diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 321 |
1 files changed, 160 insertions, 161 deletions
@@ -6,15 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WeeChat 0.1.7-cvs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 05:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-25 12:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-08 02:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-08 02:22+0100\n" "Last-Translator: Roberto González Cardenete <robert.glez@gmail.com>\n" "Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/irc/irc-server.c:182 src/common/weeconfig.c:2191 +#: src/irc/irc-server.c:182 src/common/weeconfig.c:2186 msgid "Unable to get user's name" msgstr "No ha sido posible obtener el nombre de usuario" @@ -1410,47 +1410,47 @@ msgstr "%s: utilización del nombre de máquina local \"%s\"\n" msgid "%s cannot find nick for sending message\n" msgstr "%s no ha sido posible encontrar el usuario al que enviar el mensaje\n" -#: src/irc/irc-send.c:358 src/irc/irc-send.c:386 src/irc/irc-send.c:577 -#: src/irc/irc-send.c:610 src/irc/irc-send.c:643 src/irc/irc-send.c:691 -#: src/irc/irc-send.c:727 src/irc/irc-send.c:794 src/irc/irc-send.c:851 -#: src/irc/irc-send.c:1206 src/irc/irc-send.c:1336 src/irc/irc-send.c:1816 -#: src/irc/irc-send.c:1930 +#: src/irc/irc-send.c:351 src/irc/irc-send.c:379 src/irc/irc-send.c:570 +#: src/irc/irc-send.c:603 src/irc/irc-send.c:636 src/irc/irc-send.c:684 +#: src/irc/irc-send.c:720 src/irc/irc-send.c:787 src/irc/irc-send.c:844 +#: src/irc/irc-send.c:1199 src/irc/irc-send.c:1329 src/irc/irc-send.c:1809 +#: src/irc/irc-send.c:1923 #, c-format msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel window\n" msgstr "" "%s el comando \"%s\" sólo puede ser ejecutado en una ventana de canal\n" -#: src/irc/irc-send.c:489 src/irc/irc-send.c:501 src/irc/irc-send.c:519 -#: src/irc/irc-send.c:1184 src/irc/irc-send.c:1309 src/irc/irc-send.c:1842 +#: src/irc/irc-send.c:482 src/irc/irc-send.c:494 src/irc/irc-send.c:512 +#: src/irc/irc-send.c:1177 src/irc/irc-send.c:1302 src/irc/irc-send.c:1835 #: src/common/command.c:1629 src/common/command.c:2127 #: src/common/command.c:2266 #, c-format msgid "%s wrong argument count for \"%s\" command\n" msgstr "%s número de argumentos incorrecto para el comando \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-send.c:542 src/irc/irc-send.c:779 src/irc/irc-send.c:836 +#: src/irc/irc-send.c:535 src/irc/irc-send.c:772 src/irc/irc-send.c:829 #, c-format msgid "%s wrong arguments for \"%s\" command\n" msgstr "%s argumentos incorrectos para el comando \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-send.c:985 src/irc/irc-send.c:1053 src/irc/irc-send.c:1384 -#: src/irc/irc-send.c:1398 src/irc/irc-send.c:1743 +#: src/irc/irc-send.c:978 src/irc/irc-send.c:1046 src/irc/irc-send.c:1377 +#: src/irc/irc-send.c:1391 src/irc/irc-send.c:1736 #, c-format msgid "%s \"%s\" command can not be executed on a server window\n" msgstr "%s el comando \"%s\" no puede ejecutarse en una ventana de servidor\n" -#: src/irc/irc-send.c:1073 src/irc/irc-send.c:1100 src/irc/irc-recv.c:501 +#: src/irc/irc-send.c:1066 src/irc/irc-send.c:1093 src/irc/irc-recv.c:501 #, c-format msgid "%s nick \"%s\" not found for \"%s\" command\n" msgstr "%s usuario \"%s\" no encontrado para el comando \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-send.c:1153 src/irc/irc-send.c:1494 src/irc/irc-recv.c:1231 +#: src/irc/irc-send.c:1146 src/irc/irc-send.c:1487 src/irc/irc-recv.c:1231 #: src/irc/irc-recv.c:2044 src/irc/irc-recv.c:2135 #, c-format msgid "%s cannot create new private window \"%s\"\n" msgstr "%s no es posible crear una nueva ventana privada \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-send.c:1895 +#: src/irc/irc-send.c:1888 #, c-format msgid "%s, compiled on %s %s\n" msgstr "%s, compilado en %s %s\n" @@ -2234,13 +2234,13 @@ msgstr "Plugin \"%s\" descargado.