summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/ca/howto
diff options
context:
space:
mode:
authorGuillem Jover <guillem@debian.org>2005-12-31 03:29:48 +0000
committerGuillem Jover <guillem@debian.org>2005-12-31 03:29:48 +0000
commit1b59d9ae4fb3fe520c9433340d18232759e848d2 (patch)
tree6074af8a05f1f72182c0c2fb662a3862185bba00 /ca/howto
parent56add5d6d60c8c50d34e76d8d7a058fa108116d5 (diff)
downloadinstallation-guide-1b59d9ae4fb3fe520c9433340d18232759e848d2.zip
Fix typos and spelling errors.
Diffstat (limited to 'ca/howto')
-rw-r--r--ca/howto/installation-howto.xml70
1 files changed, 35 insertions, 35 deletions
diff --git a/ca/howto/installation-howto.xml b/ca/howto/installation-howto.xml
index 65da1f67a..37aec1e55 100644
--- a/ca/howto/installation-howto.xml
+++ b/ca/howto/installation-howto.xml
@@ -34,7 +34,7 @@ de freenode).
</sect1>
<sect1 id="howto-getting-images">
- <title>Arrancant l'instal·lador</title>
+ <title>Arrencant l'instal·lador</title>
<para>
<phrase condition="unofficial-build">
@@ -72,7 +72,7 @@ aconseguir per cada mecanisme d'instal·lació.
Hi ha dues imatges de CD diferents per netinst que poden ser utilitzades
per instal·lar &releasename; amb &d-i;. Aquestes imatges s'han fet amb la
-intenció d'arrancar des del CD i instal·lar els paquets addicionals fent ús
+intenció d'arrencar des del CD i instal·lar els paquets addicionals fent ús
d'una xarxa, d'ahí el nom netinst. La diferència entre les dues imatges
és que a la imatge completa estan inclosos els paquets base, mentre que
si esteu utilitzant la imatge «targeta de negocis» haureu de descarregar-los
@@ -83,11 +83,11 @@ conjunt de CDs de Debian.
</para><para>
Descarregueu la que preferiu i graveu-la a un CD.
-<phrase arch="i386">Per arrancar el CD, necessiteu canviar la configuració de
+<phrase arch="i386">Per arrencar el CD, necessiteu canviar la configuració de
la vostra BIOS, com s'explica a la <xref linkend="bios-setup" />.</phrase>
<phrase arch="powerpc">
-Per arrancar un PowerMac des de CD, premeu la tecla <keycap>c</keycap> mentre
-esteu arrancant. Mireu <xref linkend="boot-cd" /> per altres maners d'arrancar
+Per arrencar un PowerMac des de CD, premeu la tecla <keycap>c</keycap> mentre
+esteu arrencant. Mireu <xref linkend="boot-cd" /> per altres maners d'arrencar
des de CD.</phrase>
</para>
@@ -97,15 +97,15 @@ des de CD.</phrase>
<title>Disquet</title>
<para>
-Si no podeu arrancar des de CD, podeu descarregar les imatges dels disquets
+Si no podeu arrencar des de CD, podeu descarregar les imatges dels disquets
Debian. Necessiteu les imatges <filename>floppy/boot.img</filename>,
<filename>floppy/root.img</filename> i possiblement un dels disquets
amb controladors.
</para><para>
-El disquet d'arrancada és el que conté la imatge <filename>boot.img</filename>.
-Quan arranqueu aquest disquet, us suggerirà que inseriu un segon disquet
+El disquet d'arrencada és el que conté la imatge <filename>boot.img</filename>.
+Quan arrenqueu aquest disquet, us suggerirà que inseriu un segon disquet
&mdash; feu ús del que conté <filename>root.img</filename> dins.
</para><para>
@@ -116,7 +116,7 @@ controladors addicionals per moltes targes de xarxa i suport per PCMCIA.
</para><para>
-Si teniu un CD, però no podeu arrancar des d'ell, aleshores arranqueu des
+Si teniu un CD, però no podeu arrencar des d'ell, aleshores arrenqueu des
de disquet i feu ús de <filename>floppy/cd-drivers.img</filename> com disc
de controladors, i completeu la instal·lació fent ús del CD.
@@ -160,15 +160,15 @@ mes petits. Per més detalls, podeu mirar <xref linkend="boot-usb-files" />.
</para><para arch="i386">
-Algunes BIOS poden arrancar directament de dispositius USB, i d'altres no.
-Heu de configurar la vostra BIOS per que arranque des del «disc extraïble» o
-de «USB-ZIP» per fer que arranque des del dispositiu USB. En cas contrari,
-podeu arrancar des d'un disquet i utilitzar el USB per acabar la resta de la
+Algunes BIOS poden arrencar directament de dispositius USB, i d'altres no.
+Heu de configurar la vostra BIOS per que arrenque des del «disc extraïble» o
+de «USB-ZIP» per fer que arrenque des del dispositiu USB. En cas contrari,
+podeu arrencar des d'un disquet i utilitzar el USB per acabar la resta de la
instal·lació. Podeu trobar ajudes i detalls a <xref linkend="usb-boot" />.
</para><para arch="powerpc">
-Arrancar un sistema Macintosh des de un dispositiu d'emmagatzemament USB
+Arrencar un sistema Macintosh des de un dispositiu d'emmagatzemament USB
requereix usar manualment l'Open Firmware. Per a instrucciones, vegeu
<xref linkend="usb-boot" />.
