summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/ca/boot-installer
diff options
context:
space:
mode:
authorGuillem Jover <guillem@debian.org>2006-04-13 16:52:35 +0000
committerGuillem Jover <guillem@debian.org>2006-04-13 16:52:35 +0000
commit1f798363ac96de4b3c145768b339ad10cac184ce (patch)
treebad6eac47ec8cd0e83a97376e7aa6c01d3bf002f /ca/boot-installer
parentc6dc0ee85e75bd29cb486ac05e00dcfb2327ee77 (diff)
downloadinstallation-guide-1f798363ac96de4b3c145768b339ad10cac184ce.zip
Updated translations by Jordà Polo
and a typo fix by Miguel Gea Milvaques.
Diffstat (limited to 'ca/boot-installer')
-rw-r--r--ca/boot-installer/arm.xml210
-rw-r--r--ca/boot-installer/boot-installer.xml6
-rw-r--r--ca/boot-installer/i386.xml20
-rw-r--r--ca/boot-installer/m68k.xml14
-rw-r--r--ca/boot-installer/mips.xml26
-rw-r--r--ca/boot-installer/mipsel.xml96
-rw-r--r--ca/boot-installer/parameters.xml10
-rw-r--r--ca/boot-installer/powerpc.xml6
-rw-r--r--ca/boot-installer/trouble.xml11
9 files changed, 291 insertions, 108 deletions
diff --git a/ca/boot-installer/arm.xml b/ca/boot-installer/arm.xml
index f87ff4293..57742b67d 100644
--- a/ca/boot-installer/arm.xml
+++ b/ca/boot-installer/arm.xml
@@ -1,47 +1,46 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 28672 -->
+<!-- original version: 35328 -->
<sect2 arch="arm" id="boot-tftp"><title>Arrencada amb el TFTP</title>
&boot-installer-intro-net.xml;
- <sect3 arch="arm"><title>Arrencada amb el TFTP a NetWinder</title>
+ <sect3 arch="arm"><title>Arrencada amb el TFTP a Netwinder</title>
<para>
-NetWinders té dues interfícies de xarxa: la tarja compatible de
-10Mbps és <filename>eth0</filename> i la tarja Tulip de 100Mbps és
-<filename>eth1</filename>.
+Els Netwinder tenen dues interfícies de xarxa: una a 10Mbps compatible
+amb targetes NE2000 (normalment referida com <literal>eth0</literal>) i
+una targeta Tulip a 100Mbps. Podeu tenir problemes a l'hora de carregar
+la imatge via TFTP si feu servir la targeta de 100Mbps, així que es
+recomana usar la de 10Mbps (etiquetada com <literal>10 Base-T</literal>).
-</para><note><para>
+</para>
+<note><para>
Necessiteu NeTTrom 2.2.1 o posterior per arrencar el sistema
-d'instal·lació. Recomanem NeTTrom 2.3.3: obté aquests fitxers des de
-<ulink url="ftp://ftp.netwinder.org/pub/netwinder/firmware/"></ulink>:
-<itemizedlist>
-<listitem><para>
-
-<filename>nettrom-2.3-3.armv4l.rpm</filename>
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
+d'instal·lació, i la versió recomanada és 2.3.3. Malauradament, els
+fitxers de firmware no estan actualment disponibles per a descarregar
+per problemes de llicència. Si aquesta situació canvia, potser podreu
+trobar noves imatges a <ulink url="http//www.netwinder.org/"></ulink>.
