diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 1446 |
1 files changed, 731 insertions, 715 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Weechat 0.2.1-cvs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-19 13:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-22 11:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-19 14:56+0200\n" "Last-Translator: Roberto González Cardenete <robert.glez@gmail.com>\n" "Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/irc/irc-server.c:190 src/common/weeconfig.c:2295 +#: src/irc/irc-server.c:190 src/common/weeconfig.c:2297 msgid "Unable to get user's name" msgstr "No ha sido posible obtener el nombre de usuario" @@ -1377,7 +1377,7 @@ msgstr "inactivo" msgid " (temporary server, will not be saved)" msgstr " (servidor temporal, no será guardado)" -#: src/irc/irc-display.c:393 src/irc/irc-display.c:424 src/irc/irc-recv.c:3108 +#: src/irc/irc-display.c:393 src/irc/irc-display.c:424 src/irc/irc-recv.c:3116 msgid "seconds" msgstr "segundos" @@ -1390,7 +1390,7 @@ msgstr "(oculto)" msgid "%s: using hostname \"%s\"\n" msgstr "%s: utilizando nombre de máquina local \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-send.c:219 src/common/command.c:1038 +#: src/irc/irc-send.c:219 src/common/command.c:676 #, c-format msgid "%s cannot find nick for sending message\n" msgstr "%s no ha sido posible encontrar el usuario al que enviar el mensaje\n" @@ -1411,7 +1411,7 @@ msgstr "" msgid "%s \"%s\" command can not be executed on a server buffer\n" msgstr "%s el comando \"%s\" no puede ejecutarse en una ventana de servidor\n" -#: src/irc/irc-send.c:889 src/irc/irc-send.c:950 src/common/command.c:2095 +#: src/irc/irc-send.c:889 src/irc/irc-send.c:950 src/common/command.c:1733 #, c-format msgid "%s wrong arguments for \"%s\" command\n" msgstr "%s argumentos incorrectos para el comando \"%s\"\n" @@ -1432,15 +1432,15 @@ msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel or private buffer\n" msgstr "" "%s el comando \"%s\" sólo puede ser ejecutado en una ventana de canal\n" -#: src/irc/irc-send.c:1243 src/irc/irc-recv.c:561 +#: src/irc/irc-send.c:1243 src/irc/irc-recv.c:562 #, c-format msgid "%s nick \"%s\" not found for \"%s\" command\n" msgstr "%s usuario \"%s\" no encontrado para el comando \"%s\"\n" #: src/irc/irc-send.c:1324 src/irc/irc-send.c:1462 src/irc/irc-send.c:2080 -#: src/common/command.c:2040 src/common/command.c:2052 -#: src/common/command.c:2071 src/common/command.c:2158 -#: src/common/command.c:2672 src/common/command.c:2925 +#: src/common/command.c:1678 src/common/command.c:1690 +#: src/common/command.c:1709 src/common/command.c:1796 +#: src/common/command.c:2310 src/common/command.c:2563 #, c-format msgid "%s wrong argument count for \"%s\" command\n" msgstr "%s número de argumentos incorrecto para el comando \"%s\"\n" @@ -1455,372 +1455,372 @@ msgstr "%s no es posible crear una nueva ventana privada \"%s\"\n" msgid "%s, compiled on %s %s\n" msgstr "%s, compilado en %s %s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:410 +#: src/irc/irc-recv.c:411 #, c-format msgid "You have been invited to %s%s%s by %s%s\n" msgstr "Usted ha sido invitado a %s%s%s por %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:424 src/irc/irc-recv.c:530 src/irc/irc-recv.c:728 -#: src/irc/irc-recv.c:1151 src/irc/irc-recv.c:1431 src/irc/irc-recv.c:3405 -#: src/irc/irc-recv.c:3471 src/irc/irc-recv.c:3492 +#: src/irc/irc-recv.c:425 src/irc/irc-recv.c:531 src/irc/irc-recv.c:729 +#: src/irc/irc-recv.c:1153 src/irc/irc-recv.c:1433 src/irc/irc-recv.c:3413 +#: src/irc/irc-recv.c:3479 src/irc/irc-recv.c:3500 #, c-format msgid "%s channel \"%s\" not found for \"%s\" command\n" msgstr "%s canal \"%s\" no encontrado para el comando \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:453 +#: src/irc/irc-recv.c:454 #, c-format msgid "%s cannot create new channel \"%s\"\n" msgstr "%s no es posible crear un nuevo canal \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:466 +#: src/irc/irc-recv.c:467 #, c-format msgid "%s%s %s(%s%s%s)%s has joined %s%s\n" msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s se ha unido %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:538 +#: src/irc/irc-recv.c:539 #, c-format msgid "%s%s%s has kicked %s%s%s from %s%s" msgstr "%s%s%s ha pateado a %s%s%s de %s%s" -#: src/irc/irc-recv.c:628 +#: src/irc/irc-recv.c:629 #, c-format msgid "%s%s%s has killed %s%s%s from server" msgstr "%s%s%s ha expulsado a %s%s%s del servidor" -#: src/irc/irc-recv.c:650 +#: src/irc/irc-recv.c:651 #, c-format msgid "%s host \"%s\" not found for \"%s\" command\n" msgstr "%s anfitrión \"%s\" no encontrado para el comando \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:672 src/irc/irc-recv.c:770 src/irc/irc-recv.c:1230 -#: src/irc/irc-recv.c:2045 +#: src/irc/irc-recv.c:673 src/irc/irc-recv.c:772 src/irc/irc-recv.c:1232 +#: src/irc/irc-recv.c:2047 #, c-format msgid "%s \"%s\" command received without host\n" msgstr "%s comando \"%s\" recibido sin host \n" -#: src/irc/irc-recv.c:682 +#: src/irc/irc-recv.c:683 #, c-format msgid "%s \"%s\" command received without channel or nickname\n" msgstr "%s comando \"%s\" recibido sin canal o usuario\n" -#: src/irc/irc-recv.c:710 +#: src/irc/irc-recv.c:711 #, fuzzy, c-format msgid "Mode %s%s %s[%s%s%s]%s by %s%s\n" msgstr "%s%s %s(%s%s@%s%s)%s estaba %s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:739 +#: src/irc/irc-recv.c:740 #, fuzzy, c-format -msgid "User mode %s%s %s[%s%s%s]\n" +msgid "User mode %s[%s%s%s]%s by %s%s\n" msgstr "Modo de usuario %s[%s%s%s/%s%s%s]\n" -#: src/irc/irc-recv.c:809 +#: src/irc/irc-recv.c:811 #, c-format msgid "You are now known as %s%s\n" msgstr "Usted es conocido ahora como %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:813 +#: src/irc/irc-recv.c:815 #, c-format msgid "%s%s%s is now known as %s%s\n" msgstr "%s%s%s es conocido ahora como %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:881 +#: src/irc/irc-recv.c:883 #, c-format msgid "%s nickname not found for \"%s\" command\n" msgstr "%s nombre de usuario no encontrado para el comando \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:895 +#: src/irc/irc-recv.c:897 #, c-format msgid "CTCP %sVERSION%s reply from %s%s%s: %s\n" msgstr "CTCP %sVERSION%s respuesta de %s%s%s: %s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:929 +#: src/irc/irc-recv.c:931 #, c-format msgid "CTCP %sPING%s reply from %s%s%s: %ld.%ld seconds\n" msgstr "CTCP %sPING%s respuesta de %s%s%s: %ld.%ld segundos\n" -#: src/irc/irc-recv.c:952 src/irc/irc-recv.c:1858 src/irc/irc-recv.c:1970 +#: src/irc/irc-recv.c:954 src/irc/irc-recv.c:1860 src/irc/irc-recv.c:1972 #, c-format msgid "%s cannot create new private window \"%s\"\n" msgstr "%s no es posible crear una nueva ventana privada \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:977 src/irc/irc-recv.c:1990 +#: src/irc/irc-recv.c:979 src/irc/irc-recv.c:1992 msgid "Private" msgstr "Privado" -#: src/irc/irc-recv.c:1053 +#: src/irc/irc-recv.c:1055 #, c-format msgid "%s \"%s\" command received without host or channel\n" msgstr "%s comando \"%s\" recibido sin host o canal\n" -#: src/irc/irc-recv.c:1081 +#: src/irc/irc-recv.c:1083 #, c-format msgid "%s%s %s(%s%s%s)%s has left %s%s" msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s ha abandonado %s%s" -#: src/irc/irc-recv.c:1280 src/irc/irc-recv.c:1406 src/irc/irc-recv.c:1886 +#: src/irc/irc-recv.c:1282 src/irc/irc-recv.c:1408 src/irc/irc-recv.c:1888 msgid "Channel" msgstr "Canal" -#: src/irc/irc-recv.c:1314 +#: src/irc/irc-recv.c:1316 #, c-format msgid "Received a CTCP %sSOUND%s \"%s\" from %s%s\n" msgstr "Recibido un CTCP %sSOUND%s \"%s\" de %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:1344 src/irc/irc-recv.c:1530 +#: src/irc/irc-recv.c:1346 src/irc/irc-recv.c:1532 #, c-format msgid "CTCP %sPING%s received from %s%s\n" msgstr "CTCP %sPING%s recibido de %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:1373 src/irc/irc-recv.c:1937 +#: src/irc/irc-recv.c:1375 src/irc/irc-recv.c:1939 #, c-format msgid "Unknown CTCP %s%s%s received from %s%s" msgstr "CTCP desconocido %s%s%s recibido de %s%s" -#: src/irc/irc-recv.c:1486 +#: src/irc/irc-recv.c:1488 #, c-format msgid "CTCP %sVERSION%s received from %s%s" msgstr "CTCP %sVERSION%s recibido de %s%s" -#: src/irc/irc-recv.c:1553 src/irc/irc-recv.c:1574 src/irc/irc-recv.c:1590 -#: src/irc/irc-recv.c:1606 src/irc/irc-recv.c:1637 src/irc/irc-recv.c:1658 -#: src/irc/irc-recv.c:1674 src/irc/irc-recv.c:1704 src/irc/irc-recv.c:1725 -#: src/irc/irc-recv.c:1741 src/irc/irc-recv.c:1771 src/irc/irc-recv.c:1792 -#: src/irc/irc-recv.c:1807 src/irc/irc-recv.c:2021 src/irc/irc-recv.c:2452 -#: src/irc/irc-recv.c:3876 src/irc/irc-recv.c:3891 src/irc/irc-recv.c:3990 -#: src/irc/irc-recv.c:4004 src/irc/irc-recv.c:4250 src/irc/irc-recv.c:4368 -#: src/irc/irc-recv.c:4505 src/irc/irc-recv.c:4520 src/irc/irc-recv.c:4626 -#: src/irc/irc-recv.c:4640 +#: src/irc/irc-recv.c:1555 src/irc/irc-recv.c:1576 src/irc/irc-recv.c:1592 +#: src/irc/irc-recv.c:1608 src/irc/irc-recv.c:1639 src/irc/irc-recv.c:1660 +#: src/irc/irc-recv.c:1676 src/irc/irc-recv.c:1706 src/irc/irc-recv.c:1727 +#: src/irc/irc-recv.c:1743 src/irc/irc-recv.c:1773 src/irc/irc-recv.c:1794 +#: src/irc/irc-recv.c:1809 src/irc/irc-recv.c:2023 src/irc/irc-recv.c:2460 +#: src/irc/irc-recv.c:3884 src/irc/irc-recv.c:3899 src/irc/irc-recv.c:3998 +#: src/irc/irc-recv.c:4012 src/irc/irc-recv.c:4258 src/irc/irc-recv.c:4376 +#: src/irc/irc-recv.c:4513 src/irc/irc-recv.c:4528 src/irc/irc-recv.c:4634 +#: src/irc/irc-recv.c:4648 #, c-format msgid "%s cannot parse \"%s\" command\n" msgstr "%s no es posible analizar el comando \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:1820 +#: src/irc/irc-recv.c:1822 #, c-format msgid "%s unknown DCC CHAT type received from " msgstr "%s tipo DCC CHAT desconocido recibido de " -#: src/irc/irc-recv.c:2069 +#: src/irc/irc-recv.c:2071 #, c-format msgid "%s%s %s(%s%s%s)%s has quit" msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s ha salido" -#: src/irc/irc-recv.c:2241 +#: src/irc/irc-recv.c:2243 #, c-format msgid "%s \"%s\" command received without channel\n" msgstr "%s comando \"%s\" recibido sin canal\n" -#: src/irc/irc-recv.c:2270 +#: src/irc/irc-recv.c:2272 #, c-format msgid "%s%s%s has changed topic for %s%s%s to:" msgstr "%s%s%s ha cambiado el tema para %s%s%s a:" -#: src/irc/irc-recv.c:2281 +#: src/irc/irc-recv.c:2283 #, c-format msgid "%s%s%s has unset topic for %s%s\n" msgstr "%s%s%s ha quitado el tema para %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:2318 +#: src/irc/irc-recv.c:2320 #, fuzzy, c-format msgid "WALLOPS from %s%s%s: %s\n" msgstr "CTCP %sVERSION%s respuesta de %s%s%s: %s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:2438 +#: src/irc/irc-recv.c:2446 #, fuzzy, c-format msgid "User mode for %s%s%s is %s[%s%s%s]\n" msgstr "Modo de usuario %s[%s%s%s/%s%s%s]\n" -#: src/irc/irc-recv.c:2502 +#: src/irc/irc-recv.c:2510 #, c-format msgid "%s%s%s is away: %s\n" msgstr "%s%s%s está ausente: %s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:2594 +#: src/irc/irc-recv.c:2602 msgid "Users online: " msgstr "Usuarios conectados: " -#: src/irc/irc-recv.c:2769 +#: src/irc/irc-recv.c:2777 #, fuzzy, c-format msgid "%s[%s%s%s]%s help mode (+h)\n" msgstr "%s[%s%s%s]%s inactividad: " -#: src/irc/irc-recv.c:2959 +#: src/irc/irc-recv.c:2967 #, c-format msgid "%s%s %s(%s%s@%s%s)%s was %s\n" msgstr "%s%s %s(%s%s@%s%s)%s estaba %s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3080 +#: src/irc/irc-recv.c:3088 #, c-format msgid "%s[%s%s%s]%s idle: " msgstr "%s[%s%s%s]%s inactividad: " -#: src/irc/irc-recv.c:3092 src/common/command.c:4067 src/common/command.c:4085 +#: src/irc/irc-recv.c:3100 src/common/command.c:3705 src/common/command.c:3723 msgid "days" msgstr "días" -#: src/irc/irc-recv.c:3092 src/common/command.c:4067 src/common/command.c:4085 +#: src/irc/irc-recv.c:3100 src/common/command.c:3705 src/common/command.c:3723 msgid "day" msgstr "día" -#: src/irc/irc-recv.c:3096 +#: src/irc/irc-recv.c:3104 #, c-format msgid "%s%02d %s%s %s%02d %s%s %s%02d %s%s, signon at: %s%s" msgstr "%s%02d %s%s %s%02d %s%s %s%02d %s%s, firmó en: %s%s" -#: src/irc/irc-recv.c:3100 +#: src/irc/irc-recv.c:3108 msgid "hours" msgstr "horas" -#: src/irc/irc-recv.c:3100 +#: src/irc/irc-recv.c:3108 msgid "hour" msgstr "hora" -#: src/irc/irc-recv.c:3104 +#: src/irc/irc-recv.c:3112 msgid "minutes" msgstr "minutos" -#: src/irc/irc-recv.c:3104 +#: src/irc/irc-recv.c:3112 msgid "minute" msgstr "minuto" -#: src/irc/irc-recv.c:3108 +#: src/irc/irc-recv.c:3116 msgid "second" msgstr "segundo" -#: src/irc/irc-recv.c:3416 +#: src/irc/irc-recv.c:3424 #, fuzzy, c-format msgid "Channel created on %s" msgstr "lista de excepción de canal" -#: src/irc/irc-recv.c:3425 src/irc/irc-recv.c:3622 +#: src/irc/irc-recv.c:3433 src/irc/irc-recv.c:3630 #, c-format msgid "%s cannot identify date/time for \"%s\" command\n" msgstr "%s no es posible identificar la fecha/hora para el comando \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3434 src/irc/irc-recv.c:3558 src/irc/irc-recv.c:3640 -#: src/irc/irc-recv.c:3751 +#: src/irc/irc-recv.c:3442 src/irc/irc-recv.c:3566 src/irc/irc-recv.c:3648 +#: src/irc/irc-recv.c:3759 #, c-format msgid "%s cannot identify channel for \"%s\" command\n" msgstr "%s no es posible identificar el canal para el comando \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3483 +#: src/irc/irc-recv.c:3491 #, c-format msgid "No topic set for %s%s\n" msgstr "Sin tema establecido para %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3543 +#: src/irc/irc-recv.c:3551 #, c-format msgid "Topic for %s%s%s is: " msgstr "El tema para %s%s%s es: " -#: src/irc/irc-recv.c:3611 +#: src/irc/irc-recv.c:3619 #, c-format msgid "Topic set by %s%s%s, %s" msgstr "Tema establecido por %s%s%s, %s" -#: src/irc/irc-recv.c:3631 src/irc/irc-recv.c:3760 +#: src/irc/irc-recv.c:3639 src/irc/irc-recv.c:3768 #, c-format msgid "%s cannot identify nickname for \"%s\" command\n" msgstr "" "%s no es posible determinar el nombre de usuario para el comando \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3736 +#: src/irc/irc-recv.c:3744 #, c-format msgid "%s%s%s has invited %s%s%s on %s%s\n" msgstr "%s%s%s ha invitado a %s%s%s en %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3796 +#: src/irc/irc-recv.c:3804 #, c-format msgid "Channel reop %s%s%s: %s%s\n" msgstr "reop canal %s%s%s: %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3945 +#: src/irc/irc-recv.c:3953 #, fuzzy, c-format msgid " by %s%s %s(%s%s%s)" msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s ha salido" -#: src/irc/irc-recv.c:3954 +#: src/irc/irc-recv.c:3962 #, c-format msgid " by %s%s" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:4264 src/irc/irc-recv.c:4414 +#: src/irc/irc-recv.c:4272 src/irc/irc-recv.c:4422 #, c-format msgid "Nicks %s%s%s: %s[" msgstr "Usuarios %s%s%s: %s[" -#: src/irc/irc-recv.c:4336 +#: src/irc/irc-recv.c:4344 #, c-format msgid "%s cannot create nick \"%s\" for channel \"%s\"\n" msgstr "%s no es posible crear el usuario \"%s\" para el canal \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4435 +#: src/irc/irc-recv.c:4443 #, c-format msgid "" "Channel %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n" msgstr "" "Canal %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4443 +#: src/irc/irc-recv.c:4451 msgid "nicks" msgstr "usuarios" -#: src/irc/irc-recv.c:4443 +#: src/irc/irc-recv.c:4451 msgid "nick" msgstr "usuario" -#: src/irc/irc-recv.c:4448 +#: src/irc/irc-recv.c:4456 msgid "ops" msgstr "operadores" -#: src/irc/irc-recv.c:4448 +#: src/irc/irc-recv.c:4456 msgid "op" msgstr "operador" -#: src/irc/irc-recv.c:4452 +#: src/irc/irc-recv.c:4460 msgid "halfops" msgstr "semi-operadores" -#: src/irc/irc-recv.c:4452 +#: src/irc/irc-recv.c:4460 msgid "halfop" msgstr "semi-operador" -#: src/irc/irc-recv.c:4456 +#: src/irc/irc-recv.c:4464 msgid "voices" msgstr "voces" -#: src/irc/irc-recv.c:4456 +#: src/irc/irc-recv.c:4464 msgid "voice" msgstr "voz" -#: src/irc/irc-recv.c:4460 +#: src/irc/irc-recv.c:4468 msgid "normal" msgstr "normal" -#: src/irc/irc-recv.c:4560 +#: src/irc/irc-recv.c:4568 #, c-format msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned by " msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s baneado por " -#: src/irc/irc-recv.c:4595 +#: src/irc/irc-recv.c:4603 #, c-format msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned\n" msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s baneado\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4730 +#: src/irc/irc-recv.c:4738 #, c-format msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 2nd nickname \"%s\"\n" msgstr "" "%s: el nombre de usuario \"%s\" ya está en uso, probando con el 2 nombre de " "usuario \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4742 +#: src/irc/irc-recv.c:4750 #, c-format msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 3rd nickname \"%s\"\n" msgstr "" "%s: el nombre de usuario \"%s\" ya está en uso, probando con el 3 nombre de " "usuario \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4754 +#: src/irc/irc-recv.c:4762 #, c-format msgid "" "%s: all declared nicknames are already in use, closing connection with " @@ -1829,14 +1829,14 @@ msgstr "" "%s: todos los nombres de usuario declarados ya están en uso, ¡cerrando la " "conexión con el servidor!