summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMiguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>2016-11-27 15:16:03 +0000
committerMiguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>2016-11-27 15:16:03 +0000
commit75eff464428f81e542b1e063929758874926df1b (patch)
treefef3ce99133f8a0de7a948a152633a0b1f76fd84
parentf3de33caee31230955356031f4d26ff4d540d43a (diff)
downloadinstallation-guide-75eff464428f81e542b1e063929758874926df1b.zip
updated Portuguese translation
-rw-r--r--po/pt/boot-installer.po14
-rw-r--r--po/pt/hardware.po24
-rw-r--r--po/pt/preparing.po8
-rw-r--r--po/pt/random-bits.po9
-rw-r--r--po/pt/using-d-i.po6
5 files changed, 32 insertions, 29 deletions
diff --git a/po/pt/boot-installer.po b/po/pt/boot-installer.po
index ccbdd7098..cae7f0370 100644
--- a/po/pt/boot-installer.po
+++ b/po/pt/boot-installer.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: boot-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-25 19:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-05 12:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-27 15:15+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -232,7 +232,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:123
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Run a serial console at 115200, 8bit no parity, and boot the Juno. It "
#| "should boot from the USB stick to a GRUB menu. The console config is not "
@@ -256,7 +256,7 @@ msgstr ""
"Utilize uma consola série a 115200, 8bit sem paridade, e arranque o Juno. "
"Deverá arrancar a partir da pen USB e ir para um menu do GRUB. A "
"configuração da consola não é correctamente detectada no Juno por isso "
-"simplesmente carregar em Enter não irá mostrar a saída do kernel. Defina a "
+"carregar simplesmente em Enter não irá mostrar a saída do kernel. Defina a "
"consola para <informalexample><screen>console=ttyAMA0,115200n8</screen></"
"informalexample> conforme é descrito em (<xref linkend=\"arm64-console-setup"
"\"/>). <keycombo><keycap>Control</keycap> <keycap>x</keycap></keycombo> para "
@@ -434,7 +434,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:214
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "On some systems, U-Boot predefines a set of environment variables with "
#| "suitable load addresses: kernel_addr_r, ramdisk_addr_r and fdt_addr_r. "
@@ -464,7 +464,7 @@ msgstr ""
"printenv kernel_addr_r ramdisk_addr_r fdt_addr_r\n"
"</screen></informalexample> Se não estiverem definidos, tem que verificar a "
"documentação do seu sistema por valores apropriados e defini-los "
-"manualmente. Para sistemas baseados em Allwinner SunXi SOCs (e.g. o "
+"manualmente. Para sistemas baseados em SOCs Allwinner SunXi (e.g. o "
"Allwinner A10, nome de arquitectura <quote>sun4i</quote> ou o Allwinner A20, "
"nome de arquitectura <quote>sun7i</quote>), pode por exemplo utilizar os "
"seguintes valores:"
@@ -3163,7 +3163,7 @@ msgstr "Acessibilidade"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2225
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Some users may need specific support because of e.g. some visual "
#| "impairment. <phrase arch=\"ia64;powerpc;ppc64el;x86\">USB braille "
@@ -3195,7 +3195,7 @@ msgstr ""
"exemplo, visão reduzida. <phrase arch=\"ia64;powerpc;ppc64el;x86\">Os ecrãs "
"braille USB são automaticamente detectados (mas não ecrãs série ligados com "
"conversor série-para-USB), mas a maioria das outras</phrase> <phrase arch="
-"\"arm;hppa;mips;mipsel;sparc\">A maioria das</phrase> funcionalidades de "
+"\"arm;hppa;mips;mipsel;mips64el;sparc\">A maioria das</phrase> funcionalidades de "
"acessibilidade têm de ser activadas manualmente. <phrase arch=\"x86\">Em "
"máquinas que o suportem, o menu de arranque emite um apito quando estiver "
"pronto para que sejam pressionadas teclas. Apita uma vez em sistemas BIOS e "
diff --git a/po/pt/hardware.po b/po/pt/hardware.po
index 5c3545796..19e53d749 100644
--- a/po/pt/hardware.po
+++ b/po/pt/hardware.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-25 19:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-03 19:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-26 10:54+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:763
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "&debian; on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> "
#| "<listitem><para> SGI IP22: this platform includes the SGI machines Indy, "
@@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr ""
"Malta: esta plataforma é emulada pelo QEMU e por isso é uma boa maneira de "
"testar e correr &debian; em MIPS se não tiver esse hardware. </para></"
"listitem> </itemizedlist> Informação completa acerca das máquinas mips/"
-"mipsel suportadas pode ser encontrada na <ulink url=\"&url-linux-mips;"
+"mipsel/mips64el suportadas pode ser encontrada na <ulink url=\"&url-linux-mips;"
"\">homepage do Linux-MIPS</ulink>. Nos seguintes, apenas os sistemas "
"suportados pelo instalador &debian; serão abrangidos. Se está a procura de "
"suporte para outras sub-arquitecturas, por favor contacte a <ulink url="
@@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:804
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. "
#| "For little endian MIPS, please read the documentation for the mipsel "
@@ -1318,12 +1318,12 @@ msgid ""
"mips64el architectures."
msgstr ""
"Algumas máquinas MIPS podem ser operadas tanto em modo big endian como em "
-"little endian. Em relação a little endian MIPS, leia a documentação da "
-"arquitectura mipsel."
+"little endian. Em relação a little endian MIPS, leia a documentação das "
+"arquitecturas mipsel e mip64el."
