diff options
author | Guillem Jover <guillem@debian.org> | 2010-12-21 01:07:43 +0000 |
---|---|---|
committer | Guillem Jover <guillem@debian.org> | 2010-12-21 01:07:43 +0000 |
commit | 963e473f2a277ccdcee00b03fe26cc6f46d84908 (patch) | |
tree | e2988b02f88d37b57593b49c18de4c631a6d62f1 /ca | |
parent | e0f69e2a23021cc3861f19b4eeb5511bb61815ab (diff) | |
download | installation-guide-963e473f2a277ccdcee00b03fe26cc6f46d84908.zip |
Update Catalan manual translation
Reviewed-by: Guillem Jover <guillem@debian.org>
Diffstat (limited to 'ca')
34 files changed, 72 insertions, 66 deletions
diff --git a/ca/boot-installer/accessibility.xml b/ca/boot-installer/accessibility.xml index f61ce991c..4d5afacd6 100644 --- a/ca/boot-installer/accessibility.xml +++ b/ca/boot-installer/accessibility.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 62899 --> +<!-- original version: 64664 --> <sect1 id="boot-installer-accessibility" arch="not-s390"> <title>Accessibilitat</title> @@ -14,9 +14,10 @@ funcions d'accessibilitat han de ser habilitades manualment. <phrase arch="x86">Als sistemes que ho admeten, el menú d'arrencada emet un xiulet quan està llest per a rebre pulsacions del teclat.</phrase> Podeu <phrase arch="x86">aleshores</phrase> afegir alguns paràmetres -d'arrencada per a habilitar les funcions d'accessibilitat. Adoneu-vos que -a la majoria d'arquitectures el carregador d'arrencada interpreta el -vostre teclat com a QWERTY. +d'arrencada per a habilitar les funcions d'accessibilitat +<phrase arch="x86"> (vegeu també <xref linkend="boot-screen"/>)</phrase>. +Adoneu-vos que a la majoria d'arquitectures el carregador d'arrencada +interpreta el vostre teclat com a QWERTY. </para> diff --git a/ca/boot-installer/arm.xml b/ca/boot-installer/arm.xml index 0678247b1..055b85967 100644 --- a/ca/boot-installer/arm.xml +++ b/ca/boot-installer/arm.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 62875 --> +<!-- original version: 64916 --> <sect2 arch="arm" id="boot-tftp"><title>Arrencada amb el TFTP</title> @@ -230,12 +230,16 @@ Haureu de prémer Control-C una altra volta per a interrompre l'arrencada. Aleshores entreu: <informalexample><screen> -ip_address -l 192.168.2.249 -h 192.168.2.4 +ip_address -l <replaceable>192.168.2.249</replaceable> -h <replaceable>192.168.2.4</replaceable> load -v -r -b 0x01800000 -m http /initrd.gz load -v -r -b 0x01008000 -m http /zImage exec -c "console=ttyS0,115200 rw root=/dev/ram mem=256M@0xa0000000" -r 0x01800000 </screen></informalexample> +On <replaceable>192.168.2.249</replaceable> és l'adreça IP del sistema +instal·lat i <replaceable>192.168.2.4</replaceable> l'adreça IP del servidor +HTTP que conté els fitxers del nucli i el disc RAM. + </para><para> A continuació l'instal·lador s'iniciarà com de costum. diff --git a/ca/boot-installer/parameters.xml b/ca/boot-installer/parameters.xml index 102b7f068..2f7b40389 100644 --- a/ca/boot-installer/parameters.xml +++ b/ca/boot-installer/parameters.xml @@ -459,7 +459,7 @@ utilitzar-la.</emphasis> Aquest paràmetre ja hauria d'estar definit correctament allà on sigui necessari; torneu-lo a definir només si trobeu errors durant el procés -d'arrencada que indiquin que no ha estat possible carregar el ramdisk +d'arrencada que indiquin que no ha estat possible carregar el disc RAM completament. El valor està en KiB. </para></listitem> diff --git a/ca/boot-new/boot-new.xml b/ca/boot-new/boot-new.xml index 737186a52..dd1b3e0b9 100644 --- a/ca/boot-new/boot-new.xml +++ b/ca/boot-new/boot-new.xml @@ -87,7 +87,7 @@ tecles <keycombo> <keycap>command</keycap> Si utilitzeu <command>BootX</command> per arrencar el sistema instal·lat, simplement seleccioneu el nucli desitjat en la carpeta <filename>Linux -Kernels</filename>, desseleccioneu l'opció ramdisk, i afegiu un dispositiu +Kernels</filename>, desseleccioneu l'opció disc RAM, i afegiu un dispositiu arrel que es correspongui amb la vostra instal·lació; p. ex. <userinput>/dev/hda8</userinput>. diff --git a/ca/hardware/accessibility.xml b/ca/hardware/accessibility.xml index 9942d6652..7d8a39797 100644 --- a/ca/hardware/accessibility.xml +++ b/ca/hardware/accessibility.