-<filename>nettrom-2.3.3.bin</filename>
-
-</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-<filename>nettrom-2.3.3.bin.md5sum</filename>
+</para></note>
+<para>
-</para></listitem>
-</itemizedlist>
+Quan arrenqueu el vostre Netwinder teniu que interrompre el procés
+d'arrencada durant el compte enrere. Això permetrà especificar alguns
+paràmetres del firmware necessaris per arrencar l'instal·lador. Primer
+de tot, comenceu per carregar els paràmetres predeterminats:
-</para></note><para>
+<informalexample><screen>
+ NeTTrom command-&gt; load-defaults
+</screen></informalexample>
-Després d'arrencar de nou i interrompre el procés durant el compte enrere,
-heu de configurar primer la xarxa amb una adreça estàtica:
+Després d'això, haureu de configurar la xarxa, ja sigui amb una
+adreça estàtica:
<informalexample><screen>
+ NeTTrom command-&gt; setenv netconfig_eth0 flash
NeTTrom command-&gt; setenv eth0_ip 192.168.0.10/24
</screen></informalexample>
@@ -49,46 +48,60 @@ on 24 és el número de bits especificats a la màscara de xarxa, o una adreça
dinàmica:
<informalexample><screen>
- NeTTrom command-&gt; boot diskless
+ NeTTrom command-&gt; setenv netconfig_eth0 dhcp
</screen></informalexample>
-Podeu necessitar també de configurar els paràmetres
+Podeu necessitar també configurar els paràmetres
<userinput>route1</userinput> si el servidor TFTP no és a la subxarxa
-local. La resta de la configuració és força estàndard (el pas save-all
-és opcional):
+local.
+
+Seguint amb aquestes opcions, haureu d'especificar el servidor TFTP
+i la ubicació de la imatge. Podeu aleshores desar la configuració a
+memòria flaix.
<informalexample><screen>
NeTTrom command-&gt; setenv kerntftpserver 192.168.0.1
NeTTrom command-&gt; setenv kerntftpfile boot.img
NeTTrom command-&gt; save-all
- NeTTrom command-&gt; setenv netconfig_eth0 flash
+</screen></informalexample>
+
+Ara indiqueu el firmware que la imatge TFTP ha d'arrencar:
+
+<informalexample><screen>
NeTTrom command-&gt; setenv kernconfig tftp
NeTTrom command-&gt; setenv rootdev /dev/ram
- NeTTrom command-&gt; setenv cmdappend root=/dev/ram
</screen></informalexample>
-Només els últims quatre interferiran amb l'arrencada normal de disc, per
-tant és més segur executar <command>save-all</command> abans, el qual
-guardarà els paràmetres de xarxa per si necessiteu arrencar des de xarxa
-una altra vegada.
-
-Si voleu usar la consola serie per instal·lar el vostre NetWinder, també
-necessitareu els paràmetres següents:
+Si voleu usar la consola sèrie per instal·lar el vostre Netwinder,
+també necessitareu afegir el següent paràmetre:
<informalexample><screen>
NeTTrom command-&gt; setenv cmdappend root=/dev/ram console=ttyS0,115200
</screen></informalexample>
+Alternativament, per a instal·lacions que utilitzin un teclat i monitor
+especifiqueu:
+
+<informalexample><screen>
+ NeTTrom command-&gt; setenv cmdappend root=/dev/ram
+</screen></informalexample>
+
Useu l'ordre <command>printenv</command> per revisar els vostres
-paràmetres d'entorn. Finalment, si la vostra variable NeTTrom
-<envar>cmdappend</envar> té la opció <option>noinitrd</option>, podeu
-esborrar-la i el nucli descarregat pot arrencar amb el disc ram associat.
+paràmetres d'entorn. Després de verificar que tot és correcte, podeu
+carregar la imatge:
-</para>
- </sect3>
+<informalexample><screen>
+ NeTTrom command-&gt; boot
+</screen></informalexample>
+
+Si teniu cap problema, hi ha un <ulink
+url="http://www.netwinder.org/howto/Firmware-HOWTO.html">detallat COM
+ES FA</ulink> a la vostra disposició.
- <sect3 arch="arm"><title>Arrencada amb el TFTP a CATS</title>
+</para>
+ </sect3>
+ <sect3 arch="arm"><title>Arrencada amb el TFTP a CATS</title>
<para>
A màquines CATS, useu <command>boot de0:</command> o similar a
@@ -99,7 +112,6 @@ l'indicador Cyclone.