@@ -176,18 +176,18 @@ requereix usar manualment l'Open Firmware. Per a instrucciones, vegeu
</sect2>
<sect2 id="howto-getting-images-netboot">
- <title>Arrancant de la xarxa</title>
+ <title>Arrencant de la xarxa</title>
<para>
-També és possible arrancar el &d-i; completament de la xarxa. Hi ha
-diferents mètodes per arrancar per xarxa depenent de la teva arquitectura
-i configuració d'arranc de xarxa. Els fitxers que podeu trobar a
-<filename>netboot/</filename> poden utilitzar-se per arrancar de la
+També és possible arrencar el &d-i; completament de la xarxa. Hi ha
+diferents mètodes per arrencar per xarxa depenent de la vostra arquitectura
+i configuració d'arrencada de xarxa. Els fitxers que podeu trobar a
+<filename>netboot/</filename> poden utilitzar-se per arrencar de la
xarxa el &d-i;.
</para><para arch="i386">
-La manera més fàcil per configurar-ho és probablement l'arranc amb PXE.
+La manera més fàcil per configurar-ho és probablement l'arrencada amb PXE.
Desempaqueteu amb el tar el fitxer <filename>netboot/pxeboot.tar.gz</filename>
a <filename>/var/lib/tftpboot</filename> o a un altre lloc al vostre servidor
tftp. Configureu el vostre servidor DHCP per que envie als clients el fitxer
@@ -198,17 +198,17 @@ Si voleu instruccions més detallades, mireu <xref linkend="install-tftp" />.
</sect2>
<sect2 id="howto-getting-images-hard-disk">
- <title>Arrancant des del disc dur</title>
+ <title>Arrencant des del disc dur</title>
<para>
-Es possible arrancar l'instal·lador sense fer ús d'un dispositiu extraïble,
+Es possible arrencar l'instal·lador sense fer ús d'un dispositiu extraïble,
tan sols tenint un disc dur, que pot contenir un sistema operatiu diferent.
Descarregueu <filename>hd-media/initrd.gz</filename>,
<filename>hd-media/vmlinuz</filename>, i la imatge d'un CD de Debian al
directori principal del vostre disc dur. Assegureu-vos de que la imatge del
CD ha de tenir el nom acabat amb <literal>.iso</literal>. Ara tan sols us
-queda arrancar el linux amb el initrd.
+queda arrencar el linux amb el initrd.
<phrase arch="i386">
A la <xref linkend="boot-initrd" /> s'explica com fer-ho.
</phrase>
@@ -223,7 +223,7 @@ A la <xref linkend="boot-initrd" /> s'explica com fer-ho.
<para>
Una vegada l'instal·lador ha començat, voreu la pantalla de benvinguda.
-Premeu &enterkey; per arrancar, o llegiu les instruccions per seleccionar
+Premeu &enterkey; per arrencar, o llegiu les instruccions per seleccionar
altres mètodes i paràmetres (vegeu la <xref linkend="boot-parms" />).
<phrase arch="i386">
<phrase condition="sarge">
@@ -237,12 +237,12 @@ a la petició «<prompt>boot:</prompt>».
<footnote><para>
<phrase condition="sarge">
-Podeu disposar del nucli 2.6 per la majoria dels mètodes d'arrancada, però
-no quan arranqueu de disquet.
+Podeu disposar del nucli 2.6 per la majoria dels mètodes d'arrencada, però
+no quan arrenqueu de disquet.
</phrase>
<phrase condition="etch">
-El nucli 2.6 és el predeterminat per la majoria dels mètodes d'arrancada,
-però no està disponible quan arranqueu de disquet.
+El nucli 2.6 és el predeterminat per la majoria dels mètodes d'arrencada,
+però no està disponible quan arrenqueu de disquet.
</phrase>
</para></footnote>
@@ -304,19 +304,19 @@ sistema base, la qual cosa tardarà una mica. Desprès s'instal·larà el nucli.
</para><para>
-L'últim pas és la instal·lació del gestor d'arrancada. Si l'instal·lador
+L'últim pas és la instal·lació del gestor d'arrencada. Si l'instal·lador
detecta altres sistemes operatius al vostre ordinador, els afegirà al menú
-d'arrancada i ho farà saber.
-<phrase arch="i386">Per defecte el GRUB s'instal·larà al sector d'arranc del
-vostre primer disc dur, cosa que normalment serà una bona elecció. Podreu
-canviar-lo i instal·lar-lo a un altre lloc si ho desitgeu.
+d'arrencada i ho farà saber.
+<phrase arch="i386">Per defecte el GRUB s'instal·larà al sector d'arrencada
+del vostre primer disc dur, cosa que normalment serà una bona elecció.
+Podreu canviar-lo i instal·lar-lo a un altre lloc si ho desitgeu.
</phrase>
</para><para>
El &d-i; ús dirà que la instal·lació ha acabat. Traieu el cdrom o qualsevol
-mitjà d'arrancada que hajau utilitzat i premeu &enterkey; per rearrancar la
-màquina. Deuria arrancar al següent pas del procés d'instal·lació, com
+mitjà d'arrencada que hajau utilitzat i premeu &enterkey; per rearrencar la
+màquina. Deuria arrencar al següent pas del procés d'instal·lació, com
s'explica al <xref linkend="boot-new" />.
</para><para>