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 61147 --> +<!-- original version: 64829 --> <sect2 id="braille-displays" arch="ia64;powerpc;x86"> <title>Pantalles Braille</title> diff --git a/ca/hardware/buying-hardware.xml b/ca/hardware/buying-hardware.xml index ac87a2953..477816caf 100644 --- a/ca/hardware/buying-hardware.xml +++ b/ca/hardware/buying-hardware.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 61133 --> +<!-- original version: 64916 --> <sect1 arch="not-s390"><title>Compra de maquinari específic per a GNU/&arch-kernel;</title> @@ -21,12 +21,12 @@ això. </para><para> -Tant si compreu un sistema amb &arch-kernel; preinstal·lat com si no, o fins i tot -si compreu un sistema de segona mà, és important que comproveu que el +Tant si compreu un sistema amb &arch-kernel; preinstal·lat com si no, o fins +i tot si compreu un sistema de segona mà, és important que comproveu que el vostre maquinari funciona amb el nucli &arch-kernel;. Comproveu si el vostre maquinari està llistat a les referències que es troben a continuació. Feu -saber al vostre venedor que voleu comprar per a un sistema &arch-kernel;. Recolzeu -els fabricants de maquinari que funciona amb &arch-kernel;. +saber al vostre venedor que voleu comprar per a un sistema &arch-kernel;. +Recolzeu els fabricants de maquinari que funciona amb &arch-kernel;. </para> @@ -41,10 +41,10 @@ el codi font de &arch-kernel;. </para><para> Com que no ens han donat permís per a accedir a la documentació d'aquests -dispositius, simplement no funcionen amb &arch-kernel;. Podeu ajudar demanant als -fabricants d'aquest maquinari que alliberin la documentació. Si ho demana prou -gent, llavors s'adonaran que la comunitat del programari lliure és un mercat -important. +dispositius, simplement no funcionen amb &arch-kernel;. Podeu ajudar demanant +als fabricants d'aquest maquinari que alliberin la documentació. Si ho demana +prou gent, llavors s'adonaran que la comunitat del programari lliure és un +mercat important. </para> </sect2> @@ -90,8 +90,9 @@ escatimen en la potència de processament del seu maquinari. Podeu ajudar a millorar aquesta situació encoratjant aquests fabricants a alliberar la documentació i altres recursos necessaris per a programar el seu maquinari, però la millor estratègia és simplement evitar aquest -tipus de maquinari fins que estigui llistat com a funcionant al -<ulink url="&url-hardware-howto;">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink>. +tipus de maquinari<phrase arch="linux-any"> fins que estigui llistat com a +funcionant al <ulink url="&url-hardware-howto;">Linux Hardware Compatibility +HOWTO</ulink></phrase>. </para> </sect2> diff --git a/ca/install-methods/boot-drive-files.xml b/ca/install-methods/boot-drive-files.xml index 9da382e65..98746538c 100644 --- a/ca/install-methods/boot-drive-files.xml +++ b/ca/install-methods/boot-drive-files.xml @@ -63,12 +63,12 @@ còmode al vostre disc dur, per exemple a <itemizedlist> <listitem><para> -<filename>vmlinuz</filename> (kernel binary) +<filename>vmlinuz</filename> (imatge del nucli) </para></listitem> <listitem><para> -<filename>initrd.gz</filename> (ramdisk image) +<filename>initrd.gz</filename> (imatge del disc RAM) </para></listitem> </itemizedlist> @@ -121,7 +121,7 @@ Dins el paquet, hi ha una carpeta buida amb el nom Els PowerMacs NewWorld suporten arrencar des d'una xarxa o un CD-ROM ISO9660, així com carregar els binaris ELF directament des del disc dur. Aquestes màquines arrenquen directament