\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4764 +#: src/irc/irc-recv.c:4772 #, c-format msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 1st nickname \"%s\"\n" msgstr "" "%s: el nombre de usuario \"%s\" ya está en uso, probando con el 1 nombre de " "usuario \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4776 +#: src/irc/irc-recv.c:4784 msgid "unknown" msgstr "desconocido" @@ -2213,18 +2213,18 @@ msgstr "Plugin \"%s\" (%s) cargado.\n" msgid "Plugin \"%s\" unloaded.\n" msgstr "Plugin \"%s\" descargado.\n" -#: src/plugins/plugins.c:1103 src/common/command.c:3747 +#: src/plugins/plugins.c:1103 src/common/command.c:3385 #, c-format msgid "%s plugin \"%s\" not found\n" msgstr "%s plugin \"%s\" no encontrado\n" -#: src/plugins/plugins-config.c:265 src/common/weeconfig.c:1939 +#: src/plugins/plugins-config.c:265 src/common/weeconfig.c:1941 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n" msgstr "%s %s, línea %d: sintaxis inválida, falta \"=\"\n" -#: src/plugins/plugins-config.c:353 src/common/weeconfig.c:2149 -#: src/common/weeconfig.c:2356 +#: src/plugins/plugins-config.c:353 src/common/weeconfig.c:2151 +#: src/common/weeconfig.c:2358 #, c-format msgid "%s cannot create file \"%s\"\n" msgstr "%s no es posible crear el fichero \"%s\"\n" @@ -2351,7 +2351,7 @@ msgstr "-MÁS-" msgid "server" msgstr "servidor" -#: src/gui/gui-buffer.c:545 +#: src/gui/gui-buffer.c:565 msgid "Not enough memory for new line\n" msgstr "No hay suficiente memoria para una nueva línea\n" @@ -2543,7 +2543,7 @@ msgstr "recargar la pantalla" msgid "grab a key" msgstr "capturar una clave" -#: src/gui/gui-keyboard.c:452 src/common/command.c:2687 +#: src/gui/gui-keyboard.c:452 src/common/command.c:2325 #, c-format msgid "%s unable to bind key \"%s\"\n" msgstr "%s No ha sido posible atar la clave \"%s\"\n" @@ -2577,35 +2577,43 @@ msgstr "**** Comienzo del log (registro) " msgid "**** End of log " msgstr "**** Fin del log " -#: src/common/command.c:51 +#: src/common/alias.c:170 src/common/command.c:364 +#, c-format +msgid "%s circular reference when calling alias \"/%s\"\n" +msgstr "%s referencia circular al llamar alias \"/%s\"\n" + +#: src/common/command.c:52 msgid "create an alias for a command" msgstr "crear un alias para un comando" -#: src/common/command.c:52 +#: src/common/command.c:53 msgid "[alias_name [command [arguments]]]" msgstr "[nombre_alias [comando [argumentos]]]" -#: src/common/command.c:53 +#: src/common/command.c:54 #, fuzzy msgid "" "alias_name: name of alias\n" " command: command name (WeeChat or IRC command, many commands can be " "separated by semicolons)\n" -"arguments: arguments for command" +"arguments: arguments for command\n" +"\n" +"Note: in command, special variables $1, $2,..,$9 are replaced by arguments " +"given by user, and $* is replaced by all arguments." msgstr "" "nombre_alias: nombre del seudónimo\n" " comando: nombre del comando (comando WeeChat o IRC, sin el primer '/')\n" " argumentos: parámetros para el comando" -#: src/common/command.c:58 +#: src/common/command.c:61 msgid "manage buffers" msgstr "gestionar los búfers" -#: src/common/command.c:59 +#: src/common/command.c:62 msgid "[action [args] | number | [[server] [channel]]]" msgstr "[acción [argumentos] | número | [[servidor] [canal]]]" -#: src/common/command.c:60 +#: src/common/command.c:63 #, fuzzy msgid "" " action: action to do:\n" @@ -2631,7 +2639,7 @@ msgstr "" " canal: saltar al búfer por el nombre del servidor o canal\n" " número: saltar al búfer por número" -#: src/common/command.c:69 +#: src/common/command.c:72 msgid "" "launch WeeChat/IRC builtin command (do not look at plugins handlers or " "aliases)" @@ -2639,11 +2647,11 @@ msgstr "" "lanzar el comando de construcción de Weechat/IRC (no mira los manejadores de " "plugins ni los alias)" -#: src/common/command.c:70 +#: src/common/command.c:73 msgid "command" msgstr "comando" -#: src/common/command.c:71 +#: src/common/command.c:74 msgid "" "command: command to execute (a '/' is automatically added if not found at " "beginning of command)\n" @@ -2651,15 +2659,15 @@ msgstr "" "comando: comando a ejecutar (se añade un '/' automáticamente si no se " "encuentra al principio del comando)\n" -#: src/common/command.c:73 +#: src/common/command.c:76 msgid "change charset for server or channel" msgstr "cambiar juego de caracteres para el servidor o canal" -#: src/common/command.c:74 +#: src/common/command.c:77 msgid "[(decode_iso | decode_utf | encode) charset]" msgstr "[(decode_iso | decode_utf | encode) juego_de_caracteres]" -#: src/common/command.c:75 +#: src/common/command.c:78 msgid "" "decode_iso: charset used for decoding ISO\n" "decode_utf: charset used for decoding UTF\n" @@ -2672,47 +2680,47 @@ msgstr "" "juego_de_caracteres: juego de caracteres a utilizar (por ejemplo: ISO-8859-" "15, UTF-8...)" -#: src/common/command.c:80 +#: src/common/command.c:83 msgid "clear window(s)" msgstr "limpiar la(s) ventana(s)" -#: src/common/command.c:81 +#: src/common/command.c:84 msgid "[-all]" msgstr "[-all]" -#: src/common/command.c:82 +#: src/common/command.c:85 msgid "-all: clear all windows" msgstr "-all: limpiar todas las ventanas" -#: src/common/command.c:84 +#: src/common/command.c:87 msgid "connect to a server" msgstr "conectarse a un servidor" -#: src/common/command.c:85 src/common/command.c:89 +#: src/common/command.c:88 src/common/command.c:92 msgid "[servername]" msgstr "[nombre_del_servidor]" -#: src/common/command.c:86 +#: src/common/command.c:89 msgid "servername: server name to connect" msgstr "nombre_del_servidor: nombre del servidor al que conectarse" -#: src/common/command.c:88 +#: src/common/command.c:91 msgid "disconnect from a server" msgstr "desconectarse de un servidor" -#: src/common/command.c:90 +#: src/common/command.c:93 msgid "servername: server name to disconnect" msgstr "nombre_del_servidor: nombre del servidor del que desconectarse" -#: src/common/command.c:92 +#: src/common/command.c:95 msgid "starts DCC (file or chat) or close chat" msgstr "empieza DCC (archivo o charla) o cierra charla" -#: src/common/command.c:93 +#: src/common/command.c:96 msgid "action [nickname [file]]" msgstr "acción [usuario [fichero]]" -#: src/common/command.c:94 +#: src/common/command.c:97 msgid "" " action: 'send' (file) or 'chat' or 'close' (chat)\n" "nickname: nickname to send file or chat\n" @@ -2723,15 +2731,15 @@ msgstr "" "usuario: nombre de usuario a quien enviar el archivo o la charla\n" "fichero: nombre del fichero (en la máquina local)" -#: src/common/command.c:98 +#: src/common/command.c:101 msgid "print debug messages" msgstr "imprime mensajes de depuración" -#: src/common/command.c:99 +#: src/common/command.c:102 msgid "dump | windows" msgstr "volcar | ventanas" -#: src/common/command.c:100 +#: src/common/command.c:103 msgid "" " dump: save memory dump in WeeChat log file (same dump is written when " "WeeChat crashes)\n" @@ -2741,27 +2749,27 @@ msgstr "" "(el mismo volcado se escribe cuando Weechat se cuelga)\n" "ventanas: mostrar árbol de ventanas" -#: src/common/command.c:103 +#: src/common/command.c:106 msgid "display help about commands" msgstr "mostrar ayuda sobre los comandos" -#: src/common/command.c:104 +#: src/common/command.c:107 msgid "[command]" msgstr "[comando]" -#: src/common/command.c:105 +#: src/common/command.c:108 msgid "command: name of a WeeChat or IRC command" msgstr "comando: nombre de un comando de Weechat o de IRC" -#: src/common/command.c:107 +#: src/common/command.c:110 msgid "show buffer command history" msgstr "mostrar historial de comandos de búfer" -#: src/common/command.c:108 +#: src/common/command.c:111 msgid "[clear | value]" msgstr "[limpiar | valor]" -#: src/common/command.c:109 +#: src/common/command.c:112 msgid "" "clear: clear history\n" "value: number of history entries to show" @@ -2769,15 +2777,15 @@ msgstr "" "limpiar: limpiar historial\n" "valor: número de entradas del historial para mostrar" -#: src/common/command.c:112 +#: src/common/command.c:115 msgid "ignore IRC messages and/or hosts" msgstr "ignorar los mensajes IRC y/o los hosts" -#: src/common/command.c:113 +#: src/common/command.c:116 msgid "[mask [[type | command] [channel [server]]]]" msgstr "[máscara [[tipo | comando] [canal [servidor]]]]" -#: src/common/command.c:114 +#: src/common/command.c:117 msgid "" " mask: nick or host mask to ignore\n" " type: type of message to ignore (action, ctcp, dcc, pv)\n" @@ -2797,15 +2805,15 @@ msgstr "" "Para cada argumento, '*' significa todo.\n" "Sin argumentos, el comando /ignore lista todos los ignores definidos." -#: src/common/command.c:123 +#: src/common/command.c:126 msgid "bind/unbind keys" msgstr "atar/desatar claves" -#: src/common/command.c:124 +#: src/common/command.c:127 msgid "[key function/command] [unbind key] [functions] [reset -yes]" msgstr "[clave función/comando] [desatar clave] [funciones] [reset -yes]" -#: src/common/command.c:125 +#: src/common/command.c:128 msgid "" " key: bind this key to an internal function or a command (beginning by " "\"/\")\n" @@ -2821,15 +2829,15 @@ msgstr "" " reset: restaura anclajes a los valores por defecto y elimina todos los " "anclajes personales (usar cuidadosamente)" -#: src/common/command.c:141 +#: src/common/command.c:144 msgid "list/load/unload plugins" msgstr "listar/cargar/descargar plugins" -#: src/common/command.c:142 +#: src/common/command.c:145 msgid "[load filename] | [autoload] | [reload] | [unload]" msgstr "[cargar fichero] | [autocargar] | [recargar] | [descargar]" -#: src/common/command.c:143 +#: src/common/command.c:146 msgid "" "filename: WeeChat plugin (file) to load\n" "\n" @@ -2839,11 +2847,11 @@ msgstr "" "\n" "Sin argumentos, el comando /plugin lista todos los plugins cargados." -#: src/common/command.c:146 +#: src/common/command.c:149 msgid "list, add or remove servers" msgstr "lista, añde o elimina servidores" -#: src/common/command.c:147 +#: src/common/command.c:150 msgid "" "[servername] | [servername hostname port [-auto | -noauto] [-ipv6] [-ssl] [-" "pwd password] [-nicks nick1 nick2 nick3] [-username username] [-realname " @@ -2855,7 +2863,7 @@ msgstr "" "username nombre de usuario] [-realname nombre_real] [-command comando] [-" "autojoin canal[,canal]] ] | [del nombre_de_servidor]" -#: src/common/command.c:152 +#: src/common/command.c:155 msgid "" "servername: server name, for internal and display use\n" " hostname: name or IP address of server\n" @@ -2881,27 +2889,27 @@ msgstr "" " nombre_de_usuario: nombre de usuario\n" " nombre_real: nombre real del usuario" -#: src/common/command.c:164 +#: src/common/command.c:167 msgid "save config to disk" msgstr "guardar configuración a disco" -#: src/common/command.c:165 +#: src/common/command.c:168 msgid "[file]" msgstr "[archivo]" -#: src/common/command.c:165 +#: src/common/command.c:168 msgid "file: filename for writing config" msgstr "archivo: fichero en el que guardar la configuración" -#: src/common/command.c:167 +#: src/common/command.c:170 msgid "set config options" msgstr "poner opciones de configuración" -#: src/common/command.c:168 src/common/command.c:176 +#: src/common/command.c:171 src/common/command.c:179 msgid "[option [ = value]]" msgstr "[opción [ = valor]]" -#: src/common/command.c:169 +#: src/common/command.c:172 msgid "" "option: name of an option (if name is full and no value is given, then help " "is displayed on option)\n" @@ -2917,11 +2925,11 @@ msgstr "" "Una opción podría ser: nombredeservidor.servidor_xxx donde \"nombredeservidor" "\" es un nombre de servidor interno y \"xxx\" una opción para dicho servidor." -#: src/common/command.c:175 +#: src/common/command.c:178 msgid "set plugin config options" msgstr "poner opciones de configuración de plugins" -#: src/common/command.c:177 +#: src/common/command.c:180 msgid "" "option: name of a plugin option\n" " value: value for option\n" @@ -2933,27 +2941,27 @@ msgstr "" "\n" "Una opción tiene formato: plugin.opción, ejemplo: perl.miscript.objeto1" -#: src/common/command.c:181 +#: src/common/command.c:184 msgid "remove an alias" msgstr "eliminar un alias" -#: src/common/command.c:182 +#: src/common/command.c:185 msgid "alias_name" msgstr "alias" -#: src/common/command.c:182 +#: src/common/command.c:185 msgid "alias_name: name of alias to remove" msgstr "alias: nombre del alias a suprimir" -#: src/common/command.c:184 +#: src/common/command.c:187 msgid "unignore IRC messages and/or hosts" msgstr "no ignorar mensajes IRC y/o hosts" -#: src/common/command.c:185 +#: src/common/command.c:188 msgid "[number | [mask [[type | command] [channel [server]]]]]" msgstr "[número | [máscara [[tipo | comando] [canal [servidor]]]]]" -#: src/common/command.c:186 +#: src/common/command.c:189 msgid "" " number: # of ignore to unignore (number is displayed by list of ignore)\n" " mask: nick or host mask to unignore\n" @@ -2976,11 +2984,11 @@ msgstr "" "Para cada argumento, '*' significa todo.\n" "Sin argumentos, el comando /unignore lista todos los ignores definidos." -#: src/common/command.c:196 +#: src/common/command.c:199 msgid "upgrade WeeChat without disconnecting from servers" msgstr "actualizar Weechat sin desconectarse de los servidores" -#: src/common/command.c:198 +#: src/common/command.c:201 msgid "" "This command run again WeeChat binary, so it should have been compiled or " "installed with a package manager before running this command." @@ -2989,23 +2997,23 @@ msgstr "" "haber sido compilado o instalado con un gestor de paquetes antes de ejecutar " "este comando." -#: src/common/command.c:201 +#: src/common/command.c:204 msgid "show WeeChat uptime" msgstr "muestra el tiempo de uso de WeeChat" -#: src/common/command.c:202 +#: src/common/command.c:205 msgid "[-o]" msgstr "[-o]" -#: src/common/command.c:203 +#: src/common/command.c:206 msgid "-o: send uptime on current channel as an IRC message" msgstr "-o: envía el tiempo de uso en el canal actual como un mensaje IRC" -#: src/common/command.c:205 +#: src/common/command.c:208 msgid "manage windows" msgstr "gestión de ventanas" -#: src/common/command.c:206 +#: src/common/command.c:209 msgid "" "[list | -1 | +1 | b# | up | down | left | right | splith [pct] | splitv " "[pct] | resize pct | merge [all]]" @@ -3013,7 +3021,7 @@ msgstr "" "[list | -1 | +1 | b# | up | down | left | right | splith [pct] | splitv " "[pct] | resize pct | merge [all]]" -#: src/common/command.c:208 +#: src/common/command.c:211 #, fuzzy msgid "" " list: list open windows (no parameter implies this list)\n" @@ -3051,24 +3059,19 @@ msgstr "" "nueva ventana, tomando como referencia el tamaño de la ventana actual. Por " "ejemplo 25 significa crear una nueva ventana de tamaño = tamaño_actual / 4" -#: src/common/command.c:407 src/common/command.c:753 -#, c-format -msgid "%s circular reference when calling alias \"/%s\"\n" -msgstr "%s referencia circular al llamar alias \"/%s\"\n" - -#: src/common/command.c:733 src/common/command.c:879 src/common/command.c:974 +#: src/common/command.c:344 src/common/command.c:517 src/common/command.c:612 #, c-format msgid "%s command \"%s\" failed\n" msgstr "%s el comando \"%s\" ha fallado\n" -#: src/common/command.c:832 +#: src/common/command.c:470 #, c-format msgid "%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: %d arg%s)\n" msgstr "" "%s número de argumentos incorrecto para el comando %s \"%s\" (esperado: %d " "parámetro%s)\n" -#: src/common/command.c:844 +#: src/common/command.c:482 #, c-format msgid "" "%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: between %d and %d " @@ -3077,14 +3080,14 @@ msgstr "" "%s número de argumentos incorrecto para el comando %s \"%s\" (esperado: " "entre %d y %d parámetro%s)\n" -#: src/common/command.c:908 +#: src/common/command.c:546 #, c-format msgid "%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: %d arg%s)\n" msgstr "" "%s número de argumentos incorrecto para el comando IRC \"%s\" (esperado: %d " "parámetro%s)\n" -#: src/common/command.c:920 +#: src/common/command.c:558 #, c-format msgid "" "%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: between %d and %d " @@ -3093,363 +3096,363 @@ msgstr "" "%s número de argumentos incorrecto para el comando IRC \"%s\" (esperado: " "entre %d y %d parámetro%s)\n" -#: src/common/command.c:935 +#: src/common/command.c:573 #, c-format msgid "%s command \"%s\" needs a server connection!