#. Tag: para
#: hardware.xml:821 hardware.xml:851
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "&debian; on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> "
#| "<listitem><para> MIPS Malta: this platform is emulated by QEMU and is "
@@ -1350,7 +1350,7 @@ msgstr ""
"<listitem><para> MIPS Malta: esta plataforma é emulada com QEMU e por isso é "
"uma forma de testar e correr &debian; em MIPS se não tiver o hardware. </"
"para></listitem> </itemizedlist> A informação completa acerca das maquinas "
-"mips/mipsel suportadas pode ser encontrada na <ulink url=\"&url-linux-mips;"
+"mips/mipsel/mips64el suportadas pode ser encontrada na <ulink url=\"&url-linux-mips;"
"\">homepage do Linux-MIPS</ulink>. Em seguida, apenas os sistemas suportados "
"pelo instalador &debian; serão abrangidos. Se está a procura de suporte para "
"outras sub-arquitecturas, por favor contacte a <ulink url=\"&url-list-"
@@ -3307,7 +3307,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:2142
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
#| "network without needing any local media like CDs/DVDs or USB sticks. If "
@@ -3328,12 +3328,12 @@ msgid ""
"is the preferred installation technique for &arch-title;.</phrase>"
msgstr ""
"Também pode <emphasis>arrancar</emphasis> o sistema de instalação a partir "
-"de rede sem necessitar de media local tal como CDs/DVDs ou pens USB. Se já "
-"tiver disponível uma infra-estrura de arranque pela rede (i.e. já corre os "
+"da rede sem necessitar de media local tal como CDs/DVDs ou pens USB. Se já "
+"tiver disponível uma infra-estrutura de arranque pela rede (i.e. já corre os "
"serviços DHCP e TFTP na sua rede), isto permite uma instalação rápida e "
"fácil de um largo número de máquinas. Instalar a infra-estrutura necessária "
"requer um certo nível de experiência técnica, por isso não é recomendado a "
-"novos utilizadores. <phrase arch=\"mips;mipsel\">Este é a técnica de "
+"novos utilizadores. <phrase arch=\"mips;mipsel;mips64el\">Este é a técnica de "
"instalação preferida para &arch-title;.</phrase>"
#. Tag: para
diff --git a/po/pt/preparing.po b/po/pt/preparing.po
index e2f09ab9a..c7ee3ae64 100644
--- a/po/pt/preparing.po
+++ b/po/pt/preparing.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: preparing\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-25 19:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-04 12:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-26 10:57+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -2043,7 +2043,7 @@ msgstr "cupdcmd -f"
#. Tag: para
#: preparing.xml:1300
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Download the .img file of the level of firmware to be updated to a "
#| "location in the host filesystem. Refer to IBM Fix Central for downloading "
@@ -2054,7 +2054,9 @@ msgid ""
"Central</ulink> for downloading the image file."
msgstr ""
"Faça o download do ficheiro .img do nível de firmware a ser actualizado para "
-"um local no sistema de ficheiros anfitrião."
+"um local no sistema de ficheiros anfitrião. Para fazer download do ficheiro "
+"de imagem refira-se a <ulink url=\"&url-ibm-fixcentral;\">IBM Fix Central"
+"</ulink>."
#. Tag: para
#: preparing.xml:1305
diff --git a/po/pt/random-bits.po b/po/pt/random-bits.po
index 45cb80bb2..dfd8d0715 100644
--- a/po/pt/random-bits.po
+++ b/po/pt/random-bits.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: random-bits\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-25 19:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-16 19:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-26 10:48+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -986,7 +986,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: random-bits.xml:467
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Substitute one of the following for <replaceable>ARCH</replaceable> in "
#| "the <command>debootstrap</command> command: <userinput>amd64</userinput>, "
@@ -1008,8 +1008,9 @@ msgstr ""
"<command>debootstrap</command>: <userinput>amd64</userinput>, "
"<userinput>arm64</userinput>, <userinput>armel</userinput>, "
"<userinput>armhf</userinput>, <userinput>i386</userinput>, <userinput>mips</"
-"userinput>, <userinput>mipsel</userinput>, <userinput>powerpc</userinput>, "
-"<userinput>ppc64el</userinput>, ou <userinput>s390x</userinput>."
+"userinput>, <userinput>mips64el</userinput>, <userinput>mipsel</userinput>, "
+"<userinput>powerpc</userinput>, <userinput>ppc64el</userinput>, ou "
+"<userinput>s390x</userinput>."
#. Tag: screen
#: random-bits.xml:484
diff --git a/po/pt/using-d-i.po b/po/pt/using-d-i.po
index 9b2fd8852..9bf279f5a 100644
--- a/po/pt/using-d-i.po
+++ b/po/pt/using-d-i.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: using-d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-25 19:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-24 11:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-26 10:55+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -1907,7 +1907,7 @@ msgstr "São suportados os seguintes sistemas de ficheiros."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1163
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "<phrase arch=\"arm;mipsel\"><emphasis>ext2r0</emphasis>,</phrase> "
#| "<emphasis>ext2</emphasis>, <phrase arch=\"linux-any\"><emphasis>ext3</"
@@ -1919,7 +1919,7 @@ msgid ""
"emphasis>,</phrase> <phrase arch=\"linux-any\"><emphasis>ext4</emphasis></"
"phrase>"
msgstr ""
-"<phrase arch=\"arm;mipsel\"><emphasis>ext2r0</emphasis>,</phrase> "
+"<phrase arch=\"arm;mipsel;mips64el\"><emphasis>ext2r0</emphasis>,</phrase> "
"<emphasis>ext2</emphasis>, <phrase arch=\"linux-any\"><emphasis>ext3</"
"emphasis>,</phrase> <phrase arch=\"linux-any\"><emphasis>ext4</emphasis></"
"phrase>"