diff options
author | Miroslav Kure <kurem@upcase.inf.upol.cz> | 2006-05-14 16:17:19 +0000 |
---|---|---|
committer | Miroslav Kure <kurem@upcase.inf.upol.cz> | 2006-05-14 16:17:19 +0000 |
commit | 0b913f7b9198e677b923917b73e84c52d9113ccd (patch) | |
tree | 38338f78865e2be92faf18ce64776fb96f4732db /cs/preparing/non-debian-partitioning.xml | |
parent | d80e3ba1b51cde5abdf8b9e68cd9e77e8ffc5118 (diff) | |
download | installation-guide-0b913f7b9198e677b923917b73e84c52d9113ccd.zip |
Converted Czech d-i manual source to UTF-8 encoding
Updated translation to 100%
Diffstat (limited to 'cs/preparing/non-debian-partitioning.xml')
-rw-r--r-- | cs/preparing/non-debian-partitioning.xml | 159 |
1 files changed, 79 insertions, 80 deletions
diff --git a/cs/preparing/non-debian-partitioning.xml b/cs/preparing/non-debian-partitioning.xml index d7489e106..6222182bb 100644 --- a/cs/preparing/non-debian-partitioning.xml +++ b/cs/preparing/non-debian-partitioning.xml @@ -1,26 +1,25 @@ -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?> <!-- $Id$ --> <!-- original version: 28997 --> <sect1 id="non-debian-partitioning"> - <title>Předrozdělení disku pro více operačních systémů</title> + <title>PĹedrozdÄlenĂ disku pro vĂce operaÄnĂch systĂŠmĹŻ</title> <para> -Rozdělením disku se na disku vytvoří několik vzájemně nezávislých -oddílů (angl. partition). Každý oddíl je nezávislý na ostatních. -Dá se to přirovnat k bytu rozčleněnému zdmi — přidání nábytku do -jedné místnosti nemá na ostatní místnosti žádný vliv. +RozdÄlenĂm disku se na disku vytvoĹĂ nÄkolik vzĂĄjemnÄ nezĂĄvislĂ˝ch +oddĂlĹŻ (angl. partition). KaĹždĂ˝ oddĂl je nezĂĄvislĂ˝ na ostatnĂch. +DĂĄ se to pĹirovnat k bytu rozÄlenÄnĂŠmu zdmi — pĹidĂĄnĂ nĂĄbytku do +jednĂŠ mĂstnosti nemĂĄ na ostatnĂ mĂstnosti ŞådnĂ˝ vliv. </para><para arch="s390"> -Kdykoliv se v této kapitole bude mluvit o <quote>disku</quote>, měli -byste si to přeložit do světa &arch-title; jako <quote>DASD</quote> -nebo <quote>VM minidisk</quote>. Obdobně <quote>počítač</quote> -znamená <quote>LPAR</quote> nebo <quote>VM guest</quote>. +Kdykoliv se v tĂŠto kapitole bude mluvit o <quote>disku</quote>, mÄli +byste si to pĹeloĹžit do svÄta &arch-title; jako <quote>DASD</quote> +nebo <quote>VM minidisk</quote>. ObdobnÄ <quote>poÄĂtaÄ</quote> +znamenĂĄ <quote>LPAR</quote> nebo <quote>VM guest</quote>. </para><para> -Jestliže už na počítači máte nějaký operační systém +JestliĹže uĹž na poÄĂtaÄi mĂĄte nÄjakĂ˝ operaÄnĂ systĂŠm <phrase arch="i386"> (Windows 9x, Windows NT/2000/XP, OS/2, MacOS, Solaris, FreeBSD, @@ -39,29 +38,29 @@ Jestliže už na počítači máte nějaký operační systém (Amiga OS, Atari TOS, Mac OS, …) </phrase> -a chcete na stejný disk ještě umístit Linux, patrně se nevyhnete -přerozdělení disku. Debian pro sebe potřebuje vlastní diskové oblasti -a nemůže být nainstalován na oblasti systému Windows nebo třeba MacOS. -Je sice možné sdílet některé oblasti s jinými systémy, ale popis -je mimo rozsah tohoto dokumentu. Minimálně budete potřebovat