\n" msgstr "%s ¡el comando \"%s\" requiere una conexión a servidor!\n" -#: src/common/command.c:944 +#: src/common/command.c:582 #, c-format msgid "%s command \"%s\" can not be executed on DCC CHAT buffer\n" msgstr "%s el comando \"%s\" no puede ejecutarse en el búfer de charla DCC\n" -#: src/common/command.c:989 +#: src/common/command.c:627 #, c-format msgid "%s unknown command \"%s\" (type /help for help)\n" msgstr "%s comando \"%s\" desconocido (escriba /help para la ayuda)\n" -#: src/common/command.c:1191 +#: src/common/command.c:829 msgid "This window is not a channel!\n" msgstr "¡Esta ventana no es un canal!\n" -#: src/common/command.c:1229 src/common/command.c:1400 +#: src/common/command.c:867 src/common/command.c:1038 #, c-format msgid "%s missing arguments for \"%s\" command\n" msgstr "%s faltan argumentos para el comando \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:1238 +#: src/common/command.c:876 #, c-format msgid "Alias \"%s\" => \"%s\" created\n" msgstr "Alias \"%s\" => \"%s\" creado\n" -#: src/common/command.c:1244 +#: src/common/command.c:882 #, c-format msgid "Failed to create alias \"%s\" => \"%s\" (not enough memory)\n" msgstr "" "No ha sido posible crear el alias \"%s\" => \"%s\" (no hay suficiente " "memoria)\n" -#: src/common/command.c:1256 +#: src/common/command.c:894 msgid "Alias:\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:1266 +#: src/common/command.c:904 #, fuzzy msgid "No alias found.\n" msgstr "Ningún alias definido.\n" -#: src/common/command.c:1276 +#: src/common/command.c:914 msgid "List of aliases:\n" msgstr "Lista de alias:\n" -#: src/common/command.c:1290 +#: src/common/command.c:928 msgid "No alias defined.\n" msgstr "Ningún alias definido.\n" -#: src/common/command.c:1309 +#: src/common/command.c:947 #, c-format msgid "%sServer: %s%s\n" msgstr "%sServidor: %s%s\n" -#: src/common/command.c:1314 +#: src/common/command.c:952 #, c-format msgid "%snot connected\n" msgstr "%sno conectado\n" -#: src/common/command.c:1318 +#: src/common/command.c:956 #, c-format msgid "%sChannel: %s%s %s(server: %s%s%s)\n" msgstr "%s Canal: %s%s %s(servidor: %s%s%s)\n" -#: src/common/command.c:1327 +#: src/common/command.c:965 #, c-format msgid "%sPrivate with: %s%s %s(server: %s%s%s)\n" msgstr "%sPrivado con: %s%s %s(servidor: %s%s%s)\n" -#: src/common/command.c:1336 src/common/command.c:1348 +#: src/common/command.c:974 src/common/command.c:986 #, c-format msgid "%sunknown\n" msgstr "%sdesconocido\n" -#: src/common/command.c:1344 +#: src/common/command.c:982 #, c-format msgid "%sraw IRC data\n" msgstr "%s datos basura de IRC\n" -#: src/common/command.c:1379 +#: src/common/command.c:1017 #, fuzzy msgid "Open buffers:\n" msgstr "Búfers abiertos:\n" -#: src/common/command.c:1424 +#: src/common/command.c:1062 #, c-format msgid "%s incorrect buffer number\n" msgstr "%s número de búfer incorrecto\n" -#: src/common/command.c:1441 +#: src/common/command.c:1079 #, c-format msgid "%s can not close the single buffer\n" msgstr "%s no es posible cerrar el único búfer\n" -#: src/common/command.c:1452 +#: src/common/command.c:1090 #, fuzzy, c-format msgid "%s can not close server buffer while channels are open\n" msgstr "" "%s no se puede cerrar el búfer de servidor mientras haya canales abiertos\n" -#: src/common/command.c:1524 +#: src/common/command.c:1162 msgid "Notify levels: " msgstr "Niveles de notificación: " -#: src/common/command.c:1530 +#: src/common/command.c:1168 msgid "Raw IRC data" msgstr "Datos basura de IRC" -#: src/common/command.c:1554 src/common/command.c:1604 +#: src/common/command.c:1192 src/common/command.c:1242 #, c-format msgid "%s incorrect notify level (must be between %d and %d)\n" msgstr "%s nivel de notificación incorrecto (debe estar entre %d y %d)\n" -#: src/common/command.c:1564 +#: src/common/command.c:1202 #, c-format msgid "%s incorrect buffer for notify (must be channel or private)\n" msgstr "%s búfer incorrecto para notificar (debe ser canal o privado)\n" -#: src/common/command.c:1574 +#: src/common/command.c:1212 #, c-format msgid "New notify level for %s%s%s: %s%d %s" msgstr "Nuevo nivel de notificación para %s%s%s: %s%d %s" -#: src/common/command.c:1584 +#: src/common/command.c:1222 msgid "(hotlist: never)\n" msgstr "(hotlist: nunca)\n" -#: src/common/command.c:1587 +#: src/common/command.c:1225 msgid "(hotlist: highlights)\n" msgstr "(hotlist: resaltados)\n" -#: src/common/command.c:1590 +#: src/common/command.c:1228 msgid "(hotlist: highlights + messages)\n" msgstr "(hotlist: resaltados + mensajes)\n" -#: src/common/command.c:1593 +#: src/common/command.c:1231 msgid "(hotlist: highlights + messages + join/part (all))\n" msgstr "(hotlist: resaltados + mensajes + join/part (todos))\n" -#: src/common/command.c:1724 +#: src/common/command.c:1362 #, c-format msgid "Charsets for server %s%s%s: " msgstr "Juegos de caracteres para el servidor %s%s%s: " -#: src/common/command.c:1732 +#: src/common/command.c:1370 #, c-format msgid "Charsets for channel %s%s%s: " msgstr "Juegos de caracteres para el canal %s%s%s: " -#: src/common/command.c:1740 +#: src/common/command.c:1378 #, c-format msgid "Charsets for private %s%s%s: " msgstr "Juegos de caracteres para el privado %s%s%s: " -#: src/common/command.c:1768 src/common/command.c:1798 -#: src/common/command.c:1828 +#: src/common/command.c:1406 src/common/command.c:1436 +#: src/common/command.c:1466 #, c-format msgid " (inherited: \"%s%s%s\")" msgstr " (heredado: \"%s%s%s\")" -#: src/common/command.c:1862 +#: src/common/command.c:1500 #, c-format msgid "%s charset \"%s\" is not available\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:1920 src/common/command.c:1950 -#: src/common/command.c:2177 src/common/command.c:2918 -#: src/common/command.c:4199 src/common/command.c:4242 +#: src/common/command.c:1558 src/common/command.c:1588 +#: src/common/command.c:1815 src/common/command.c:2556 +#: src/common/command.c:3837 src/common/command.c:3880 #, c-format msgid "%s unknown option for \"%s\" command\n" msgstr "%s opción desconocida para el comando \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:1985 +#: src/common/command.c:1623 #, c-format msgid "%s already connected to server \"%s\"!\n" msgstr "%s ¡ya conectado al servidor \"%s\"!\n" -#: src/common/command.c:1993 +#: src/common/command.c:1631 #, c-format msgid "%s currently connecting to server \"%s\"!\n" msgstr "%s ¡actualmente conectando al servidor \"%s\"!\n" -#: src/common/command.c:2013 src/common/command.c:2227 +#: src/common/command.c:1651 src/common/command.c:1865 #, c-format msgid "%s server not found\n" msgstr "%s servidor no encontrado\n" -#: src/common/command.c:2210 +#: src/common/command.c:1848 #, c-format msgid "%s not connected to server \"%s\"!\n" msgstr "%s ¡no conectado al servidor \"%s\"!\n" -#: src/common/command.c:2218 +#: src/common/command.c:1856 msgid "Auto-reconnection is cancelled\n" msgstr "La reconexión automática está anulada\n" -#: src/common/command.c:2255 src/common/weechat.c:211 +#: src/common/command.c:1893 src/common/weechat.c:212 #, c-format msgid "%s internal commands:\n" msgstr "Comandos internos %s :\n" -#: src/common/command.c:2265 src/common/weechat.c:231 +#: src/common/command.c:1903 src/common/weechat.c:232 #, c-format msgid "IRC commands:\n" msgstr "Comandos IRC :\n" -#: src/common/command.c:2279 +#: src/common/command.c:1917 msgid "Plugin commands:\n" msgstr "Comandos de plugin:\n" -#: src/common/command.c:2395 +#: src/common/command.c:2033 #, c-format msgid "No help available, \"%s\" is an unknown command\n" msgstr "No hay ayuda disponible, el comando \"%s\" es desconocido\n" -#: src/common/command.c:2464 +#: src/common/command.c:2102 #, c-format msgid "%son %s%s%s/%s%s%s:%s ignoring %s%s%s from %s%s\n" msgstr "%sen %s%s%s/%s%s%s:%s ignorando %s%s%s de %s%s\n" -#: src/common/command.c:2502 +#: src/common/command.c:2140 msgid "List of ignore:\n" msgstr "Lista de ignores:\n" -#: src/common/command.c:2519 +#: src/common/command.c:2157 msgid "No ignore defined.\n" msgstr "Sin ignores definidos.\n" -#: src/common/command.c:2545 +#: src/common/command.c:2183 msgid "New ignore:" msgstr "Nuevo ignore:" -#: src/common/command.c:2565 +#: src/common/command.c:2203 #, c-format msgid "New key binding: %s" msgstr "Nueva anclaje de clave: %s" -#: src/common/command.c:2604 +#: src/common/command.c:2242 msgid "Key bindings:\n" msgstr "Anclajes de clave:\n" -#: src/common/command.c:2618 +#: src/common/command.c:2256 #, c-format msgid "Key \"%s\" unbound\n" msgstr "Clave \"%s\" desatada\n" -#: src/common/command.c:2624 +#: src/common/command.c:2262 #, c-format msgid "%s unable to unbind key \"%s\"\n" msgstr "%s No ha sido posible desatar la clave \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:2632 src/common/weechat.c:263 +#: src/common/command.c:2270 src/common/weechat.c:264 #, c-format msgid "Internal key functions:\n" msgstr "Funciones de clave internas:\n" -#: src/common/command.c:2652 +#: src/common/command.c:2290 msgid "Default key bindings restored\n" msgstr "Anclajes de clave por defecto restaurados\n" -#: src/common/command.c:2658 +#: src/common/command.c:2296 #, c-format msgid "%s \"-yes\" argument is required for keys reset (securuty reason)\n" msgstr "" "%s \"-yes\" se requiere argumento para resetear las claves (por razones de " "seguridad)\n" -#: src/common/command.c:2712 +#: src/common/command.c:2350 msgid "global" msgstr "" -#: src/common/command.c:2712 +#: src/common/command.c:2350 msgid "local" msgstr "" -#: src/common/command.c:2718 +#: src/common/command.c:2356 #, fuzzy msgid "top" msgstr "operador" -#: src/common/command.c:2721 +#: src/common/command.c:2359 msgid "bottom" msgstr "" -#: src/common/command.c:2724 +#: src/common/command.c:2362 msgid "left" msgstr "" -#: src/common/command.c:2727 +#: src/common/command.c:2365 msgid "right" msgstr "" -#: src/common/command.c:2757 +#: src/common/command.c:2395 #, fuzzy msgid "Open panels:\n" msgstr "Búfers abiertos:\n" -#: src/common/command.c:2793 +#: src/common/command.c:2431 msgid "Plugins loaded:\n" msgstr "Plugins cargados:\n" -#: src/common/command.c:2809 +#: src/common/command.c:2447 msgid " message handlers:\n" msgstr " manejadores de mensaje:\n" -#: src/common/command.c:2818 +#: src/common/command.c:2456 #, c-format msgid " IRC(%s)\n" msgstr " IRC(%s)\n" -#: src/common/command.c:2825 +#: src/common/command.c:2463 msgid " (no message handler)\n" msgstr " (sin manejador de mensaje)\n" -#: src/common/command.c:2830 +#: src/common/command.c:2468 msgid " command handlers:\n" msgstr " manejadores de comando:\n" -#: src/common/command.c:2851 +#: src/common/command.c:2489 msgid " (no command handler)\n" msgstr " (sin manejador de comando)\n" -#: src/common/command.c:2856 +#: src/common/command.c:2494 msgid " timer handlers:\n" msgstr " manejadores de temporización:\n" -#: src/common/command.c:2865 +#: src/common/command.c:2503 #, c-format msgid " %d seconds\n" msgstr " %d segundos\n" -#: src/common/command.c:2872 +#: src/common/command.c:2510 msgid " (no timer handler)\n" msgstr " (sin manejador temporizador)\n" -#: src/common/command.c:2877 +#: src/common/command.c:2515 msgid " keyboard handlers:\n" msgstr " manejadores de teclado:\n" -#: src/common/command.c:2887 +#: src/common/command.c:2525 msgid " (no keyboard handler)\n" msgstr " (sin manejador de teclado)\n" -#: src/common/command.c:2889 +#: src/common/command.c:2527 #, c-format msgid " %d defined\n" msgstr " %d definido\n" -#: src/common/command.c:2895 +#: src/common/command.c:2533 msgid " (no plugin)\n" msgstr " (sin plugins)\n" -#: src/common/command.c:2931 src/common/command.c:3825 +#: src/common/command.c:2569 src/common/command.c:3463 #, c-format msgid "" "Command \"%s\" is not available, WeeChat was built without plugins support.\n" @@ -3457,51 +3460,51 @@ msgstr "" "El comando \"%s\" no está disponible, Weechat fue compilado sin soporte para " "plugins.\n" -#: src/common/command.c:2959 +#: src/common/command.c:2597 msgid "Configuration file saved\n" msgstr "Archivo de configuración guardado\n" -#: src/common/command.c:2964 +#: src/common/command.c:2602 #, c-format msgid "%s failed to save configuration file\n" msgstr "%s falló al salvar el archivo de configuración\n" -#: src/common/command.c:2972 +#: src/common/command.c:2610 #, fuzzy msgid "Plugins options saved\n" msgstr "opción/opciones de plugin encontrada(s)\n" -#: src/common/command.c:2977 +#: src/common/command.c:2615 #, fuzzy, c-format msgid "%s failed to save plugins options\n" msgstr "%s falló al salvar el archivo de configuración\n" -#: src/common/command.c:3018 +#: src/common/command.c:2656 msgid "No server.\n" msgstr "Ningún servidor.\n" -#: src/common/command.c:3029 +#: src/common/command.c:2667 #, c-format msgid "Server '%s' not found.\n" msgstr "Servidor '%s' no encontrado.\n" -#: src/common/command.c:3041 +#: src/common/command.c:2679 #, c-format msgid "%s missing servername for \"%s\" command\n" msgstr "%s falta el nombre de servidor para el comando \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:3049 +#: src/common/command.c:2687 #, c-format msgid "%s too much arguments for \"%s\" command, ignoring arguments\n" msgstr "" "%s demasiados argumentos para el comando \"%s\", ignorando parámetros\n" -#: src/common/command.c:3059 +#: src/common/command.c:2697 #, c-format msgid "%s server \"%s\" not found for \"%s\" command\n" msgstr "%s servidor \"%s\" no encontrado para el comando \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:3067 +#: src/common/command.c:2705 #, c-format msgid "" "%s you can not delete server \"%s\" because you are connected to. Try /" @@ -3510,198 +3513,198 @@ msgstr "" "%s usted no puede eliminar el servidor \"%s\" ya que está usted conectado a " "él. Pruebe /disconnect %s antes.\n" -#: src/common/command.c:3087 +#: src/common/command.c:2725 #, c-format msgid "Server %s%s%s has been deleted\n" msgstr "El servidor %s%s%s ha sido borrado\n" -#: src/common/command.c:3106 +#: src/common/command.c:2744 #, c-format msgid "%s missing parameters for \"%s\" command\n" msgstr "%s faltan parámetros para el comando \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:3116 +#: src/common/command.c:2754 #, c-format msgid "%s server \"%s\" already exists, can't create it!\n" msgstr "%s el servidor \"%s\" ya existe, ¡no se puede crear!