diff options
author | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2008-10-03 16:37:05 +0000 |
---|---|---|
committer | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2008-10-03 16:37:05 +0000 |
commit | d4da725fe907626045dc825ea15399386a298d59 (patch) | |
tree | 3ea9333a943bccaee4ae6cab2025446f7b873b2f /ca | |
parent | 93172851c48fdc28df645b24136e8171b53c2ac5 (diff) | |
download | installation-guide-d4da725fe907626045dc825ea15399386a298d59.zip |
Do same restructuring for XML-based translations and unfuzzy
Diffstat (limited to 'ca')
-rw-r--r-- | ca/hardware/buying-hardware.xml | 114 | ||||
-rw-r--r-- | ca/hardware/hardware-supported.xml | 134 | ||||
-rw-r--r-- | ca/hardware/hardware.xml | 5 | ||||
-rw-r--r-- | ca/hardware/network-cards.xml | 26 | ||||
-rw-r--r-- | ca/hardware/supported-peripherals.xml | 116 |
5 files changed, 200 insertions, 195 deletions
diff --git a/ca/hardware/buying-hardware.xml b/ca/hardware/buying-hardware.xml new file mode 100644 index 000000000..50294e7ed --- /dev/null +++ b/ca/hardware/buying-hardware.xml @@ -0,0 +1,114 @@ +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> +<!-- original version: 56244 --> + + <sect1 arch="not-s390"><title>Compra de maquinari específic per a GNU/Linux</title> + +<para> + +Hi ha diversos fabricants que venen sistemes amb Debian o altres distribucions +de GNU/Linux <ulink url="&url-pre-installed;">preinstal·lades</ulink>. +Potser heu de pagar més per a aquest privilegi, però així compreu pau +espiritual, ja que podeu estar segurs que el maquinari funciona bé a +GNU/Linux. + +</para><para arch="m68k"> + +Malauradament, és força rar trobar cap fabricant que vengui màquines +&arch-title; noves. + +</para><para arch="x86"> + +Si heu de comprar una màquina amb Windows inclòs, llegiu amb cura la +llicència de programari que ve amb el Windows; potser podeu rebutjar la +llicència i obtenir un descompte del fabricant. Cercar <quote>devolució de +windows</quote> a Internet us pot donar informació útil per ajudar-vos en +això. + +</para><para> + +Tant si compreu un sistema amb Linux preinstal·lat com si no, o fins i tot +si compreu un sistema de segona mà, és important que comproveu que el +vostre maquinari funciona amb el nucli Linux. Comproveu si el vostre +maquinari està llistat a les referències que es troben a continuació. Feu +saber al vostre venedor que voleu comprar per a un sistema Linux. Recolzeu +els fabricants de maquinari que funciona amb Linux. + +</para> + + <sect2><title>Eviteu el maquinari propietari o tancat</title> +<para> + +Alguns fabricants de maquinari simplement no ens diuen com escriure +controladors per al seu maquinari. Altres no ens permeten l'accés a la +documentació sense un acord de no divulgació que ens impediria alliberar +el codi font de Linux. + +</para><para arch="m68k"> + +Un altre exemple és el maquinari propietari de l'antiga línia de Macintosh. +De fet, mai no s'ha alliberat especificacions o documentació per a maquinari +Macintosh, notablement per al controlador ADB (utilitzat pel teclat i el +ratolí), el controlador de disquetera, i tota l'acceleració i manipulació +CLUT del maquinari de vídeo (tot i que ara la manipulació CLUT funciona a +gairebé tots els xips de vídeo interns). Amb poques paraules, això explica +per què el port de Lnux per a Macintosh no avança tan ràpidament com els +altres. + +</para><para> + +Com que no ens han donat permís per a accedir a la documentació d'aquests +dispositius, simplement no funcionen amb Linux. Podeu ajudar demanant als +fabricants d'aquest maquinari que alliberin la documentació. Si ho demana prou +gent, llavors s'adonaran que la comunitat del programari lliure és un mercat +important. + +</para> +</sect2> + + + <sect2 arch="x86"><title>Maquinari específic de Windows</title> +<para> + +Una tendència molesta és la proliferació de mòdems i impressores específiques +de Windows. En alguns casos són dissenyats especialment per a serr utilitzats +amb el sistema operatiu Microsoft Windows i duen la llegenda +<quote>WinModem</quote> o <quote>Elaborat especialment per a ordinadors basats +en Windows</quote>. Això generalment es fa traient el processador incrustat +del maquinari i traslladant la feina d'aquest processador a un controlador de +Windows que s'executa a la UCP del