</sect2>
-
<sect2 arch="arm"><title>Arrencada des de CD-ROM</title>
&boot-installer-intro-cd.xml;
@@ -111,3 +123,109 @@ l'ordre <command>boot cd0:cats.bin</command>
</para>
</sect2>
+
+
+ <sect2 arch="arm" id="boot-firmware"><title>Arrencada amb el
+ firmware</title>
+
+&boot-installer-intro-firmware.xml;
+
+ <sect3 arch="arm" id="boot-firmware-nslu2"><title>Arrencada de
+ l'NSLU2</title>
+<para>
+
+Hi ha tres maneres de carregar el firmware a la flaix:
+
+</para>
+
+ <sect4 arch="arm"><title>Usar la interfície web de l'NSLU2</title>
+<para>
+
+Des de la secció d'administració, trieu l'opció
+<literal>Upgrade</literal> al menú. Podeu navegar aleshores pel
+vostre disc i seleccionar la imatge de l'instal·lador descarregada
+prèviament. Premeu el botó <literal>Start Upgrade</literal>, confirmeu,
+espereu uns minuts i confirmeu novament. El sistema arrencarà directament
+l'instal·lador.
+
+</para>
+ </sect4>
+
+ <sect4 arch="arm"><title>Des de la xarxa usant Linux/Unix</title>
+<para>
+
+Podeu fer servir <command>upslug2</command> des de qualsevol màquina
+Linux o Unix per actualitzar mitjançant la xarxa. Aquest programa està
+empaquetat per a Debian.
+
+Primer, haureu de posar l'NSLU2 en mode actualització:
+
+<orderedlist>
+<listitem><para>
+
+Desconnecteu qualsevol disc i/o dispositiu que hi hagi als ports USB.
+
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+
+Atureu l'NSLU2.
+
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+
+Premeu i mantingueu el botó de reiniciar (accessible per un petit forat
+al darrere, just per sobre de l'entrada de corrent).
+
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+
+Premeu i deixeu anar el botó d'engegar per arrencar la màquina.
+
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+
+Espereu 10 segons tot i observant el LED preparat/estat. Després
+d'aquests 10 segons canviarà d'àmbar a vermell. Deixeu anar el botó
+de reiniciar immediatament.
+
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+
+El LED de preparat/estat de l'NSLU2 es veurà vermell/verd alternativament
+(hi ha un segon de retard abans del primer verd). L'NSLU2 ja està ara
+en mode actualització.
+
+</para></listitem>
+</orderedlist>
+
+Vegeu les <ulink
+url="http://www.nslu2-linux.org/wiki/OpenSlug/UsingTheBinary">pàgines
+de NSLU2-Linux</ulink> si teniu problemes amb això.
+
+Una vegada estigui en mode actualització, podeu carregar la nova imatge:
+
+<informalexample><screen>
+sudo upslug2 -i di-nslu2.bin
+</screen></informalexample>
+
+Tingueu en compte que aquesta eina també mostra l'adreça MAC de
+l'NSLU2, cosa que us pot ser molt útil per configurar un servidor
+DHCP. Després d'escriure i verificar tota la imatge, el sistema
+reiniciarà automàticament. Assegureu-vos de connectar el vostre disc
+USB un altre cop, si no ho feu ara l'instal·lador no el trobarà.
+
+</para>
+ </sect4>
+
+ <sect4 arch="arm"><title>Des de la xarxa usant Windows</title>
+<para>
+
+Hi ha <ulink
+url="http://www.everbesthk.com/8-download/sercomm/firmware/all_router_utility.zi
+p">una eina</ulink> per a Windows que serveix per actualitzar el firmware
+per xarxa.