\n" msgid "%s plugin \"%s\" not found\n" msgstr "%s plugin \"%s\" no encontrado\n" -#: src/plugins/plugins-config.c:215 src/common/weeconfig.c:1835 +#: src/plugins/plugins-config.c:215 src/common/weeconfig.c:1830 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n" msgstr "%s %s, línea %d: sintaxis inválida, falta \"=\"\n" -#: src/plugins/plugins-config.c:303 src/common/weeconfig.c:2045 -#: src/common/weeconfig.c:2251 +#: src/plugins/plugins-config.c:303 src/common/weeconfig.c:2040 +#: src/common/weeconfig.c:2246 #, c-format msgid "%s cannot create file \"%s\"\n" msgstr "%s no es posible crear el fichero \"%s\"\n" @@ -2275,68 +2275,68 @@ msgstr "Día cambiado a %s\n" msgid "%s lag is high, disconnecting from server...\n" msgstr "%s el lag (retraso) es alto, desconectando del servidor...\n" -#: src/gui/curses/gui-display.c:1476 +#: src/gui/curses/gui-display.c:1482 msgid "bytes" msgstr "bytes" -#: src/gui/curses/gui-display.c:1476 +#: src/gui/curses/gui-display.c:1482 msgid "Kb" msgstr "KB" -#: src/gui/curses/gui-display.c:1476 +#: src/gui/curses/gui-display.c:1482 msgid "Mb" msgstr "MB" -#: src/gui/curses/gui-display.c:1476 +#: src/gui/curses/gui-display.c:1482 msgid "Gb" msgstr "GB" -#: src/gui/curses/gui-display.c:1594 +#: src/gui/curses/gui-display.c:1600 msgid "ETA" msgstr "Tiempo estimado de llegada" -#: src/gui/curses/gui-display.c:1941 +#: src/gui/curses/gui-display.c:1947 msgid "<servers>" msgstr "<servidores>" -#: src/gui/curses/gui-display.c:1953 +#: src/gui/curses/gui-display.c:1959 msgid "(away)" msgstr "(ausente)" -#: src/gui/curses/gui-display.c:2087 +#: src/gui/curses/gui-display.c:2093 msgid "[not connected] " msgstr "[no conectado] " -#: src/gui/curses/gui-display.c:2097 +#: src/gui/curses/gui-display.c:2103 msgid "Act: " msgstr "Act: " -#: src/gui/curses/gui-display.c:2185 +#: src/gui/curses/gui-display.c:2191 #, c-format msgid "Lag: %.1f" msgstr "Lag: %.1f" -#: src/gui/curses/gui-display.c:2201 +#: src/gui/curses/gui-display.c:2207 msgid "-MORE-" msgstr "-MÁS-" -#: src/gui/curses/gui-display.c:2374 +#: src/gui/curses/gui-display.c:2380 msgid " [A] Accept" msgstr " [A] Aceptar" -#: src/gui/curses/gui-display.c:2375 src/gui/curses/gui-display.c:2379 +#: src/gui/curses/gui-display.c:2381 src/gui/curses/gui-display.c:2385 msgid " [C] Cancel" msgstr " [C] Cancelar" -#: src/gui/curses/gui-display.c:2384 +#: src/gui/curses/gui-display.c:2390 msgid " [R] Remove" msgstr " [R] Eliminar" -#: src/gui/curses/gui-display.c:2388 +#: src/gui/curses/gui-display.c:2394 msgid " [P] Purge old DCC" msgstr " [P] Purgar los viejos DCC" -#: src/gui/curses/gui-display.c:2389 +#: src/gui/curses/gui-display.c:2395 msgid " [Q] Close DCC view" msgstr " [Q] Cerrar la vista DCC" @@ -3892,12 +3892,12 @@ msgid "Upgrade completed successfully\n" msgstr "Actualización completada con éxito\n" #: src/common/weechat.c:293 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s (c) Copyright 2003-2006, compiled on %s %s\n" "Developed by FlashCode <flashcode@flashtux.org> - %s" msgstr "" -"%s (c) Copyright 2003-2005, compilado a %s %s\n" +"%s (c) Copyright 2003-2006, compilado a %s %s\n" "Desarrollado por FlashCode <flashcode@flashtux.org> - %s" #: src/common/weechat.c:297 @@ -4687,81 +4687,77 @@ msgstr "" msgid "hide password displayed by nickserv" msgstr "ocultar contraseña mostrada por nickserv" -#: src/common/weeconfig.c:667 +#: src/common/weeconfig.c:666 msgid "display message to all channels when away" msgstr "mostrar mensaje en todos los canales cuando se está ausente" -#: src/common/weeconfig.c:668 +#: src/common/weeconfig.c:667 msgid "display message to all channels when (un)marking as away" msgstr "" "mostrar mensaje en todos los canales cuando se vuelva del estado ausente" -#: src/common/weeconfig.c:671 src/common/weeconfig.c:672 -msgid "default message when away" -msgstr "mensaje por defecto para el estado ausente" - -#: src/common/weeconfig.c:675 src/common/weeconfig.c:676 +#: src/common/weeconfig.c:670 src/common/weeconfig.c:671 msgid "default part message (leaving channel)" msgstr "mensaje por defecto de salida (saliendo de un canal)" -#: src/common/weeconfig.c:679 +#: src/common/weeconfig.c:674 msgid "default quit message" msgstr "mensaje de fin por defecto" -#: src/common/weeconfig.c:680 +#: src/common/weeconfig.c:675 msgid "" "default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)" msgstr "" "mensaje de fin por defecto ('%v' será reemplazado por la versión de WeeChat " "en la cadena)" -#: src/common/weeconfig.c:683 src/common/weeconfig.c:684 +#: src/common/weeconfig.c:678 src/common/weeconfig.c:679 msgid "display notices as private messages" msgstr "mostrar noticias como mensajes privados" -#: src/common/weeconfig.c:687 +#: src/common/weeconfig.c:682 msgid "interval between two checks for away" msgstr "intervalo entre dos comprobaciones de ausencia" -#: src/common/weeconfig.c:688 +#: src/common/weeconfig.c:683 msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)" msgstr "" "intervalo entre dos comprobaciones de ausencia (en minutos, 0 = no comprobar)" -#: src/common/weeconfig.c:691 +#: src/common/weeconfig.c:686 msgid "interval between two checks for lag" msgstr "intervalo entre dos medidas de lag (retraso)" -#: src/common/weeconfig.c:692 +#: src/common/weeconfig.c:687 msgid "interval between two checks for lag (in seconds)" msgstr "intervalo entre dos medidas de lag (en segundos)" -#: src/common/weeconfig.c:695 +#: src/common/weeconfig.c:690 msgid "minimum lag to show" msgstr "lag (retraso) mínimo a mostrar" -#: src/common/weeconfig.c:696 +#: src/common/weeconfig.c:691 msgid "minimum lag to show (in seconds)" msgstr "lag mínimo a mostrar (en segundos)" -#: src/common/weeconfig.c:699 +#: src/common/weeconfig.c:694 msgid "disconnect after important lag" msgstr "desconexión tras un lag importante" -#: src/common/weeconfig.c:700 +#: src/common/weeconfig.c:695 msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)" msgstr "" "desconexión tras un lag importante (en minutos, 0 = no desconectar nunca)" -#: src/common/weeconfig.c:703 src/common/weeconfig.c:704 +#: src/common/weeconfig.c:698 src/common/weeconfig.c:699 msgid "create a FIFO pipe for remote control" msgstr "crea una tubería FIFO para control remoto" -#: src/common/weeconfig.c:707 +#: src/common/weeconfig.c:702 msgid "list of words to highlight" msgstr "lista de palabras a resaltar" -#: src/common/weeconfig.c:708 +#: src/common/weeconfig.c:703 msgid "" "comma separated list of words to highlight (case insensitive comparison, " "words may begin or end with \"*\" for partial match)" @@ -4770,17 +4766,17 @@ msgstr "" "mayúsculas, las palabras pueden empezar o terminar con \"*\" para una " "concordancia parcial)" -#: src/common/weeconfig.c:712 src/common/weeconfig.c:714 +#: src/common/weeconfig.c:707 src/common/weeconfig.c:709 msgid "when off, colors codes are ignored in incoming messages" msgstr "" "cuando se desactiva, los códigos de color se ignoran en los mensajes " "entrantes" -#: src/common/weeconfig.c:717 +#: src/common/weeconfig.c:712 msgid "allow user to send colors" msgstr "permitir al usuario enviar colores" -#: src/common/weeconfig.c:718 +#: src/common/weeconfig.c:713 msgid "" "allow user to send colors with special codes (%B=bold, %Cxx,yy=color, %" "U=underline, %R=reverse)" @@ -4788,45 +4784,45 @@ msgstr "" "permitir al usuario enviar colores con códigos especiales (%B=negrita, %Cxx," "yy=color, %U=subrayado, %R=invertido) " -#: src/common/weeconfig.c:740 +#: src/common/weeconfig.c:735 msgid "automatically accept dcc files" msgstr "aceptar automáticamente los ficheros dcc" -#: src/common/weeconfig.c:741 +#: src/common/weeconfig.c:736 msgid "automatically accept incoming dcc files" msgstr "aceptar automáticamente los ficheros dcc entrantes" -#: src/common/weeconfig.c:744 +#: src/common/weeconfig.c:739 msgid "automatically accept dcc chats" msgstr "aceptar automáticamente las peticiones de conversación dcc" -#: src/common/weeconfig.c:745 +#: src/common/weeconfig.c:740 msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)" msgstr "" "aceptar automáticamente las peticiones de conversación dcc (¡utilizar con " "precaución!)" -#: src/common/weeconfig.c:748 +#: src/common/weeconfig.c:743 msgid "timeout for dcc request" msgstr "tiempo de espera (timeout) para la petición dcc" -#: src/common/weeconfig.c:749 +#: src/common/weeconfig.c:744 msgid "timeout for dcc request (in seconds)" msgstr "tiempo de espera para la petición dcc (en segundos)" -#: src/common/weeconfig.c:752 +#: src/common/weeconfig.c:747 msgid "block size for dcc packets" msgstr "tamaño de bloque para los paquetes dcc" -#: src/common/weeconfig.c:753 +#: src/common/weeconfig.c:748 msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)" msgstr "tamaño de bloque para los paquetes dcc en bytes (por defecto: 65536)" -#: src/common/weeconfig.c:756 +#: src/common/weeconfig.c:751 msgid "allowed ports for outgoing dcc" msgstr "puertos permitidos para dcc de salida" -#: src/common/weeconfig.c:757 +#: src/common/weeconfig.c:752 msgid "" "restricts outgoing dcc to use only ports in the given range (useful for NAT) " "(syntax: a single port, ie. 5000 or a port range, ie. 5000-5015, empty value " @@ -4836,11 +4832,11 @@ msgstr "" "especificado (útil para NAT) (sintaxis: un puerto simple, e.g. 5000, o un " "rango de puertos, e.g. 5000-5015, un valor vacío significa cualquier puerto)" -#: src/common/weeconfig.c:762 +#: src/common/weeconfig.c:757 msgid "IP address for outgoing dcc" msgstr "dirección IP para dcc de salida" -#: src/common/weeconfig.c:763 +#: src/common/weeconfig.c:758 msgid "" "IP or DNS address used for outgoing dcc (if empty, local interface IP is " "used)" @@ -4848,116 +4844,116 @@ msgstr "" "dirección IP o DNS usado para dcc de salida (si está vacío, se utiliza la IP " "de interfaz local)" -#: src/common/weeconfig.c:767 +#: src/common/weeconfig.c:762 msgid "path for incoming files with dcc" msgstr "ruta para los ficheros recibidos con dcc" -#: src/common/weeconfig.c:768 +#: src/common/weeconfig.c:763 msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)" msgstr "" "ruta para los ficheros recibidos con dcc (por defecto: directorio home del " "usuario)" -#: src/common/weeconfig.c:771 +#: src/common/weeconfig.c:766 msgid "default path for sending files with dcc" msgstr "ruta por defecto para enviar ficheros con dcc" -#: src/common/weeconfig.c:772 +#: src/common/weeconfig.c:767 msgid "" "path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)" msgstr "" "ruta para la lectura de ficheros cuando se envían a través de dcc (cuando no " "se especifica una ruta)" -#: src/common/weeconfig.c:775 src/common/weeconfig.c:776 +#: src/common/weeconfig.c:770 src/common/weeconfig.c:771 msgid "convert spaces to underscores when sending files" msgstr "convertir los espacios a subrayados