>. +Los ficheros que necesitará escribir en la cinta son (en este orden): +<filename>kernel.debian</filename>, +<filename>parmfile.debian</filename> y +<filename>initrd.debian</filename>. Los ficheros pueden descargarse +desde el subdirectorio <filename>tape</filename>, vea +<xref linkend="where-files"/>, + +</para> + </sect1> + diff --git a/es/install-methods/official-cdrom.xml b/es/install-methods/official-cdrom.xml new file mode 100644 index 000000000..7b3157c1a --- /dev/null +++ b/es/install-methods/official-cdrom.xml @@ -0,0 +1,72 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> +<!-- original version: 22664 --> +<!-- revisado por nahoo, 27 octubre 2004 --> + + <sect1 id="official-cdrom"> + <title>Juegos oficiales de CD-ROMs de &debian;</title> +<para> + +Por muchas razones la forma más simple es instalar &debian; desde +un juego oficial de CD-ROMs. Puede comprar un juego a algún proveedor (vea la +<ulink url="&url-debian-cd-vendors;">página de vendedores de CD</ulink>). +También podría descargar las imágenes de CD-ROM desde una réplica de +Debian y hacer su propio juego, si tiene una conexión de red rápida +y una grabadora de CDs (para instrucciones detalladas vea la +<ulink url="&url-debian-cd;">página de CDs de Debian</ulink>). +Si tiene un juego de CDs de Debian y su máquina es capaz de arrancar desde CDs, +puede pasar al +<xref linkend="boot-installer"/>; se ha puesto mucho esfuerzo para +asegurar que los ficheros que necesita la mayoría de personas estén +en un solo CD. Aunque el juego completo de paquetes binarios requiere +varios CDs, es poco probable que necesite los paquetes que se encuentran a +partir del tercer CD. También puede considerar usar la versión de DVD, que le +ahorra bastante espacio y evita la maratón de intercambio de CDs. + +</para><para> + +Si su máquina no soporta arranque desde CD, pero tiene un juego de CDs, +puede usar una estrategia alternativa como + +<phrase condition="supports-floppy-boot">disquetes,</phrase> + +<phrase arch="s390">cinta, cinta emulada,</phrase> + +<phrase condition="bootable-disk">disco duro,</phrase> + +<phrase condition="bootable-usb">memoria USB,</phrase> + +<phrase condition="supports-tftp">arranque desde red,</phrase> + +o cargar manualmente el núcleo desde el CD para arrancar inicialmente +el sistema de instalación. Los ficheros que necesitará para arrancar +por otros métodos también están en el CD, el archivo de red de Debian +es idéntico a la organización de los directorios de los CDs. De modo que +cuando se mencionen rutas de ficheros para ficheros concretos +necesarios para arrancar, busque estos ficheros en los mismos +directorios y subdirectorios en su CD. + +</para><para> + +Una vez que el instalador haya arrancado, éste podrá obtener +el resto de los ficheros necesarios desde el CD. + +</para><para> + +Si no tiene un juego de CDs, necesitará descargar los ficheros del +sistema de instalación y ubicarlos en + +<phrase arch="s390">la cinta de instalación</phrase> + +<phrase condition="supports-floppy-boot">un disquete o</phrase> + +<phrase condition="bootable-disk">el disco duro o</phrase> + +<phrase condition="bootable-usb">memoria USB o</phrase> + +<phrase condition="supports-tftp">un ordenador conectado a la red</phrase> + +de modo que puedan usarse para arrancar el instalador. + +</para> + + </sect1> diff --git a/es/install-methods/tftp/bootp.xml b/es/install-methods/tftp/bootp.xml new file mode 100644 index 000000000..e8297a684 --- /dev/null +++ b/es/install-methods/tftp/bootp.xml @@ -0,0 +1,71 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> +<!-- original version: 24663 --> +<!