diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 96 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 96 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 96 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 98 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 96 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 96 | ||||
-rw-r--r-- | po/weechat.pot | 96 |
7 files changed, 351 insertions, 323 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WeeChat 0.1.9-cvs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-12 15:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-13 01:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-12 16:22+0200\n" "Last-Translator: Jiri Golembiovsky <golemj@gmail.com>\n" "Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n" @@ -2470,188 +2470,192 @@ msgid "complete word" msgstr "dokončit slovo" #: src/gui/gui-keyboard.c:53 +msgid "find previous completion for word" +msgstr "" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:55 msgid "delete previous char" msgstr "smazat předchozí znak" -#: src/gui/gui-keyboard.c:55 +#: src/gui/gui-keyboard.c:57 msgid "delete next char" msgstr "smazat další zank" -#: src/gui/gui-keyboard.c:57 +#: src/gui/gui-keyboard.c:59 msgid "delete until end of line" msgstr "smazat do konce řádku" -#: src/gui/gui-keyboard.c:59 +#: src/gui/gui-keyboard.c:61 msgid "delete until beginning of line" msgstr "smazat do začátku řádku" -#: src/gui/gui-keyboard.c:61 +#: src/gui/gui-keyboard.c:63 msgid "delete entire line" msgstr "smazat celý řádek" -#: src/gui/gui-keyboard.c:63 +#: src/gui/gui-keyboard.c:65 msgid "delete previous word" msgstr "smazat předchozí slovo" -#: src/gui/gui-keyboard.c:65 +#: src/gui/gui-keyboard.c:67 msgid "delete next word" msgstr "smazat další slovo" -#: src/gui/gui-keyboard.c:67 +#: src/gui/gui-keyboard.c:69 msgid "paste current clipboard content" msgstr "vložit aktuální obsah schránky" -#: src/gui/gui-keyboard.c:69 +#: src/gui/gui-keyboard.c:71 msgid "transpose chars" msgstr "přesunout znaky" -#: src/gui/gui-keyboard.c:71 +#: src/gui/gui-keyboard.c:73 msgid "go to beginning of line" msgstr "jdi na začátek řádky" -#: src/gui/gui-keyboard.c:73 +#: src/gui/gui-keyboard.c:75 msgid "go to end of line" msgstr "jdi na konec řádky" -#: src/gui/gui-keyboard.c:75 +#: src/gui/gui-keyboard.c:77 msgid "move one char left" msgstr "posuň jeden znak vlevo" -#: src/gui/gui-keyboard.c:77 +#: src/gui/gui-keyboard.c:79 msgid "move to previous word" msgstr "posuň na předchozí slovo" -#: src/gui/gui-keyboard.c:79 +#: src/gui/gui-keyboard.c:81 msgid "move one char right" msgstr "posuň jeden znak vpravo" -#: src/gui/gui-keyboard.c:81 +#: src/gui/gui-keyboard.c:83 msgid "move to next word" msgstr "posuň na další slovo" -#: src/gui/gui-keyboard.c:83 +#: src/gui/gui-keyboard.c:85 msgid "call previous command in history" msgstr "zavolej předchozí příkaz v historii" -#: src/gui/gui-keyboard.c:85 +#: src/gui/gui-keyboard.c:87 msgid "call previous command in global history" msgstr "zavolej předchozí příkaz v globální historii" -#: src/gui/gui-keyboard.c:87 +#: src/gui/gui-keyboard.c:89 msgid "call next command in history" msgstr "zavolej další příkaz v historii" -#: src/gui/gui-keyboard.c:89 +#: src/gui/gui-keyboard.c:91 msgid "call next command in global history" msgstr "zavolej další příkaz v globální historii" -#: src/gui/gui-keyboard.c:91 +#: src/gui/gui-keyboard.c:93 msgid "scroll one page up" msgstr "posuň o stránku nahoru" -#: src/gui/gui-keyboard.c:93 +#: src/gui/gui-keyboard.c:95 msgid "scroll one page down" msgstr "posuň o stránku dolů" -#: src/gui/gui-keyboard.c:95 +#: src/gui/gui-keyboard.c:97 msgid "scroll a few lines up" msgstr "posuň o několik řádek nahoru" -#: src/gui/gui-keyboard.c:97 +#: src/gui/gui-keyboard.c:99 msgid "scroll a few lines down" msgstr "posuň o několik řádek dolů" -#: src/gui/gui-keyboard.c:99 +#: src/gui/gui-keyboard.c:101 msgid "scroll to top of buffer" msgstr "přesunout na vrch bufferu" -#: src/gui/gui-keyboard.c:101 +#: src/gui/gui-keyboard.c:103 msgid "scroll to bottom of buffer" msgstr "přesunout na spodek bufferu" -#: src/gui/gui-keyboard.c:103 +#: src/gui/gui-keyboard.c:105 msgid "display beginning of nicklist" msgstr "zobrazit začátek seznam přezdívek" -#: src/gui/gui-keyboard.c:105 +#: src/gui/gui-keyboard.c:107 msgid "display end of nicklist" msgstr "zobrazit konec seznamu přezdívek" -#: src/gui/gui-keyboard.c:107 +#: src/gui/gui-keyboard.c:109 msgid "scroll nicklist one page up" msgstr "posuň seznam přezdívek o stránku nahoru" -#: src/gui/gui-keyboard.c:109 +#: src/gui/gui-keyboard.c:111 msgid "scroll nicklist one page down" msgstr "posuň seznam přezdívek o stránku dolů" -#: src/gui/gui-keyboard.c:111 +#: src/gui/gui-keyboard.c:113 msgid "jump to buffer with activity" msgstr "skoč na buffer s aktivitou" -#: src/gui/gui-keyboard.c:113 +#: src/gui/gui-keyboard.c:115 msgid "jump to DCC buffer" msgstr "skoč na DCC buffer" -#: src/gui/gui-keyboard.c:115 +#: src/gui/gui-keyboard.c:117 msgid "jump to raw IRC data buffer" msgstr "skočit na čistý IRC data buffer" -#: src/gui/gui-keyboard.c:117 +#: src/gui/gui-keyboard.c:119 msgid "jump to last buffer" msgstr "skoč na poslední buffer" -#: src/gui/gui-keyboard.c:119 +#: src/gui/gui-keyboard.c:121 msgid "jump to server buffer" msgstr "skoč na buffer serveru" -#: src/gui/gui-keyboard.c:121 +#: src/gui/gui-keyboard.c:123 msgid "jump to next server" msgstr "skoč na další server" -#: src/gui/gui-keyboard.c:123 +#: src/gui/gui-keyboard.c:125 msgid "switch active server on servers buffer" msgstr "přepnout aktivní server na buffer serverů" -#: src/gui/gui-keyboard.c:125 +#: src/gui/gui-keyboard.c:127 msgid "scroll to previous highlight in buffer" msgstr "přesunout na předchozí zvýraznění v bufferu" -#: src/gui/gui-keyboard.c:127 +#: src/gui/gui-keyboard.c:129 msgid "scroll to next highlight in buffer" msgstr "přesunout na další zvýraznění v bufferu" -#: src/gui/gui-keyboard.c:129 +#: src/gui/gui-keyboard.c:131 msgid "scroll to first unread line in buffer" msgstr "přesunout na první nepřečtenout řádku v bufferu" -#: src/gui/gui-keyboard.c:131 +#: src/gui/gui-keyboard.c:133 msgid "clear hotlist" msgstr "vyčisti hotlist" -#: src/gui/gui-keyboard.c:133 +#: src/gui/gui-keyboard.c:135 msgid "clear infobar" msgstr "vyčisti infobar" -#: src/gui/gui-keyboard.c:135 +#: src/gui/gui-keyboard.c:137 msgid "refresh screen" msgstr "obnov obrazovku" -#: src/gui/gui-keyboard.c:137 +#: src/gui/gui-keyboard.c:139 msgid "grab a key" msgstr "zachytit klávesu" -#: src/gui/gui-keyboard.c:448 src/common/command.c:2615 +#: src/gui/gui-keyboard.c:450 src/common/command.c:2615 #, c-format msgid "%s unable to bind key \"%s\"\n" msgstr "%s nemohu napojit kalávesu \"%s\"\n" -#: src/gui/gui-keyboard.c:459 +#: src/gui/gui-keyboard.c:461 #, c-format msgid "%s unable to bind key \"%s\" (invalid function name: \"%s\")\n" msgstr "%s nemohu napojit kalávesu \"%s\" (nevalidní jméno funkce: \"%s\")\n" -#: src/gui/gui-keyboard.c:472 +#: src/gui/gui-keyboard.c:474 #, c-format msgid "%s not enough memory for key binding\n" msgstr "%s nedostatek paměti pro klávesovou zkratku\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WeeChat 0.1.9-cvs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-12 15:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-13 01:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-12 16:22+0200\n" "Last-Translator: Thomas Schütz <i18n@internet-villa.de>\n" "Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n" @@ -2475,189 +2475,193 @@ msgid "complete word" msgstr "Wort vervollständigen" #: src/gui/gui-keyboard.c:53 +msgid "find previous completion for word" +msgstr "" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:55 msgid "delete previous char" msgstr "vorheriges Zeichen löschen" -#: src/gui/gui-keyboard.c:55 +#: src/gui/gui-keyboard.c:57 msgid "delete next char" msgstr "nächstes Zeichen löschen" -#: src/gui/gui-keyboard.c:57 +#: src/gui/gui-keyboard.c:59 msgid "delete until end of line" msgstr "bis zum Zeilenende löschen" -#: src/gui/gui-keyboard.c:59 +#: src/gui/gui-keyboard.c:61 msgid "delete until beginning of line" msgstr "bis zum Zeilenanfang löschen" -#: src/gui/gui-keyboard.c:61 +#: src/gui/gui-keyboard.c:63 msgid "delete entire line" msgstr "ganze Zeile löschen" -#: src/gui/gui-keyboard.c:63 +#: src/gui/gui-keyboard.c:65 msgid "delete previous word" msgstr "vorheriges Wort löschen" -#: src/gui/gui-keyboard.c:65 +#: src/gui/gui-keyboard.c:67 msgid "delete next word" msgstr "nächstes Wort löschen" -#: src/gui/gui-keyboard.c:67 +#: src/gui/gui-keyboard.c:69 msgid "paste current clipboard content" msgstr "einfügen" -#: src/gui/gui-keyboard.c:69 +#: src/gui/gui-keyboard.c:71 msgid "transpose chars" msgstr "Zeichen vertauschen" -#: src/gui/gui-keyboard.c:71 +#: src/gui/gui-keyboard.c:73 msgid "go to beginning of line" msgstr "zum Zeilenanfang gehen" -#: src/gui/gui-keyboard.c:73 +#: src/gui/gui-keyboard.c:75 msgid "go to end of line" msgstr "zum Zeilenende gehen" -#: src/gui/gui-keyboard.c:75 +#: src/gui/gui-keyboard.c:77 msgid "move one char left" msgstr "ein Zeichen nach links gehen" -#: src/gui/gui-keyboard.c:77 +#: src/gui/gui-keyboard.c:79 msgid "move to previous word" msgstr "ein Wort nach links gehen" -#: src/gui/gui-keyboard.c:79 +#: src/gui/gui-keyboard.c:81 msgid "move one char right" msgstr "ein Zeichen nach rechts gehen" -#: src/gui/gui-keyboard.c:81 +#: src/gui/gui-keyboard.c:83 msgid "move to next word" msgstr "ein Wort nach rechts gehen" -#: src/gui/gui-keyboard.c:83 +#: src/gui/gui-keyboard.c:85 msgid "call previous command in history" msgstr "vorherigen Befehl aus dem Verlauf abfragen" -#: src/gui/gui-keyboard.c:85 +#: src/gui/gui-keyboard.c:87 msgid "call previous command in global history" msgstr "vorherigen Befehl aus dem globalen Verlauf abfragen" -#: src/gui/gui-keyboard.c:87 +#: src/gui/gui-keyboard.c:89 msgid "call next command in history" msgstr "nächsten Befehl aus dem Verlauf abfragen" -#: src/gui/gui-keyboard.c:89 +#: src/gui/gui-keyboard.c:91 msgid "call next command in global history" msgstr "nächsten Befehl aus dem globalen Verlauf abfragen" -#: src/gui/gui-keyboard.c:91 +#: src/gui/gui-keyboard.c:93 msgid "scroll one page up" msgstr "eine Seite hochscrollen" -#: src/gui/gui-keyboard.c:93 +#: src/gui/gui-keyboard.c:95 msgid "scroll one page down" msgstr "eine Seite herunterscrollen" -#: src/gui/gui-keyboard.c:95 +#: src/gui/gui-keyboard.c:97 msgid "scroll a few lines up" msgstr "einige Zeilen hochscrollen" -#: src/gui/gui-keyboard.c:97 +#: src/gui/gui-keyboard.c:99 msgid "scroll a few lines down" msgstr "einige Zeilen herunterscrollen" -#: src/gui/gui-keyboard.c:99 +#: src/gui/gui-keyboard.c:101 msgid "scroll to top of buffer" msgstr "nach ganz oben scrollen" -#: src/gui/gui-keyboard.c:101 +#: src/gui/gui-keyboard.c:103 msgid "scroll to bottom of buffer" msgstr "nach ganz unten scrollen" -#: src/gui/gui-keyboard.c:103 +#: src/gui/gui-keyboard.c:105 msgid "display beginning of nicklist" msgstr "zum Anfang der Nicklist gehen" -#: src/gui/gui-keyboard.c:105 +#: src/gui/gui-keyboard.c:107 msgid "display end of nicklist" msgstr "zum Ende der Nicklist gehen" -#: src/gui/gui-keyboard.c:107 +#: src/gui/gui-keyboard.c:109 msgid "scroll nicklist one page up" msgstr "Nickliste eine Seite hochscrollen" -#: src/gui/gui-keyboard.c:109 +#: src/gui/gui-keyboard.c:111 msgid "scroll nicklist one page down" msgstr "Nickliste eine Seite herunterscrollen" -#: src/gui/gui-keyboard.c:111 +#: src/gui/gui-keyboard.c:113 msgid "jump to buffer with activity" msgstr "zu nächstem aktiven Puffer springen" -#: src/gui/gui-keyboard.c:113 +#: src/gui/gui-keyboard.c:115 msgid "jump to DCC buffer" msgstr "zum DCC-Puffer springen" -#: src/gui/gui-keyboard.c:115 +#: src/gui/gui-keyboard.c:117 msgid "jump to raw IRC data buffer" msgstr "gehe zum IRC-Rohdaten-Puffer" -#: src/gui/gui-keyboard.c:117 +#: src/gui/gui-keyboard.c:119 msgid "jump to last buffer" msgstr "zum letzten Puffer springen" -#: src/gui/gui-keyboard.c:119 +#: src/gui/gui-keyboard.c:121 msgid "jump to server buffer" msgstr "zum Serverpuffer springen" -#: src/gui/gui-keyboard.c:121 +#: src/gui/gui-keyboard.c:123 msgid "jump to next server" msgstr "zum nächsten Server springen" -#: src/gui/gui-keyboard.c:123 +#: src/gui/gui-keyboard.c:125 msgid "switch active server on servers buffer" msgstr "wechsel den aktiven Server im Server-Puffer" -#: src/gui/gui-keyboard.c:125 +#: src/gui/gui-keyboard.c:127 msgid "scroll to previous highlight in buffer" msgstr "scrolle zur vorherigen hervorhebung im Puffer" -#: src/gui/gui-keyboard.c:127 +#: src/gui/gui-keyboard.c:129 msgid "scroll to next highlight in buffer" msgstr "scrolle zur nächsten Hervorhebung im Puffer" -#: src/gui/gui-keyboard.c:129 +#: src/gui/gui-keyboard.c:131 msgid "scroll to first unread line in buffer" msgstr "scrolle zur ersten, ungelesenen Zeile im Puffer" -#: src/gui/gui-keyboard.c:131 +#: src/gui/gui-keyboard.c:133 msgid "clear hotlist" msgstr "Hotlist leeren" -#: src/gui/gui-keyboard.c:133 +#: src/gui/gui-keyboard.c:135 msgid "clear infobar" msgstr "Infobar leeren" -#: src/gui/gui-keyboard.c:135 +#: src/gui/gui-keyboard.c:137 msgid "refresh screen" msgstr "Bild neu aufbauen" -#: src/gui/gui-keyboard.c:137 +#: src/gui/gui-keyboard.c:139 msgid "grab a key" msgstr "Tastencode ermitteln und einfügen" -#: src/gui/gui-keyboard.c:448 src/common/command.c:2615 +#: src/gui/gui-keyboard.c:450 src/common/command.c:2615 #, c-format msgid "%s unable to bind key \"%s\"\n" msgstr "%s kann die Taste \"%s\" nicht zuordnen\n" -#: src/gui/gui-keyboard.c:459 +#: src/gui/gui-keyboard.c:461 #, c-format msgid "%s unable to bind key \"%s\" (invalid function name: \"%s\")\n" msgstr "" "%s kann die Taste \"%s\" nicht zuornen (ungültiger Funktionsname: \"%s\")\n" -#: src/gui/gui-keyboard.c:472 +#: src/gui/gui-keyboard.c:474 #, c-format msgid "%s not enough memory for key binding\n" msgstr "%s nicht genügend Speicher für Tastenzuordnung\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WeeChat 0.1.9-cvs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-12 15:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-13 01:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-12 16:21+0200\n" "Last-Translator: Roberto Gonzlez Cardenete <robert.glez@gmail.com>\n" "Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n" @@ -2519,194 +2519,198 @@ msgid "complete word" msgstr "completar palabra" #: src/gui/gui-keyboard.c:53 +msgid "find previous completion for word" +msgstr "" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:55 msgid "delete previous char" msgstr "borrar el carcter anterior" -#: src/gui/gui-keyboard.c:55 +#: src/gui/gui-keyboard.c:57 msgid "delete next char" msgstr "borrar el carcter siguiente" -#: src/gui/gui-keyboard.c:57 +#: src/gui/gui-keyboard.c:59 msgid "delete until end of line" msgstr "borrar hasta fin de lnea" -#: src/gui/gui-keyboard.c:59 +#: src/gui/gui-keyboard.c:61 msgid "delete until beginning of line" msgstr "borrar hasta principio de lnea" -#: src/gui/gui-keyboard.c:61 +#: src/gui/gui-keyboard.c:63 msgid "delete entire line" msgstr "borrar lnea entera" -#: src/gui/gui-keyboard.c:63 +#: src/gui/gui-keyboard.c:65 msgid "delete previous word" msgstr "borrar la palabra anterior" -#: src/gui/gui-keyboard.c:65 +#: src/gui/gui-keyboard.c:67 msgid "delete next word" msgstr "borrar la palabra siguiente" -#: src/gui/gui-keyboard.c:67 +#: src/gui/gui-keyboard.c:69 msgid "paste current clipboard content" msgstr "pegar el contenido actual del portapapeles" -#: src/gui/gui-keyboard.c:69 +#: src/gui/gui-keyboard.c:71 msgid "transpose chars" msgstr "transponer caracteres" -#: src/gui/gui-keyboard.c:71 +#: src/gui/gui-keyboard.c:73 msgid "go to beginning of line" msgstr "ir al principio de lnea" -#: src/gui/gui-keyboard.c:73 +#: src/gui/gui-keyboard.c:75 msgid "go to end of line" msgstr "ir al final de lnea" -#: src/gui/gui-keyboard.c:75 +#: src/gui/gui-keyboard.c:77 msgid "move one char left" msgstr "mover un carcter a la izquierda" -#: src/gui/gui-keyboard.c:77 +#: src/gui/gui-keyboard.c:79 msgid "move to previous word" msgstr "mover a la palabra anterior" -#: src/gui/gui-keyboard.c:79 +#: src/gui/gui-keyboard.c:81 msgid "move one char right" msgstr "mover un carcter a la derecha" -#: src/gui/gui-keyboard.c:81 +#: src/gui/gui-keyboard.c:83 msgid "move to next word" msgstr "mover a la palabra siguiente" -#: src/gui/gui-keyboard.c:83 +#: src/gui/gui-keyboard.c:85 msgid "call previous command in history" msgstr "llamar al comando anterior en el historial" -#: src/gui/gui-keyboard.c:85 +#: src/gui/gui-keyboard.c:87 msgid "call previous command in global history" msgstr "llamar al comando anterior en el historial global" -#: src/gui/gui-keyboard.c:87 +#: src/gui/gui-keyboard.c:89 msgid "call next command in history" msgstr "llamar al comando siguiente en el historial" -#: src/gui/gui-keyboard.c:89 +#: src/gui/gui-keyboard.c:91 msgid "call next command in global history" msgstr "llamar al comando siguiente en el historial global" -#: src/gui/gui-keyboard.c:91 +#: src/gui/gui-keyboard.c:93 msgid "scroll one page up" msgstr "desplazarse una pgina hacia arriba" -#: src/gui/gui-keyboard.c:93 +#: src/gui/gui-keyboard.c:95 msgid "scroll one page down" msgstr "desplazarse una pgina hacia abajo" -#: src/gui/gui-keyboard.c:95 +#: src/gui/gui-keyboard.c:97 #, fuzzy msgid "scroll a few lines up" msgstr "desplazarse una pgina hacia arriba" -#: src/gui/gui-keyboard.c:97 +#: src/gui/gui-keyboard.c:99 #, fuzzy msgid "scroll a few lines down" msgstr "desplazarse una pgina hacia abajo" -#: src/gui/gui-keyboard.c:99 +#: src/gui/gui-keyboard.c:101 #, fuzzy msgid "scroll to top of buffer" msgstr "desplazarse al resaltado siguiente en el bfer" -#: src/gui/gui-keyboard.c:101 +#: src/gui/gui-keyboard.c:103 #, fuzzy msgid "scroll to bottom of buffer" msgstr "desplazarse al resaltado siguiente en el bfer" -#: src/gui/gui-keyboard.c:103 +#: src/gui/gui-keyboard.c:105 msgid "display beginning of nicklist" msgstr "mostrar el principio de la lista de nicks" -#: src/gui/gui-keyboard.c:105 +#: src/gui/gui-keyboard.c:107 msgid "display end of nicklist" msgstr "mostrar el final de la lista de nicks" -#: src/gui/gui-keyboard.c:107 +#: src/gui/gui-keyboard.c:109 msgid "scroll nicklist one page up" msgstr "desplazar la lista de nicks una pgina hacia arriba" -#: src/gui/gui-keyboard.c:109 +#: src/gui/gui-keyboard.c:111 msgid "scroll nicklist one page down" msgstr "desplazar la lista de nicks una pgina hacia abajo" -#: src/gui/gui-keyboard.c:111 +#: src/gui/gui-keyboard.c:113 msgid "jump to buffer with activity" msgstr "saltar al bfer con actividad" -#: src/gui/gui-keyboard.c:113 +#: src/gui/gui-keyboard.c:115 msgid "jump to DCC buffer" msgstr "saltar al bfer DCC" -#: src/gui/gui-keyboard.c:115 +#: src/gui/gui-keyboard.c:117 msgid "jump to raw IRC data buffer" msgstr "" -#: src/gui/gui-keyboard.c:117 +#: src/gui/gui-keyboard.c:119 msgid "jump to last buffer" msgstr "saltar al ltimo bfer" -#: src/gui/gui-keyboard.c:119 +#: src/gui/gui-keyboard.c:121 msgid "jump to server buffer" msgstr "saltar al bfer del servidor" -#: src/gui/gui-keyboard.c:121 +#: src/gui/gui-keyboard.c:123 msgid "jump to next server" msgstr "saltar al servidor siguiente" -#: src/gui/gui-keyboard.c:123 +#: src/gui/gui-keyboard.c:125 msgid "switch active server on servers buffer" msgstr "seleccionar servidor activo en el bfer de servidores" -#: src/gui/gui-keyboard.c:125 +#: src/gui/gui-keyboard.c:127 msgid "scroll to previous highlight in buffer" msgstr "desplazarse al resaltado anterior en el bfer" -#: src/gui/gui-keyboard.c:127 +#: src/gui/gui-keyboard.c:129 msgid "scroll to next highlight in buffer" msgstr "desplazarse al resaltado siguiente en el bfer" -#: src/gui/gui-keyboard.c:129 +#: src/gui/gui-keyboard.c:131 msgid "scroll to first unread line in buffer" msgstr "desplazarse a la primera lnea sin leer en el bfer" -#: src/gui/gui-keyboard.c:131 +#: src/gui/gui-keyboard.c:133 msgid "clear hotlist" msgstr "limpiar hotlist" -#: src/gui/gui-keyboard.c:133 +#: src/gui/gui-keyboard.c:135 msgid "clear infobar" msgstr "limpiar barra de informacin" -#: src/gui/gui-keyboard.c:135 +#: src/gui/gui-keyboard.c:137 msgid "refresh screen" msgstr "recargar la pantalla" -#: src/gui/gui-keyboard.c:137 +#: src/gui/gui-keyboard.c:139 msgid "grab a key" msgstr "capturar una clave" -#: src/gui/gui-keyboard.c:448 src/common/command.c:2615 +#: src/gui/gui-keyboard.c:450 src/common/command.c:2615 #, c-format msgid "%s unable to bind key \"%s\"\n" msgstr "%s No ha sido posible atar la clave \"%s\"\n" -#: src/gui/gui-keyboard.c:459 +#: src/gui/gui-keyboard.c:461 #, c-format msgid "%s unable to bind key \"%s\" (invalid function name: \"%s\")\n" msgstr "" "%s No ha sido posible atar la clave \"%s\" (nombre de funcin invlido: \"%s" "\")\n" -#: src/gui/gui-keyboard.c:472 +#: src/gui/gui-keyboard.c:474 #, c-format msgid "%s not enough memory for key binding\n" msgstr "%s no hay suficiente memoria para atar la clave\n" @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WeeChat 0.1.9-cvs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-12 15:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-12 16:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-13 01:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-13 01:53+0200\n" "Last-Translator: FlashCode <flashcode@flashtux.org>\n" "Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2494,189 +2494,193 @@ msgid "complete word" msgstr "complter le mot" #: src/gui/gui-keyboard.c:53 +msgid "find previous completion for word" +msgstr "trouver le mot complt prcdent" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:55 msgid "delete previous char" msgstr "effacer le caractre prcdent" -#: src/gui/gui-keyboard.c:55 +#: src/gui/gui-keyboard.c:57 msgid "delete next char" msgstr "effacer le caractre suivant" -#: src/gui/gui-keyboard.c:57 +#: src/gui/gui-keyboard.c:59 msgid "delete until end of line" msgstr "effacer jusqu' la fin de la ligne" -#: src/gui/gui-keyboard.c:59 +#: src/gui/gui-keyboard.c:61 msgid "delete until beginning of line" msgstr "effacer jusqu'au dbut de la ligne" -#: src/gui/gui-keyboard.c:61 +#: src/gui/gui-keyboard.c:63 msgid "delete entire line" msgstr "effacer la ligne entire" -#: src/gui/gui-keyboard.c:63 +#: src/gui/gui-keyboard.c:65 msgid "delete previous word" msgstr "effacer le mot prcdent" -#: src/gui/gui-keyboard.c:65 +#: src/gui/gui-keyboard.c:67 msgid "delete next word" msgstr "effacer le mot suivant" -#: src/gui/gui-keyboard.c:67 +#: src/gui/gui-keyboard.c:69 msgid "paste current clipboard content" msgstr "coller le contenu du presse-papier" -#: src/gui/gui-keyboard.c:69 +#: src/gui/gui-keyboard.c:71 msgid "transpose chars" msgstr "inverser les caractres" -#: src/gui/gui-keyboard.c:71 +#: src/gui/gui-keyboard.c:73 msgid "go to beginning of line" msgstr "aller au dbut de la ligne" -#: src/gui/gui-keyboard.c:73 +#: src/gui/gui-keyboard.c:75 msgid "go to end of line" msgstr "aller la fin de la ligne" -#: src/gui/gui-keyboard.c:75 +#: src/gui/gui-keyboard.c:77 msgid "move one char left" msgstr "se dplacer d'un caractre gauche" -#: src/gui/gui-keyboard.c:77 +#: src/gui/gui-keyboard.c:79 msgid "move to previous word" msgstr "se dplacer au mot prcdent" -#: src/gui/gui-keyboard.c:79 +#: src/gui/gui-keyboard.c:81 msgid "move one char right" msgstr "se dplacer d'un caractre droite" -#: src/gui/gui-keyboard.c:81 +#: src/gui/gui-keyboard.c:83 msgid "move to next word" msgstr "se dplacer au mot suivant" -#: src/gui/gui-keyboard.c:83 +#: src/gui/gui-keyboard.c:85 msgid "call previous command in history" msgstr "appeler la commande prcdente dans l'historique" -#: src/gui/gui-keyboard.c:85 +#: src/gui/gui-keyboard.c:87 msgid "call previous command in global history" msgstr "appeler la commande prcdente dans l'historique global" -#: src/gui/gui-keyboard.c:87 +#: src/gui/gui-keyboard.c:89 msgid "call next command in history" msgstr "appeler la commande suivante dans l'historique" -#: src/gui/gui-keyboard.c:89 +#: src/gui/gui-keyboard.c:91 msgid "call next command in global history" msgstr "appeler la commande suivante dans l'historique global" -#: src/gui/gui-keyboard.c:91 +#: src/gui/gui-keyboard.c:93 msgid "scroll one page up" msgstr "faire dfiler d'une page vers le haut" -#: src/gui/gui-keyboard.c:93 +#: src/gui/gui-keyboard.c:95 msgid "scroll one page down" msgstr "faire dfiler d'une page vers le bas" -#: src/gui/gui-keyboard.c:95 +#: src/gui/gui-keyboard.c:97 msgid "scroll a few lines up" msgstr "faire dfiler de quelques lignes vers le haut" -#: src/gui/gui-keyboard.c:97 +#: src/gui/gui-keyboard.c:99 msgid "scroll a few lines down" msgstr "faire dfiler de quelques lignes vers le bas" -#: src/gui/gui-keyboard.c:99 +#: src/gui/gui-keyboard.c:101 msgid "scroll to top of buffer" msgstr "faire dfiler jusqu'au dbut du tampon" -#: src/gui/gui-keyboard.c:101 +#: src/gui/gui-keyboard.c:103 msgid "scroll to bottom of buffer" msgstr "faire dfiler jusqu' la fin du tampon" -#: src/gui/gui-keyboard.c:103 +#: src/gui/gui-keyboard.c:105 msgid "display beginning of nicklist" msgstr "afficher le dbut de la liste des pseudos" -#: src/gui/gui-keyboard.c:105 +#: src/gui/gui-keyboard.c:107 msgid "display end of nicklist" msgstr "afficher la fin de la liste des pseudos" -#: src/gui/gui-keyboard.c:107 +#: src/gui/gui-keyboard.c:109 msgid "scroll nicklist one page up" msgstr "faire dfiler la liste des pseudos d'une page vers le haut" -#: src/gui/gui-keyboard.c:109 +#: src/gui/gui-keyboard.c:111 msgid "scroll nicklist one page down" msgstr "faire dfiler la liste des pseudos d'une page vers le bas" -#: src/gui/gui-keyboard.c:111 +#: src/gui/gui-keyboard.c:113 msgid "jump to buffer with activity" msgstr "sauter au tampon avec de l'activit" -#: src/gui/gui-keyboard.c:113 +#: src/gui/gui-keyboard.c:115 msgid "jump to DCC buffer" msgstr "sauter au tampon DCC" -#: src/gui/gui-keyboard.c:115 +#: src/gui/gui-keyboard.c:117 msgid "jump to raw IRC data buffer" msgstr "sauter au tampon IRC brut" -#: src/gui/gui-keyboard.c:117 +#: src/gui/gui-keyboard.c:119 msgid "jump to last buffer" msgstr "sauter au dernier tampon" -#: src/gui/gui-keyboard.c:119 +#: src/gui/gui-keyboard.c:121 msgid "jump to server buffer" msgstr "sauter au tampon du serveur" -#: src/gui/gui-keyboard.c:121 +#: src/gui/gui-keyboard.c:123 msgid "jump to next server" msgstr "sauter au prochain serveur" -#: src/gui/gui-keyboard.c:123 +#: src/gui/gui-keyboard.c:125 msgid "switch active server on servers buffer" msgstr "bascule de serveur actif sur le tampon des serveurs" -#: src/gui/gui-keyboard.c:125 +#: src/gui/gui-keyboard.c:127 msgid "scroll to previous highlight in buffer" msgstr "scroller jusqu'au highlight prcdent du tampon" -#: src/gui/gui-keyboard.c:127 +#: src/gui/gui-keyboard.c:129 msgid "scroll to next highlight in buffer" msgstr "scroller jusqu'au highlight suivant du tampon" -#: src/gui/gui-keyboard.c:129 +#: src/gui/gui-keyboard.c:131 msgid "scroll to first unread line in buffer" msgstr "scroller jusqu' la premire ligne non lue du tampon" -#: src/gui/gui-keyboard.c:131 +#: src/gui/gui-keyboard.c:133 msgid "clear hotlist" msgstr "effacer la liste d'activit" -#: src/gui/gui-keyboard.c:133 +#: src/gui/gui-keyboard.c:135 msgid "clear infobar" msgstr "effacer la barre d'infos" -#: src/gui/gui-keyboard.c:135 +#: src/gui/gui-keyboard.c:137 msgid "refresh screen" msgstr "rafrachir l'cran" -#: src/gui/gui-keyboard.c:137 +#: src/gui/gui-keyboard.c:139 msgid "grab a key" msgstr "capturer une touche" -#: src/gui/gui-keyboard.c:448 src/common/command.c:2615 +#: src/gui/gui-keyboard.c:450 src/common/command.c:2615 #, c-format msgid "%s unable to bind key \"%s\"\n" msgstr "%s impossible de crer la touche \"%s\"\n" -#: src/gui/gui-keyboard.c:459 +#: src/gui/gui-keyboard.c:461 #, c-format msgid "%s unable to bind key \"%s\" (invalid function name: \"%s\")\n" msgstr "" "%s impossible de crer la touche \"%s\" (nom fonction incorrect: \"%s\")\n" -#: src/gui/gui-keyboard.c:472 +#: src/gui/gui-keyboard.c:474 #, c-format msgid "%s not enough memory for key binding\n" msgstr "%s pas assez de mmoire pour la touche\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WeeChat 0.1.9-cvs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-12 15:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-13 01:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-12 16:21+0200\n" "Last-Translator: Andras Voroskoi <voroskoi@frugalware.org>\n" "Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n" @@ -2473,188 +2473,192 @@ msgid "complete word" msgstr "szó kiegészítése" #: src/gui/gui-keyboard.c:53 +msgid "find previous completion for word" +msgstr "" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:55 msgid "delete previous char" msgstr "előző karakter törlése" -#: src/gui/gui-keyboard.c:55 +#: src/gui/gui-keyboard.c:57 msgid "delete next char" msgstr "következő karakter törlése" -#: src/gui/gui-keyboard.c:57 +#: src/gui/gui-keyboard.c:59 msgid "delete until end of line" msgstr "törlés a sor végéig" -#: src/gui/gui-keyboard.c:59 +#: src/gui/gui-keyboard.c:61 msgid "delete until beginning of line" msgstr "törlés a sor elejéig" -#: src/gui/gui-keyboard.c:61 +#: src/gui/gui-keyboard.c:63 msgid "delete entire line" msgstr "egész sor törlése" -#: src/gui/gui-keyboard.c:63 +#: src/gui/gui-keyboard.c:65 msgid "delete previous word" msgstr "előző szó törlése" -#: src/gui/gui-keyboard.c:65 +#: src/gui/gui-keyboard.c:67 msgid "delete next word" msgstr "következő szó törlése" -#: src/gui/gui-keyboard.c:67 +#: src/gui/gui-keyboard.c:69 msgid "paste current clipboard content" msgstr "következő vágólapelem beillesztése" -#: src/gui/gui-keyboard.c:69 +#: src/gui/gui-keyboard.c:71 msgid "transpose chars" msgstr "karakterek felcserélése" -#: src/gui/gui-keyboard.c:71 +#: src/gui/gui-keyboard.c:73 msgid "go to beginning of line" msgstr "ugrás a sor elejére" -#: src/gui/gui-keyboard.c:73 +#: src/gui/gui-keyboard.c:75 msgid "go to end of line" msgstr "ugrás a sor végére" -#: src/gui/gui-keyboard.c:75 +#: src/gui/gui-keyboard.c:77 msgid "move one char left" msgstr "egy karaktert balra" -#: src/gui/gui-keyboard.c:77 +#: src/gui/gui-keyboard.c:79 msgid "move to previous word" msgstr "ugrás az előző szóra" -#: src/gui/gui-keyboard.c:79 +#: src/gui/gui-keyboard.c:81 msgid "move one char right" msgstr "egy karaktert balra" -#: src/gui/gui-keyboard.c:81 +#: src/gui/gui-keyboard.c:83 msgid "move to next word" msgstr "ugrás a következő szóra" -#: src/gui/gui-keyboard.c:83 +#: src/gui/gui-keyboard.c:85 msgid "call previous command in history" msgstr "előző parancs hívása az előzményekből" -#: src/gui/gui-keyboard.c:85 +#: src/gui/gui-keyboard.c:87 msgid "call previous command in global history" msgstr "előző parancs hívása a globális előzményekből" -#: src/gui/gui-keyboard.c:87 +#: src/gui/gui-keyboard.c:89 msgid "call next command in history" msgstr "kövezkező parancs hívása az előzményekből" -#: src/gui/gui-keyboard.c:89 +#: src/gui/gui-keyboard.c:91 msgid "call next command in global history" msgstr "következő parancs hívása a globális előzményekből" -#: src/gui/gui-keyboard.c:91 +#: src/gui/gui-keyboard.c:93 msgid "scroll one page up" msgstr "ugrás egy oldallal feljebb" -#: src/gui/gui-keyboard.c:93 +#: src/gui/gui-keyboard.c:95 msgid "scroll one page down" msgstr "ugrás egy oldallal lejjebb" -#: src/gui/gui-keyboard.c:95 +#: src/gui/gui-keyboard.c:97 msgid "scroll a few lines up" msgstr "ugrás néhány sorral feljebb" -#: src/gui/gui-keyboard.c:97 +#: src/gui/gui-keyboard.c:99 msgid "scroll a few lines down" msgstr "ugrás néhány sorral lejjebb" -#: src/gui/gui-keyboard.c:99 +#: src/gui/gui-keyboard.c:101 msgid "scroll to top of buffer" msgstr "ugrás a puffer tetejére" -#: src/gui/gui-keyboard.c:101 +#: src/gui/gui-keyboard.c:103 msgid "scroll to bottom of buffer" msgstr "ugrás a puffer végére" -#: src/gui/gui-keyboard.c:103 +#: src/gui/gui-keyboard.c:105 msgid "display beginning of nicklist" msgstr "névlista elejének mutatása" -#: src/gui/gui-keyboard.c:105 +#: src/gui/gui-keyboard.c:107 msgid "display end of nicklist" msgstr "névlista végének mutatása" -#: src/gui/gui-keyboard.c:107 +#: src/gui/gui-keyboard.c:109 msgid "scroll nicklist one page up" msgstr "névlista görgetése egy oldallal feljebb" -#: src/gui/gui-keyboard.c:109 +#: src/gui/gui-keyboard.c:111 msgid "scroll nicklist one page down" msgstr "névlista görgetése egy oldallal lejjebb" -#: src/gui/gui-keyboard.c:111 +#: src/gui/gui-keyboard.c:113 msgid "jump to buffer with activity" msgstr "ugrás aktív pufferre" -#: src/gui/gui-keyboard.c:113 +#: src/gui/gui-keyboard.c:115 msgid "jump to DCC buffer" msgstr "ugrás a DCC pufferre" -#: src/gui/gui-keyboard.c:115 +#: src/gui/gui-keyboard.c:117 msgid "jump to raw IRC data buffer" msgstr "ugrás a nyers IRC adat pufferre" -#: src/gui/gui-keyboard.c:117 +#: src/gui/gui-keyboard.c:119 msgid "jump to last buffer" msgstr "ugrás az utolsó pufferre" -#: src/gui/gui-keyboard.c:119 +#: src/gui/gui-keyboard.c:121 msgid "jump to server buffer" msgstr "ugrás a szerver pufferre" -#: src/gui/gui-keyboard.c:121 +#: src/gui/gui-keyboard.c:123 msgid "jump to next server" msgstr "ugrás a következő szerverre" -#: src/gui/gui-keyboard.c:123 +#: src/gui/gui-keyboard.c:125 msgid "switch active server on servers buffer" msgstr "aktív szerverek változtatása a szerver pufferben" -#: src/gui/gui-keyboard.c:125 +#: src/gui/gui-keyboard.c:127 msgid "scroll to previous highlight in buffer" msgstr "ugrás az előző kiemelésre a pufferben" -#: src/gui/gui-keyboard.c:127 +#: src/gui/gui-keyboard.c:129 msgid "scroll to next highlight in buffer" msgstr "ugrás a következő kiemelésre a pufferben" -#: src/gui/gui-keyboard.c:129 +#: src/gui/gui-keyboard.c:131 msgid "scroll to first unread line in buffer" msgstr "ugrás az első olvasatlan sorra a pufferben" -#: src/gui/gui-keyboard.c:131 +#: src/gui/gui-keyboard.c:133 msgid "clear hotlist" msgstr "hotlist törlése" -#: src/gui/gui-keyboard.c:133 +#: src/gui/gui-keyboard.c:135 msgid "clear infobar" msgstr "információs pult törlése" -#: src/gui/gui-keyboard.c:135 +#: src/gui/gui-keyboard.c:137 msgid "refresh screen" msgstr "képernyő frissítése" -#: src/gui/gui-keyboard.c:137 +#: src/gui/gui-keyboard.c:139 msgid "grab a key" msgstr "" -#: src/gui/gui-keyboard.c:448 src/common/command.c:2615 +#: src/gui/gui-keyboard.c:450 src/common/command.c:2615 #, c-format msgid "%s unable to bind key \"%s\"\n" msgstr "" -#: src/gui/gui-keyboard.c:459 +#: src/gui/gui-keyboard.c:461 #, c-format msgid "%s unable to bind key \"%s\" (invalid function name: \"%s\")\n" msgstr "" -#: src/gui/gui-keyboard.c:472 +#: src/gui/gui-keyboard.c:474 #, c-format msgid "%s not enough memory for key binding\n" msgstr "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WeeChat 0.1.9-cvs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-12 15:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-13 01:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-12 16:21+0200\n" "Last-Translator: Stalwart <stlwrt@gmail.com>\n" "Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n" @@ -2460,190 +2460,194 @@ msgid "complete word" msgstr "завершить слово" #: src/gui/gui-keyboard.c:53 +msgid "find previous completion for word" +msgstr "" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:55 