Linux utilitzant -<command>yaboot</command>, que suporta la càrrega d'un nucli i un RAMdisk +<command>yaboot</command>, que suporta la càrrega d'un nucli i un disc RAM directament des de una partició ext2, així com l'arrencada dual amb MacOS. Arrencar l'instal·lador des de disc dur és apropiat particularment per màquines noves sense disquetera. El <command>BootX</command> no està diff --git a/ca/install-methods/download/arm.xml b/ca/install-methods/download/arm.xml index cdba989b6..029e02849 100644 --- a/ca/install-methods/download/arm.xml +++ b/ca/install-methods/download/arm.xml @@ -31,7 +31,7 @@ Thecus. Podeu trobar aquesta imatge a &n2100-firmware-img;. <title>Fitxers d'instal·lació del GLAN Tank</title> <para> -GLAN Tank requereix un nucli i un ramdisk en una partició ext2 en el disc en +GLAN Tank requereix un nucli i un disc RAM en una partició ext2 en el disc en el qual desitgeu instal·lar &debian;. Aquestes imatges les podeu trobar a &glantank-firmware-img;. @@ -42,7 +42,7 @@ el qual desitgeu instal·lar &debian;. Aquestes imatges les podeu trobar a <title>Fitxers d'instal·lació del Kurobox Pro</title> <para> -GLAN Tank requereix un nucli i un ramdisk en una partició ext2 en el disc en +GLAN Tank requereix un nucli i un disc RAM en una partició ext2 en el disc en el qual desitgeu instal·lar &debian;. Aquestes imatges les podeu trobar a &kuroboxpro-firmware-img;. @@ -67,7 +67,7 @@ obtenir a &mv2120-firmware-img;. <para> Els fitxers d'instal·lació per a QNAP Turbo Station consisteixen en un nucli -i un ramdisk així com un guió per escriure aquestes imatges a la memòria +i un disc RAM així com un guió per escriure aquestes imatges a la memòria flaix. Podeu obtenir els fitxers d'instal·lació per a QNAP TS-109 i TS-209 de &qnap-orion-firmware-img; i per a QNAP TS-110, TS-119, TS-210, TS-219, i TS-219P de &qnap-kirkwood-firmware-img;. diff --git a/ca/install-methods/usb-setup/x86.xml b/ca/install-methods/usb-setup/x86.xml index 928073705..e921d105a 100644 --- a/ca/install-methods/usb-setup/x86.xml +++ b/ca/install-methods/usb-setup/x86.xml @@ -68,12 +68,12 @@ i copieu els següents fitxers imatge de l'instal·lador al llapis: <itemizedlist> <listitem><para> -<filename>vmlinuz</filename> o <filename>linux</filename> (nucli binari) +<filename>vmlinuz</filename> o <filename>linux</filename> (imatge del nucli) </para></listitem> <listitem><para> -<filename>initrd.gz</filename> (imatge inicial del disc ram) +<filename>initrd.gz</filename> (imatge inicial del disc RAM) </para></listitem> </itemizedlist> diff --git a/ca/post-install/mail-setup.xml b/ca/post-install/mail-setup.xml index 4f2ca2b96..db3b0c353 100644 --- a/ca/post-install/mail-setup.xml +++ b/ca/post-install/mail-setup.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 48595 --> +<!-- original version: 64916 --> <sect1 id="mail-setup"> <title>Configuració del vostre sistema per utilitzar el correu electrònic</title> diff --git a/ca/post-install/new-to-unix.xml b/ca/post-install/new-to-unix.xml index 8f16365f9..eb80a6d36 100644 --- a/ca/post-install/new-to-unix.xml +++ b/ca/post-install/new-to-unix.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 28672 --> +<!-- original version: 64916 --> <sect1 id="unix-intro"> diff --git a/ca/post-install/orientation.xml b/ca/post-install/orientation.xml index ba0308b3c..aa35f8978 100644 --- a/ca/post-install/orientation.xml +++ b/ca/post-install/orientation.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 43576 --> +<!