+
+</para>
+ </sect4>
+ </sect3>
+ </sect2>
diff --git a/ca/boot-installer/boot-installer.xml b/ca/boot-installer/boot-installer.xml
index c8d7b70d5..6e157a432 100644
--- a/ca/boot-installer/boot-installer.xml
+++ b/ca/boot-installer/boot-installer.xml
@@ -1,11 +1,11 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 24701 -->
+<!-- original version: 35310 -->
<chapter id="boot-installer"><title>Arrencada del sistema d'instal·lació</title>
<!-- Include only archs that are documented to avoid build-errors -->
<!-- The arch="..." condition can be deleted when al archs are present -->
- <sect1 arch="alpha;arm;i386;ia64;m68k;mips;s390;powerpc;sparc">
+ <sect1 arch="alpha;arm;i386;ia64;m68k;mips;mipsel;s390;powerpc;sparc">
<title>Arrencada de l'instal·lador en l'arquitectura &arch-title;</title>
<!-- This info is so architecture dependent, that I have turned the -->
@@ -19,7 +19,7 @@
&boot-installer-ia64.xml;
&boot-installer-m68k.xml;
&boot-installer-mips.xml;
-<!-- &boot-installer-mipsel.xml; -->
+&boot-installer-mipsel.xml;
&boot-installer-s390.xml;
&boot-installer-powerpc.xml;
&boot-installer-sparc.xml;
diff --git a/ca/boot-installer/i386.xml b/ca/boot-installer/i386.xml
index 3ad1537c3..d8dfc60fb 100644
--- a/ca/boot-installer/i386.xml
+++ b/ca/boot-installer/i386.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 31616 -->
+<!-- original version: 33886 -->
<sect2 arch="i386"><title>Arrencada des d'un CD-ROM</title>
@@ -9,7 +9,7 @@
<!--
CD #1 of official Debian CD-ROM sets for &arch-title; will present a
<prompt>boot:</prompt> prompt on most hardware. Press
-<keycap>F3</keycap> to see the list of kernel options available
+<keycap>F4</keycap> to see the list of kernel options available
from which to boot. Just type your chosen flavor name (idepci,
vanilla, compact, bf24) at the <prompt>boot:</prompt> prompt
followed by &enterkey;.
@@ -169,7 +169,7 @@ image=/boot/newinstall/vmlinuz
label=newinstall
initrd=/boot/newinstall/initrd.gz
root=/dev/ram0
- append="<phrase condition="sarge">devfs=mount,dall </phrase>ramdisk_size=12000"
+ append="ramdisk_size=12000"
</screen></informalexample>
Per a més informació vegeu les pàgines del manual
@@ -192,10 +192,7 @@ kernel (hd0,0)/boot/newinstall/vmlinuz root=/dev/ram0 ramdisk_size=12000
initrd (hd0,0)/boot/newinstall/initrd.gz
</screen></informalexample>
-i reinicieu el sistema. <phrase condition="sarge">Si l'arrencada falla,
-podeu provar afegint <userinput>devfs=mount,dall</userinput> a la línia
-<quote>kernel</quote>.
-</phrase>
+i reinicieu el sistema.
</para><para>
Recordeu que el valor de <userinput>ramdisk_size</userinput> s'hauria
@@ -206,7 +203,7 @@ d'haver cap diferència entre el <command>GRUB</command> i el
</para>
</sect2>
- <sect2 arch="i386" id="usb-boot">
+ <sect2 arch="i386" condition="bootable-usb" id="usb-boot">
<title>Arrencada des d'un llapis USB</title>
<para>
@@ -217,7 +214,7 @@ reiniciar l'ordinador. El sistema s'hauria d'arrencar i us hauria
d'aparèixer l'indicador <prompt>boot:</prompt>. Podeu introduïr-hi
els paràmetres d'arrencada opcionals o únicament prémer &enterkey;
-</para><para>
+</para><para condition="supports-floppy-boot">
En el cas que el vostre ordinador no permeti l'arrencada des d'un
dispositiu de memòria USB, podeu utilitzar un disquet per fer
@@ -230,7 +227,7 @@ Hauríeu de veure com s'inicialitza el &d-i;.
</para>
</sect2>
- <sect2 arch="i386" id="floppy-boot">
+ <sect2 arch="i386" condition="supports-floppy-boot" id="floppy-boot">
<title>Arrencada des dels disquets</title>
<para>
@@ -356,8 +353,7 @@ especific d'arrencada amb paràmetres opcionals.
Podeu accedir a informació útil sobre els mètodes d'arrencada i
paràmetres d'arrencada prement les tecles de <keycap>F2</keycap> a
-<phrase condition="sarge"><keycap>F7</keycap></phrase><phrase
-condition="etch"><keycap>F8</keycap></phrase>. Si afegiu algun
+<keycap>F8</keycap>. Si afegiu algun
paràmetre a la línia d'ordres d'arrencada, assegureu-vos d'escriure
el mètode d'arrencada (el predeterminat és <userinput>linux</userinput>)
i un espai abans del primer paràmetre (ex.
diff --git a/ca/boot-installer/m68k.xml b/ca/boot-installer/m68k.xml
index 864709e32..bb9221ef8 100644
--- a/ca/boot-installer/m68k.xml
+++ b/ca/boot-installer/m68k.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 30283 -->
+<!-- original version: 33725 -->
<sect2 arch="m68k"><title>Escollint el mètode d'instal·lació</title>
@@ -11,23 +11,13 @@ nucli 2.4.x. L'instal·lador necessitarà menys memòria quan s'utilitza un
nucli de linux 2.4.x ja que el suport per 2.2.x necessita d'un ramdisk amb
mida fixa i el 2.4.x utilitza tmpfs.