\n" -#: src/common/command.c:3145 src/common/command.c:3173 -#: src/common/command.c:3186 src/common/command.c:3212 +#: src/common/command.c:2783 src/common/command.c:2811 +#: src/common/command.c:2824 src/common/command.c:2850 #, c-format msgid "%s missing password for \"%s\" parameter\n" msgstr "%s falta contraseña para el comando \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:3158 +#: src/common/command.c:2796 #, c-format msgid "%s missing nick(s) for \"%s\" parameter\n" msgstr "%s falta(n) usuario(s) para el parámetro \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:3199 +#: src/common/command.c:2837 #, c-format msgid "%s missing command for \"%s\" parameter\n" msgstr "%s falta comando para el parámetro \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:3237 +#: src/common/command.c:2875 #, c-format msgid "Server %s%s%s created\n" msgstr "Servidor %s%s%s creado\n" -#: src/common/command.c:3246 +#: src/common/command.c:2884 #, c-format msgid "%s unable to create server\n" msgstr "%s no es posible crear el servidor\n" -#: src/common/command.c:3306 +#: src/common/command.c:2944 msgid "(unknown)" msgstr "(desconocido)" -#: src/common/command.c:3329 +#: src/common/command.c:2967 #, c-format msgid "%s(password hidden) " msgstr "%s(contraseña oculta) " -#: src/common/command.c:3427 +#: src/common/command.c:3065 #, c-format msgid "%s server \"%s\" not found\n" msgstr "%s servidor \"%s\" no encontrado\n" -#: src/common/command.c:3460 src/common/command.c:3508 +#: src/common/command.c:3098 src/common/command.c:3146 #, c-format msgid "%s config option \"%s\" not found\n" msgstr "%s opción de configuración \"%s\" no encontrada\n" -#: src/common/command.c:3465 src/common/command.c:3500 +#: src/common/command.c:3103 src/common/command.c:3138 #, c-format msgid "%s incorrect value for option \"%s\"\n" msgstr "%s valor incorrecto para la opción \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:3481 +#: src/common/command.c:3119 #, c-format msgid "%s option \"%s\" can not be changed while WeeChat is running\n" msgstr "" "%s la opción \"%s\" no puede ser modificada mientras WeeChat está en " "ejecución\n" -#: src/common/command.c:3591 +#: src/common/command.c:3229 #, c-format msgid "No config option found with \"%s\"\n" msgstr "Ninguna opción de configuración encontrada con \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:3594 +#: src/common/command.c:3232 msgid "No config option found\n" msgstr "Ninguna opción de configuración encontrada\n" -#: src/common/command.c:3601 +#: src/common/command.c:3239 #, c-format msgid "%sDetail:\n" msgstr "%sDetalle:\n" -#: src/common/command.c:3606 +#: src/common/command.c:3244 msgid " . type boolean (values: 'on' or 'off')\n" msgstr " . tipo booleano (valores: 'on' u 'off')\n" -#: src/common/command.c:3607 src/common/command.c:3630 -#: src/common/command.c:3636 src/common/command.c:3642 -#: src/common/weechat.c:147 src/common/weechat.c:172 src/common/weechat.c:179 -#: src/common/weechat.c:186 +#: src/common/command.c:3245 src/common/command.c:3268 +#: src/common/command.c:3274 src/common/command.c:3280 +#: src/common/weechat.c:148 src/common/weechat.c:173 src/common/weechat.c:180 +#: src/common/weechat.c:187 #, c-format msgid " . default value: '%s'\n" msgstr " . valor por defecto: '%s'\n" -#: src/common/command.c:3612 +#: src/common/command.c:3250 #, c-format msgid " . type integer (values: between %d and %d)\n" msgstr " . tipo entero (valores: entre %d y %d)\n" -#: src/common/command.c:3615 src/common/weechat.c:156 +#: src/common/command.c:3253 src/common/weechat.c:157 #, c-format msgid " . default value: %d\n" msgstr " . valor por defecto: %d\n" -#: src/common/command.c:3619 +#: src/common/command.c:3257 msgid " . type string (values: " msgstr " . tipo cadena (valores: " -#: src/common/command.c:3632 src/common/command.c:3638 -#: src/common/command.c:3644 src/common/weechat.c:174 src/common/weechat.c:181 -#: src/common/weechat.c:188 +#: src/common/command.c:3270 src/common/command.c:3276 +#: src/common/command.c:3282 src/common/weechat.c:175 src/common/weechat.c:182 +#: src/common/weechat.c:189 msgid "empty" msgstr "vacío" -#: src/common/command.c:3635 +#: src/common/command.c:3273 msgid " . type color (Curses or Gtk color, look at WeeChat doc)\n" msgstr " . tipo color (color Curses o Gtk, ver la documentación de WeeChat)\n" -#: src/common/command.c:3641 +#: src/common/command.c:3279 msgid " . type string (any string)\n" msgstr " . tipo cadena (cualquier cadena)\n" -#: src/common/command.c:3647 src/common/weechat.c:191 +#: src/common/command.c:3285 src/common/weechat.c:192 #, c-format msgid " . description: %s\n" msgstr " . descripción: %s\n" -#: src/common/command.c:3658 +#: src/common/command.c:3296 #, c-format msgid "config option(s) found with \"%s\"\n" msgstr "opción/opciones de configuración encontrada(s) con \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:3661 +#: src/common/command.c:3299 msgid "config option(s) found\n" msgstr "opción/opciones de configuración encontrada(s)\n" -#: src/common/command.c:3769 +#: src/common/command.c:3407 #, c-format msgid "%s incorrect value for plugin option \"%s\"\n" msgstr "%s valor incorrecto para la opción de plugin \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:3798 +#: src/common/command.c:3436 #, c-format msgid "No plugin option found with \"%s\"\n" msgstr "Ninguna opción de plugin encontrada con \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:3801 +#: src/common/command.c:3439 msgid "No plugin option found\n" msgstr "Ninguna opción de plugin encontrada\n" -#: src/common/command.c:3811 +#: src/common/command.c:3449 #, c-format msgid "plugin option(s) found with \"%s\"\n" msgstr "opción/opciones de plugin encontrada(s) con \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:3814 +#: src/common/command.c:3452 msgid "plugin option(s) found\n" msgstr "opción/opciones de plugin encontrada(s)\n" -#: src/common/command.c:3855 +#: src/common/command.c:3493 #, c-format msgid "%s alias or command \"%s\" not found\n" msgstr "%s alias o comando \"%s\" no encontrado\n" -#: src/common/command.c:3865 +#: src/common/command.c:3503 #, c-format msgid "Alias \"%s\" removed\n" msgstr "Alias \"%s\" eliminado\n" -#: src/common/command.c:3925 +#: src/common/command.c:3563 msgid "ignore were removed.\n" msgstr "los ignores fueron eliminados.\n" -#: src/common/command.c:3927 +#: src/common/command.c:3565 msgid "ignore was removed.\n" msgstr "el ignore fue eliminado.\n" -#: src/common/command.c:3932 +#: src/common/command.c:3570 #, c-format msgid "%s no ignore found\n" msgstr "%s no se encontraron ignores\n" -#: src/common/command.c:3966 +#: src/common/command.c:3604 #, c-format msgid "%s can't upgrade: connection to at least one server is pending\n" msgstr "%s no se puede actualizar: conexión pendiente a un servidor al menos\n" -#: src/common/command.c:3976 +#: src/common/command.c:3614 #, c-format msgid "" "%s can't upgrade: connection to at least one SSL server is active (should be " @@ -3710,38 +3713,38 @@ msgstr "" "%s no se puede actualizar: conexión activa a un servidor SSL por lo menos " "(debería ser corregido en una futura versión)\n" -#: src/common/command.c:3992 +#: src/common/command.c:3630 msgid "Upgrading WeeChat...\n" msgstr "Actualizando Weechat...\n" -#: src/common/command.c:3999 +#: src/common/command.c:3637 #, c-format msgid "%s unable to save session in file\n" msgstr "%s no ha sido posible guardar la sesión en el archivo\n" -#: src/common/command.c:4025 +#: src/common/command.c:3663 #, c-format msgid "%s exec failed (program: \"%s\"), exiting WeeChat\n" msgstr "%s exec ha fallado (programa: \"%s\"), saliendo de Weechat\n" -#: src/common/command.c:4065 +#: src/common/command.c:3703 #, c-format msgid "WeeChat uptime: %d %s %02d:%02d:%02d, started on %s" msgstr "Tiempo de uso de WeeChat: %d %s %02d:%02d:%02d, empezó en %s" -#: src/common/command.c:4079 +#: src/common/command.c:3717 #, c-format msgid "WeeChat uptime: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, started on %s%s" msgstr "" "Tiempo de uso de WeeChat: %s%d %s%s %s%02d%s: %s%02d%s:%s%02d%s, empezó en %s" "%s" -#: src/common/command.c:4123 +#: src/common/command.c:3761 #, fuzzy msgid "Open windows:\n" msgstr "Ventanas abiertas:\n" -#: src/common/command.c:4210 +#: src/common/command.c:3848 #, c-format msgid "" "%s can not merge windows, there's no other window with same size near " @@ -3789,7 +3792,7 @@ msgstr "%s error al leer la tubería FIFO, cerrándola\n" msgid "FIFO pipe is closed\n" msgstr "La tubería FIFO está cerrada\n" -#: src/common/hotlist.c:102 +#: src/common/hotlist.c:104 #, c-format msgid "%s cannot add a buffer to hotlist\n" msgstr "%s no es posible añadir un búfer a la lista caliente (hotlist)\n" @@ -3802,7 +3805,7 @@ msgid "" "with another home using \"--dir\" command line option.\n" msgstr "" -#: src/common/session.c:486 +#: src/common/session.c:515 #, c-format msgid "" "Last operation with session file was at position %ld, read of %d bytes\n" @@ -3810,7 +3813,7 @@ msgstr "" "La última operación con el archivo de sesión fue en la posición %ld, lectura " "de %d bytes\n" -#: src/common/session.c:491 +#: src/common/session.c:520 #, c-format msgid "" "Please send %s/%s, %s/%s and above messages to WeeChat developers for " @@ -3821,304 +3824,314 @@ msgstr "" "de Weechat para el soporte.\n" "Sé cuidadoso, puede que haya información privada en estos ficheros.\n" -#: src/common/session.c:517 src/common/session.c:551 src/common/session.c:608 -#: src/common/session.c:649 +#: src/common/session.c:546 src/common/session.c:580 src/common/session.c:637 +#: src/common/session.c:678 #, c-format msgid "wrong type in file (expected: %d, read: %d)" msgstr "tipo erróneo en el fichero (esperado: %d, leído: %d)" -#: src/common/session.c:620 src/common/session.c:661 +#: src/common/session.c:649 src/common/session.c:690 msgid "invalid length for a buffer" msgstr "longitud inválida para un búfer" -#: src/common/session.c:685 +#: src/common/session.c:714 msgid "object read error" msgstr "error de lectura de objeto" -#: src/common/session.c:690 +#: src/common/session.c:719 #, c-format msgid "wrong object (expected: %d, read: %d)" msgstr "objeto erróneo (esperado: %d, leído: %d)" -#: src/common/session.c:700 +#: src/common/session.c:729 msgid "type read error" msgstr "error de lectura de tipo" -#: src/common/session.c:705 +#: src/common/session.c:734 #, c-format msgid "wrong type (expected: %d, read: %d)" msgstr "tipo erróneo (esperado: %d, leído: %d)" -#: src/common/session.c:790 +#: src/common/session.c:819 msgid "server name not found" msgstr "nombre de servidor no encontrado" -#: src/common/session.c:795 +#: src/common/session.c:824 #, c-format msgid "session: loading server \"%s\"\n" msgstr "sesión: cargando servidor \"%s\"\n" -#: src/common/session.c:799 +#: src/common/session.c:828 msgid "server found, updating values\n" msgstr "servidor encontrado, actualizando valores\n" -#: src/common/session.c:802 +#: src/common/session.c:831 msgid "server not found, creating new one\n" msgstr "servidor no encontrado, creando uno nuevo\n" -#: src/common/session.c:807 +#: src/common/session.c:836 msgid "can't create new server" msgstr "no se puede crear un nuevo servidor" -#: src/common/session.c:821 +#: src/common/session.c:850 msgid "unexpected end of file (reading server)" msgstr "fin de fichero inesperado (leyendo servidor)" -#: src/common/session.c:912 +#: src/common/session.c:941 msgid "gnutls init error" msgstr "error de inicio de gnutls" -#: src/common/session.c:929 +#: src/common/session.c:958 msgid "gnutls handshake failed" msgstr "el handshake gnutls ha fallado" -#: src/common/session.c:978 +#: src/common/session.c:1007 #, c-format msgid "session: warning: ignoring value from server (object id: %d)\n" msgstr "sesión: advertencia: ignorando valor de servidor (id de objeto: %d)\n" -#: src/common/session.c:1000 +#: src/common/session.c:1030 msgid "channel found without server" msgstr "canal encontrado sin servidor" -#: src/common/session.c:1007 +#: src/common/session.c:1037 msgid "channel type not found" msgstr "tipo de canal no encontrado" -#: src/common/session.c:1015 +#: src/common/session.c:1045 msgid "channel name not found" msgstr "nombre de canal no encontrado" -#: src/common/session.c:1020 +#: src/common/session.c:1050 #, c-format msgid "session: loading channel \"%s\"\n" msgstr "sesión: cargando canal \"%s\"\n" -#: src/common/session.c:1028 +#: src/common/session.c:1058 msgid "can't create new channel" msgstr "no se puede crear un nuevo canal" -#: src/common/session.c:1038 +#: src/common/session.c:1068 msgid "unexpected end of file (reading channel)" msgstr "fin de fichero inesperado (leyendo canal)" -#: src/common/session.c:1080 +#: src/common/session.c:1110 #, c-format msgid "session: warning: ignoring value from channel (object id: %d)\n" msgstr "sesión: advertencia: ignorando valor de canal (id de objeto: %d)\n" -#: src/common/session.c:1103 +#: src/common/session.c:1134 msgid "nick found without channel" msgstr "nombre de usuario encontrado sin canal" -#: src/common/session.c:1111 +#: src/common/session.c:1142 msgid "nick name not found" msgstr "nombre de usuario no encontrado" -#: src/common/session.c:1121 +#: src/common/session.c:1152 msgid "can't create new nick" msgstr "no se puede crear un nuevo nombre de usuario" -#: src/common/session.c:1131 +#: src/common/session.c:1162 msgid "unexpected end of file (reading nick)" msgstr "fin de fichero inesperado (leyendo nombre de usuario)" -#: src/common/session.c:1150 +#: src/common/session.c:1181 #, c-format msgid "session: warning: ignoring value from nick (object id: %d)\n" msgstr "sesión: advertencia: ignorando valor de nick (id de objeto: %d)\n" -#: src/common/session.c:1176 +#: src/common/session.c:1208 msgid "can't create new DCC" msgstr "no se puede crear un nuevo DCC" -#: src/common/session.c:1180 +#: src/common/session.c:1212 msgid "session: loading DCC\n" msgstr "sesión: cargando DCC\n" -#: src/common/session.c:1190 +#: src/common/session.c:1222 msgid "unexpected end of file (reading DCC)" msgstr "fin de fichero inesperado (leyendo DCC)" -#: src/common/session.c:1209 +#: src/common/session.c:1241 msgid "server not found for DCC" msgstr "servidor no encontrado para DCC" -#: src/common/session.c:1218 +#: src/common/session.c:1250 msgid "DCC with channel but without server" msgstr "DCC con canal pero sin servidor" -#: src/common/session.c:1230 +#: src/common/session.c:1262 msgid "channel not found for DCC" msgstr "canal no encontrado para DCC" -#: src/common/session.c:1313 +#: src/common/session.c:1345 #, c-format msgid "session: warning: ignoring value from DCC (object id: %d)\n" msgstr "sesión: advertencia: ignorando valor de DCC (id de objeto: %d)\n" -#: src/common/session.c:1333 +#: src/common/session.c:1366 msgid "session: loading buffer history\n" msgstr "sesión: cargando historial del búfer\n" -#: src/common/session.c:1335 +#: src/common/session.c:1368 msgid "session: loading global history\n" msgstr "sesión: cargando historial global\n" -#: src/common/session.c:1343 +#: src/common/session.c:1376 msgid "unexpected end of file (reading history)" msgstr "fin de fichero inesperado (leyendo historial)" -#: src/common/session.c:1363 +#: src/common/session.c:1396 src/common/session.c:1674 #, c-format msgid "session: warning: ignoring value from history (object id: %d)\n" msgstr "" "sesión: advertencia: ignorando valor del historial (id de objeto: %d)\n" -#: src/common/session.c:1389 +#: src/common/session.c:1423 msgid "server name not found for buffer" msgstr "nombre de servidor no encontrado para el búfer" -#: src/common/session.c:1397 +#: src/common/session.c:1431 msgid "channel name not found for buffer" msgstr "nombre de canal no encontrado para el búfer" -#: src/common/session.c:1404 +#: src/common/session.c:1438 msgid "buffer type not found" msgstr "tipo de búfer no encontrado" -#: src/common/session.c:1409 +#: src/common/session.c:1443 #, c-format msgid "session: loading buffer (server: %s, channel: %s, type: %d)\n" msgstr "sesión: cargando búfer (servidor: %s, canal: %s, tipo: %d)\n" -#: src/common/session.c:1420 +#: src/common/session.c:1454 msgid "server not found for buffer" msgstr "servidor no encontrado para el búfer" -#: src/common/session.c:1430 +#: src/common/session.c:1464 msgid "channel not found for buffer" msgstr "canal no encontrado para el búfer" -#: src/common/session.c:1439 +#: src/common/session.c:1473 msgid "can't create new buffer" msgstr "no se puede crear un nuevo búfer" -#: src/common/session.c:1452 +#: src/common/session.c:1486 msgid "unexpected end of file (reading buffer)" msgstr "fin de fichero inesperado (leyendo búfer)" -#: src/common/session.c:1465 +#: src/common/session.c:1499 #, c-format msgid "session: warning: ignoring value from buffer (object id: %d)\n" msgstr "sesión: advertencia: ignorando valor del búfer (id de objeto: %d)\n" -#: src/common/session.c:1487 +#: src/common/session.c:1522 msgid "line found without buffer" msgstr "línea encontrada sin un búfer" -#: src/common/session.c:1495 +#: src/common/session.c:1530 msgid "can't create new line" msgstr "no se puede crear una nueva línea" -#: src/common/session.c:1505 +#: src/common/session.c:1540 msgid "unexpected end of file (reading line)" msgstr "fin de fichero inesperado (leyendo línea)" -#: src/common/session.c:1542 +#: src/common/session.c:1577 #, c-format msgid "session: warning: ignoring value from line (object id: %d)\n" msgstr "sesión: advertencia: ignorando valor de la línea (id de objeto: %d)\n" -#: src/common/session.c:1566 +#: src/common/session.c:1602 msgid "unexpected end of file (reading uptime)" msgstr "fin