-- revisado por nahoo, 6 noviembre 2004 --> + + <sect2 condition="supports-bootp" id="tftp-bootp"> + <title>Configuración del servidor BOOTP</title> +<para> + +Existen dos servidores BOOTP disponibles para GNU/Linux, el +<command>bootpd</command> de CMU y el otro que en realidad es un servidor DHCP, +el <command>dhcpd</command> de ISC. En &debian; vienen en los paquetes +<classname>bootp</classname> y <classname>dhcp</classname>. + +</para><para> + +Para usar el <command>bootpd</command> de CMU, primero debe comentar +(o añadir) la línea relevante en <filename>/etc/inetd.conf</filename>. En +&debian;, puede ejecutar <userinput>update-inetd --enable +bootps</userinput>, y luego <userinput>/etc/init.d/inetd +reload</userinput> para hacerlo. En cualquier caso, la línea en cuestión +deberá ser como la siguiente: + +<informalexample><screen> +bootps dgram udp wait root /usr/sbin/bootpd bootpd -i -t 120 +</screen></informalexample> + +Ahora, debe crear el fichero <filename>/etc/bootptab</filename>. +Tiene el mismo tipo de formato familiar y críptico que los ficheros +antiguos de BSD <filename>printcap</filename>, <filename>termcap</filename>, +y <filename>disktab</filename>. Vea la página de manual de +<filename>bootptab</filename> para más información. Para el +<command>bootpd</command> de CMU, necesitará conocer la dirección de +hardware (MAC) del cliente. Éste es un <filename>/etc/bootptab</filename> +de ejemplo: + +<informalexample><screen> +client:\ + hd=/tftpboot:\ + bf=tftpboot.img:\ + ip=192.168.1.90:\ + sm=255.255.255.0:\ + sa=192.168.1.1:\ + ha=0123456789AB: +</screen></informalexample> + +Necesitará cambiar por lo menos la opción "ha", que especifica la +dirección hardware del cliente. La opción "bf" especifica el fichero +que el cliente debe recuperar a través de TFTP; para más detalles vea +<xref linkend="tftp-images"/>. + +<phrase arch="mips"> +En Indys SGI puede simplemente ingresar al monitor de órdenes y escribir +<userinput>printenv</userinput>. El valor de la variable +<userinput>eaddr</userinput> es la dirección MAC de la máquina. +</phrase> + +</para><para> + +En contraste, configurar BOOTP con el <command>dhcpd</command> de ISC +es realmente fácil, porque trata los clientes BOOTP como casos moderadamente +especiales de clientes DHCP. Algunas arquitecturas necesitan una configuración +compleja para arrancar clientes a través de BOOTP. Si la suya es una de +éstas, lea la sección <xref linkend="dhcpd"/>. De otro modo, probablemente +pueda continuar con sólo añadir la directiva +<userinput>allow bootp</userinput> al bloque de configuración +para la sub-red donde esté el cliente, y reiniciar +<command>dhcpd</command> con <userinput>/etc/init.d/dhcpd +restart</userinput>. + +</para> + </sect2> diff --git a/es/install-methods/tftp/dhcp.xml b/es/install-methods/tftp/dhcp.xml new file mode 100644 index 000000000..0a4c7a223 --- /dev/null +++ b/es/install-methods/tftp/dhcp.xml @@ -0,0 +1,99 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> +<!-- original version: 26472 --> +<!-- revisado por nahoo, 6 noviembre 2004 --> + + <sect2 condition="supports-dhcp" id="dhcpd"> + <title>Configuración del servidor DHCP</title> +<para> + +Un servidor DHCP considerado software libre es el <command>dhcpd</command> de ISC. +En &debian;, está disponible en el paquete <classname>dhcp</classname>. +A continuación se muestra una configuración de ejemplo para él (generalmente +<filename>/etc/dhcpd.conf</filename>): + +<informalexample><screen> +option domain-name "ejemplo.com"; +option domain-name-servers ns1.ejemplo.com; +option subnet-mask 255.255.255.0; +default-lease-time 600; +max-lease-time 7200; +server-name "nombredeservidor"; + +subnet 192.168.1.0 netmask 255.255.255.0 { + range 192.168.1.200 192.168.1.253; + option routers 192.168.1.1; +} + +host nombredecliente { + filename "/tftpboot/tftpboot.img"; + server-name "nombredeservidor"; + next-server nombredeservidor; + hardware ethernet 01:23:45:67:89:AB; + fixed-address 192.168.1.90; +} +</screen></informalexample> + +Nota: el nuevo (y preferido) paquete <classname>dhcp3</classname> usa +<filename>/etc/dhcp3/dhcpd.conf</filename>. + +</para><para> + +En