-- original version: 64916 --> <sect1 id="debian-orientation"><title>Orientar-vos a &debian;</title> @@ -17,9 +17,9 @@ breu cop d'ull al sistema per als més apressats. <sect2><title>El sistema de paquets de &debian;</title> <para> -El concepte més important que heu de comprendre és els sistema -d'empaquetament. Essencialment, considereu que la major part del vostre -sistema està sota el control del sistema de paquets. Això inclou: +El concepte més important que heu de comprendre és el sistema d'empaquetament +de &debian;. Essencialment, considereu que la major part del vostre sistema +està sota el control del sistema de paquets. Això inclou: <itemizedlist> <listitem><para> diff --git a/ca/post-install/rescue.xml b/ca/post-install/rescue.xml index 74e9483f1..2e8fbaa30 100644 --- a/ca/post-install/rescue.xml +++ b/ca/post-install/rescue.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 39614 --> +<!-- original version: 64745 --> <sect1 id="rescue"> <title>Restauració d'un sistema amb errors</title> diff --git a/ca/post-install/shutdown.xml b/ca/post-install/shutdown.xml index 79b893118..ab2889a21 100644 --- a/ca/post-install/shutdown.xml +++ b/ca/post-install/shutdown.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 61133 --> +<!-- original version: 64829 --> <sect1 id="shutdown"> @@ -7,8 +7,8 @@ <para> -Per aturar un sistema &debian-gnu;, ni heu de reiniciar prement el botó de reiniciar -l'ordinador, ni heu de prémer el botó d'apagar. Per evitar que es +Per aturar un sistema &debian-gnu;, ni heu de reiniciar prement el botó de +reiniciar l'ordinador, ni heu de prémer el botó d'apagar. Per evitar que es perdin fitxers o es produeixin errors al disc hauríeu d'aturar-lo de manera controlada. Si utilitzeu un entorn d'escriptori, és comú tenir a l'abast l'opció <quote>Surt</quote> al menú que us permet apagar (o reiniciar) el diff --git a/ca/preface.xml b/ca/preface.xml index 7e312b3a1..346b3af35 100644 --- a/ca/preface.xml +++ b/ca/preface.xml @@ -1,14 +1,14 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 24750 --> +<!-- original version: 64916 --> <preface> <title>Instal·lació de la versió &release; del sistema &debian-gnu; per a l'arquitectura &architecture;</title> <para> Ens alegrem que us hàgiu decidit a provar &debian; i estem segurs que -trobareu que la distribució &debian; de GNU/&arch-kernel; és única. &debian-gnu; -aporta l'alta qualitat del programari lliure d'arreu del món, -integrat en un conjunt coherent. Creiem que descobrireu que els +trobareu que la distribució &debian; de GNU/&arch-kernel; és única. +&debian-gnu; aporta l'alta qualitat del programari lliure d'arreu del +món, integrat en un conjunt coherent. Creiem que descobrireu que els seus resultats són, veritablement, quelcom més que una simple recopilació. diff --git a/ca/preparing/backup.xml b/ca/preparing/backup.xml index d58a1abe9..96513bd3e 100644 --- a/ca/preparing/backup.xml +++ b/ca/preparing/backup.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 61133 --> +<!-- original version: 64829 --> <sect1 id="backup"> <title>Feu còpia de seguretat de les vostres dades!</title> diff --git a/ca/preparing/nondeb-part/powerpc.xml b/ca/preparing/nondeb-part/powerpc.xml index a36971f8e..9bcaf9418 100644 --- a/ca/preparing/nondeb-part/powerpc.xml +++ b/ca/preparing/nondeb-part/powerpc.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 28672 --> +<!-- original version: 64829 --> <sect2 arch="powerpc"><title>Fer particions a MacOS/OSX</title> diff --git a/ca/preparing/nondeb-part/sparc.xml b/ca/preparing/nondeb-part/sparc.xml index c095998fd..71f95031d 100644 --- a/ca/preparing/nondeb-part/sparc.xml +++ b/ca/preparing/nondeb-part/sparc.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 43732 --> +<!-- original version: 64916 --> <sect2 arch="sparc"><title>Fer particions des de SunOS</title> diff --git a/ca/using-d-i/modules/ia64/elilo-installer.xml b/ca/using-d-i/modules/ia64/elilo-installer.xml index 643a89748..da6f16e72 100644 --- a/ca/using-d-i/modules/ia64/elilo-installer.xml +++ b/ca/using-d-i/modules/ia64/elilo-installer.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 43573 --> +<!