cuando se envían los ficheros" -#: src/common/weeconfig.c:779 +#: src/common/weeconfig.c:774 msgid "automatically rename dcc files if already exists" msgstr "renombrar automáticamente los ficheros dcc si ya existen" -#: src/common/weeconfig.c:780 +#: src/common/weeconfig.c:775 msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)" msgstr "" "renombrar los ficheros recibidos si ya existen (añadir '.1', '.2', ...)" -#: src/common/weeconfig.c:783 +#: src/common/weeconfig.c:778 msgid "automatically resume aborted transfers" msgstr "continuar automáticamente las transferencias canceladas" -#: src/common/weeconfig.c:784 +#: src/common/weeconfig.c:779 msgid "" "automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed" msgstr "" "continuar automáticamente la transferencia dcc si se ha perdido la conexión " "con la máquina remota" -#: src/common/weeconfig.c:803 +#: src/common/weeconfig.c:798 msgid "use proxy" msgstr "utilizar un proxy" -#: src/common/weeconfig.c:804 +#: src/common/weeconfig.c:799 msgid "use a proxy server to connect to irc server" msgstr "utilizar un proxy para conectarse al servidor irc" -#: src/common/weeconfig.c:807 +#: src/common/weeconfig.c:802 msgid "proxy type" msgstr "tipo de proxy" -#: src/common/weeconfig.c:808 +#: src/common/weeconfig.c:803 msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)" msgstr "tipo de proxy(http (por defecto), socks4, socks5)" -#: src/common/weeconfig.c:811 +#: src/common/weeconfig.c:806 msgid "use ipv6 proxy" msgstr "usar proxy ipv6" -#: src/common/weeconfig.c:812 +#: src/common/weeconfig.c:807 msgid "connect to proxy in ipv6" msgstr "conectar al proxy en ipv6" -#: src/common/weeconfig.c:815 +#: src/common/weeconfig.c:810 msgid "proxy address" msgstr "dirección del proxy" -#: src/common/weeconfig.c:816 +#: src/common/weeconfig.c:811 msgid "proxy server address (IP or hostname)" msgstr "dirección del servidor proxy (IP o nombre de máquina)" -#: src/common/weeconfig.c:819 +#: src/common/weeconfig.c:814 msgid "port for proxy" msgstr "puerto para el proxy" -#: src/common/weeconfig.c:820 +#: src/common/weeconfig.c:815 msgid "port for connecting to proxy server" msgstr "puerto para conectarse al servidor proxy" -#: src/common/weeconfig.c:823 +#: src/common/weeconfig.c:818 msgid "proxy username" msgstr "nombre de usuario del proxy" -#: src/common/weeconfig.c:824 +#: src/common/weeconfig.c:819 msgid "username for proxy server" msgstr "nombre de usuario para el servidor proxy" -#: src/common/weeconfig.c:827 +#: src/common/weeconfig.c:822 msgid "proxy password" msgstr "contraseña para el proxy" -#: src/common/weeconfig.c:828 +#: src/common/weeconfig.c:823 msgid "password for proxy server" msgstr "contraseña para el servidor proxy" -#: src/common/weeconfig.c:841 src/common/weeconfig.c:842 +#: src/common/weeconfig.c:836 src/common/weeconfig.c:837 msgid "path for searching plugins" msgstr "ruta para la búsqueda de plugins" -#: src/common/weeconfig.c:845 +#: src/common/weeconfig.c:840 msgid "list of plugins to load automatically" msgstr "lista de plugins para cargar automáticamente" -#: src/common/weeconfig.c:846 +#: src/common/weeconfig.c:841 msgid "" "comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" " "means all plugins found (names may be partial, for example \"perl\" is ok " @@ -4967,11 +4963,11 @@ msgstr "" "\"*\" significa todos los plugins encontrados (los nombres pueden ser " "parciales, por ejemplo \"perl\" está bien para \"libperl.so\")" -#: src/common/weeconfig.c:851 +#: src/common/weeconfig.c:846 msgid "standard plugins extension in filename" msgstr "extensión de plugins estándar en nombre de archivo" -#: src/common/weeconfig.c:852 +#: src/common/weeconfig.c:847 