este ejemplo, hay un servidor +<replaceable>"nombredeservidor"</replaceable> que hace el trabajo de +DCHP, servidor, servidor TFTP y puerta de enlace de la red. +Ciertamente necesitará cambiar las opciones de nombre de dominio, así +como la dirección hardware del servidor y del cliente. La opción +<replaceable>"filename"</replaceable> debe ser el nombre del fichero que +se recuperará a través de TFTP. + +</para><para> + +Después de editar el fichero de configuración de <command>dhcpd</command>, +reinícielo con <userinput>/etc/init.d/dhcpd restart</userinput>. + +</para> + + <sect3 arch="i386"> + <title>Habilitar el arranque PXE en la configuración DHCP</title> +<para> +Aquí hay otro ejemplo para un <filename>dhcp.conf</filename> usando el +método de Entorno de ejecución de pre-arranque (PXE) de TFTP. + +<informalexample><screen> +option domain-name "ejemplo.com"; + +default-lease-time 6048; +max-lease-time 604800; + +allow booting; +allow bootp; + +# El siguiente párrafo debe modificarse para adaptarlo a su caso +subnet 192.168.1.0 netmask 255.255.255.0 { + range 192.168.1.200 192.168.1.253; + option broadcast-address 192.168.1.255; +# la dirección de la puerta de enlace puede ser diferente +# (por ejemplo, acceso a Internet) + option routers 192.168.1.1; +# indique el dns que desea usar + option domain-name-servers 192.168.1.3; +} + +group { + next-server 192.168.1.3; + host tftpclient { +# dirección hardware del cliente tftp + hardware ethernet 00:10:DC:27:6C:15; + filename "/tftpboot/pxelinux.0"; + } +} +</screen></informalexample> + +Note que para el arranque PXE, el fichero del cliente +<filename>pxelinux.0</filename> es un gestor de arranque, no +una imagen de núcleo (vea <xref linkend="tftp-images"/> a +continuación). + +</para> + </sect3> + </sect2> diff --git a/es/install-methods/tftp/rarp.xml b/es/install-methods/tftp/rarp.xml new file mode 100644 index 000000000..466a28b1b --- /dev/null +++ b/es/install-methods/tftp/rarp.xml @@ -0,0 +1,64 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> +<!-- original version: 24663 --> +<!-- revisado por nahoo, 6 noviembre 2004 --> + + <sect2 condition="supports-rarp" id="tftp-rarp"> + <title>Configuración del servidor RARP</title> +<para> + +Para configurar RARP, necesita saber las direcciones Ethernet (también +conocidas como direcciones MAC) de los ordenadores cliente a instalar. +Si no conoce esta información, puede + +<phrase arch="sparc"> tomarla de los mensajes iniciales de arranque de +OpenPROM, use la orden <userinput>.enet-addr</userinput> de OpenBoot, +o </phrase> + +arrancar en modo «Rescue» (p. ej. desde el disquete de rescate) y usar la +orden <userinput>/sbin/ifconfig eth0</userinput>. + +</para><para> + +En un servidor RARP con un núcleo Linux 2.2.x, +necesitará rellenar la tabla RARP del núcleo. +Para hacer esto, ejecute las siguientes órdenes. + +<informalexample><screen> +# <userinput>/sbin/rarp -s +<replaceable>client-hostname</replaceable> +<replaceable>client-enet-addr</replaceable></userinput> + +# <userinput>/usr/sbin/arp -s +<replaceable>client-ip</replaceable> +<replaceable>client-enet-addr</replaceable></userinput> +</screen></informalexample> + +Si obtiene + +<informalexample><screen> +SIOCSRARP: Invalid argument +</screen></informalexample> + +probablemente necesite cargar el módulo RARP del núcleo o recompilarlo +para que soporte RARP. Intente <userinput>modprobe rarp</userinput> y +luego intente nuevamente ejecutar la orden <command>rarp</command>. + +</para><para> + +En un servidor RARP con un núcleo Linux 2.4.x, no +hay ningún módulo RARP, y en su lugar debe usar el programa +<command>rarpd</command>. El procedimiento es similar al que usa +SunOS, descrito en el siguiente párrafo. + +</para><para> + +En SunOS, necesita asegurarse de que la dirección hardware Ethernet +del cliente está en la base de