vostre ordinador. Aquesta estratègia fa el +maquinari menys car, però l'estalvi sovint <emphasis>no</emphasis> arriba a +l'usuari, i aquest maquinari pot ser inclús més car que els dispositius +equivalents que mantenen la seva intel·ligència incrustada. + +</para><para> + +És recomanable que eviteu maquinari específic de Windows per dues raons. +La primera és que els fabricants generalment no fan disponibles els recursos +necessaris per a escriure controladors per a Linux. Generalment, les +interfícies de programari i maquinari del dispositiu són propietàries, i la +documentació no està disponible sense un acord de no divulgació, si és que +està disponible. Això impossibilita que pugui ser utilitzat amb programari +lliure, ja que els desenvolupadors de programari lliure divulguen el codi +font dels seus programes. La segona raó és que quan es treu el processador +incrustat d'un d'aquests dispositius, el sistema operatiu ha de dur a terme +la feina d'aquest processador, sovint a prioritat de <emphasis>temps +real</emphasis>, provocant així que la UCP no estigui disponible per a +executar els vostres programes mentre està controlant el dispositiu. Com que +l'usuari típic de Windows no realitza multi-tasca tan intensivament com un +usuari de Linux, els fabricants esperen que els usuaris de Windows no +notaran la càrrega que aquest maquinari posa a la seva UPC. De tota manera, +qualsevol sistema operatiu multi-procés, fins i tot el Windows 2000 o XP, +pateixen degradacions en l'execució quan els fabricants de perifèrics +escatimen en la potència de processament del seu maquinari. + +</para><para> + +Podeu ajudar a millorar aquesta situació encoratjant aquests fabricants +a alliberar la documentació i altres recursos necessaris per a programar +el seu maquinari, però la millor estratègia és simplement evitar aquest +tipus de maquinari fins que estigui llistat com a funcionant al +<ulink url="&url-hardware-howto;">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink>. + +</para> +</sect2> + </sect1> diff --git a/ca/hardware/hardware-supported.xml b/ca/hardware/hardware-supported.xml index 5e22f7e32..6158706a7 100644 --- a/ca/hardware/hardware-supported.xml +++ b/ca/hardware/hardware-supported.xml @@ -210,71 +210,6 @@ debian-&architecture;</ulink>. &supported-s390.xml; &supported-sparc.xml; - <sect2 id="gfx" arch="not-s390"><title>Targeta gràfica</title> -<para arch="x86"> - -Hauríeu d'utilitzar una interfície de pantalla compatible amb VGA per la -consola del terminal. Quasi totes les targetes gràfiques modernes són -compatibles amb VGA. Estàndards antics com CGA, MDA, o HGA haurien de -funcionar, assumint que no necessiteu suport X11. Fixeu-vos que les X11 -no es fan servir al procés d'instal·lació descrit en aquest document. - -</para><para> - -El suport de les interfícies gràfiques a Debian ve determinat pel suport -subjacent que es troba al sistema X11 de X.Org. La majoria de les -targetes de vídeo AGP, PCI i PCIe funcionen a X.Org. Podeu trobar detalls -dels busos, targetes, monitors i dispositius senyaladors a -<ulink url="&url-xorg;"></ulink>. Debian &release; ve amb la versió -&x11ver; de les X.Org. - -</para><para arch="mips"> - -<!-- FIXME: mention explicit graphics chips and not system names --> -El sistema de finestres X.Org X11 tan sols està suportat als SGI Indy -i als 02. Les plaques d'avaluació Broadcom BCM91250A i BCM91489B -tenen ranures PCI 3.3v estàndard i suporten emulació VGA o framebuffer -de Linux a un rang seleccionat de targes gràfiques. Hi ha disponible una -<ulink url="&url-bcm91250a-hardware;">llista de compatibilitats</ulink> -per les plaques Broadcom. - -</para><para arch="mipsel"> - -Les plaques d'avaluació Broadcom BCM91250A i BCM91489B tenen ranures -PCI 3.3v estàndard i suporten emulació VGA o framebuffer de Linux a un -rang seleccionat de targes gràfiques. Hi ha disponible una -<ulink url="&url-bcm91250a-hardware;">llista de compatibilitats</ulink> -per les plaques Broadcom. - -</para><para arch="sparc"> - -La majoria d'opcions que normalment es poden trobar a màquines basades en -l'arquitectura Sparc estan suportades. Hi ha disponibles controladors per -als framebuffers sunbw2, suncg14, suncg3, suncg6, sunleo i suntcx, targetes -Creator3D i Elite3D (controlador sunffb), targetes