-- original version: 65000 --> <sect3 arch="ia64"> <title>Instal·lació del carregador <command>ELILO</command> diff --git a/ca/using-d-i/modules/iso-scan.xml b/ca/using-d-i/modules/iso-scan.xml index 2863405f0..683731af6 100644 --- a/ca/using-d-i/modules/iso-scan.xml +++ b/ca/using-d-i/modules/iso-scan.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 23058 --> +<!-- original version: 64916 --> <sect3 id="iso-scan"> <title>Cerca de la imatge ISO de l'instal·lador de &debian;</title> diff --git a/ca/using-d-i/modules/kbd-chooser.xml b/ca/using-d-i/modules/kbd-chooser.xml index b4951d216..b3fd713f7 100644 --- a/ca/using-d-i/modules/kbd-chooser.xml +++ b/ca/using-d-i/modules/kbd-chooser.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 60683 --> +<!-- original version: 65199 --> <sect3 id="kbd-chooser"> <title>Selecció d'un teclat</title> diff --git a/ca/using-d-i/modules/localechooser.xml b/ca/using-d-i/modules/localechooser.xml index 6a9624ca2..f71b1340a 100644 --- a/ca/using-d-i/modules/localechooser.xml +++ b/ca/using-d-i/modules/localechooser.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 61957 --> +<!-- original version: 64916 --> <sect3 id="localechooser"> diff --git a/ca/using-d-i/modules/lowmem.xml b/ca/using-d-i/modules/lowmem.xml index 125e5fcd6..06783db48 100644 --- a/ca/using-d-i/modules/lowmem.xml +++ b/ca/using-d-i/modules/lowmem.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 49849 --> +<!-- original version: 64829 --> <sect3 id="lowmem"> <title>Comprovació de la memòria disponible / mode <emphasis>poca diff --git a/ca/using-d-i/modules/network-console.xml b/ca/using-d-i/modules/network-console.xml index d97667197..d0866100e 100644 --- a/ca/using-d-i/modules/network-console.xml +++ b/ca/using-d-i/modules/network-console.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 62714 --> +<!-- original version: 65801 --> <sect2 id="network-console"> <title>Instal·lació a través de la xarxa</title> diff --git a/ca/using-d-i/modules/os-prober.xml b/ca/using-d-i/modules/os-prober.xml index b019e5fcc..a733d959d 100644 --- a/ca/using-d-i/modules/os-prober.xml +++ b/ca/using-d-i/modules/os-prober.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 33725 --> +<!-- original version: 64916 --> <sect3 id="os-prober"> <title>Detecció d'altres sistemes operatius</title> diff --git a/ca/using-d-i/modules/powerpc/yaboot-installer.xml b/ca/using-d-i/modules/powerpc/yaboot-installer.xml index 6a7a6f55f..4bec3aca5 100644 --- a/ca/using-d-i/modules/powerpc/yaboot-installer.xml +++ b/ca/using-d-i/modules/powerpc/yaboot-installer.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 14975 --> +<!-- original version: 64829 --> <sect3 arch="powerpc"> <title>Instal·lar <command>Yaboot</command> en un disc dur</title> diff --git a/ca/using-d-i/modules/save-logs.xml b/ca/using-d-i/modules/save-logs.xml index 841a38e3d..b9cbfcfe0 100644 --- a/ca/using-d-i/modules/save-logs.xml +++ b/ca/using-d-i/modules/save-logs.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 33725 --> +<!-- original version: 64916 --> <sect3 id="save-logs"> <title>Desar els registres de la instal·lació</title> diff --git a/ca/using-d-i/modules/x86/grub-installer.xml b/ca/using-d-i/modules/x86/grub-installer.xml index f0f4b5fe8..d0938c815 100644 --- a/ca/using-d-i/modules/x86/grub-installer.xml +++ b/ca/using-d-i/modules/x86/grub-installer.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 46722 --> +<!-- original version: 64742 --> <sect3 arch="any-x86"> <title>Instal·lació del carregador d'arrencada <command>grub</command> en diff --git a/ca/using-d-i/modules/x86/lilo-installer.xml b/ca/using-d-i/modules/x86/lilo-installer.xml index c010fdc26..de08e47be 100644 --- a/ca/using-d-i/modules/x86/lilo-installer.xml +++ b/ca/using-d-i/modules/x86/lilo-installer.