msgid "" "standard plugins extension in filename, used for autoload (if empty, then " "all files are loaded when autoload is \"*\")" @@ -4980,94 +4976,94 @@ msgstr "" "(si está vacío, entonces se cargan todos los archivos cuando la autocarga es " "\"*\")" -#: src/common/weeconfig.c:869 +#: src/common/weeconfig.c:864 msgid "server name" msgstr "nombre de servidor" -#: src/common/weeconfig.c:870 +#: src/common/weeconfig.c:865 msgid "name associated to IRC server (for display only)" msgstr "nombre asociado al servidor IRC (para mostrar solamente)" -#: src/common/weeconfig.c:873 +#: src/common/weeconfig.c:868 msgid "automatically connect to server" msgstr "conexión automática al servidor" -#: src/common/weeconfig.c:874 +#: src/common/weeconfig.c:869 msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting" msgstr "conexión automática al servidor cuando WeeChat está arrancando" -#: src/common/weeconfig.c:877 +#: src/common/weeconfig.c:872 msgid "automatically reconnect to server" msgstr "reconexión automática al servidor" -#: src/common/weeconfig.c:878 +#: src/common/weeconfig.c:873 msgid "automatically reconnect to server when disconnected" msgstr "reconexión automática al servidor tras una desconexión" -#: src/common/weeconfig.c:881 +#: src/common/weeconfig.c:876 msgid "delay before trying again to reconnect" msgstr "esperar antes de intentar de nuevo una reconexión" -#: src/common/weeconfig.c:882 +#: src/common/weeconfig.c:877 msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server" msgstr "" "espera (en segundos) antes de intentar de nuevo una reconexión al servidor" -#: src/common/weeconfig.c:885 +#: src/common/weeconfig.c:880 msgid "server address or hostname" msgstr "dirección o nombre de máquina del servidor" -#: src/common/weeconfig.c:886 +#: src/common/weeconfig.c:881 msgid "IP address or hostname of IRC server" msgstr "dirección IP o nombre de máquina del servidor IRC" -#: src/common/weeconfig.c:889 +#: src/common/weeconfig.c:884 msgid "port for IRC server" msgstr "puerto para el servidor IRC" -#: src/common/weeconfig.c:890 +#: src/common/weeconfig.c:885 msgid "port for connecting to server" msgstr "puerto para conectarse al servidor" -#: src/common/weeconfig.c:893 src/common/weeconfig.c:894 +#: src/common/weeconfig.c:888 src/common/weeconfig.c:889 msgid "use IPv6 protocol for server communication" msgstr "usar el protocolo IPv6 para la comunicación del servidor" -#: src/common/weeconfig.c:897 src/common/weeconfig.c:898 +#: src/common/weeconfig.c:892 src/common/weeconfig.c:893 msgid "use SSL for server communication" msgstr "usar SSL para la comunicación del servidor" -#: src/common/weeconfig.c:901 +#: src/common/weeconfig.c:896 msgid "server password" msgstr "contraseña para el servidor" -#: src/common/weeconfig.c:902 +#: src/common/weeconfig.c:897 msgid "password for IRC server" msgstr "contraseña para el servidor IRC" -#: src/common/weeconfig.c:905 +#: src/common/weeconfig.c:900 msgid "nickname for server" msgstr "nombre de usuario para el servidor" -#: src/common/weeconfig.c:906 +#: src/common/weeconfig.c:901 msgid "nickname to use on IRC server" msgstr "nombre de usuario a utilizar en el servidor IRC" -#: src/common/weeconfig.c:909 +#: src/common/weeconfig.c:904 msgid "alternate nickname for server" msgstr "nombre de usuario alternativo para el servidor" -#: src/common/weeconfig.c:910 +#: src/common/weeconfig.c:905 msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)" msgstr "" "nombre de usuario alternativo para el servidor IRC (si el nombre de usuario " "ya está en uso)" -#: src/common/weeconfig.c:913 +#: src/common/weeconfig.c:908 msgid "2nd alternate nickname for server" msgstr "segundo nombre de usuario alternativo para el servidor" -#: src/common/weeconfig.c:914 +#: src/common/weeconfig.c:909 msgid "" "2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is " "already used)" @@ -5075,31 +5071,31 @@ msgstr "" "segundo nombre de usuario alternativo a utilizar en el servidor IRC (si el " "nombre de usuario alternativo ya está en uso)" -#: src/common/weeconfig.c:917 +#: src/common/weeconfig.c:912 msgid "user name for server" msgstr "nombre de usuario para el servidor" -#: src/common/weeconfig.c:918 +#: src/common/weeconfig.c:913 msgid "user name to use on IRC server" msgstr "nombre de usuario para el servidor IRC" -#: src/common/weeconfig.c:921 +#: src/common/weeconfig.c:916 msgid "real name for server" msgstr "nombre real para el servidor" -#: src/common/weeconfig.c:922 +#: src/common/weeconfig.c:917 msgid "real name to use on IRC server" msgstr "nombre real para el servidor IRC" -#: src/common/weeconfig.c:925 src/common/weeconfig.c:926 +#: src/common/weeconfig.c:920 src/common/weeconfig.c:921 msgid "first command to run when connected to server" msgstr "primer comando a ejecutar cuando se conecte a un servidor" -#: src/common/weeconfig.c:929 +#: src/common/weeconfig.c:924 msgid "delay (in seconds) after command was executed" msgstr "espera (en segundos) después de que el comando sea ejecutado" -#: src/common/weeconfig.c:930 +#: src/common/weeconfig.c:925 msgid "" "delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for " "authentication)" @@ -5107,11 +5103,11 @@ msgstr "" "espera (en segundos) después de que el comando sea ejecutado (ejemplo: dar " "algo de tiempo para la autenticación)" -#: src/common/weeconfig.c:933 +#: src/common/weeconfig.c:928 msgid "list of channels to join when connected to server" msgstr "lista de canales a unirse cuando se conecte a un servidor" -#: src/common/weeconfig.c:934 +#: src/common/weeconfig.c:929 msgid "" "comma separated list of channels to join when connected to server (example: " "\"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")" @@ -5119,15 +5115,15 @@ msgstr "" "lista de canales (separados por comas) a unirse cuando se conecte a un " "servidor (ejemplo: \"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")" -#: src/common/weeconfig.c:937 src/common/weeconfig.c:938 +#: src/common/weeconfig.c:932 src/common/weeconfig.c:933 msgid "automatically rejoin channels when kicked" msgstr "unirse de nuevo automáticamente a los canales cuando sea expulsado" -#: src/common/weeconfig.c:941 +#: src/common/weeconfig.c:936 msgid "notify levels for channels of this server" msgstr "niveles de notificación para canales de este servidor" -#: src/common/weeconfig.c:942 +#: src/common/weeconfig.c:937 msgid "" "comma separated list of notify levels for channels of this server (format: " "#channel:1,..)" @@ -5135,11 +5131,11 @@ msgstr "" "lista separada por comas de niveles de notificación para canales de este " "servidor (formato: #canal:1,...)" -#: src/common/weeconfig.c:945 +#: src/common/weeconfig.c:940 msgid "charset for decoding ISO on server and channels" msgstr "juego de caracteres para decodificar ISO en el servidor y los canales" -#: src/common/weeconfig.c:946 +#: src/common/weeconfig.c:941 msgid "" "comma separated list of charsets for server and channels, to decode ISO " "(format: server:charset,#channel:charset,..)" @@ -5148,11 +5144,11 @@ msgstr "" "canales, para decodificar ISO (formato: server:juego_de_caracteres, #channel:" "juego_de_caracteres...)" -#: src/common/weeconfig.c:950 +#: src/common/weeconfig.c:945 msgid "charset for decoding UTF on server and channels" msgstr "juego de caracteres para decodificar UTF en el servidor y