datos «ethers» (ya sea +en el fichero <filename>/etc/ethers</filename>, o a través de NIS/NIS+) y +el la base de datos «hosts». Después necesita iniciar el demonio RARP. En +SunOS 4, use a la orden (como superusuario): +<userinput>/usr/etc/rarpd -a</userinput>; en SunOS 5, use +<userinput>/usr/sbin/rarpd -a</userinput>. + +</para> + </sect2> diff --git a/es/install-methods/usb-setup/i386.xml b/es/install-methods/usb-setup/i386.xml new file mode 100644 index 000000000..46e25fe10 --- /dev/null +++ b/es/install-methods/usb-setup/i386.xml @@ -0,0 +1,102 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> +<!-- original version: 24663 --> + + <sect3 arch="i386"> + <title>Particionado de las memorias USB en &arch-title;</title> + +<para> +Le mostraremos como configurar una memoria USB para usar +la primera partición en lugar de todo el dispositivo. + +</para><note><para> + +Puesto que la mayoría de memorias USB vienen con una sola partición +FAT16 ya configurada, probablemente no tendrá que reparticionarlo o +reformatearlo. Si aún así tiene que hacerlo, use +<command>cfdisk</command> o cualquier otra herramienta de particionado +para crear la partición FAT16 y luego escriba + +<informalexample><screen> +# mkdosfs /dev/<replaceable>sda1</replaceable> +</screen></informalexample> + +Tenga cuidado y use el nombre de dispositivo correcto para su memoria +USB. La orden <command>mkdosfs</command> se encuentra en el paquete +de Debian <classname>dosfstools</classname>. + +</para></note><para> + +Para iniciar el núcleo después de arrancar desde el dispositivo USB, +necesitaremos colocar un gestor de arranque en él. Aunque cualquier +gestor de arranque (como <command>LILO</command>) debería funcionar, es +conveniente usar <command>SYSLINUX</command>, puesto que usa una +partición FAT16 y puede reconfigurarse con sólo editar un +fichero de texto. Puede usar cualquier sistema operativo que soporte el +sistema de ficheros FAT para hacer cambios a la configuración del +gestor de arranque. + +</para><para> + +Para poner <command>SYSLINUX</command> en la partición FAT16 de su +memoria USB, instale los paquetes <classname>syslinux</classname> y +<classname>mtools</classname> en su sistema, y escriba + +<informalexample><screen> +# syslinux /dev/<replaceable>sda1</replaceable> +</screen></informalexample> + +Nuevamente, tenga cuidado al usar el nombre de dispositivo correcto. La +partición no debe estar montada cuando ejecute <command>SYSLINUX</command>. +Este procedimiento escribe un sector de arranque en la partición y +crea el fichero <filename>ldlinux.sys</filename> que contiene el código +del gestor de arranque. + +</para><para> + +Monte la partición (<userinput>mount /dev/sda1 /mnt</userinput>) y +copie los ficheros indicados a continuación desde los archivos de Debian +al dispositivo USB: + +<itemizedlist> +<listitem><para> + +<filename>vmlinuz</filename> (binario del núcleo) + +</para></listitem> +<listitem><para> + +<filename>initrd.gz</filename> (imagen inicial de disco RAM) + +</para></listitem> +<listitem><para> + +<filename>syslinux.cfg</filename> (fichero de configuración de SYSLINUX) + +</para></listitem> +<listitem><para> + +Módulos del núcleo opcionales + +</para></listitem> +</itemizedlist> + +Si desea renombrar los ficheros tenga en cuenta que +<command>SYSLINUX</command> sólo puede procesar nombres de ficheros +DOS (8.3). + +</para><para> + +El fichero de configuración <filename>syslinux.cfg</filename> debe +contener las dos líneas siguientes: + +<informalexample><screen> +default vmlinuz +append initrd=initrd.gz ramdisk_size=10000 root=/dev/rd/0 init=/linuxrc devfs=mount,dall rw +</screen></informalexample> + +Por favor, en algunos casos es necesario incrementar el parámetro +<userinput>ramdisk_size</userinput> dependiendo de la imagen que esté +arrancando. + +</para> + </sect3> diff --git a/es/install-methods/usb-setup/powerpc.xml b/es/install-methods/usb-setup/powerpc.xml new file mode 100644 index 000000000..969b1dcc3 --- /dev/null +++ b/es/install-methods/usb-setup/powerpc.xml @@ -0,0 +1,119 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> +<!