summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/ca/hardware/buying-hardware.xml
diff options
context:
space:
mode:
authorFrans Pop <elendil@planet.nl>2008-10-03 16:37:05 +0000
committerFrans Pop <elendil@planet.nl>2008-10-03 16:37:05 +0000
commitd4da725fe907626045dc825ea15399386a298d59 (patch)
tree3ea9333a943bccaee4ae6cab2025446f7b873b2f /ca/hardware/buying-hardware.xml
parent93172851c48fdc28df645b24136e8171b53c2ac5 (diff)
downloadinstallation-guide-d4da725fe907626045dc825ea15399386a298d59.zip
Do same restructuring for XML-based translations and unfuzzy
Diffstat (limited to 'ca/hardware/buying-hardware.xml')
-rw-r--r--ca/hardware/buying-hardware.xml114
1 files changed, 114 insertions, 0 deletions
diff --git a/ca/hardware/buying-hardware.xml b/ca/hardware/buying-hardware.xml
new file mode 100644
index 000000000..50294e7ed
--- /dev/null
+++ b/ca/hardware/buying-hardware.xml
@@ -0,0 +1,114 @@
+<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
+<!-- original version: 56244 -->
+
+ <sect1 arch="not-s390"><title>Compra de maquinari específic per a GNU/Linux</title>
+
+<para>
+
+Hi ha diversos fabricants que venen sistemes amb Debian o altres distribucions
+de GNU/Linux <ulink url="&url-pre-installed;">preinstal·lades</ulink>.
+Potser heu de pagar més per a aquest privilegi, però així compreu pau
+espiritual, ja que podeu estar segurs que el maquinari funciona bé a
+GNU/Linux.
+
+</para><para arch="m68k">
+
+Malauradament, és força rar trobar cap fabricant que vengui màquines
+&arch-title; noves.
+
+</para><para arch="x86">
+
+Si heu de comprar una màquina amb Windows inclòs, llegiu amb cura la
+llicència de programari que ve amb el Windows; potser podeu rebutjar la
+llicència i obtenir un descompte del fabricant. Cercar <quote>devolució de
+windows</quote> a Internet us pot donar informació útil per ajudar-vos en
+això.
+
+</para><para>
+
+Tant si compreu un sistema amb Linux preinstal·lat com si no, o fins i tot
+si compreu un sistema de segona mà, és important que comproveu que el
+vostre maquinari funciona amb el nucli Linux. Comproveu si el vostre
+maquinari està llistat a les referències que es troben a continuació. Feu
+saber al vostre venedor que voleu comprar per a un sistema Linux. Recolzeu
+els fabricants de maquinari que funciona amb Linux.
+
+</para>
+
+ <sect2><title>Eviteu el maquinari propietari o tancat</title>
+<para>
+
+Alguns fabricants de maquinari simplement no ens diuen com escriure
+controladors per al seu maquinari. Altres no ens permeten l'accés a la
+documentació sense un acord de no divulgació que ens impediria alliberar
+el codi font de Linux.
+
+</para><para arch="m68k">
+
+Un altre exemple és el maquinari propietari de l'antiga línia de Macintosh.
+De fet, mai no s'ha alliberat especificacions o documentació per a maquinari
+Macintosh, notablement per al controlador ADB (utilitzat pel teclat i el
+ratolí), el controlador de disquetera, i tota l'acceleració i manipulació
+CLUT del maquinari de vídeo (tot i que ara la manipulació CLUT funciona a
+gairebé tots els xips de vídeo interns). Amb poques paraules, això explica
+per què el port de Lnux per a Macintosh no avança tan ràpidament com els
+altres.
+
+</para><para>
+
+Com que no ens han donat permís per a accedir a la documentació d'aquests
+dispositius, simplement no funcionen amb Linux. Podeu ajudar demanant als
+fabricants d'aquest maquinari que alliberin la documentació. Si ho demana prou
+gent, llavors s'adonaran que la comunitat del programari lliure és un mercat
+important.
+
+</para>
+</sect2>
+
+
+ <sect2 arch="x86"><title>Maquinari específic de Windows</title>
+<para>
+
+Una tendència molesta és la proliferació de mòdems i impressores específiques
+de Windows. En alguns casos són dissenyats especialment per a serr utilitzats
+amb el sistema operatiu Microsoft Windows i duen la llegenda
+<quote>WinModem</quote> o <quote>Elaborat especialment per a ordinadors basats
+en Windows</quote>. Això generalment es fa traient el processador incrustat
+del maquinari i traslladant la feina d'aquest processador a un controlador de
+Windows que s'executa a la UCP del vostre ordinador. Aquesta estratègia fa el
+maquinari menys car, però l'estalvi sovint <emphasis>no</emphasis> arriba a
+l'usuari, i aquest maquinari pot ser inclús més car que els dispositius
+equivalents que mantenen la seva intel·ligència incrustada.
+
+</para><para>
+
+És recomanable que eviteu maquinari específic de Windows per dues raons.
+La primera és que els fabricants generalment no fan disponibles els recursos
+necessaris per a escriure controladors per a Linux. Generalment, les
+interfícies de programari i maquinari del dispositiu són propietàries, i la
+documentació no està disponible sense un acord de no divulgació, si és que
+està disponible. Això impossibilita que pugui ser utilitzat amb programari
+lliure, ja que els desenvolupadors de programari lliure divulguen el codi
+font dels seus programes. La segona raó és que quan es treu el processador
+incrustat d'un d'aquests dispositius, el sistema operatiu ha de dur a terme
+la feina d'aquest processador, sovint a prioritat de <emphasis>temps
+real</emphasis>, provocant així que la UCP no estigui disponible per a
+executar els vostres programes mentre està controlant el dispositiu. Com que
+l'usuari típic de Windows no realitza multi-tasca tan intensivament com un
+usuari de Linux, els fabricants esperen que els usuaris de Windows no
+notaran la càrrega que aquest maquinari posa a la seva UPC. De tota manera,
+qualsevol sistema operatiu multi-procés, fins i tot el Windows 2000 o XP,
+pateixen degradacions en l'execució quan els fabricants de perifèrics
+escatimen en la potència de processament del seu maquinari.
+
+</para><para>
+
+Podeu ajudar a millorar aquesta situació encoratjant aquests fabricants
+a alliberar la documentació i altres recursos necessaris per a programar
+el seu maquinari, però la millor estratègia és simplement evitar aquest
+tipus de maquinari fins que estigui llistat com a funcionant al
+<ulink url="&url-hardware-howto;">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink>.
+
+</para>
+</sect2>
+ </sect1>