jednu -oblast pro kořenový souborový systém. +a chcete na stejnĂ˝ disk jeĹĄtÄ umĂstit Linux, patrnÄ se nevyhnete +pĹerozdÄlenĂ disku. Debian pro sebe potĹebuje vlastnĂ diskovĂŠ oblasti +a nemĹŻĹže bĂ˝t nainstalovĂĄn na oblasti systĂŠmu Windows nebo tĹeba MacOS. +Je sice moĹžnĂŠ sdĂlet nÄkterĂŠ oblasti s jinĂ˝mi systĂŠmy, ale popis +je mimo rozsah tohoto dokumentu. MinimĂĄlnÄ budete potĹebovat jednu +oblast pro koĹenovĂ˝ souborovĂ˝ systĂŠm. </para><para> -Informace o aktuálním rozdělení disku můžete získat dělicím programem -svého stávajícího operačního systému<phrase arch="i386">, jako je +Informace o aktuĂĄlnĂm rozdÄlenĂ disku mĹŻĹžete zĂskat dÄlicĂm programem +svĂŠho stĂĄvajĂcĂho operaÄnĂho systĂŠmu<phrase arch="i386">, jako je fdisk nebo PartitionMagic</phrase><phrase arch="powerpc">, jako je Drive Setup, HD Toolkit nebo MacTools</phrase><phrase arch="m68k">, jako je HD SC Setup, HDToolBox nebo SCSITool</phrase><phrase -arch="s390">, jako je VM diskmap</phrase>. Každý dělicí nástroj -umožňuje prohlížet oblasti bez jejich modifikace. +arch="s390">, jako je VM diskmap</phrase>. KaĹždĂ˝ dÄlicĂ nĂĄstroj +umoĹžĹuje prohlĂĹžet oblasti bez jejich modifikace. </para><para> -Obecně změna oddílu, na kterém je souborový systém, znamená ztrátu -dat, takže si raději disk před změnami do tabulky diskových oddílů -zazálohujte. Podle analogie s bytem a zdmi, z bytu také raději -vynesete veškerý nábytek, než budete přestavovat zdi. +ObecnÄ zmÄna oddĂlu, na kterĂŠm je souborovĂ˝ systĂŠm, znamenĂĄ ztrĂĄtu +dat, takĹže si radÄji disk pĹed zmÄnami do tabulky diskovĂ˝ch oddĂlĹŻ +zazĂĄlohujte. Podle analogie s bytem a zdmi, z bytu takĂŠ radÄji +vynesete veĹĄkerĂ˝ nĂĄbytek, neĹž budete pĹestavovat zdi. </para><para arch="hppa" condition="FIXME"> @@ -69,112 +68,112 @@ vynesete veškerý nábytek, než budete přestavovat zdi. </para><para> -Jestliže má váš počítač více než jeden pevný disk, můžete celý disk -vyhradit pro Debian a dělením disku se můžete zabývat až v průběhu -instalace. Oddílový program obsažený v instalačním programu se s tím -jednoduše vypořádá. +JestliĹže mĂĄ vĂĄĹĄ poÄĂtaÄ vĂce neĹž jeden pevnĂ˝ disk, mĹŻĹžete celĂ˝ disk +vyhradit pro Debian a dÄlenĂm disku se mĹŻĹžete zabĂ˝vat aĹž v prĹŻbÄhu +instalace. OddĂlovĂ˝ program obsaĹženĂ˝ v instalaÄnĂm programu se s tĂm +jednoduĹĄe vypoĹĂĄdĂĄ. </para><para> -Stejně tak pokud máte pouze jeden pevný disk a chcete kompletně -nahradit stávající operační systém Debianem, může rozdělení disku -proběhnout až během instalace (viz <xref linkend="partman"/>). -Pozor: pokud startujete instalační systém z pevného disku a potom -tento disk rozdělíte, smažete si zaváděcí soubory a musíte doufat, že -se instalace povede napoprvé. (Minimálně v tomto případě je dobré mít -u sebe nástroje pro oživení počítače, jako jsou zaváděcí diskety nebo -CD s původním systémem a podobně.) +StejnÄ tak pokud mĂĄte pouze jeden pevnĂ˝ disk a chcete kompletnÄ +nahradit stĂĄvajĂcĂ operaÄnĂ systĂŠm Debianem, mĹŻĹže rozdÄlenĂ disku +probÄhnout aĹž