-</para><para condition="etch">
+</para><para>
Si esteu utilitzant un nucli de linux 2.2.4, aleshores necessitareu utilitzar
el paràmetre del nucli &ramdisksize;.
</para><para>
-</para><para condition="sarge">
-
-Però, si esteu utilitzant un nucli de linux 2.2.x, assegureu-vos que esteu
-utilitzant un ramdisk per allotjar-lo, vegeu
-<ulink url="&disturl;/main/installer-&architecture;/current/images/MANIFEST">MANIFEST</ulink>.
-En general, açò significa que necessiteu utilitzar el ramdisk initrd22.gz des
-del directori corresponent.
-
-</para><para>
-
Assegureu-vos que <userinput>root=/dev/ram</userinput> és un dels vostres
paràmetres del nucli.
diff --git a/ca/boot-installer/mips.xml b/ca/boot-installer/mips.xml
index 19daba8de..a073559fe 100644
--- a/ca/boot-installer/mips.xml
+++ b/ca/boot-installer/mips.xml
@@ -1,11 +1,11 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 24663 -->
+<!-- original version: 35613 -->
<sect2 arch="mips" id="boot-tftp"><title>Arrencada amb el TFTP</title>
<sect3>
- <title>Arrencada amb el TFTP en SGI Indy</title>
+ <title>Arrencada amb el TFTP en SGI</title>
<para>
Després d'entrar al monitor d'ordres, utilitzeu
@@ -14,7 +14,7 @@ Després d'entrar al monitor d'ordres, utilitzeu
bootp():
</screen></informalexample>
-en màquines SGI Indy per arrencar linux i començar la instal·lació
+en màquines SGI per arrencar linux i començar la instal·lació
del programari de Debian. Per tal que això funcioni, potser haureu de
desactivar la variable d'entorn <envar>netaddr</envar>. Per fer-ho
teclegeu
@@ -29,15 +29,15 @@ al monitor d'ordres.
</sect3>
<sect3>
- <title>Arrencada amb el TFTP en Broadcom BCM91250A</title>
+ <title>Arrencada amb el TFTP en Broadcom BCM91250A i BCM91480B</title>
<para>
-En plaques d'avaluació Broadcom BCM91250A, haureu de carregar el
-carregador d'arrencada SiByl, i aquest s'encarregarà aleshores d'iniciar
-l'instal·lador de Debian. En la majoria de casos, primer obtindreu
-l'adreça IP mitjançant DHCP, però també és possible configurar una
-adreça estàtica. Per usar DHCP, podeu introduir l'ordre següent a
-l'indicador CFE:
+En plaques d'avaluació Broadcom BCM91250A i BCM91480B, haureu de
+carregar el carregador d'arrencada SiByl, i aquest s'encarregarà
+aleshores d'iniciar l'instal·lador de Debian. En la majoria de casos,
+primer obtindreu l'adreça IP mitjançant DHCP, però també és possible
+configurar una adreça estàtica. Per usar DHCP, podeu introduir l'ordre
+següent a l'indicador CFE:
<informalexample><screen>
ifconfig eth0 -auto
@@ -61,10 +61,10 @@ es carregarà automàticament.
<sect2 arch="mips"><title>Paràmetres d'arrencada</title>
<sect3>
- <title>Arrencada amb el TFTP en SGI Indy</title>
+ <title>Arrencada amb el TFTP en SGI</title>
<para>
-En SGI Indy, podeu afegir paràmetres d'arrencada a l'ordre
+En màquines SGI, podeu afegir paràmetres d'arrencada a l'ordre
<command>bootp():</command> del monitor d'ordres.
