diff options
author | Samuel Thibault <sthibault@debian.org> | 2010-09-16 23:27:30 +0000 |
---|---|---|
committer | Samuel Thibault <sthibault@debian.org> | 2010-09-16 23:27:30 +0000 |
commit | 87ab377750a0944f5246d55264a97b2bd67fe2b8 (patch) | |
tree | 0e39bc0bf0dc1e1e764ab366e96596c071b2e93f /ca/post-install | |
parent | f37ec6e62df14ad84472fc51b873d1c6f66fa37f (diff) | |
download | installation-guide-87ab377750a0944f5246d55264a97b2bd67fe2b8.zip |
* Fix "post-install" part for non-Linux ports.
Diffstat (limited to 'ca/post-install')
-rw-r--r-- | ca/post-install/further-reading.xml | 2 | ||||
-rw-r--r-- | ca/post-install/kernel-baking.xml | 2 | ||||
-rw-r--r-- | ca/post-install/mail-setup.xml | 2 | ||||
-rw-r--r-- | ca/post-install/new-to-unix.xml | 2 | ||||
-rw-r--r-- | ca/post-install/rescue.xml | 2 | ||||
-rw-r--r-- | ca/post-install/shutdown.xml | 2 |
6 files changed, 6 insertions, 6 deletions
diff --git a/ca/post-install/further-reading.xml b/ca/post-install/further-reading.xml index 4e1321ffd..adbec03e5 100644 --- a/ca/post-install/further-reading.xml +++ b/ca/post-install/further-reading.xml @@ -36,7 +36,7 @@ subscriure a una o més llistes de correu, mireu la pàgina de les llistes de correu</ulink>. I últim, però no menys important, els <ulink url="http://lists.debian.org/">arxius de les llistes de correu de Debian</ulink> contenen informació molt valuosa sobre Debian. -</para><para> +</para><para arch="linux-any"> Una bona font d'informació sobre GNU/Linux en general és el <ulink url="http://www.tldp.org/">Projecte de documentació de diff --git a/ca/post-install/kernel-baking.xml b/ca/post-install/kernel-baking.xml index 38f1b18d7..c6cadcd96 100644 --- a/ca/post-install/kernel-baking.xml +++ b/ca/post-install/kernel-baking.xml @@ -1,7 +1,7 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> <!-- original version: 40980 --> - <sect1 id="kernel-baking"><title>Compilar un nou nucli</title> + <sect1 arch="linux-any" id="kernel-baking"><title>Compilar un nou nucli</title> <para> Per què algú voldria compilar un nou nucli? Sovint no és necessari, diff --git a/ca/post-install/mail-setup.xml b/ca/post-install/mail-setup.xml index b56e464f1..528b4bd11 100644 --- a/ca/post-install/mail-setup.xml +++ b/ca/post-install/mail-setup.xml @@ -50,7 +50,7 @@ llicència. Els detalls estan fora de l'abast d'aquest manual. </footnote>) s'ha fet més popular. Aquests programes combinen les funcions d'un MUA, MTA i un MDA, però poden — i sovint — -també s'utilititzen en combinació amb les eines de Linux tradicionals. +també s'utilititzen en combinació amb les eines de &debian; tradicionals. </para> diff --git a/ca/post-install/new-to-unix.xml b/ca/post-install/new-to-unix.xml index 464f39289..bbce091b6 100644 --- a/ca/post-install/new-to-unix.xml +++ b/ca/post-install/new-to-unix.xml @@ -12,7 +12,7 @@ llegir una mica. Es pot trobar informació molt útil a la La <ulink url="&url-unix-faq;">llista de PMF de Unix</ulink>, que conté alguns documents de UseNet, és una bona referència històrica. -</para><para> +</para><para arch="linux-any"> Linux és una implementació de Unix. El <ulink url="&url-ldp;">Projecte de documentació de Linux (LDP)</ulink> diff --git a/ca/post-install/rescue.xml b/ca/post-install/rescue.xml index 71b8d0f31..74e9483f1 100644 --- a/ca/post-install/rescue.xml +++ b/ca/post-install/rescue.xml @@ -42,7 +42,7 @@ els dispositius RAID i LVM i les creades directament als discs. L'instal·lador intentarà donar-vos accés a l'indicador de l'intèrpret d'ordres del sistema de fitxers seleccionat amb el qual intentar reparar el sistema. -<phrase arch="x86"> +<phrase arch="any-x86"> Per exemple, si heu de tornar a instal·lar el carregador d'arrencada GRUB al registre d'arrencada del primer disc dur, podríeu utilitzar l'ordre <userinput>grub-install '(hd0)'</userinput>. diff --git a/ca/post-install/shutdown.xml b/ca/post-install/shutdown.xml index 36be335cb..06910175f 100644 --- a/ca/post-install/shutdown.xml +++ b/ca/post-install/shutdown.xml @@ -7,7 +7,7 @@ <para> -Per aturar un sistema Linux, ni heu de reiniciar prement el botó de reiniciar +Per aturar un sistema &debian;, ni heu de reiniciar prement el botó de reiniciar l'ordinador, ni heu de prémer el botó d'apagar. Per evitar que es perdin fitxers o es produeixin errors al disc hauríeu d'aturar-lo de manera controlada. Si utilitzeu un entorn d'escriptori, és comú tenir a l'abast |