-- original version: 24663 --> +<!-- traducido por jfs, 20 febrero 2005 --> +<!-- revisado por rudy, 24 feb. 2004 --> + +<!-- Nota del traductor : USB stick = lápiz USB --> + + <sect3 arch="powerpc"> + <title>Particionado de memoria USB en &arch-title;</title> +<para> + +La mayoría de los dispositivos de memoria USB no vienen preconfigurados de +forma que «Open Firmware» pueda arrancar desde éstos así que tendrá que +reparticionarlo. En los sistemas Mac ejecute +<userinput>mac-fdisk /dev/sda</userinput>, inicialice una nueva +tabla de particiones con la orden <userinput>i</userinput> +y cree una nueva partición del tipo «Apple_Bootstrap» con la orden +<userinput>C</userinput>. Tenga en cuenta que la primera «partición» +sera la propia tabla de particiones. Una vez hecho esto escriba: + +<informalexample><screen> +$ hformat /dev/<replaceable>sda2</replaceable> +</screen></informalexample> + +Asegúrese de usar el nombre de dispositivo correspondiente a su +memoria USB. Puede encontrar la orden <command>hformat</command> +en el paquete Debian <classname>hfsutils</classname>. + +</para><para> + +Para poder arrancar el núcleo una vez haya arrancado desde la memoria USB +tendrá que poner un gestor de arranque en el mismo. El gestor +de arranque <command>yaboot</command> puede instalarse en cualquier +sistema de ficheros HFS y puede reconfigurarse simplemente editando +un fichero de texto. Puede utilizar cualquier sistema operativo que +tenga soporte del sistema de ficheros HFS para hacer cambios a la +configuración del gestor de arranque. + +</para><para> + +La herramienta <command>ybin</command> normal que viene incluida con +<command>yaboot</command> no reconoce aún dispositivos de almacenamiento +por USB, así que debería instalar <command>yaboot</command> manualmente +utilizando para ello las herramientas <classname>hfsutils</classname>. +Escriba: + +<informalexample><screen> +$ hmount /dev/sda2 +$ hcopy -r /usr/lib/yaboot/yaboot : +$ hattrib -c UNIX -t tbxi :yaboot +$ hattrib -b : +$ humount +</screen></informalexample> + +De nuevo, asegúrese de usar el nombre de dispositivo correcto. +La partición no puede estar montada durante este procedimiento. +El procedimiento descrito guarda el gestor de arranque en la +partición y utiliza las herramientas de HFS para marcarlo de forma +que «Open Firmware» pueda cargarlo. Una vez hecho ésto debe preparar +su memoria USB con las herramientas habituales de Unix. + +</para><para> + +Monte las particiones (<userinput>mount /dev/sda2 /mnt</userinput>) y +copie los siguientes ficheros del archivo de Debian al dispositivo de memoria: + +<itemizedlist> +<listitem><para> + +<filename>vmlinux</filename> (binario del núcleo) + +</para></listitem> +<listitem><para> + +<filename>initrd.gz</filename> (imagen inicial de memoria ram) + +</para></listitem> +<listitem><para> + +<filename>yaboot.conf</filename> (fichero de configuración de yaboot) + +</para></listitem> +<listitem><para> + +<filename>boot.msg</filename> (mensaje de arranque opcional) + +</para></listitem> +<listitem><para> + +Módulos del núcleo opcionales + +</para></listitem> +</itemizedlist> + +</para><para> + +El fichero de configuración <filename>yaboot.conf</filename> debería +tener las siguientes líneas: + +<informalexample><screen> +default=install +root=/dev/ram + +message=/boot.msg + +image=/vmlinux + label=install + initrd=/initrd.gz + initrd-size=10000 + append="devfs=mount,dall --" + read-only +</screen></informalexample> + +Tenga en cuenta que puede tener que incrementar el parámetro +<userinput>initrd-size</userinput> en base a la imagen que vaya +a arrancar. + +</para> + </sect3> |