</para><para>
@@ -88,7 +88,7 @@ bootp(): append="root=/dev/sda1"
</sect3>
<sect3>
- <title>Arrencada amb el TFTP en Broadcom BCM91250A</title>
+ <title>Arrencada amb el TFTP en Broadcom BCM91250A i BCM91480B</title>
<para>
No podeu passar cap paràmetre d'arrencada directament des de
diff --git a/ca/boot-installer/mipsel.xml b/ca/boot-installer/mipsel.xml
index 8bb5106b5..69245e3fd 100644
--- a/ca/boot-installer/mipsel.xml
+++ b/ca/boot-installer/mipsel.xml
@@ -1,12 +1,96 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 24701 -->
+<!-- original version: 35612 untranslated -->
- <sect2 arch="mipsel">
- <title></title>
+ <sect2 arch="mipsel" id="boot-tftp"><title>Booting with TFTP</title>
+
+ <sect3>
+ <title>Cobalt TFTP Booting</title>
<para>
-<!-- Placeholder document; please write and include in
- boot-installer.xml and build/templates/docstruct.ent -->
+Strictly speaking, Cobalt does not use TFTP but NFS to boot. You need to
+install an NFS server and put the installer files in
+<filename>/nfsroot</filename>. When you boot your Cobalt, you have to
+press the left and the right cursor buttons at the same time and the
+machine will boot via the network from NFS. It will then display several
+options on the display. There are the following two installation methods:
+
+<itemizedlist>
+<listitem><para>
+
+Via SSH (default): In this case, the installer will configure the network
+via DHCP and start an SSH server. It will then display a random password
+and other login information (such as the IP address) on the Cobalt LCD.
+When you connect to the machine with an SSH client you can start with
+the installation.
+
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+
+Via serial console: Using a null modem cable, you can connect to the serial
+port of your Cobalt machine (using 115200 bps) and perform the installation
+this way. This option is not available on Qube 2700 (Qube1) machines since
+they have no serial port.
+
+</para></listitem>
+</itemizedlist>
</para>
- </sect2>
+ </sect3>
+
+ <sect3>
+<!-- Note to translators: this is the same section as in mips.xml -->
+ <title>Broadcom BCM91250A and BCM91480B TFTP Booting</title>
+<para>
+
+On the Broadcom BCM91250A and BCM91480B evaluation boards, you have to load the SiByl boot
+loader via TFTP which will then load and start the Debian installer. In
+most cases, you will first obtain an IP address via DHCP but it is also
+possible to configure a static address. In order to use DHCP, you can
+enter the following command on the CFE prompt:
+
+<informalexample><screen>
+ifconfig eth0 -auto
+</screen></informalexample>
+
+Once you have obtained an IP address, you can load SiByl with the following
+command:
+
+<informalexample><screen>
+boot 192.168.1.1:/boot/sibyl
+</screen></informalexample>
+
+You need to substitute the IP address listed in this example with either
+the name or the IP address of your TFTP server. Once you issue this
+command, the installer will be loaded automatically.
+
+</para>
+</sect3>
+ </sect2>
+
+ <sect2 arch="mipsel"><title>Boot Parameters</title>
+
+ <sect3>
+ <title>Cobalt TFTP Booting</title>
+<para>
+
+You cannot pass any boot parameters directly. Instead, you have to edit
+the <filename>/nfsroot/default.colo</filename> file on the NFS server and
+add your parameters to the <replaceable>args</replaceable> variable.
+
+</para>
+ </sect3>
+
+ <sect3>
+<!-- Note to translators: this is the same section as in mips.xml -->
+ <title>Broadcom BCM91250A and BCM91480B TFTP Booting</title>
+<para>
+
+You cannot pass any boot parameters directly from the CFE prompt. Instead,
+you have to edit the <filename>/boot/sibyl.conf</filename> file on the TFTP
+server and add your parameters to the <replaceable>extra_args</replaceable>
+variable.
