summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/ca/using-d-i/modules/localechooser.xml
blob: 6a9624ca2d2a98a3d01852ecaf407e1636886a80 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
<!-- original version: 61957 -->


   <sect3 id="localechooser">
   <title>Selecció de les opcions de localització</title>

<para>

En la majoria dels casos, les primeres qüestions que us apareixeran
faran referència a les opcions de localització a utilitzar en la
instal·lació i pel sistema instal·lat. Les opcions de localització
consisteixen en l'idioma, la ubicació i els locales.

</para><para>

L'idioma seleccionat s'utilitzarà en la resta del procés d'instal·lació,
es disposa d'una traducció dels diferents quadres de diàleg.
En cas de no existir una traducció de l'idioma seleccionat,
l'instal·lador utilitzarà la traducció de l'anglès.

</para><para>

La ubicació geogràfica seleccionada (a sovint un país) s'utilitzarà
posteriorment en el procés d'instal·lació per seleccionar el fus horari
correcte i una rèplica de &debian; apropiada pel país indicat. L'idioma i
el país s'utilitzaran per ajudar a determinar el locale predeterminat del
sistema i definir la distribució correcta del teclat.

</para><para>

Primer se us demanarà que seleccioneu el vostre idioma preferit. Els
noms dels idiomes estan llistats en anglès (banda esquerra) i en
el propi idioma (banda dreta); els noms de la banda dreta
es mostren utilitzant la tipografia pròpia de l'idioma. La llista
està ordenada en funció dels noms en anglès. Al capdemunt de la llista
hi ha un opció extra que permet seleccionar el locale <quote>C</quote>
en comptes d'un idioma. Si seleccioneu el locale <quote>C</quote>
la instal·lació es realitzarà en anglès; el sistema instal·lat
no disposarà del suport per a la localització, ja que el paquet
<classname>locales</classname> no estarà instal·lat.

</para><para>

A continuació se vos demanarà que escolliu una ubicació geogràfica. Si
havíeu escollit un idioma reconegut com a oficial a més d'un país<footnote>

<para>
En termes tècnics: en cas que hi hagi  múltiples locales per l'idioma amb
diferents codis de país.
</para>

</footnote>, se us mostrarà una llista amb tan sols eixos països. Per
seleccionar un país que no és a la llista, trieu l'opció
<guimenuitem>altres</guimenuitem> (l'ultima opció). Us trobareu aleshores amb
una llista de continents; seleccionat el continent, arribareu a una llista amb
els països rellevants del continent.

</para><para>

Si l'idioma tan sols té un país associat amb ell, es mostrarà una llista
de països del continent o regió on es troba el país, que estarà marcat per
defecte. Empreu l'opció <guibutton>Enrere</guibutton> per a escollir un
país d’un altre continent.

</para><note><para>

És important que escolliu el país on viviu o on vos trobeu perquè determina
el fus horari que es configurarà al sistema instal·lat.

</para></note><para>

Si heu escollit una combinació d'idioma i país per al qual no hi ha cap
locale definit, i existeixen múltiples locales per a l'idioma, l'instal·lador
vos permetrà escollir quin d'aquests locales preferiu com a locale
predeterminat del sistema instal·lat<footnote>

<para>
Amb la prioritat mitjana i baixa sempre podreu escollir el vostre locale
preferit entre aquells disponibles per a l'idioma escollit (si n'hi ha més
d'un).
</para>

</footnote>. A la resta dels casos s'escollirà un locale per defecte basat
en l'idioma i país escollits.

</para><para>

Tot locale predeterminat escollit com es descriu al paràgraf de dalt emprarà
<firstterm>UTF-8</firstterm> com a codificació de caràcters.

</para><para>

Si esteu instal·lant amb una prioritat baixa, se vos donarà l'opció
d'escollir locales addicionals, incloent els anomenats locales
<quote>tradicionals</quote><footnote>

<para>
Els locales tradicionals són aquells que no empren UTF-8, sinó un dels
estàndards més antics per a la codificació de caràcters com ISO&nbsp;8859-1
(emprat pels idiomes de l'Europa occidental) o EUC-JP (emprat pel Japonés).
</para>

</footnote>, a generar per al sistema instal·lat. En aquest cas, se vos
preguntarà quin dels locales escollits voleu que siga el locale predeterminat
per al sistema instal·lat.

</para>
   </sect3>