de fichero no esperado (leyendo tiempo en marcha)" -#: src/common/session.c:1579 +#: src/common/session.c:1615 #, c-format msgid "session: warning: ignoring value from uptime (object id: %d)\n" msgstr "" "sesión: advertencia: ignorando valor de tiempo en marcha (identificador de " "objeto: %d)\n" -#: src/common/session.c:1609 +#: src/common/session.c:1649 +#, fuzzy +msgid "unexpected end of file (reading hotlist)" +msgstr "fin de fichero inesperado (leyendo historial)" + +#: src/common/session.c:1705 msgid "session file not found" msgstr "archivo de sesión no encontrado" -#: src/common/session.c:1616 +#: src/common/session.c:1712 msgid "signature not found" msgstr "firma no encontrada" -#: src/common/session.c:1621 +#: src/common/session.c:1717 msgid "bad session signature" msgstr "firma de sesión corrupta" -#: src/common/session.c:1632 +#: src/common/session.c:1728 msgid "object id not found" msgstr "identificador (id) de objeto no encontrado" -#: src/common/session.c:1640 +#: src/common/session.c:1736 msgid "failed to load server" msgstr "falló al cargar el servidor" -#: src/common/session.c:1647 +#: src/common/session.c:1743 msgid "failed to load channel" msgstr "falló al cargar el canal" -#: src/common/session.c:1654 +#: src/common/session.c:1750 msgid "failed to load nick" msgstr "falló al cargar el nick" -#: src/common/session.c:1661 +#: src/common/session.c:1757 msgid "failed to load DCC" msgstr "falló al cargar el DCC" -#: src/common/session.c:1668 +#: src/common/session.c:1764 msgid "failed to load history" msgstr "falló al cargar el historial" -#: src/common/session.c:1675 +#: src/common/session.c:1771 msgid "failed to load buffer" msgstr "falló al cargar el búfer" -#: src/common/session.c:1682 +#: src/common/session.c:1778 msgid "failed to load line" msgstr "falló al cargar la línea" -#: src/common/session.c:1689 +#: src/common/session.c:1785 msgid "failed to load uptime" msgstr "falló al cargar el tiempo en marcha" -#: src/common/session.c:1694 +#: src/common/session.c:1792 +#, fuzzy +msgid "failed to load hotlist" +msgstr "falló al cargar el historial" + +#: src/common/session.c:1797 #, c-format msgid "ignoring object (id: %d)\n" msgstr "ignorando objeto (id: %d)\n" -#: src/common/session.c:1698 +#: src/common/session.c:1801 #, c-format msgid "failed to ignore object (id: %d)" msgstr "falló al ignorar el objeto (id: %d)" -#: src/common/session.c:1722 +#: src/common/session.c:1825 #, c-format msgid "%s can't delete session file (%s)\n" msgstr "%s no se puede eliminar el archivo de sesión (%s)\n" -#: src/common/session.c:1728 +#: src/common/session.c:1831 msgid "Upgrade completed successfully\n" msgstr "Actualización completada con éxito\n" -#: src/common/weechat.c:101 +#: src/common/weechat.c:102 #, c-format msgid "" "%s (c) Copyright 2003-2006, compiled on %s %s\n" @@ -4127,7 +4140,7 @@ msgstr "" "%s (c) Copyright 2003-2006, compilado a %s %s\n" "Desarrollado por FlashCode <flashcode@flashtux.org> - %s" -#: src/common/weechat.c:105 +#: src/common/weechat.c:106 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options ...]\n" @@ -4138,7 +4151,7 @@ msgstr "" " ó: %s [irc[6][s]://[usuario[:contraseña]@]irc.ejemplo.org[:puerto][/" "channel]" -#: src/common/weechat.c:109 +#: src/common/weechat.c:110 #, c-format msgid "" " -a, --no-connect disable auto-connect to servers at startup\n" @@ -4168,7 +4181,7 @@ msgstr "" " -v, --version mostrar versión de Weechat\n" " -w, --weechat-commands mostrar comandos de Weechat\n" -#: src/common/weechat.c:132 +#: src/common/weechat.c:133 #, c-format msgid "" "WeeChat configuration options (<weechat_home>/weechat.rc):\n" @@ -4177,112 +4190,112 @@ msgstr "" "Opciones de configuración de WeeChat (<weechat_home>/weechat.rc):\n" "\n" -#: src/common/weechat.c:145 +#: src/common/weechat.c:146 #, c-format msgid " . type: boolean\n" msgstr " . tipo: booleano\n" -#: src/common/weechat.c:146 +#: src/common/weechat.c:147 #, c-format msgid " . values: 'on' or 'off'\n" msgstr " . valores: 'on' u 'off'\n" -#: src/common/weechat.c:152 +#: src/common/weechat.c:153 #, c-format msgid " . type: integer\n" msgstr " . tipo: entero\n" -#: src/common/weechat.c:153 +#: src/common/weechat.c:154 #, c-format msgid " . values: between %d and %d\n" msgstr " . valores: entre %d y %d\n" -#: src/common/weechat.c:160 src/common/weechat.c:184 +#: src/common/weechat.c:161 src/common/weechat.c:185 #, c-format msgid " . type: string\n" msgstr " . tipo: cadena\n" -#: src/common/weechat.c:161 +#: src/common/weechat.c:162 #, c-format msgid " . values: " msgstr " . valores: " -#: src/common/weechat.c:177 +#: src/common/weechat.c:178 #, c-format msgid " . type: color\n" msgstr " . tipo: color\n" -#: src/common/weechat.c:178 +#: src/common/weechat.c:179 #, c-format msgid " . values: Curses or Gtk color\n" msgstr " . valores: color Curses o Gtk\n" -#: src/common/weechat.c:185 +#: src/common/weechat.c:186 #, c-format msgid " . values: any string\n" msgstr " . valores: cualquier cadena\n" -#: src/common/weechat.c:285 +#: src/common/weechat.c:286 #, c-format msgid "%s default keys:\n" msgstr "%s claves por defecto:\n" -#: src/common/weechat.c:334 +#: src/common/weechat.c:335 #, c-format msgid "%s missing argument for --dir option\n" msgstr "%s falta un argumento para la opción --dir\n" -#: src/common/weechat.c:379 +#: src/common/weechat.c:380 #, c-format msgid "%s missing argument for --session option\n" msgstr "%s falta un argumento para la opción --session\n" -#: src/common/weechat.c:400 +#: src/common/weechat.c:401 #, c-format msgid "%s invalid syntax for IRC server ('%s'), ignored\n" msgstr "%s sintaxis inválida para el servidor IRC ('%s'), ignorado\n" -#: src/common/weechat.c:415 +#: src/common/weechat.c:416 #, c-format msgid "%s unable to create server ('%s'), ignored\n" msgstr "%s no es posible crear el servidor ('%s'), ignorado\n" -#: src/common/weechat.c:424 +#: src/common/weechat.c:425 #, c-format msgid "%s unknown parameter '%s', ignored\n" msgstr "%s parámetro desconocido '%s', ignorado\n" -#: src/common/weechat.c:444 +#: src/common/weechat.c:445 #, c-format msgid "%s cannot create directory \"%s\"\n" msgstr "%s no es posible crear el directorio \"%s\"\n" -#: src/common/weechat.c:468 +#: src/common/weechat.c:469 #, c-format msgid "%s unable to get HOME directory\n" msgstr "%s no ha sido posible leer el directorio HOME\n" -#: src/common/weechat.c:477 +#: src/common/weechat.c:478 #, c-format msgid "%s not enough memory for home directory\n" msgstr "%s no hay suficiente memoria para el directorio home\n" -#: src/common/weechat.c:490 +#: src/common/weechat.c:491 #, c-format msgid "%s home (%s) is not a directory\n" msgstr "" -#: src/common/weechat.c:499 src/common/weechat.c:523 src/common/weechat.c:539 +#: src/common/weechat.c:500 src/common/weechat.c:524 src/common/weechat.c:540 #, c-format msgid "%s unable to create \"%s\" directory\n" msgstr "%s no es posible crear el directorio \"%s\"\n" -#: src/common/weechat.c:615 +#: src/common/weechat.c:616 #, c-format msgid "%sWelcome to %s%s%s, %s\n" msgstr "%sBienvenido a %s%s%s, %s\n" -#: src/common/weechat.c:629 src/common/weechat.c:639 +#: src/common/weechat.c:630 src/common/weechat.c:640 msgid "compiled on" msgstr "compilado en" @@ -4294,41 +4307,41 @@ msgstr "Error WeeChat:" msgid "WeeChat Warning:" msgstr "Advertencia WeeChat:" -#: src/common/weeconfig.c:116 src/common/weeconfig.c:117 +#: src/common/weeconfig.c:117 src/common/weeconfig.c:118 #, fuzzy msgid "save config file on exit" msgstr "guardar configuración a disco" -#: src/common/weeconfig.c:120 src/common/weeconfig.c:121 +#: src/common/weeconfig.c:121 src/common/weeconfig.c:122 msgid "set title for window (terminal for Curses GUI) with name and version" msgstr "" "define el título de la ventana (el terminal para la interfaz Curses) con el " "nombre y la versión" -#: src/common/weeconfig.c:124 src/common/weeconfig.c:125 +#: src/common/weeconfig.c:125 src/common/weeconfig.c:126 msgid "display WeeChat logo at startup" msgstr "mostrar el logotipo de WeeChat en el arranque" -#: src/common/weeconfig.c:128 src/common/weeconfig.c:129 +#: src/common/weeconfig.c:129 src/common/weeconfig.c:130 msgid "display WeeChat version at startup" msgstr "mostrar la versión de Weechat en el arranque" -#: src/common/weeconfig.c:132 +#: src/common/weeconfig.c:133 msgid "WeeChat slogan" msgstr "eslógan de WeeChat" -#: src/common/weeconfig.c:133 +#: src/common/weeconfig.c:134 msgid "WeeChat slogan (if empty, slogan is not used)" msgstr "eslógan de WeeChat (si está vacío, el eslógan no será utilizado)" -#: src/common/weeconfig.c:136 +#: src/common/weeconfig.c:137 msgid "" "ISO charset for decoding messages from server (used only if locale is UTF-8)" msgstr "" "Juego de caracteres ISO para decodificar mensajes del servidor (usado sólo " "si locale es UTF-8)" -#: src/common/weeconfig.c:137 +#: src/common/weeconfig.c:138 msgid "" "ISO charset for decoding messages from server (used only if locale is UTF-8) " "(if empty, messages are not converted if locale is UTF-8)" @@ -4337,7 +4350,7 @@ msgstr "" "si locale es UTF-8) (si está vacío, los mensajes no se convierten si locale " "es UTF-8)" -#: src/common/weeconfig.c:141 +#: src/common/weeconfig.c:142 msgid "" "UTF charset for decoding messages from server (used only if locale is not " "UTF-8)" @@ -4345,7 +4358,7 @@ msgstr "" "Juego de caracteres UTF para decodificar mensajes del servidor (usado sólo " "si locale no es UTF-8)" -#: src/common/weeconfig.c:142 +#: src/common/weeconfig.c:143 msgid "" "UTF charset for decoding messages from server (used only if locale is not " "UTF-8) (if empty, messages are not converted if locale is not UTF-8)" @@ -4354,11 +4367,11 @@ msgstr "" "si locale no es UTF-8) (si está vacío, los mensajes no se convierten si " "locale no es UTF-8)" -#: src/common/weeconfig.c:146 +#: src/common/weeconfig.c:147 msgid "charset for encoding messages sent to server" msgstr "juego de caracteres para codificar los mensajes enviados al servidor" -#: src/common/weeconfig.c:147 +#: src/common/weeconfig.c:148 msgid "" "charset for encoding messages sent to server, examples: UTF-8, ISO-8859-1 " "(if empty, messages are not converted)" @@ -4366,13 +4379,13 @@ msgstr "" "Juego de caracteres para codificar los mensajes enviados al servidor, " "ejemplos: UTF-8, ISO-8859-1 (si está vacío, los mensajes no se convierten)" -#: src/common/weeconfig.c:150 +#: src/common/weeconfig.c:151 msgid "forces internal WeeChat charset (should be empty in most cases)" msgstr "" "fuerza el juego de caracteres interno de Weechat (debería estar vacío en la " "mayoría de los casos)" -#: src/common/weeconfig.c:151 +#: src/common/weeconfig.c:152 msgid "" "forces internal WeeChat charset (should be empty in most cases, that means " "detected charset is used)" @@ -4381,53 +4394,53 @@ msgstr "" "mayoría de los casos, eso significa que se utiliza el juego de caracteres " "detectado)" -#: src/common/weeconfig.c:154 src/common/weeconfig.c:155 +#: src/common/weeconfig.c:155 src/common/weeconfig.c:156 msgid "use same buffer for all servers" msgstr "usar el mismo búfer para todos los servidores" -#: src/common/weeconfig.c:158 src/common/weeconfig.c:159 +#: src/common/weeconfig.c:159 src/common/weeconfig.c:160 msgid "open new channels/privates near server" msgstr "abrir nuevos canales/privados cerca del servidor" -#: src/common/weeconfig.c:162 src/common/weeconfig.c:163 +#: src/common/weeconfig.c:163 src/common/weeconfig.c:164 msgid "how many lines to scroll by with scroll_up and scroll_down" msgstr "cuántas líneas a desplazar con scroll_up and scroll_down" -#: src/common/weeconfig.c:166 src/common/weeconfig.c:167 +#: src/common/weeconfig.c:167 src/common/weeconfig.c:168 msgid "timestamp for buffers" msgstr "fecha y hora para las búfers" -#: src/common/weeconfig.c:170 src/common/weeconfig.c:171 +#: src/common/weeconfig.c:171 src/common/weeconfig.c:172 msgid "number of colors to use for nicks colors" msgstr "número de colores para usar en los colores de nombres de usuario" -#: src/common/weeconfig.c:174 src/common/weeconfig.c:175 +#: src/common/weeconfig.c:175 src/common/weeconfig.c:176 msgid "display actions with different colors" msgstr "mostrar acciones con colores diferentes" -#: src/common/weeconfig.c:178 +#: src/common/weeconfig.c:179 msgid "display nicklist window" msgstr "mostrar ventana de usuarios" -#: src/common/weeconfig.c:179 +#: src/common/weeconfig.c:180 msgid "display nicklist window (for channel windows)" msgstr "mostrar ventana de usuarios (para las ventanas de canal)" -#: src/common/weeconfig.c:182 +#: src/common/weeconfig.c:183 msgid "nicklist position" msgstr "posición de la ventana de usuarios" -#: src/common/weeconfig.c:183 +#: src/common/weeconfig.c:184 msgid "nicklist position (top, left, right (default), bottom)" msgstr "" "posición de la ventana de usuarios (arriba (top), izquierda (left), derecha " "(right, por defecto), abajo (bottom))" -#: src/common/weeconfig.c:186 +#: src/common/weeconfig.c:187 msgid "min size for nicklist" msgstr "tamaño mínimo para la ventana de usuarios" -#: src/common/weeconfig.c:187 +#: src/common/weeconfig.c:188 msgid "" "min size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position " "(0 = no min size))" @@ -4435,11 +4448,11 @@ msgstr "" "tamaño mínimo para la ventana de usuarios (ancho o alto, dependiendo de " "look_nicklist_position (0 = sin tamaño mínimo))" -#: src/common/weeconfig.c:191 +#: src/common/weeconfig.c:192 msgid "max size for nicklist" msgstr "tamaño máximo para la ventana de usuarios" -#: src/common/weeconfig.c:192 +#: src/common/weeconfig.c:193 msgid "" "max size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position " "(0 = no max size; if min == max and > 0, then size is fixed))" @@ -4448,51 +4461,51 @@ msgstr "" "look_nicklist_position (0 = sin tamaño máximo, si min == max y > 0, entonces " "se fija el tamaño))" -#: src/common/weeconfig.c:196 src/common/weeconfig.c:197 +#: src/common/weeconfig.c:197 src/common/weeconfig.c:198 msgid "text to display instead of nick when not connected" msgstr "texto a mostrar en lugar del nick cuando no se está conectado" -#: src/common/weeconfig.c:200 src/common/weeconfig.c:201 +#: src/common/weeconfig.c:201 src/common/weeconfig.c:202 msgid "display nick mode ((half)op/voice) before each nick" msgstr "mostrar modo del usuario ((half)op/voice) antes de cada usuario" -#: src/common/weeconfig.c:204 src/common/weeconfig.c:205 +#: src/common/weeconfig.c:205 src/common/weeconfig.c:206 msgid "display space if nick mode is not (half)op/voice" msgstr "mostrar un espacio si el modo de usuario no es (half)op/voice" -#: src/common/weeconfig.c:208 src/common/weeconfig.c:209 +#: src/common/weeconfig.c:209 src/common/weeconfig.c:210 msgid "text to display before nick in chat window" msgstr "texto a mostrar antes del nick en la ventana de charla" -#: src/common/weeconfig.c:212 src/common/weeconfig.c:213 +#: src/common/weeconfig.c:213 src/common/weeconfig.c:214 msgid "text to display after nick in chat window" msgstr "texto a mostrar tras el nick en la ventana de charla" -#: src/common/weeconfig.c:216 +#: src/common/weeconfig.c:217 msgid "nick alignment (fixed size for nicks in chat window)" msgstr "" "alineación de nick (tamaño fijo para los nicks en la ventana de charla)" -#: src/common/weeconfig.c:217 +#: src/common/weeconfig.c:218 msgid "" "nick alignment (fixed size for nicks in chat window (none, left, right))" msgstr "" "alineación de nick (tamaño fijo para los nicks en la ventana de charla " "(ninguno, izquierda, derecha))" -#: src/common/weeconfig.c:220 src/common/weeconfig.c:221 +#: src/common/weeconfig.c:221 src/common/weeconfig.c:222 msgid "alignment for other messages (not beginning with a nick)" msgstr "alineación para otros mensajes (sin empezar con un nick)" -#: src/common/weeconfig.c:224 src/common/weeconfig.c:225 +#: src/common/weeconfig.c:225 src/common/weeconfig.c:226 msgid "size for aligning nick and other messages" msgstr "tamaño para la alineación de nick y otros mensajes" -#: src/common/weeconfig.c:228 +#: src/common/weeconfig.c:229 msgid "max size for aligning nick and other messages" msgstr "tamaño máximo para la alineación de nick y otros mensajes" -#: src/common/weeconfig.c:229 +#: src/common/weeconfig.c:230 msgid "" "max size for aligning nick and other messages (should be >= to " "look_align_size)" @@ -4500,37 +4513,37 @@ msgstr "" "tamaño máximo para la alineación de nick y otros mensajes (debería ser >= a " "look_align_size)" -#: src/common/weeconfig.c:233 src/common/weeconfig.c:234 +#: src/common/weeconfig.c:234 src/common/weeconfig.c:235 msgid "the string inserted after nick completion" msgstr "la cadena mostrada tras la finalización de los nombres de usuario" -#: src/common/weeconfig.c:237 src/common/weeconfig.c:238 +#: src/common/weeconfig.c:238 src/common/weeconfig.c:239 msgid "chars ignored for nick completion" msgstr "caracteres ignorados para el completado del nombre de usuario" -#: src/common/weeconfig.c:241 src/common/weeconfig.c:242 +#: src/common/weeconfig.c:242 src/common/weeconfig.c:243 msgid "complete only with first nick found" msgstr "completar únicamente con el primer nick encontrado" -#: src/common/weeconfig.c:245 src/common/weeconfig.c:246 +#: src/common/weeconfig.c:246 src/common/weeconfig.c:247 msgid "enable info bar" msgstr "activa la barra de información" -#: src/common/weeconfig.c:249 src/common/weeconfig.c:250 +#: src/common/weeconfig.c:250 src/common/weeconfig.c:251 msgid "timestamp for time in infobar" msgstr "fecha y hora para las conversaciones guardadas" -#: src/common/weeconfig.c:253 src/common/weeconfig.c:254 +#: src/common/weeconfig.c:254 src/common/weeconfig.c:255 msgid "display seconds in infobar time" msgstr "mostrar segundos en la hora de la barra de herramientas" -#: src/common/weeconfig.c:257 +#: src/common/weeconfig.c:258 msgid "delay (in seconds) for highlight messages in infobar" msgstr "" "retraso (en segundos) para la notificación de mensajes en la barra de " "información" -#: src/common/weeconfig.c:258 +#: src/common/weeconfig.c:259 msgid "" "delay (in seconds) for highlight messages in infobar (0 = disable highlight " "notifications in infobar)" @@ -4538,22 +4551,22 @@ msgstr "" "retraso (en segundos) para la notificación de mensajes en la barra de " "información (0 = desactivar las notificaciones en la barra de información)" -#: src/common/weeconfig.c:262 +#: src/common/weeconfig.c:263 msgid "max number of names in hotlist" msgstr "número máximo de nombres en la hotlist" -#: src/common/weeconfig.c:263 +#: src/common/weeconfig.c:264 msgid "" "max number of names in hotlist (0 = no name displayed, only buffer numbers)" msgstr "" "número máximo de nombres en la hotlist (0 = no se muestra ninguno, sólo los " "números de búfer)" -#: src/common/weeconfig.c:266 +#: src/common/weeconfig.c:267 msgid "level for displaying names in hotlist" msgstr "nivel para mostrar nombres en la hotlist" -#: src/common/weeconfig.c:267 +#: src/common/weeconfig.c:268 msgid "" "level for displaying names in hotlist (combination of: 1=join/part, " "2=message, 4=private, 8=highlight, for example: 12=private+highlight)" @@ -4561,33 +4574,33 @@ msgstr "" "nivel para mostrar mensajes en la hotlist (combinación de: 1=join/part, " "2=mensaje, 4=privado, 8=resaltado, por ejemplo: 12=privado + resaltado)" -#: src/common/weeconfig.c:271 +#: src/common/weeconfig.c:272 msgid "max length of names in hotlist" msgstr "longitud máxima de nombres en la hotlist" -#: src/common/weeconfig.c:272 +#: src/common/weeconfig.c:273 msgid "max length of names in hotlist (0 = no limit)" msgstr "longitud máxima de nombres en la hotlist (0 = sin límite)" -#: src/common/weeconfig.c:275 src/common/weeconfig.c:276 +#: src/common/weeconfig.c:276 src/common/weeconfig.c:277 msgid "display special message when day changes" msgstr "mostrar un mensaje especial cuando el día cambia" -#: src/common/weeconfig.c:279 src/common/weeconfig.c:280 +#: src/common/weeconfig.c:280 src/common/weeconfig.c:281 msgid "timestamp for date displayed when day changed" msgstr "marca de tiempo para la fecha mostrada cuando el día cambió" -#: src/common/weeconfig.c:283 src/common/weeconfig.c:284 +#: src/common/weeconfig.c:284 src/common/weeconfig.c:285 msgid "use a marker on servers/channels to show first unread line" msgstr "" "usar un marcador en los servidores/canales para mostrar la primera línea sin " "leer" -#: src/common/weeconfig.c:287 +#: src/common/weeconfig.c:288 msgid "format for input prompt" msgstr "formato para color para el prompt de entrada" -#: src/common/weeconfig.c:288 +#: src/common/weeconfig.c:289 #, c-format msgid "" "format for input prompt ('%c' is replaced by channel or server, '%n' by nick " @@ -4596,11 +4609,11 @@ msgstr "" "formato para el prompt de entrada ('%c' es reemplazado por un canal o " "servidor, '%n' por un nick y '%m' por modos de nick)" -#: src/common/weeconfig.c:359 +#: src/common/weeconfig.c:360 msgid "if set, uses real white color" msgstr "si se establece, usa el color blanco verdadero" -#: src/common/weeconfig.c:360 +#: src/common/weeconfig.c:361 msgid "" "if set, uses real white color, disabled by default for terms with white " "background (if you never use white background, you should turn on this " @@ -4611,321 +4624,321 @@ msgstr "" "activar esta opción para ver el blanco verdadero en vez del color de primer " "plano del terminal por defecto)" -#: src/common/weeconfig.c:365 src/common/weeconfig.c:366 +#: src/common/weeconfig.c:366 src/common/weeconfig.c:367 msgid "color for window separators (when splited)" msgstr "color para los separadores de ventana (cuando se dividen)" -#: src/common/weeconfig.c:370 src/common/weeconfig.c:371 +#: src/common/weeconfig.c:371 src/common/weeconfig.c:372 msgid "color for title bar" msgstr "color para la barra de título" -#: src/common/weeconfig.c:374 src/common/weeconfig.c:375 +#: src/common/weeconfig.c:375 src/common/weeconfig.c:376 msgid "background for title bar" msgstr "color de fondo para la barra de título" -#: src/common/weeconfig.c:380 src/common/weeconfig.c:381 +#: src/common/weeconfig.c:381 src/common/weeconfig.c:382 msgid "color for chat text" msgstr "color para el texto de conversación" -#: src/common/weeconfig.c:384 +#: src/common/weeconfig.c:385 msgid "color for time" msgstr "color para la hora" -#: src/common/weeconfig.c:385 +#: src/common/weeconfig.c:386 msgid "color for time in chat window" msgstr "color para la hora en la ventana de conversación" -#: src/common/weeconfig.c:388 +#: src/common/weeconfig.c:389 msgid "color for time separator" msgstr "color para el separador de la hora" -#: src/common/weeconfig.c:389 +#: src/common/weeconfig.c:390 msgid "color for time separator (chat window)" msgstr "color para el separador de la hora (ventana de conversación)" -#: src/common/weeconfig.c:392 src/common/weeconfig.c:393 +#: src/common/weeconfig.c:393 src/common/weeconfig.c:394 msgid "color for 1st and 3rd char of prefix" msgstr "color para el primer o tercer carácter de prefijo" -#: src/common/weeconfig.c:396 src/common/weeconfig.c:397 +#: src/common/weeconfig.c:397 src/common/weeconfig.c:398 msgid "color for middle char of prefix" msgstr "color para el car ácter de en medio del prefijo" -#: src/common/weeconfig.c:400 src/common/weeconfig.c:401 +#: src/common/weeconfig.c:401 src/common/weeconfig.c:402 msgid "color for server name" msgstr "color para el nombre del servidor" -#: src/common/weeconfig.c:404 src/common/weeconfig.c:405 +#: src/common/weeconfig.c:405 src/common/weeconfig.c:406 msgid "color for join arrow (prefix)" msgstr "color para la flecha de join (prefijo)" -#: src/common/weeconfig.c:408 src/common/weeconfig.c:409 +#: src/common/weeconfig.c:409 src/common/weeconfig.c:410 msgid "color for part/quit arrow (prefix)" msgstr "color para la flecha de part/quit (prefijo)" -#: src/common/weeconfig.c:412 +#: src/common/weeconfig.c:413 msgid "color for nicks in actions" msgstr "color para los nombres de usuario en las acciones" -#: src/common/weeconfig.c:413 +#: src/common/weeconfig.c:414 msgid "color for nicks in actions (chat window)" msgstr "" "color para los nombres de usuario en las acciones (ventana de conversación)" -#: src/common/weeconfig.c:416 +#: src/common/weeconfig.c:417 msgid "color for hostnames" msgstr "color para los nombres de máquina" -#: src/common/weeconfig.c:417 +#: src/common/weeconfig.c:418 msgid "color for hostnames (chat window)" msgstr "color para los nombres de máquina (ventana de conversación)" -#: src/common/weeconfig.c:420 +#: src/common/weeconfig.c:421 msgid "color for channel names in actions" msgstr "color para los nombres de canal en las acciones" -#: src/common/weeconfig.c:421 +#: src/common/weeconfig.c:422 msgid "color for channel names in actions (chat window)" msgstr "" "color para los nombres de canal en las acciones (ventana de conversación)" -#: src/common/weeconfig.c:424 +#: src/common/weeconfig.c:425 msgid "color for dark separators" msgstr "color para los separadores oscuros" -#: src/common/weeconfig.c:425 +#: src/common/weeconfig.c:426 msgid "color for dark separators (chat window)" msgstr "color para los separadores oscuros (ventana de conversación)" -#: src/common/weeconfig.c:428 +#: src/common/weeconfig.c:429 msgid "color for highlighted nick" msgstr "color para el alias resaltado" -#: src/common/weeconfig.c:429 +#: src/common/weeconfig.c:430 msgid "color for highlighted nick (chat window)" msgstr "color para el alias resaltado (ventana de conversación)" -#: src/common/weeconfig.c:432 +#: src/common/weeconfig.c:433 msgid "background for chat" msgstr "color de fondo para la conversación" -#: src/common/weeconfig.c:433 +#: src/common/weeconfig.c:434 msgid "background for chat window" msgstr "color de fondo para la ventana de conversación" -#: src/common/weeconfig.c:436 src/common/weeconfig.c:437 +#: src/common/weeconfig.c:437 src/common/weeconfig.c:438 msgid "color for unread data marker" msgstr "color para el marcador de datos sin leer" -#: src/common/weeconfig.c:440 src/common/weeconfig.c:441 +#: src/common/weeconfig.c:441 src/common/weeconfig.c:442 msgid "background for unread data marker" msgstr "color de fondo para el marcador de datos sin leer" -#: src/common/weeconfig.c:446 src/common/weeconfig.c:447 +#: src/common/weeconfig.c:447 src/common/weeconfig.c:448 msgid "color for status bar" msgstr "color para la barra de estado" -#: src/common/weeconfig.c:450 src/common/weeconfig.c:451 +#: src/common/weeconfig.c:451 src/common/weeconfig.c:452 msgid "color for status bar delimiters" msgstr "color para los delimitadores de la barra de estado" -#: src/common/weeconfig.c:454 src/common/weeconfig.c:455 +#: src/common/weeconfig.c:455 src/common/weeconfig.c:456 msgid "color for current channel in status bar" msgstr "color para el canal actual en la barra de estado" -#: src/common/weeconfig.c:458 +#: src/common/weeconfig.c:459 msgid "color for window with new messages" msgstr "color para una ventana con mensajes nuevos" -#: src/common/weeconfig.c:459 +#: src/common/weeconfig.c:460 msgid "color for window with new messages (status bar)" msgstr "color para una ventana con mensajes nuevos (barra de estado)" -#: src/common/weeconfig.c:462 +#: src/common/weeconfig.c:463 msgid "color for window with private message" msgstr "color para una ventana con un mensaje privado" -#: src/common/weeconfig.c:463 +#: src/common/weeconfig.c:464 msgid "color for window with private message (status bar)" msgstr "color para una ventana con un mensaje privado (barra de estado)" -#: src/common/weeconfig.c:466 +#: src/common/weeconfig.c:467 msgid "color for window with highlight" msgstr "color para una ventana con resaltado" -#: src/common/weeconfig.c:467 +#: src/common/weeconfig.c:468 msgid "color for window with highlight (status bar)" msgstr "color para una ventana con resaltado (barra de estado)" -#: src/common/weeconfig.c:470 +#: src/common/weeconfig.c:471 msgid "color for window with new data (not messages)" msgstr "color para una ventana con nuevos datos (no mensajes)" -#: src/common/weeconfig.c:471 +#: src/common/weeconfig.c:472 msgid "color for window with new data (not messages) (status bar)" msgstr "" "color para una ventana con nuevos datos (no mensajes) (barra de estado)" -#: src/common/weeconfig.c:474 +#: src/common/weeconfig.c:475 msgid "color for \"-MORE-\" text" msgstr "color para el texto \"-MÁS-\"" -#: src/common/weeconfig.c:475 +#: src/common/weeconfig.c:476 msgid "color for window with new data (status bar)" msgstr "color para una ventana con nuevos datos (barra de estado)" -#: src/common/weeconfig.c:478 src/common/weeconfig.c:479 +#: src/common/weeconfig.c:479 src/common/weeconfig.c:480 msgid "background for status window" msgstr "color de fondo para la ventana de estado" -#: src/common/weeconfig.c:484 src/common/weeconfig.c:485 +#: src/common/weeconfig.c:485 src/common/weeconfig.c:486 msgid "color for info bar text" msgstr "color para el texto de la barra de información" -#: src/common/weeconfig.c:488 src/common/weeconfig.c:489 +#: src/common/weeconfig.c:489 src/common/weeconfig.c:490 msgid "color for infobar delimiters" msgstr "color para los delimitadores de la barra de información" -#: src/common/weeconfig.c:492 src/common/weeconfig.c:493 +#: src/common/weeconfig.c:493 src/common/weeconfig.c:494 msgid "color for info bar highlight notification" msgstr "color para la notificación en la barra de información" -#: src/common/weeconfig.c:496 src/common/weeconfig.c:497 +#: src/common/weeconfig.c:497 src/common/weeconfig.c:498 msgid "background for info bar window" msgstr "color de fondo para la ventana de la barra de información" -#: src/common/weeconfig.c:502 src/common/weeconfig.c:503 +#: src/common/weeconfig.c:503 src/common/weeconfig.c:504 msgid "color for input text" msgstr "color para el texto de entrada" -#: src/common/weeconfig.c:506 src/common/weeconfig.c:507 +#: src/common/weeconfig.c:507 src/common/weeconfig.c:508 msgid "color for input text (server name)" msgstr "color para el texto de entrada (nombre de servidor)" -#: src/common/weeconfig.c:510 src/common/weeconfig.c:511 +#: src/common/weeconfig.c:511 src/common/weeconfig.c:512 msgid "color for input text (channel name)" msgstr "color para el texto de entrada (nombre de canal)" -#: src/common/weeconfig.c:514 src/common/weeconfig.c:515 +#: src/common/weeconfig.c:515 src/common/weeconfig.c:516 msgid "color for input text (nick name)" msgstr "color para el texto de entrada (alias)" -#: src/common/weeconfig.c:518 src/common/weeconfig.c:519 +#: src/common/weeconfig.c:519 src/common/weeconfig.c:520 msgid "color for input text (delimiters)" msgstr "color para el texto de entrada (delimitadores)" -#: src/common/weeconfig.c:522 src/common/weeconfig.c:523 +#: src/common/weeconfig.c:523 src/common/weeconfig.c:524 msgid "background for input window" msgstr "color de fondo para la ventana de entrada" -#: src/common/weeconfig.c:528 src/common/weeconfig.c:529 +#: src/common/weeconfig.c:529 src/common/weeconfig.c:530 msgid "color for nicknames" msgstr "color para los nombres de usuario" -#: src/common/weeconfig.c:532 src/common/weeconfig.c:533 +#: src/common/weeconfig.c:533 src/common/weeconfig.c:534 msgid "color for away nicknames" msgstr "color para los usuarios ausentes" -#: src/common/weeconfig.c:536 +#: src/common/weeconfig.c:537 msgid "color for chan owner symbol" msgstr "color para el símbolo de propietario de canal" -#: src/common/weeconfig.c:537 +#: src/common/weeconfig.c:538 msgid "color for chan owner symbol (specific to unrealircd)" msgstr "" "color para el símbolo de propietario de canal (especificado en unrealircd)" -#: src/common/weeconfig.c:540 +#: src/common/weeconfig.c:541 msgid "color for chan admin symbol" msgstr "color para el símbolo de administrador de canal" -#: src/common/weeconfig.c:541 +#: src/common/weeconfig.c:542 msgid "color for chan admin symbol (specific to unrealircd)" msgstr "" "color para el símbolo de administrador de canal (especificado en unrealircd)" -#: src/common/weeconfig.c:544 src/common/weeconfig.c:545 +#: src/common/weeconfig.c:545 src/common/weeconfig.c:546 msgid "color for operator symbol" msgstr "color para el símbolo de operador" -#: src/common/weeconfig.c:548 src/common/weeconfig.c:549 +#: src/common/weeconfig.c:549 src/common/weeconfig.c:550 msgid "color for half-operator symbol" msgstr "color para el símbolo de semi-operador" -#: src/common/weeconfig.c:552 src/common/weeconfig.c:553 +#: src/common/weeconfig.c:553 src/common/weeconfig.c:554 msgid "color for voice symbol" msgstr "color para el símbolo de voz" -#: src/common/weeconfig.c:556 src/common/weeconfig.c:557 +#: src/common/weeconfig.c:557 src/common/weeconfig.c:558 msgid "color for '+' when scrolling nicks" msgstr "color para '+' al desplazar nicks" -#: src/common/weeconfig.c:560 src/common/weeconfig.c:561 +#: src/common/weeconfig.c:561 src/common/weeconfig.c:562 