bÄhem instalace (viz <xref linkend="partman"/>). +Pozor: pokud startujete instalaÄnĂ systĂŠm z pevnĂŠho disku a potom +tento disk rozdÄlĂte, smaĹžete si zavĂĄdÄcĂ soubory a musĂte doufat, Ĺže +se instalace povede napoprvĂŠ. (MinimĂĄlnÄ v tomto pĹĂpadÄ je dobrĂŠ mĂt +u sebe nĂĄstroje pro oĹživenĂ poÄĂtaÄe, jako jsou zavĂĄdÄcĂ diskety nebo +CD s pĹŻvodnĂm systĂŠmem a podobnÄ.) </para><para> -Také v případě, že již máte na disku několik oblastí a potřebné místo -můžete získat jejich smazáním, můžete počkat s rozdělením disku a -rozdělit jej až při instalaci. I tak byste si měli raději tuto -kapitolu přečíst, protože někdy mohou nastat okolnosti, které vás k -rozdělení disku před instalací stejně donutí (například vynucené -pořadí některých oblastí). +TakĂŠ v pĹĂpadÄ, Ĺže jiĹž mĂĄte na disku nÄkolik oblastĂ a potĹebnĂŠ mĂsto +mĹŻĹžete zĂskat jejich smazĂĄnĂm, mĹŻĹžete poÄkat s rozdÄlenĂm disku a +rozdÄlit jej aĹž pĹi instalaci. I tak byste si mÄli radÄji tuto +kapitolu pĹeÄĂst, protoĹže nÄkdy mohou nastat okolnosti, kterĂŠ vĂĄs k +rozdÄlenĂ disku pĹed instalacĂ stejnÄ donutĂ (napĹĂklad vynucenĂŠ +poĹadĂ nÄkterĂ˝ch oblastĂ). </para><para arch="i386"> -S rozdělováním můžete rovněž počkat, pokud máte ve svém počítači -oblast(i) se souborovým systémem FAT nebo NTFS. Tyto oblasti můžete -zmenšit rovnou v instalačním programu. +S rozdÄlovĂĄnĂm mĹŻĹžete rovnÄĹž poÄkat, pokud mĂĄte ve svĂŠm poÄĂtaÄi +oblast(i) se souborovĂ˝m systĂŠmem FAT nebo NTFS. Tyto oblasti mĹŻĹžete +zmenĹĄit rovnou v instalaÄnĂm programu. </para><para> -Ve všech ostatních případech musíte disk rozdělit ještě před -instalací, abyste pro Debian vytvořili volné místo. -Pokud některé z oblastí budou patřit k jinému operačnímu systému, -vytvořte je pomocí oddílových programů daného systému. Stejně tak -<emphasis>nedoporučujeme</emphasis> vytvářet linuxové oblasti nástroji -z jiných operačních systémů. (Každý systém ví nejlépe, co mu chutná.) +Ve vĹĄech ostatnĂch pĹĂpadech musĂte disk rozdÄlit jeĹĄtÄ pĹed +instalacĂ, abyste pro Debian vytvoĹili volnĂŠ mĂsto. +Pokud nÄkterĂŠ z oblastĂ budou patĹit k jinĂŠmu operaÄnĂmu systĂŠmu, +vytvoĹte je pomocĂ oddĂlovĂ˝ch programĹŻ danĂŠho systĂŠmu. StejnÄ tak +<emphasis>nedoporuÄujeme</emphasis> vytvĂĄĹet linuxovĂŠ oblasti nĂĄstroji +z jinĂ˝ch operaÄnĂch systĂŠmĹŻ. (KaĹždĂ˝ systĂŠm vĂ nejlĂŠpe, co mu chutnĂĄ.) </para><para> -Jestliže budete mít na počítači více operačních systémů, měli byste -tyto systémy instalovat před Debianem. Instalační programy Windows a -jiných systémů by mohly zabránit startu Debianu nebo vás navést k -přeformátování některých oblastí. +JestliĹže budete mĂt na poÄĂtaÄi vĂce operaÄnĂch systĂŠmĹŻ, mÄli byste +tyto systĂŠmy instalovat pĹed Debianem. InstalaÄnĂ programy Windows a +jinĂ˝ch systĂŠmĹŻ by mohly zabrĂĄnit startu Debianu nebo vĂĄs navĂŠst k +pĹeformĂĄtovĂĄnĂ nÄkterĂ˝ch oblastĂ. </para><para> -Tyto problémy můžete úspěšně vyřešit, případně se jim úplně vyhnout, -ale nejjistější je instalovat Debian jako poslední systém. +Tyto