de vídeo basades en ATI -PGX24/PGX64 (controlador ati), i targetes basades en PermediaII (controlador -glint). Per a poder utilitzar una targeta Elite3D amb l'X.Org necessitareu -instal·lar addicionalment el paquet <classname>afbinit</classname>, i llegir -la documentació adjunta a aquest sobre com activar-la. - -</para><para arch="sparc"> - -No és estrany en una configuració estàndard d'una màquina Sparc tenir -dues targetes gràfiques. En aquest cas és possible que el nucli de Linux -no dirigeixi la seva sortida cap a la targeta inicialment utilitzada pel -microprogramari. La manca d'aquesta sortida a la consola pot ser -malinterpretada com a què l'ordinador s'ha penjat (generalment, el -darrer missatge que s'hi pot llegir és "Booting linux..."). Una solució -és treure físicament una de les dues targetes; l'altra és deshabilitar-la -utilitzant un paràmetre d'arrencada del nucli. També es pot utilitzar com -alternativa una consola sèrie, si no es necessita o no es desitja la -sortida gràfica. En alguns sistemes la utilització de la consola sèrie es -pot activar automàticament desconnectant el teclat abans d'arrencar el -sistema. - -</para> - </sect2> - <sect2 arch="x86" id="laptops"><title>Ordinadors portàtils</title> <para> @@ -378,4 +313,73 @@ moment (versió del nucli &kernelversion;) la manera d'habilitar l'SMP </para> </sect2> + + <sect2 id="gfx" arch="not-s390"><title>Targeta gràfica</title> +<para arch="x86"> + +Hauríeu d'utilitzar una interfície de pantalla compatible amb VGA per la +consola del terminal. Quasi totes les targetes gràfiques modernes són +compatibles amb VGA. Estàndards antics com CGA, MDA, o HGA haurien de +funcionar, assumint que no necessiteu suport X11. Fixeu-vos que les X11 +no es fan servir al procés d'instal·lació descrit en aquest document. + +</para><para> + +El suport de les interfícies gràfiques a Debian ve determinat pel suport +subjacent que es troba al sistema X11 de X.Org. La majoria de les +targetes de vídeo AGP, PCI i PCIe funcionen a X.Org. Podeu trobar detalls +dels busos, targetes, monitors i dispositius senyaladors a +<ulink url="&url-xorg;"></ulink>. Debian &release; ve amb la versió +&x11ver; de les X.Org. + +</para><para arch="mips"> + +<!-- FIXME: mention explicit graphics chips and not system names --> +El sistema de finestres X.Org X11 tan sols està suportat als SGI Indy +i als 02. Les plaques d'avaluació Broadcom BCM91250A i BCM91489B +tenen ranures PCI 3.3v estàndard i suporten emulació VGA o framebuffer +de Linux a un rang seleccionat de targes gràfiques. Hi ha disponible una +<ulink url="&url-bcm91250a-hardware;">llista de compatibilitats</ulink> +per les plaques Broadcom. + +</para><para arch="mipsel"> + +Les plaques d'avaluació Broadcom BCM91250A i BCM91489B tenen ranures +PCI 3.3v estàndard i suporten emulació VGA o framebuffer de Linux a un +rang seleccionat de targes gràfiques. Hi ha disponible una +<ulink url="&url-bcm91250a-hardware;">llista de compatibilitats</ulink> +per les plaques Broadcom. + +</para><para arch="sparc"> + +La majoria d'opcions que normalment es poden trobar a màquines basades en +l'arquitectura Sparc estan suportades. Hi ha disponibles controladors per +als framebuffers sunbw2, suncg14, suncg3, suncg6, sunleo i suntcx, targetes +Creator3D i Elite3D (controlador sunffb), targetes de vídeo basades en ATI +PGX24/PGX64 (controlador ati), i targetes basades en PermediaII (controlador +glint). Per a poder utilitzar una targeta Elite3D amb l'X.Org necessitareu +instal·lar addicionalment el paquet <classname>afbinit</classname>, i llegir +la documentació adjunta a aquest sobre com activar-la. + +</para><para arch="sparc"> + +No és estrany en una configuració estàndard d'una màquina Sparc tenir +dues targetes gràfiques. En aquest cas és possible que el nucli de Linux +no dirigeixi la seva sortida cap a la targeta inicialment utilitzada pel +microprogramari. La manca d'aquesta sortida a la consola pot ser +malinterpretada com a què l'ordinador s'ha penjat (generalment, el +darrer missatge que s'hi pot llegir és "Booting linux..."). Una solució +és treure físicament una de les dues targetes; l'altra és deshabilitar-la +utilitzant un paràmetre d'arrencada del nucli. També es pot utilitzar com +alternativa una consola sèrie, si no es necessita o no es desitja la +sortida gràfica. En alguns sistemes la utilització de la consola sèrie es +pot activar automàticament desconnectant el teclat abans d'arrencar el +sistema. + +</para> + </sect2> + +&network-cards.xml; +&supported-peripherals.xml; + </sect1> diff --git a/ca/hardware/hardware.xml b/ca/hardware/hardware.xml index a3eeb5e3c..0127ab2d5 100644 --- a/ca/hardware/hardware.xml +++ b/ca/hardware/hardware.