msgid "color for nick separator" msgstr "color para el separador de alias" -#: src/common/weeconfig.c:564 src/common/weeconfig.c:565 +#: src/common/weeconfig.c:565 src/common/weeconfig.c:566 msgid "color for local nick" msgstr "color para el alias local" -#: src/common/weeconfig.c:568 src/common/weeconfig.c:569 -#: src/common/weeconfig.c:572 src/common/weeconfig.c:573 -#: src/common/weeconfig.c:576 src/common/weeconfig.c:577 -#: src/common/weeconfig.c:580 src/common/weeconfig.c:581 -#: src/common/weeconfig.c:584 src/common/weeconfig.c:585 -#: src/common/weeconfig.c:588 src/common/weeconfig.c:589 -#: src/common/weeconfig.c:592 src/common/weeconfig.c:593 -#: src/common/weeconfig.c:596 src/common/weeconfig.c:597 -#: src/common/weeconfig.c:600 src/common/weeconfig.c:601 -#: src/common/weeconfig.c:604 src/common/weeconfig.c:605 +#: src/common/weeconfig.c:569 src/common/weeconfig.c:570 +#: src/common/weeconfig.c:573 src/common/weeconfig.c:574 +#: src/common/weeconfig.c:577 src/common/weeconfig.c:578 +#: src/common/weeconfig.c:581 src/common/weeconfig.c:582 +#: src/common/weeconfig.c:585 src/common/weeconfig.c:586 +#: src/common/weeconfig.c:589 src/common/weeconfig.c:590 +#: src/common/weeconfig.c:593 src/common/weeconfig.c:594 +#: src/common/weeconfig.c:597 src/common/weeconfig.c:598 +#: src/common/weeconfig.c:601 src/common/weeconfig.c:602 +#: src/common/weeconfig.c:605 src/common/weeconfig.c:606 msgid "color for nick" msgstr "color para el nombre de usuario" -#: src/common/weeconfig.c:608 src/common/weeconfig.c:609 +#: src/common/weeconfig.c:609 src/common/weeconfig.c:610 msgid "color for other nick in private window" msgstr "color para el otro alias en la ventana privada" -#: src/common/weeconfig.c:612 src/common/weeconfig.c:613 +#: src/common/weeconfig.c:613 src/common/weeconfig.c:614 msgid "background for nicknames" msgstr "color de fondo para los nombres de usuario" -#: src/common/weeconfig.c:618 +#: src/common/weeconfig.c:619 msgid "color for selected DCC" msgstr "color para el DCC seleccionado" -#: src/common/weeconfig.c:619 +#: src/common/weeconfig.c:620 msgid "color for selected DCC (chat window)" msgstr "color para el DCC seleccionado (ventana de conversaciín)" -#: src/common/weeconfig.c:622 src/common/weeconfig.c:623 +#: src/common/weeconfig.c:623 src/common/weeconfig.c:624 msgid "color for \"waiting\" dcc status" msgstr "color para el estado dcc \"esperando\"" -#: src/common/weeconfig.c:626 src/common/weeconfig.c:627 +#: src/common/weeconfig.c:627 src/common/weeconfig.c:628 msgid "color for \"connecting\" dcc status" msgstr "color para el estado dcc \"conectando\"" -#: src/common/weeconfig.c:630 src/common/weeconfig.c:631 +#: src/common/weeconfig.c:631 src/common/weeconfig.c:632 msgid "color for \"active\" dcc status" msgstr "color para el estado dcc \"activo\"" -#: src/common/weeconfig.c:634 src/common/weeconfig.c:635 +#: src/common/weeconfig.c:635 src/common/weeconfig.c:636 msgid "color for \"done\" dcc status" msgstr "color para el estado dcc \"terminado\"" -#: src/common/weeconfig.c:638 src/common/weeconfig.c:639 +#: src/common/weeconfig.c:639 src/common/weeconfig.c:640 msgid "color for \"failed\" dcc status" msgstr "color para el estado dcc \"fallo\"" -#: src/common/weeconfig.c:642 src/common/weeconfig.c:643 +#: src/common/weeconfig.c:643 src/common/weeconfig.c:644 msgid "color for \"aborted\" dcc status" msgstr "color para el estado dcc \"abortado\"" -#: src/common/weeconfig.c:657 +#: src/common/weeconfig.c:658 msgid "max lines in history (per window)" msgstr "número máximo de líneas en el histórico (por ventana)" -#: src/common/weeconfig.c:658 +#: src/common/weeconfig.c:659 msgid "" "maximum number of lines in history for one server/channel/private window (0 " "= unlimited)" @@ -4933,19 +4946,19 @@ msgstr "" "número máximo de líneas en el histórico para un servidor/canal/privado (0 = " "ilimitado)" -#: src/common/weeconfig.c:662 +#: src/common/weeconfig.c:663 msgid "max user commands in history" msgstr "número máximo de comandos de usuario en el histórico" -#: src/common/weeconfig.c:663 +#: src/common/weeconfig.c:664 msgid "maximum number of user commands in history (0 = unlimited)" msgstr "número múximo de comandos de usuario en el histórico (0 = ilimitado)" -#: src/common/weeconfig.c:666 +#: src/common/weeconfig.c:667 msgid "max commands to display" msgstr "número máximo de comandos para mostrar" -#: src/common/weeconfig.c:667 +#: src/common/weeconfig.c:668 msgid "" "maximum number of commands to display by default in history listing (0 = " "unlimited)" @@ -4953,27 +4966,27 @@ msgstr "" "número máximo de comandos para mostrar por defecto en el listado del " "historial (0 = ilimitado)" -#: src/common/weeconfig.c:684 src/common/weeconfig.c:685 +#: src/common/weeconfig.c:685 src/common/weeconfig.c:686 msgid "automatically log server messages" msgstr "registrar automáticamente los mensajes de servidor" -#: src/common/weeconfig.c:688 src/common/weeconfig.c:689 +#: src/common/weeconfig.c:689 src/common/weeconfig.c:690 msgid "automatically log channel chats" msgstr "registrar automáticamente las conversaciones de canal" -#: src/common/weeconfig.c:692 src/common/weeconfig.c:693 +#: src/common/weeconfig.c:693 src/common/weeconfig.c:694 msgid "automatically log private chats" msgstr "registrar automáticamente las conversaciones privadas" -#: src/common/weeconfig.c:696 src/common/weeconfig.c:697 +#: src/common/weeconfig.c:697 src/common/weeconfig.c:698 msgid "log messages from plugins (scripts)" msgstr "registrar mensajes de plugins (scripts)" -#: src/common/weeconfig.c:700 +#: src/common/weeconfig.c:701 msgid "path for log files" msgstr "ruta para los archivos de registro (logs)" -#: src/common/weeconfig.c:701 +#: src/common/weeconfig.c:702 msgid "" "path for WeeChat log files ('%h' will be replaced by WeeChat home, ~/." "weechat by default)" @@ -4981,38 +4994,38 @@ msgstr "" "ruta para los archivos de registro de Weechat ('%h' será reemplazado por el " "directorio raíz de Weechat, ~/.weechat por defecto)" -#: src/common/weeconfig.c:705 +#: src/common/weeconfig.c:706 msgid "timestamp for log" msgstr "fecha y hora para las conversaciones registradas" -#: src/common/weeconfig.c:706 +#: src/common/weeconfig.c:707 msgid "timestamp for log (see man strftime for date/time specifiers)" msgstr "" "fecha y hora para los registros (ver man strftime para el formato de fecha/" "hora)" -#: src/common/weeconfig.c:709 src/common/weeconfig.c:710 +#: src/common/weeconfig.c:710 src/common/weeconfig.c:711 msgid "hide password displayed by nickserv" msgstr "ocultar contraseña mostrada por nickserv" -#: src/common/weeconfig.c:736 +#: src/common/weeconfig.c:737 msgid "display message for away" msgstr "mostrar mensaje de ausencia" -#: src/common/weeconfig.c:737 +#: src/common/weeconfig.c:738 msgid "display message when (un)marking as away" msgstr "mostrar mensaje cuando se marque/desmarque como ausente" -#: src/common/weeconfig.c:740 src/common/weeconfig.c:741 +#: src/common/weeconfig.c:741 src/common/weeconfig.c:742 msgid "show remote away message only once in private" msgstr "" "mostrar mensaje de ausencia remota únicamente una vez se está en privado" -#: src/common/weeconfig.c:744 +#: src/common/weeconfig.c:745 msgid "default part message (leaving channel)" msgstr "mensaje por defecto de salida (saliendo de un canal)" -#: src/common/weeconfig.c:745 +#: src/common/weeconfig.c:746 msgid "" "default part message (leaving channel) ('%v' will be replaced by WeeChat " "version in string)" @@ -5020,75 +5033,75 @@ msgstr "" "mensaje de partida por defecto (abandonando el canal) ('%v' será reemplazado " "por la versión de WeeChat en la cadena)" -#: src/common/weeconfig.c:749 +#: src/common/weeconfig.c:750 msgid "default quit message" msgstr "mensaje de fin por defecto" -#: src/common/weeconfig.c:750 +#: src/common/weeconfig.c:751 msgid "" "default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)" msgstr "" "mensaje de fin por defecto ('%v' será reemplazado por la versión de WeeChat " "en la cadena)" -#: src/common/weeconfig.c:753 src/common/weeconfig.c:754 +#: src/common/weeconfig.c:754 src/common/weeconfig.c:755 msgid "display notices as private messages" msgstr "mostrar noticias como mensajes privados" -#: src/common/weeconfig.c:757 +#: src/common/weeconfig.c:758 msgid "interval between two checks for away" msgstr "intervalo entre dos comprobaciones de ausencia" -#: src/common/weeconfig.c:758 +#: src/common/weeconfig.c:759 msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)" msgstr "" "intervalo entre dos comprobaciones de ausencia (en minutos, 0 = no comprobar)" -#: src/common/weeconfig.c:761 +#: src/common/weeconfig.c:762 msgid "max number of nicks for away check" msgstr "número máximo de nicks para la comprobación de ausencia" -#: src/common/weeconfig.c:762 +#: src/common/weeconfig.c:763 msgid "" "do not check away nicks on channels with high number of nicks (0 = unlimited)" msgstr "" "no comprobar nicks de ausencia en canales con un número de nicks alto (0 = " "ilimitado)" -#: src/common/weeconfig.c:765 +#: src/common/weeconfig.c:766 msgid "interval between two checks for lag" msgstr "intervalo entre dos medidas de lag (retraso)" -#: src/common/weeconfig.c:766 +#: src/common/weeconfig.c:767 msgid "interval between two checks for lag (in seconds)" msgstr "intervalo entre dos medidas de lag (en segundos)" -#: src/common/weeconfig.c:769 +#: src/common/weeconfig.c:770 msgid "minimum lag to show" msgstr "lag (retraso) mínimo a mostrar" -#: src/common/weeconfig.c:770 +#: src/common/weeconfig.c:771 msgid "minimum lag to show (in seconds)" msgstr "lag mínimo a mostrar (en segundos)" -#: src/common/weeconfig.c:773 +#: src/common/weeconfig.c:774 msgid "disconnect after important lag" msgstr "desconexión tras un lag importante" -#: src/common/weeconfig.c:774 +#: src/common/weeconfig.c:775 msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)" msgstr "" "desconexión tras un lag importante (en minutos, 0 = no desconectar nunca)" -#: src/common/weeconfig.c:777 src/common/weeconfig.c:778 +#: src/common/weeconfig.c:778 src/common/weeconfig.c:779 msgid "create a FIFO pipe for remote control" msgstr "crea una tubería FIFO para control remoto" -#: src/common/weeconfig.c:781 +#: src/common/weeconfig.c:782 msgid "list of words to highlight" msgstr "lista de palabras a resaltar" -#: src/common/weeconfig.c:782 +#: src/common/weeconfig.c:783 msgid "" "comma separated list of words to highlight (case insensitive comparison, " "words may begin or end with \"*\" for partial match)" @@ -5097,17 +5110,17 @@ msgstr "" "mayúsculas, las palabras pueden empezar o terminar con \"*\" para una " "concordancia parcial)" -#: src/common/weeconfig.c:786 src/common/weeconfig.c:788 +#: src/common/weeconfig.c:787 src/common/weeconfig.c:789 msgid "when off, colors codes are ignored in incoming messages" msgstr "" "cuando se desactiva, los códigos de color se ignoran en los mensajes " "entrantes" -#: src/common/weeconfig.c:791 +#: src/common/weeconfig.c:792 msgid "allow user to send colors" msgstr "permitir al usuario enviar colores" -#: src/common/weeconfig.c:792 +#: src/common/weeconfig.c:793 msgid "" "allow user to send colors with special codes (%B=bold, %Cxx,yy=color, %" "U=underline, %R=reverse)" @@ -5115,50 +5128,50 @@ msgstr "" "permitir al usuario enviar colores con códigos especiales (%B=negrita, %Cxx," "yy=color, %U=subrayado, %R=invertido) " -#: src/common/weeconfig.c:815 +#: src/common/weeconfig.c:816 msgid "automatically accept dcc files" msgstr "aceptar automáticamente los ficheros dcc" -#: src/common/weeconfig.c:816 +#: src/common/weeconfig.c:817 msgid "automatically accept incoming dcc files" msgstr "aceptar automáticamente los ficheros dcc entrantes" -#: src/common/weeconfig.c:819 +#: src/common/weeconfig.c:820 msgid "automatically accept dcc chats" msgstr "aceptar automáticamente las peticiones de conversación dcc" -#: src/common/weeconfig.c:820 +#: src/common/weeconfig.c:821 msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)" msgstr "" "aceptar automáticamente las peticiones de conversación dcc (¡utilizar con " "precaución!)" -#: src/common/weeconfig.c:823 +#: src/common/weeconfig.c:824 msgid "timeout for dcc request" msgstr "tiempo de espera (timeout) para la petición dcc" -#: src/common/weeconfig.c:824 +#: src/common/weeconfig.c:825 msgid "timeout for dcc request (in seconds)" msgstr "tiempo de espera para la petición dcc (en segundos)" -#: src/common/weeconfig.c:827 +#: src/common/weeconfig.c:828 msgid "block size for dcc packets" msgstr "tamaño de bloque para los paquetes dcc" -#: src/common/weeconfig.c:828 +#: src/common/weeconfig.c:829 msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)" msgstr "tamaño de bloque para los paquetes dcc en bytes (por defecto: 65536)" -#: src/common/weeconfig.c:831 src/common/weeconfig.c:832 +#: src/common/weeconfig.c:832 src/common/weeconfig.c:833 #, fuzzy msgid "does not wait for ACK when sending file" msgstr "convertir los espacios a subrayados cuando se envían los ficheros" -#: src/common/weeconfig.c:835 +#: src/common/weeconfig.c:836 msgid "allowed ports for outgoing dcc" msgstr "puertos permitidos para dcc de salida" -#: src/common/weeconfig.c:836 +#: src/common/weeconfig.c:837 msgid "" "restricts outgoing dcc to use only ports in the given range (useful for NAT) " "(syntax: a single port, ie. 5000 or a port range, ie. 5000-5015, empty value " @@ -5168,11 +5181,11 @@ msgstr "" "especificado (útil para NAT) (sintaxis: un puerto simple, e.g. 5000, o un " "rango de puertos, e.g. 5000-5015, un valor vacío significa cualquier puerto)" -#: src/common/weeconfig.c:841 +#: src/common/weeconfig.c:842 msgid "IP address for outgoing dcc" msgstr "dirección IP para dcc de salida" -#: src/common/weeconfig.c:842 +#: src/common/weeconfig.c:843 msgid "" "IP or DNS address used for outgoing dcc (if empty, local interface IP is " "used)" @@ -5180,112 +5193,112 @@ msgstr "" "dirección IP o DNS usado para dcc de salida (si está vacío, se utiliza la IP " "de interfaz local)" -#: src/common/weeconfig.c:846 +#: src/common/weeconfig.c:847 msgid "path for incoming files with dcc" msgstr "ruta para los ficheros recibidos con dcc" -#: src/common/weeconfig.c:847 +#: src/common/weeconfig.c:848 msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)" msgstr "" "ruta para los ficheros recibidos con dcc (por defecto: directorio home del " "usuario)" -#: src/common/weeconfig.c:850 +#: src/common/weeconfig.c:851 msgid "default path for sending files with dcc" msgstr "ruta por defecto para enviar ficheros con dcc" -#: src/common/weeconfig.c:851 +#: src/common/weeconfig.c:852 msgid "" "path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)" msgstr "" "ruta para la lectura de ficheros cuando se envían a través de dcc (cuando no " "se especifica una ruta)" -#: src/common/weeconfig.c:854 src/common/weeconfig.c:855 +#: src/common/weeconfig.c:855 src/common/weeconfig.c:856 msgid "convert spaces to underscores when sending files" msgstr "convertir los espacios a subrayados cuando se envían los ficheros" -#: src/common/weeconfig.c:858 +#: src/common/weeconfig.c:859 msgid "automatically rename dcc files if already exists" msgstr "renombrar automáticamente los ficheros dcc si ya existen" -#: src/common/weeconfig.c:859 +#: src/common/weeconfig.c:860 msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)" msgstr "" "renombrar los ficheros recibidos si ya existen (añadir '.1', '.2', ...)" -#: src/common/weeconfig.c:862 +#: src/common/weeconfig.c:863 msgid "automatically resume aborted transfers" msgstr "continuar automáticamente las transferencias canceladas" -#: src/common/weeconfig.c:863 +#: src/common/weeconfig.c:864 msgid "" "automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed" msgstr "" "continuar automáticamente la transferencia dcc si se ha perdido la conexión " "con la máquina remota" -#: src/common/weeconfig.c:882 +#: src/common/weeconfig.c:883 msgid "use proxy" msgstr "utilizar un proxy" -#: src/common/weeconfig.c:883 +#: src/common/weeconfig.c:884 msgid "use a proxy server to connect to irc server" msgstr "utilizar un proxy para conectarse al servidor irc" -#: src/common/weeconfig.c:886 +#: src/common/weeconfig.c:887 msgid "proxy type" msgstr "tipo de proxy" -#: src/common/weeconfig.c:887 +#: src/common/weeconfig.c:888 msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)" msgstr "tipo de proxy(http (por