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 49849 --> +<!-- original version: 64916 --> <sect3 arch="x86"> <title>Instal·lació del carregador d'arrencada <command>LILO</command> diff --git a/ca/welcome/about-copyright.xml b/ca/welcome/about-copyright.xml index dde3ddf8e..d78e89a92 100644 --- a/ca/welcome/about-copyright.xml +++ b/ca/welcome/about-copyright.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 56422 --> +<!-- original version: 64916 --> <sect1> <title>Sobre el copyright i les llicències del programari @@ -10,8 +10,8 @@ Segur que ja heu llegit alguna cosa sobre les llicències que venen amb la majoria del programari comercial — normalment diuen que només podeu utilitzar una còpia del programari en un únic ordinador. La -llicència del sistema &debian; GNU/Linux no és del tot així. Us animem -a posar una còpia de &debian; GNU/Linux en cada ordinador de la vostra +llicència del sistema &debian-gnu; no és del tot així. Us animem a +posar una còpia de &debian-gnu; en cada ordinador de la vostra escola o lloc de treball. Deixeu el vostre mitjà d'instal·lació als vostres amics i ajudeu-los amb la instal·lació als seus ordinadors! Podeu fer centenars de còpies i <emphasis>vendre-les</emphasis> — diff --git a/ca/welcome/doc-organization.xml b/ca/welcome/doc-organization.xml index 1e4e24b55..2b95297b8 100644 --- a/ca/welcome/doc-organization.xml +++ b/ca/welcome/doc-organization.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 56322 --> +<!-- original version: 64916 --> <sect1 id="doc-organization"> <title>Organització d'aquest document</title> diff --git a/ca/welcome/getting-newest-doc.xml b/ca/welcome/getting-newest-doc.xml index a731f3567..0d823582e 100644 --- a/ca/welcome/getting-newest-doc.xml +++ b/ca/welcome/getting-newest-doc.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 28672 --> +<!-- original version: 64829 --> <sect1 id="getting-newest-doc"> <title>Obtenció de l'última versió d'aquest document</title> @@ -7,7 +7,7 @@ <para> Aquest document es revisa constantment. Per trobar la informació -d'última hora sobre el llançament &release; del sistema &debian; +d'última hora sobre el llançament &release; del sistema &debian-gnu; assegureu-vos de comprovar les <ulink url="&url-release-area;">pàgines de Debian &release;</ulink>. Les versions actualitzades d'aquest manual d'instal·lació estan disponibles a les diff --git a/ca/welcome/getting-newest-inst.xml b/ca/welcome/getting-newest-inst.xml index eea9088e6..41eaf9d91 100644 --- a/ca/welcome/getting-newest-inst.xml +++ b/ca/welcome/getting-newest-inst.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 28672 --> +<!-- original version: 64916 --> <sect1 id="getting-newest-inst"> <title>Obtenció de &debian;</title> @@ -9,13 +9,13 @@ Per obtenir informació sobre com baixar &debian-gnu; de la Internet o a qui es poden comprar els CD oficials de &debian; vegeu la <ulink url="&url-debian-distrib;">pàgina web de distribució</ulink>. La -<ulink url="&url-debian-mirrors;">llista de rèpliques de Debian</ulink> +<ulink url="&url-debian-mirrors;">llista de rèpliques de &debian;</ulink> conté un conjunt complet de rèpliques oficials de &debian; perquè pugueu trobar-hi fàcilment la més propera. </para><para> -&debian; es pot actualitzar fàcilment &debian; després de la instal·lació. +&debian; es pot actualitzar fàcilment després de la instal·lació. El procés d'instal·lació us ajudarà a configurar el sistema de manera que pugueu fer aquestes actualitzacions, si són necessàries, un cop finalitzada la instal·lació. diff --git a/ca/welcome/welcome.xml b/ca/welcome/welcome.xml index 4dd2cf9ff..d11e5889a 100644 --- a/ca/welcome/welcome.xml +++ b/ca/welcome/welcome.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 28672 --> +<!-- original version: 64916 --> <chapter id="welcome"><title>Benvingut a &debian;</title> <para> |