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 11648 --> +<!-- original version: 56244 --> <chapter id="hardware-req"> <title>Requisits del sistema</title> @@ -13,9 +13,8 @@ referent al maquinari suportat per GNU i Linux. </para> &hardware-supported.xml; +&buying-hardware.xml; &installation-media.xml; -&supported-peripherals.xml; &memory-disk-requirements.xml; -&network-cards.xml; </chapter> diff --git a/ca/hardware/network-cards.xml b/ca/hardware/network-cards.xml index b90a52efe..d8b811141 100644 --- a/ca/hardware/network-cards.xml +++ b/ca/hardware/network-cards.xml @@ -1,7 +1,7 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 53452 --> +<!-- original version: 56244 --> - <sect1 id="network-cards"> + <sect2 id="network-cards"> <title>Maquinari per a la connexió de xarxes</title> <para> @@ -91,7 +91,7 @@ BRI ISDN. Durant la instal·lació no se suporta l'ús de l'XDSI. </para> - <sect2 arch="not-s390" id="nics-firmware"> + <sect3 arch="not-s390" id="nics-firmware"> <title>Controladors que requereixen microprogramari</title> <para> @@ -121,9 +121,9 @@ No oblideu copiar-lo a la mateixa ubicació del sistema instal·lat abans de reiniciar al final de la instal·lació. </para> - </sect2> + </sect3> - <sect2 condition="supports-wireless" id="nics-wireless"> + <sect3 condition="supports-wireless" id="nics-wireless"> <title>Targetes de xarxa sense fils</title> <para> @@ -152,9 +152,9 @@ l'últim recurs que teniu és utilitzar el paquet Windows.</phrase> </para> - </sect2> + </sect3> - <sect2 arch="sparc" id="nics-sparc-trouble"> + <sect3 arch="sparc" id="nics-sparc-trouble"> <title>Problemes coneguts per &arch-title;</title> <para> @@ -163,7 +163,7 @@ que val la pena mencionar aquí. </para> - <sect3><title>Conflictes entre els controladors tulip i dfme</title> + <sect4><title>Conflictes entre els controladors tulip i dfme</title> <!-- BTS: #334104; may also affect other arches, but most common on sparc --> <para> @@ -194,9 +194,9 @@ Tingeu en compte que el mòdul erroni pot ser que es carregui quan el sistema arrenqui de nou. </para> - </sect3> + </sect4> - <sect3><title>Sun B100 blade</title> + <sect4><title>Sun B100 blade</title> <!-- BTS: #383549; should be checked for kernels >2.6.18 --> <para> @@ -204,6 +204,6 @@ El controlador de xarxa <literal>cassini</literal> no funciona amb els sistemes Sun B100 blade. </para> - </sect3> - </sect2> - </sect1> + </sect4> + </sect3> + </sect2> diff --git a/ca/hardware/supported-peripherals.xml b/ca/hardware/supported-peripherals.xml index 966ed544f..a4cd61bb1 100644 --- a/ca/hardware/supported-peripherals.xml +++ b/ca/hardware/supported-peripherals.xml @@ -1,7 +1,7 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 43939 --> +<!-- original version: 56244 --> - <sect1 id="supported-peripherals"> + <sect2 id="supported-peripherals"> <title>Perifèrics i altre maquinari</title> <para arch="not-s390"> @@ -43,116 +43,4 @@ RaQ no permet utilitzar dispositius addicionals, però el Qube té una ranura PCI. </para> -</sect1> - - <sect1 arch="not-s390"><title>Compra de maquinari específic per a GNU/Linux</title> - -<para> - -Hi ha diversos fabricants que venen sistemes amb Debian o altres distribucions -de GNU/Linux <ulink url="&url-pre-installed;">preinstal·lades</ulink>. -Potser heu de pagar més per a aquest privilegi, però així compreu pau -espiritual, ja que podeu estar segurs que el maquinari funciona bé a -GNU/Linux. - -</para><para arch="m68k"> - -Malauradament, és força rar trobar cap fabricant que vengui màquines -&arch-title; noves. - -</para><para arch="x86"> - -Si heu de comprar una màquina amb Windows inclòs, llegiu amb cura la -llicència de programari que ve amb el Windows; potser podeu rebutjar la -llicència i obtenir un descompte del fabricant. Cercar <quote>devolució de -windows</quote> a Internet us pot donar informació útil per ajudar-vos en -això. - -</para><para> - -Tant si compreu un sistema amb Linux preinstal·lat com si no, o fins i tot -si compreu un sistema de segona mà, és important que comproveu que el -vostre maquinari funciona amb el nucli Linux. Comproveu si el vostre -maquinari està llistat a les referències que es troben a continuació. Feu -saber al vostre venedor que voleu comprar per a un sistema Linux. Recolzeu -els fabricants de maquinari que funciona amb Linux. - -</para> - - <sect2><title>Eviteu el maquinari propietari o tancat</title> -<para> - -Alguns fabricants de maquinari simplement no ens diuen com escriure -controladors per al seu maquinari. Altres no ens permeten l'accés a la -documentació sense un acord de no divulgació que ens impediria alliberar -el codi font de Linux. - -</para><para arch="m68k"> - -Un altre exemple és el maquinari propietari de l'antiga línia de Macintosh. -De fet, mai no s'ha alliberat especificacions o documentació per a maquinari -Macintosh, notablement per al controlador ADB (utilitzat pel teclat i el -ratolí), el controlador de disquetera, i tota l'acceleració i manipulació -CLUT del maquinari de vídeo (tot i que ara la manipulació CLUT funciona a -gairebé tots els xips de vídeo interns). Amb poques paraules, això explica -per què el port de Lnux per a Macintosh no avança tan ràpidament com els -altres. - -</para><para> - -Com que no ens han donat permís per a accedir a la documentació d'aquests -dispositius, simplement no funcionen amb Linux. Podeu ajudar demanant als -fabricants d'aquest maquinari que alliberin la documentació. Si ho demana prou -gent, llavors s'adonaran que la comunitat del programari lliure és un mercat -important. - -</para> -</sect2> - - - <sect2 arch="x86"><title>Maquinari específic de Windows</title> -<para> - -Una tendència molesta és la proliferació de mòdems i impressores específiques -de Windows. En alguns casos són dissenyats especialment per a serr utilitzats -amb el sistema operatiu Microsoft Windows i duen la llegenda -<quote>WinModem</quote> o <quote>Elaborat especialment per a ordinadors basats -en Windows</quote>. Això generalment es fa traient el processador incrustat -del maquinari i traslladant la feina d'aquest processador a un controlador de -Windows que s'executa a la UCP del vostre ordinador. Aquesta estratègia fa el -maquinari menys car, però l'estalvi sovint <emphasis>no</emphasis> arriba a -l'usuari, i aquest maquinari pot ser inclús més car que els dispositius -equivalents que mantenen la seva intel·ligència incrustada. - -</para><para> - -És recomanable que eviteu maquinari específic de Windows per dues raons. -La primera és que els fabricants generalment no fan disponibles els recursos -necessaris per a escriure controladors per a Linux. Generalment, les -interfícies de programari i maquinari del dispositiu són propietàries, i la -documentació no està disponible sense un acord de no divulgació, si és que -està disponible. Això impossibilita que pugui ser utilitzat amb programari -lliure, ja que els desenvolupadors de programari lliure divulguen el codi -font dels seus programes. La segona raó és que quan es treu el processador -incrustat d'un d'aquests dispositius, el sistema operatiu ha de dur a terme -la feina d'aquest processador, sovint a prioritat de <emphasis>temps -real</emphasis>, provocant així que la UCP no estigui disponible per a -executar els vostres programes mentre està controlant el dispositiu. Com que -l'usuari típic de Windows no realitza multi-tasca tan intensivament com un -usuari de Linux, els fabricants esperen que els usuaris de Windows no -notaran la càrrega que aquest maquinari posa a la seva UPC. De tota manera, -qualsevol sistema operatiu multi-procés, fins i tot el Windows 2000 o XP, -pateixen degradacions en l'execució quan els fabricants de perifèrics -escatimen en la potència de processament del seu maquinari. - -</para><para> - -Podeu ajudar a millorar aquesta situació encoratjant aquests fabricants -a alliberar la documentació i altres recursos necessaris per a programar -el seu maquinari, però la millor estratègia és simplement evitar aquest -tipus de maquinari fins que estigui llistat com a funcionant al -<ulink url="&url-hardware-howto;">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink>. - -</para> </sect2> - </sect1> |