msgid "delete previous char" msgstr "стереть предыдущий символ" -#: src/gui/gui-keyboard.c:55 +#: src/gui/gui-keyboard.c:57 msgid "delete next char" msgstr "стереть следующий символ" -#: src/gui/gui-keyboard.c:57 +#: src/gui/gui-keyboard.c:59 msgid "delete until end of line" msgstr "стереть до конца строки" -#: src/gui/gui-keyboard.c:59 +#: src/gui/gui-keyboard.c:61 msgid "delete until beginning of line" msgstr "стереть до начала строки" -#: src/gui/gui-keyboard.c:61 +#: src/gui/gui-keyboard.c:63 msgid "delete entire line" msgstr "стереть всю строку" -#: src/gui/gui-keyboard.c:63 +#: src/gui/gui-keyboard.c:65 msgid "delete previous word" msgstr "стереть предыдущее слово" -#: src/gui/gui-keyboard.c:65 +#: src/gui/gui-keyboard.c:67 msgid "delete next word" msgstr "стереть следующее слово" -#: src/gui/gui-keyboard.c:67 +#: src/gui/gui-keyboard.c:69 msgid "paste current clipboard content" msgstr "вставить содержимое буфера обмена" -#: src/gui/gui-keyboard.c:69 +#: src/gui/gui-keyboard.c:71 msgid "transpose chars" msgstr "развернуть символы" -#: src/gui/gui-keyboard.c:71 +#: src/gui/gui-keyboard.c:73 msgid "go to beginning of line" msgstr "перейти к началу строки" -#: src/gui/gui-keyboard.c:73 +#: src/gui/gui-keyboard.c:75 msgid "go to end of line" msgstr "перейти к концу строки" -#: src/gui/gui-keyboard.c:75 +#: src/gui/gui-keyboard.c:77 msgid "move one char left" msgstr "перейти на 1 символ влево" -#: src/gui/gui-keyboard.c:77 +#: src/gui/gui-keyboard.c:79 msgid "move to previous word" msgstr "перейти к предыдущему слову" -#: src/gui/gui-keyboard.c:79 +#: src/gui/gui-keyboard.c:81 msgid "move one char right" msgstr "перейти на 1 символ вправо" -#: src/gui/gui-keyboard.c:81 +#: src/gui/gui-keyboard.c:83 msgid "move to next word" msgstr "перейти к следующему слову" -#: src/gui/gui-keyboard.c:83 +#: src/gui/gui-keyboard.c:85 msgid "call previous command in history" msgstr "вызвать предыдущую команду из истории" -#: src/gui/gui-keyboard.c:85 +#: src/gui/gui-keyboard.c:87 msgid "call previous command in global history" msgstr "вызвать предыдущую команду из глобальной истории" -#: src/gui/gui-keyboard.c:87 +#: src/gui/gui-keyboard.c:89 msgid "call next command in history" msgstr "вызвать следующую команду из истории" -#: src/gui/gui-keyboard.c:89 +#: src/gui/gui-keyboard.c:91 msgid "call next command in global history" msgstr "вызвать следующую команду из глобальной истории" -#: src/gui/gui-keyboard.c:91 +#: src/gui/gui-keyboard.c:93 msgid "scroll one page up" msgstr "промотать 1 страницу вверх" -#: src/gui/gui-keyboard.c:93 +#: src/gui/gui-keyboard.c:95 msgid "scroll one page down" msgstr "промотать 1 страницу вниз" -#: src/gui/gui-keyboard.c:95 +#: src/gui/gui-keyboard.c:97 msgid "scroll a few lines up" msgstr "промотать на несколько строк вверх" -#: src/gui/gui-keyboard.c:97 +#: src/gui/gui-keyboard.c:99 msgid "scroll a few lines down" msgstr "промотать на несколько строк вниз" -#: src/gui/gui-keyboard.c:99 +#: src/gui/gui-keyboard.c:101 msgid "scroll to top of buffer" msgstr "перемотать на начало буфера" -#: src/gui/gui-keyboard.c:101 +#: src/gui/gui-keyboard.c:103 msgid "scroll to bottom of buffer" msgstr "перемотать на конец буфера" -#: src/gui/gui-keyboard.c:103 +#: src/gui/gui-keyboard.c:105 msgid "display beginning of nicklist" msgstr "показать начало списка ников" -#: src/gui/gui-keyboard.c:105 +#: src/gui/gui-keyboard.c:107 msgid "display end of nicklist" msgstr "показать конец списка ников" -#: src/gui/gui-keyboard.c:107 +#: src/gui/gui-keyboard.c:109 msgid "scroll nicklist one page up" msgstr "промотать список ников на 1 страницу вверх" -#: src/gui/gui-keyboard.c:109 +#: src/gui/gui-keyboard.c:111 msgid "scroll nicklist one page down" msgstr "промотать список ников на 1 страницу вниз" -#: src/gui/gui-keyboard.c:111 +#: src/gui/gui-keyboard.c:113 msgid "jump to buffer with activity" msgstr "перейти к буферу с активностью:" -#: src/gui/gui-keyboard.c:113 +#: src/gui/gui-keyboard.c:115 msgid "jump to DCC buffer" msgstr "перейти к буферу DCC" -#: src/gui/gui-keyboard.c:115 +#: src/gui/gui-keyboard.c:117 msgid "jump to raw IRC data buffer" msgstr "перейти к буферу сырых данных IRC" -#: src/gui/gui-keyboard.c:117 +#: src/gui/gui-keyboard.c:119 msgid "jump to last buffer" msgstr "перейти к последнему буферу" -#: src/gui/gui-keyboard.c:119 +#: src/gui/gui-keyboard.c:121 msgid "jump to server buffer" msgstr "перейти к буферу сервера" -#: src/gui/gui-keyboard.c:121 +#: src/gui/gui-keyboard.c:123 msgid "jump to next server" msgstr "перейти к следующему буферу" -#: src/gui/gui-keyboard.c:123 +#: src/gui/gui-keyboard.c:125 msgid "switch active server on servers buffer" msgstr "перейти к активному серверу в буфере серверов" -#: src/gui/gui-keyboard.c:125 +#: src/gui/gui-keyboard.c:127 msgid "scroll to previous highlight in buffer" msgstr "промотать буфер до предыдущей подсветки" -#: src/gui/gui-keyboard.c:127 +#: src/gui/gui-keyboard.c:129 msgid "scroll to next highlight in buffer" msgstr "промотать буфер до следующей подсветки" -#: src/gui/gui-keyboard.c:129 +#: src/gui/gui-keyboard.c:131 msgid "scroll to first unread line in buffer" msgstr "перейти к первой непрочитанной строчке буфера" -#: src/gui/gui-keyboard.c:131 +#: src/gui/gui-keyboard.c:133 msgid "clear hotlist" msgstr "очистить хотлист" -#: src/gui/gui-keyboard.c:133 +#: src/gui/gui-keyboard.c:135 msgid "clear infobar" msgstr "очистить информационную панель" -#: src/gui/gui-keyboard.c:135 +#: src/gui/gui-keyboard.c:137 msgid "refresh screen" msgstr "обновить экран" -#: src/gui/gui-keyboard.c:137 +#: src/gui/gui-keyboard.c:139 msgid "grab a key" msgstr "захватить клавишу" -#: src/gui/gui-keyboard.c:448 src/common/command.c:2615 +#: src/gui/gui-keyboard.c:450 src/common/command.c:2615 #, c-format msgid "%s unable to bind key \"%s\"\n" msgstr "%s не могу установить клавишу \"%s\"\n" -#: src/gui/gui-keyboard.c:459 +#: src/gui/gui-keyboard.c:461 #, c-format msgid "%s unable to bind key \"%s\" (invalid function name: \"%s\")\n" msgstr "" "%s не могу установить клавишу \"%s\" (некорректное название функции: \"%s" "\")\n" -#: src/gui/gui-keyboard.c:472 +#: src/gui/gui-keyboard.c:474 #, c-format msgid "%s not enough memory for key binding\n" msgstr "%s недостаточно памяти для установки клавиши\n" diff --git a/po/weechat.pot b/po/weechat.pot index 63c4b8fff..9ccb5ea19 100644 --- a/po/weechat.pot +++ b/po/weechat.pot @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-12 15:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-13 01:52+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -2328,188 +2328,192 @@ msgid "complete word" msgstr "" #: src/gui/gui-keyboard.c:53 -msgid "delete previous char" +msgid "find previous completion for word" msgstr "" #: src/gui/gui-keyboard.c:55 -msgid "delete next char" +msgid "delete previous char" msgstr "" #: src/gui/gui-keyboard.c:57 -msgid "delete until end of line" +msgid "delete next char" msgstr "" #: src/gui/gui-keyboard.c:59 -msgid "delete until beginning of line" +msgid "delete until end of line" msgstr "" #: src/gui/gui-keyboard.c:61 -msgid "delete entire line" +msgid "delete until beginning of line" msgstr "" #: src/gui/gui-keyboard.c:63 -msgid "delete previous word" +msgid "delete entire line" msgstr "" #: src/gui/gui-keyboard.c:65 -msgid "delete next word" +msgid "delete previous word" msgstr "" #: src/gui/gui-keyboard.c:67 -msgid "paste current clipboard content" +msgid "delete next word" msgstr "" #: src/gui/gui-keyboard.c:69 -msgid "transpose chars" +msgid "paste current clipboard content" msgstr "" #: src/gui/gui-keyboard.c:71 -msgid "go to beginning of line" +msgid "transpose chars" msgstr "" #: src/gui/gui-keyboard.c:73 -msgid "go to end of line" +msgid "go to beginning of line" msgstr "" #: src/gui/gui-keyboard.c:75 -msgid "move one char left" +msgid "go to end of line" msgstr "" #: src/gui/gui-keyboard.c:77 -msgid "move to previous word" +msgid "move one char left" msgstr "" #: src/gui/gui-keyboard.c:79 -msgid "move one char right" +msgid "move to previous word" msgstr "" #: src/gui/gui-keyboard.c:81 -msgid "move to next word" +msgid "move one char right" msgstr "" #: src/gui/gui-keyboard.c:83 -msgid "call previous command in history" +msgid "move to next word" msgstr "" #: src/gui/gui-keyboard.c:85 -msgid "call previous command in global history" +msgid "call previous command in history" msgstr "" #: src/gui/gui-keyboard.c:87 -msgid "call next command in history" +msgid "call previous command in global history" msgstr "" #: src/gui/gui-keyboard.c:89 -msgid "call next command in global history" +msgid "call next command in history" msgstr "" #: src/gui/gui-keyboard.c:91 -msgid "scroll one page up" +msgid "call next command in global history" msgstr "" #: src/gui/gui-keyboard.c:93 -msgid "scroll one page down" +msgid "scroll one page up" msgstr "" #: src/gui/gui-keyboard.c:95 -msgid "scroll a few lines up" +msgid "scroll one page down" msgstr "" #: src/gui/gui-keyboard.c:97 -msgid "scroll a few lines down" +msgid "scroll a few lines up" msgstr "" #: src/gui/gui-keyboard.c:99 -msgid "scroll to top of buffer" +msgid "scroll a few lines down" msgstr "" #: src/gui/gui-keyboard.c:101 -msgid "scroll to bottom of buffer" +msgid "scroll to top of buffer" msgstr "" #: src/gui/gui-keyboard.c:103 -msgid "display beginning of nicklist" +msgid "scroll to bottom of buffer" msgstr "" #: src/gui/gui-keyboard.c:105 -msgid "display end of nicklist" +msgid "display beginning of nicklist" msgstr "" #: src/gui/gui-keyboard.c:107 -msgid "scroll nicklist one page up" +msgid "display end of nicklist" msgstr "" #: src/gui/gui-keyboard.c:109 -msgid "scroll nicklist one page down" +msgid "scroll nicklist one page up" msgstr "" #: src/gui/gui-keyboard.c:111 -msgid "jump to buffer with activity" +msgid "scroll nicklist one page down" msgstr "" #: src/gui/gui-keyboard.c:113 -msgid "jump to DCC buffer" +msgid "jump to buffer with activity" msgstr "" #: src/gui/gui-keyboard.c:115 -msgid "jump to raw IRC data buffer" +msgid "jump to DCC buffer" msgstr "" #: src/gui/gui-keyboard.c:117 -msgid "jump to last buffer" +msgid "jump to raw IRC data buffer" msgstr "" #: src/gui/gui-keyboard.c:119 -msgid "jump to server buffer" +msgid "jump to last buffer" msgstr "" #: src/gui/gui-keyboard.c:121 -msgid "jump to next server" +msgid "jump to server buffer" msgstr "" #: src/gui/gui-keyboard.c:123 -msgid "switch active server on servers buffer" +msgid "jump to next server" msgstr "" #: src/gui/gui-keyboard.c:125 -msgid "scroll to previous highlight in buffer" +msgid "switch active server on servers buffer" msgstr "" #: src/gui/gui-keyboard.c:127 -msgid "scroll to next highlight in buffer" +msgid "scroll to previous highlight in buffer" msgstr "" #: src/gui/gui-keyboard.c:129 -msgid "scroll to first unread line in buffer" +msgid "scroll to next highlight in buffer" msgstr "" #: src/gui/gui-keyboard.c:131 -msgid "clear hotlist" +msgid "scroll to first unread line in buffer" msgstr "" #: src/gui/gui-keyboard.c:133 -msgid "clear infobar" +msgid "clear hotlist" msgstr "" #: src/gui/gui-keyboard.c:135 -msgid "refresh screen" +msgid "clear infobar" msgstr "" #: src/gui/gui-keyboard.c:137 +msgid "refresh screen" +msgstr "" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:139 msgid "grab a key" msgstr "" -#: src/gui/gui-keyboard.c:448 src/common/command.c:2615 +#: src/gui/gui-keyboard.c:450 src/common/command.c:2615 #, c-format msgid "%s unable to bind key \"%s\"\n" msgstr "" -#: src/gui/gui-keyboard.c:459 +#: src/gui/gui-keyboard.c:461 #, c-format msgid "%s unable to bind key \"%s\" (invalid function name: \"%s\")\n" msgstr "" -#: src/gui/gui-keyboard.c:472 +#: src/gui/gui-keyboard.c:474 #, c-format msgid "%s not enough memory for key binding\n" msgstr "" |