defecto), socks4, socks5)" -#: src/common/weeconfig.c:890 +#: src/common/weeconfig.c:891 msgid "use ipv6 proxy" msgstr "usar proxy ipv6" -#: src/common/weeconfig.c:891 +#: src/common/weeconfig.c:892 msgid "connect to proxy in ipv6" msgstr "conectar al proxy en ipv6" -#: src/common/weeconfig.c:894 +#: src/common/weeconfig.c:895 msgid "proxy address" msgstr "dirección del proxy" -#: src/common/weeconfig.c:895 +#: src/common/weeconfig.c:896 msgid "proxy server address (IP or hostname)" msgstr "dirección del servidor proxy (IP o nombre de máquina)" -#: src/common/weeconfig.c:898 +#: src/common/weeconfig.c:899 msgid "port for proxy" msgstr "puerto para el proxy" -#: src/common/weeconfig.c:899 +#: src/common/weeconfig.c:900 msgid "port for connecting to proxy server" msgstr "puerto para conectarse al servidor proxy" -#: src/common/weeconfig.c:902 +#: src/common/weeconfig.c:903 msgid "proxy username" msgstr "nombre de usuario del proxy" -#: src/common/weeconfig.c:903 +#: src/common/weeconfig.c:904 msgid "username for proxy server" msgstr "nombre de usuario para el servidor proxy" -#: src/common/weeconfig.c:906 +#: src/common/weeconfig.c:907 msgid "proxy password" msgstr "contraseña para el proxy" -#: src/common/weeconfig.c:907 +#: src/common/weeconfig.c:908 msgid "password for proxy server" msgstr "contraseña para el servidor proxy" -#: src/common/weeconfig.c:920 +#: src/common/weeconfig.c:921 msgid "path for searching plugins" msgstr "ruta para la búsqueda de plugins" -#: src/common/weeconfig.c:921 +#: src/common/weeconfig.c:922 msgid "" "path for searching plugins ('%h' will be replaced by WeeChat home, ~/." "weechat by default)" @@ -5293,11 +5306,11 @@ msgstr "" "ruta para encontrar plugins ('%h' será reemplazado por el directorio raíz de " "Weechat, ~/.weechat por defecto)" -#: src/common/weeconfig.c:925 +#: src/common/weeconfig.c:926 msgid "list of plugins to load automatically" msgstr "lista de plugins para cargar automáticamente" -#: src/common/weeconfig.c:926 +#: src/common/weeconfig.c:927 msgid "" "comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" " "means all plugins found (names may be partial, for example \"perl\" is ok " @@ -5307,11 +5320,11 @@ msgstr "" "\"*\" significa todos los plugins encontrados (los nombres pueden ser " "parciales, por ejemplo \"perl\" está bien para \"libperl.so\")" -#: src/common/weeconfig.c:931 +#: src/common/weeconfig.c:932 msgid "standard plugins extension in filename" msgstr "extensión de plugins estándar en nombre de archivo" -#: src/common/weeconfig.c:932 +#: src/common/weeconfig.c:933 msgid "" "standard plugins extension in filename, used for autoload (if empty, then " "all files are loaded when autoload is \"*\")" @@ -5320,94 +5333,94 @@ msgstr "" "(si está vacío, entonces se cargan todos los archivos cuando la autocarga es " "\"*\")" -#: src/common/weeconfig.c:949 +#: src/common/weeconfig.c:950 msgid "server name" msgstr "nombre de servidor" -#: src/common/weeconfig.c:950 +#: src/common/weeconfig.c:951 msgid "name associated to IRC server (for display only)" msgstr "nombre asociado al servidor IRC (para mostrar solamente)" -#: src/common/weeconfig.c:953 +#: src/common/weeconfig.c:954 msgid "automatically connect to server" msgstr "conexión automática al servidor" -#: src/common/weeconfig.c:954 +#: src/common/weeconfig.c:955 msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting" msgstr "conexión automática al servidor cuando WeeChat está arrancando" -#: src/common/weeconfig.c:957 +#: src/common/weeconfig.c:958 msgid "automatically reconnect to server" msgstr "reconexión automática al servidor" -#: src/common/weeconfig.c:958 +#: src/common/weeconfig.c:959 msgid "automatically reconnect to server when disconnected" msgstr "reconexión automática al servidor tras una desconexión" -#: src/common/weeconfig.c:961 +#: src/common/weeconfig.c:962 msgid "delay before trying again to reconnect" msgstr "esperar antes de intentar de nuevo una reconexión" -#: src/common/weeconfig.c:962 +#: src/common/weeconfig.c:963 msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server" msgstr "" "espera (en segundos) antes de intentar de nuevo una reconexión al servidor" -#: src/common/weeconfig.c:965 +#: src/common/weeconfig.c:966 msgid "server address or hostname" msgstr "dirección o nombre de máquina del servidor" -#: src/common/weeconfig.c:966 +#: src/common/weeconfig.c:967 msgid "IP address or hostname of IRC server" msgstr "dirección IP o nombre de máquina del servidor IRC" -#: src/common/weeconfig.c:969 +#: src/common/weeconfig.c:970 msgid "port for IRC server" msgstr "puerto para el servidor IRC" -#: src/common/weeconfig.c:970 +#: src/common/weeconfig.c:971 msgid "port for connecting to server" msgstr "puerto para conectarse al servidor" -#: src/common/weeconfig.c:973 src/common/weeconfig.c:974 +#: src/common/weeconfig.c:974 src/common/weeconfig.c:975 msgid "use IPv6 protocol for server communication" msgstr "usar el protocolo IPv6 para la comunicación del servidor" -#: src/common/weeconfig.c:977 src/common/weeconfig.c:978 +#: src/common/weeconfig.c:978 src/common/weeconfig.c:979 msgid "use SSL for server communication" msgstr "usar SSL para la comunicación del servidor" -#: src/common/weeconfig.c:981 +#: src/common/weeconfig.c:982 msgid "server password" msgstr "contraseña para el servidor" -#: src/common/weeconfig.c:982 +#: src/common/weeconfig.c:983 msgid "password for IRC server" msgstr "contraseña para el servidor IRC" -#: src/common/weeconfig.c:985 +#: src/common/weeconfig.c:986 msgid "nickname for server" msgstr "nombre de usuario para el servidor" -#: src/common/weeconfig.c:986 +#: src/common/weeconfig.c:987 msgid "nickname to use on IRC server" msgstr "nombre de usuario a utilizar en el servidor IRC" -#: src/common/weeconfig.c:989 +#: src/common/weeconfig.c:990 msgid "alternate nickname for server" msgstr "nombre de usuario alternativo para el servidor" -#: src/common/weeconfig.c:990 +#: src/common/weeconfig.c:991 msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)" msgstr "" "nombre de usuario alternativo para el servidor IRC (si el nombre de usuario " "ya está en uso)" -#: src/common/weeconfig.c:993 +#: src/common/weeconfig.c:994 msgid "2nd alternate nickname for server" msgstr "segundo nombre de usuario alternativo para el servidor" -#: src/common/weeconfig.c:994 +#: src/common/weeconfig.c:995 msgid "" "2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is " "already used)" @@ -5415,50 +5428,52 @@ msgstr "" "segundo nombre de usuario alternativo a utilizar en el servidor IRC (si el " "nombre de usuario alternativo ya está en uso)" -#: src/common/weeconfig.c:997 +#: src/common/weeconfig.c:998 msgid "user name for server" msgstr "nombre de usuario para el servidor" -#: src/common/weeconfig.c:998 +#: src/common/weeconfig.c:999 msgid "user name to use on IRC server" msgstr "nombre de usuario para el servidor IRC" -#: src/common/weeconfig.c:1001 +#: src/common/weeconfig.c:1002 msgid "real name for server" msgstr "nombre real para el servidor" -#: src/common/weeconfig.c:1002 +#: src/common/weeconfig.c:1003 msgid "real name to use on IRC server" msgstr "nombre real para el servidor IRC" -#: src/common/weeconfig.c:1005 +#: src/common/weeconfig.c:1006 msgid "custom hostname/IP for server" msgstr "nombre de máquina local/IP personalizada para el servidor" -#: src/common/weeconfig.c:1006 +#: src/common/weeconfig.c:1007 msgid "" "custom hostname/IP for server (optional, if empty local hostname is used)" msgstr "" "nombre de máquina local/IP personalizado para el servidor (opcional, si está " "vacío se utiliza el nombre de máquina local)" -#: src/common/weeconfig.c:1009 +#: src/common/weeconfig.c:1010 msgid "command(s) to run when connected to server" msgstr "comando(s) a ejecutar cuando se conecte a un servidor" -#: src/common/weeconfig.c:1010 +#: src/common/weeconfig.c:1011 +#, fuzzy msgid "" "command(s) to run when connected to server (many commands should be " -"separated by ';', use '\\;' for a semicolon)" +"separated by ';', use '\\;' for a semicolon, special variables $nick, " +"$channel and $server are replaced by their value)" msgstr "" "comando(s) a ejecutar cuando se conecte al servidor (muchos comandos " "deberían ser separados por ';', utilizar '\\;' para un punto y coma)" -#: src/common/weeconfig.c:1014 +#: src/common/weeconfig.c:1016 msgid "delay (in seconds) after command was executed" msgstr "espera (en segundos) después de que el comando sea ejecutado" -#: src/common/weeconfig.c:1015 +#: src/common/weeconfig.c:1017 msgid "" "delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for " "authentication)" @@ -5466,11 +5481,11 @@ msgstr "" "espera (en segundos) después de que el comando sea ejecutado (ejemplo: dar " "algo de tiempo para la autenticación)" -#: src/common/weeconfig.c:1018 +#: src/common/weeconfig.c:1020 msgid "list of channels to join when connected to server" msgstr "lista de canales a unirse cuando se conecte a un servidor" -#: src/common/weeconfig.c:1019 +#: src/common/weeconfig.c:1021 msgid "" "comma separated list of channels to join when connected to server (example: " "\"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")" @@ -5478,15 +5493,15 @@ msgstr "" "lista de canales (separados por comas) a unirse cuando se conecte a un " "servidor (ejemplo: \"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")" -#: src/common/weeconfig.c:1022 src/common/weeconfig.c:1023 +#: src/common/weeconfig.c:1024 src/common/weeconfig.c:1025 msgid "automatically rejoin channels when kicked" msgstr "unirse de nuevo automáticamente a los canales cuando sea expulsado" -#: src/common/weeconfig.c:1026 +#: src/common/weeconfig.c:1028 msgid "notify levels for channels of this server" msgstr "niveles de notificación para canales de este servidor" -#: src/common/weeconfig.c:1027 +#: src/common/weeconfig.c:1029 msgid "" "comma separated list of notify levels for channels of this server (format: " "#channel:1,..)" @@ -5494,11 +5509,11 @@ msgstr "" "lista separada por comas de niveles de notificación para canales de este " "servidor (formato: #canal:1,...)" -#: src/common/weeconfig.c:1030 +#: src/common/weeconfig.c:1032 msgid "charset for decoding ISO on server and channels" msgstr "juego de caracteres para decodificar ISO en el servidor y los canales" -#: src/common/weeconfig.c:1031 +#: src/common/weeconfig.c:1033 msgid "" "comma separated list of charsets for server and channels, to decode ISO " "(format: server:charset,#channel:charset,..)" @@ -5507,11 +5522,11 @@ msgstr "" "canales, para decodificar ISO (formato: server:juego_de_caracteres, #channel:" "juego_de_caracteres...)" -#: src/common/weeconfig.c:1035 +#: src/common/weeconfig.c:1037 msgid "charset for decoding UTF on server and channels" msgstr "juego de caracteres para decodificar UTF en el servidor y los canales" -#: src/common/weeconfig.c:1036 +#: src/common/weeconfig.c:1038 msgid "" "comma separated list of charsets for server and channels, to decode UTF " "(format: server:charset,#channel:charset,..)" @@ -5520,12 +5535,12 @@ msgstr "" "canales, para decodificar UTF (formato: server:juego_de_caracteres, #channel:" "juego_de_caracteres...)" -#: src/common/weeconfig.c:1040 +#: src/common/weeconfig.c:1042 msgid "charset for encoding messages on server and channels" msgstr "" "juego de caracteres para codificar los mensajes en el servidor y los canales" -#: src/common/weeconfig.c:1041 +#: src/common/weeconfig.c:1043 msgid "" "comma separated list of charsets for server and channels, to encode messages " "(format: server:charset,#channel:charset,..)" @@ -5534,69 +5549,69 @@ msgstr "" "canales, para codificar los mensajes (formato: server:juego_de_caracteres, " "#channel:juego_de_caracteres...)" -#: src/common/weeconfig.c:1126 +#: src/common/weeconfig.c:1128 #, c-format msgid "" "%s you should now issue /save to write \"save_on_exit\" option in config " "file.\n" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:1748 +#: src/common/weeconfig.c:1750 #, c-format msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n" msgstr "%s %s, línea %d: nuevo servidor, pero el anterior estaba incompleto\n" -#: src/common/weeconfig.c:1757 +#: src/common/weeconfig.c:1759 #, c-format msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n" msgstr "%s %s, línea %d: el servidor '%s' ya existe\n" -#: src/common/weeconfig.c:1775 +#: src/common/weeconfig.c:1777 #, c-format msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n" msgstr "%s %s, línea %d: no es posible crear el servidor\n" -#: src/common/weeconfig.c:1815 +#: src/common/weeconfig.c:1817 #, c-format msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n" msgstr "%s no es posible asignar el valor entero con la cadena (\"%s\")\n" -#: src/common/weeconfig.c:1826 +#: src/common/weeconfig.c:1828 #, c-format msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n" msgstr "%s no es posible asignar el color por defecto (\"%s\")\n" -#: src/common/weeconfig.c:1864 +#: src/common/weeconfig.c:1866 #, c-format msgid "%s config file \"%s\" not found.\n" msgstr "%s fichero de configuración \"%s\" no encontrado.\n" -#: src/common/weeconfig.c:1896 +#: src/common/weeconfig.c:1898 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n" msgstr "%s %s, línea %d: sintaxis inválida, falta \"]\"\n" -#: src/common/weeconfig.c:1913 +#: src/common/weeconfig.c:1915 #, c-format msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n" msgstr "%s %s, línea %d: identificador de sección desconocido (\"%s\")\n" -#: src/common/weeconfig.c:1931 +#: src/common/weeconfig.c:1933 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n" msgstr "%s %s, línea %d: sección inválida para la opción, línea ignorada\n" -#: src/common/weeconfig.c:2013 src/common/weeconfig.c:2039 +#: src/common/weeconfig.c:2015 src/common/weeconfig.c:2041 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n" msgstr "%s %s, línea %d: opción \"%s\" inválida\n" -#: src/common/weeconfig.c:2019 +#: src/common/weeconfig.c:2021 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid ignore options \"%s\"\n" msgstr "%s %s, línea %d: opciones de ignore inválidas \"%s\"\n" -#: src/common/weeconfig.c:2050 +#: src/common/weeconfig.c:2052 #, c-format msgid "" "%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" @@ -5605,7 +5620,7 @@ msgstr "" "%s %s, línea %d: valor inválido para la opción '%s'\n" "Esperado: valor booleano: 'off' u 'on'\n" -#: src/common/weeconfig.c:2059 +#: src/common/weeconfig.c:2061 #, c-format msgid "" "%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" @@ -5614,7 +5629,7 @@ msgstr "" "%s %s, línea %d: valor inválido para la opción %s'\n" "Esperado: entero comprendido entre %d y %d\n" -#: src/common/weeconfig.c:2070 +#: src/common/weeconfig.c:2072 #, c-format msgid "" "%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" @@ -5623,21 +5638,21 @@ msgstr "" "%s %s, línea %d: valor inválido para la opción '%s'\n" "Esperado: una de estas cadenas: " -#: src/common/weeconfig.c:2086 +#: src/common/weeconfig.c:2088 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n" msgstr "%s %s, línea %d: nombre de color inválido para la opción '%s'\n" -#: src/common/weeconfig.c:2155 +#: src/common/weeconfig.c:2157 #, c-format msgid "%s: creating default config file...\n" msgstr "%s: creando fichero de configuración por defecto...\n" -#: src/common/weeconfig.c:2156 +#: src/common/weeconfig.c:2158 msgid "Creating default config file\n" msgstr "Creando fichero de configuración por defecto\n" -#: src/common/weeconfig.c:2159 src/common/weeconfig.c:2365 +#: src/common/weeconfig.c:2161 src/common/weeconfig.c:2367 #, c-format msgid "" "#\n" @@ -5646,7 +5661,7 @@ msgstr "" "#\n" "# %s: fichero de configuración, creado por %s v%s el %s" -#: src/common/weeconfig.c:2163 src/common/weeconfig.c:2369 +#: src/common/weeconfig.c:2165 src/common/weeconfig.c:2371 #, c-format msgid "" "# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when " @@ -5657,17 +5672,18 @@ msgstr "" "fichero al salir.\n" "#\n" -#: src/common/weeconfig.c:2362 +#: src/common/weeconfig.c:2364 msgid "Saving config to disk\n" msgstr "Guardar configuración a disco\n" #, fuzzy +#~ msgid "User mode %s%s %s[%s%s%s]\n" +#~ msgstr "Modo de usuario %s[%s%s%s/%s%s%s]\n" + +#, fuzzy #~ msgid "manage panels" #~ msgstr "gestión de ventanas" -#~ msgid "User mode %s[%s%s%s/%s%s%s]\n" -#~ msgstr "Modo de usuario %s[%s%s%s/%s%s%s]\n" - #~ msgid "sets away" #~ msgstr "pone ausente" |