+
+</para>
+ </sect3>
+
+ </sect2>
diff --git a/ca/boot-installer/parameters.xml b/ca/boot-installer/parameters.xml
index 1b0075c3c..d73001559 100644
--- a/ca/boot-installer/parameters.xml
+++ b/ca/boot-installer/parameters.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 30084 -->
+<!-- original version: 33725 -->
<sect1 id="boot-parms"><title>Paràmetres d'arrencada</title>
<para>
@@ -79,8 +79,8 @@ Tingueu en compte que el nucli accepta un màxim de 8 paràmetres de línia
d'ordres i 8 paràmetres d'entorn (incloent qualsevol paràmetre afegit de
forma predeterminada per l'instal·lador). Si s'excedeixen aquests números,
els nuclis 2.4 ignoraran qualsevol paràmetre restant i els nuclis 2.6
-produiran un pànic. <phrase condition="etch">Amb un nucli 2.6.9 o més nou,
-podeu usar 32 opcions de línia d'ordres i 32 opcions d'entorn.</phrase>
+produiran un pànic. Amb un nucli 2.6.9 o més nou,
+podeu usar 32 opcions de línia d'ordres i 32 opcions d'entorn.
</para>
@@ -321,7 +321,7 @@ informació vegeu <xref linkend="automatic-install"/>
</para></listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry condition="etch">
+<varlistentry>
<term>cdrom-detect/eject</term>
<listitem><para>
@@ -354,7 +354,7 @@ la &ramdisksize;.
</para></listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry condition="etch">
+<varlistentry>
<term>rescue/enable</term>
<listitem><para>
diff --git a/ca/boot-installer/powerpc.xml b/ca/boot-installer/powerpc.xml
index 2840ad601..9d6dab366 100644
--- a/ca/boot-installer/powerpc.xml
+++ b/ca/boot-installer/powerpc.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 28672 -->
+<!-- original version: 33886 -->
<sect2 arch="powerpc" id="boot-cd"><title>Arrencada des d'un CD-ROM</title>
@@ -107,7 +107,7 @@ de Debian s'hauria d'engegar.
</sect3>
</sect2>
- <sect2 arch="powerpc" id="usb-boot">
+ <sect2 arch="powerpc" condition="bootable-usb" id="usb-boot">
<title>Arrencada des d'un llapis de memòria USB</title>
<para>
@@ -194,7 +194,7 @@ hauríem d'intentar
</sect2>
- <sect2 arch="powerpc">
+ <sect2 arch="powerpc" condition="supports-floppy-boot">
<title>Arrencada des de disquets</title>
<para>
diff --git a/ca/boot-installer/trouble.xml b/ca/boot-installer/trouble.xml
index a4b08aa22..149030a37 100644
--- a/ca/boot-installer/trouble.xml
+++ b/ca/boot-installer/trouble.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 32427 -->
+<!-- original version: 33725 -->
<sect1 id="boot-troubleshooting">
<title>Resolució de problemes del procés d'instal·lació</title>
@@ -199,14 +199,9 @@ fer-vos després un kernel a mida (vegeu <xref linkend="kernel-baking"/>).
Si aconseguiu completar la fase inicial d'arrencada però no podeu completar
la instal·lació, l'opció Informes d'error del menú pot ser-vos útil.
-<phrase condition="sarge">
-Copia els arxius d'errors del sistema i informació sobre la configuració a
-un disquet proporcionat per l'usuari.</phrase>
-<phrase condition="etch">
Us permet emmagatzemar a un disquet els arxius d'errors del sistema i
informació sobre la configuració de l'instal·lador, o bé descarregar-los a
un navegador web.
-</phrase>
Aquesta informació pot proporcionar-vos pistes sobre què ha anat malament i
com arreglar-ho. Si aneu a emetre un informe d'error podeu afegir-hi
@@ -216,7 +211,7 @@ aquesta informació.
Podeu trobar altres missatges d'instal·lació pertinents a
<filename>/var/log/</filename> durant la instal·lació, i a
-<filename>/var/log/debian-installer/</filename>
+<filename>/var/log/installer/</filename>
després que l'ordinador s'haja arrencat en el sistema ja instal·lat.
</para>
@@ -231,7 +226,7 @@ a enviar també informes en cas que la instal·lació haja reeixit, per poder
disposar de la major quantitat d'informació possible sobre el major nombre
de configuracions de maquinari.
-</para><para condition="etch">
+</para><para>
Si teniu un sistema Debian en funcionament, la manera més fàcil d'emetre un
informe d'instal·lació és instal·lar els paquets installation-report i