problĂŠmy mĹŻĹžete ĂşspÄĹĄnÄ vyĹeĹĄit, pĹĂpadnÄ se jim ĂşplnÄ vyhnout, +ale nejjistÄjĹĄĂ je instalovat Debian jako poslednĂ systĂŠm. </para><para arch="powerpc"> -Aby OpenFirmware automaticky zaváděl &debian;, měly by se linuxové -oblasti vyskytovat před všemi ostatními oblastmi na disku (obzvláště -před zaváděcími oblastmi MacOS). -To se zajistí třeba tím, že před instalací se vytvoří prázdná oblast -<emphasis>před</emphasis> ostatními zaváděcími oblastmi na disku. -(Z malých applových oblastí vyhrazených pro ovladače disků nelze -zavádět.) Poté, při instalaci Debianu, se tato oblast smaže a nahradí -se linuxovými oblastmi. +Aby OpenFirmware automaticky zavĂĄdÄl &debian;, mÄly by se linuxovĂŠ +oblasti vyskytovat pĹed vĹĄemi ostatnĂmi oblastmi na disku (obzvlĂĄĹĄtÄ +pĹed zavĂĄdÄcĂmi oblastmi MacOS). +To se zajistĂ tĹeba tĂm, Ĺže pĹed instalacĂ se vytvoĹĂ prĂĄzdnĂĄ oblast +<emphasis>pĹed</emphasis> ostatnĂmi zavĂĄdÄcĂmi oblastmi na disku. +(Z malĂ˝ch applovĂ˝ch oblastĂ vyhrazenĂ˝ch pro ovladaÄe diskĹŻ nelze +zavĂĄdÄt.) PotĂŠ, pĹi instalaci Debianu, se tato oblast smaĹže a nahradĂ +se linuxovĂ˝mi oblastmi. </para><para> -Jestliže máte, jako většina kancelářských počítačů, pouze jeden pevný -disk s oblastí o maximální velikosti a chcete zavádět oba operační -systémy (původní systém a Debian), musíte: +JestliĹže mĂĄte, jako vÄtĹĄina kancelĂĄĹskĂ˝ch poÄĂtaÄĹŻ, pouze jeden pevnĂ˝ +disk s oblastĂ o maximĂĄlnĂ velikosti a chcete zavĂĄdÄt oba operaÄnĂ +systĂŠmy (pĹŻvodnĂ systĂŠm a Debian), musĂte: <orderedlist> <listitem><para> -Zazálohovat vše v počítači. +ZazĂĄlohovat vĹĄe v poÄĂtaÄi. </para></listitem> <listitem><para> -Zavést z <phrase arch="s390">pásek</phrase> <phrase -arch="not-s390">disket</phrase> nebo CD dodaných s původním operačním -systémem. +ZavĂŠst z <phrase arch="s390">pĂĄsek</phrase> <phrase +arch="not-s390">disket</phrase> nebo CD dodanĂ˝ch s pĹŻvodnĂm operaÄnĂm +systĂŠmem. -<phrase arch="powerpc">Při zavádění z CD MacOS držte klávesu -<keycap>c</keycap>. Tím donutíte CD, aby se stalo aktivním systémem +<phrase arch="powerpc">PĹi zavĂĄdÄnĂ z CD MacOS drĹžte klĂĄvesu +<keycap>c</keycap>. TĂm donutĂte CD, aby se stalo aktivnĂm systĂŠmem MacOS.</phrase> </para></listitem> <listitem><para> -Oddílovým programem původního systému vytvořit oblast(i) pro původní -systém a ponechat volné místo pro Debian. +OddĂlovĂ˝m programem pĹŻvodnĂho systĂŠmu vytvoĹit oblast(i) pro pĹŻvodnĂ +systĂŠm a ponechat volnĂŠ mĂsto pro Debian. </para></listitem> <listitem><para> -Nainstalovat původní operační systém do jeho nových oblastí. +Nainstalovat pĹŻvodnĂ operaÄnĂ systĂŠm do jeho novĂ˝ch oblastĂ. </para></listitem> <listitem><para> -Vyzkoušet, že původní systém funguje a stáhnout si instalační soubory +VyzkouĹĄet, Ĺže pĹŻvodnĂ systĂŠm funguje a stĂĄhnout si instalaÄnĂ soubory Debianu. </para></listitem> <listitem><para> -Zavést instalátor Debianu a pokračovat v instalaci. +ZavĂŠst instalĂĄtor Debianu a pokraÄovat v instalaci. </para></listitem> </orderedlist> |