los canales" -#: src/common/weeconfig.c:951 +#: src/common/weeconfig.c:946 msgid "" "comma separated list of charsets for server and channels, to decode UTF " "(format: server:charset,#channel:charset,..)" @@ -5161,12 +5157,12 @@ msgstr "" "canales, para decodificar UTF (formato: server:juego_de_caracteres, #channel:" "juego_de_caracteres...)" -#: src/common/weeconfig.c:955 +#: src/common/weeconfig.c:950 msgid "charset for encoding messages on server and channels" msgstr "" "juego de caracteres para codificar los mensajes en el servidor y los canales" -#: src/common/weeconfig.c:956 +#: src/common/weeconfig.c:951 msgid "" "comma separated list of charsets for server and channels, to encode messages " "(format: server:charset,#channel:charset,..)" @@ -5175,62 +5171,62 @@ msgstr "" "canales, para codificar los mensajes (formato: server:juego_de_caracteres, " "#channel:juego_de_caracteres...)" -#: src/common/weeconfig.c:1645 +#: src/common/weeconfig.c:1640 #, c-format msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n" msgstr "%s %s, línea %d: nuevo servidor, pero el anterior estaba incompleto\n" -#: src/common/weeconfig.c:1654 +#: src/common/weeconfig.c:1649 #, c-format msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n" msgstr "%s %s, línea %d: el servidor '%s' ya existe\n" -#: src/common/weeconfig.c:1671 +#: src/common/weeconfig.c:1666 #, c-format msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n" msgstr "%s %s, línea %d: no es posible crear el servidor\n" -#: src/common/weeconfig.c:1711 +#: src/common/weeconfig.c:1706 #, c-format msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n" msgstr "%s no es posible asignar el valor entero con la cadena (\"%s\")\n" -#: src/common/weeconfig.c:1722 +#: src/common/weeconfig.c:1717 #, c-format msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n" msgstr "%s no es posible asignar el color por defecto (\"%s\")\n" -#: src/common/weeconfig.c:1760 +#: src/common/weeconfig.c:1755 #, c-format msgid "%s config file \"%s\" not found.\n" msgstr "%s fichero de configuración \"%s\" no encontrado.\n" -#: src/common/weeconfig.c:1792 +#: src/common/weeconfig.c:1787 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n" msgstr "%s %s, línea %d: sintaxis inválida, falta \"]\"\n" -#: src/common/weeconfig.c:1809 +#: src/common/weeconfig.c:1804 #, c-format msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n" msgstr "%s %s, línea %d: identificador de sección desconocido (\"%s\")\n" -#: src/common/weeconfig.c:1827 +#: src/common/weeconfig.c:1822 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n" msgstr "%s %s, línea %d: sección inválida para la opción, línea ignorada\n" -#: src/common/weeconfig.c:1909 src/common/weeconfig.c:1935 +#: src/common/weeconfig.c:1904 src/common/weeconfig.c:1930 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n" msgstr "%s %s, línea %d: opción \"%s\" inválida\n" -#: src/common/weeconfig.c:1915 +#: src/common/weeconfig.c:1910 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid ignore options \"%s\"\n" msgstr "%s %s, línea %d: opciones de ignore inválidas \"%s\"\n" -#: src/common/weeconfig.c:1946 +#: src/common/weeconfig.c:1941 #, c-format msgid "" "%s %s, line %d: invalid value foroption '%s'\n" @@ -5239,7 +5235,7 @@ msgstr "" "%s %s, línea %d: valor inválido para la opción '%s'\n" "Esperado: valor booleano: 'off' u 'on'\n" -#: src/common/weeconfig.c:1955 +#: src/common/weeconfig.c:1950 #, c-format msgid "" "%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" @@ -5248,7 +5244,7 @@ msgstr "" "%s %s, línea %d: valor inválido para la opción %s'\n" "Esperado: entero comprendido entre %d y %d\n" -#: src/common/weeconfig.c:1966 +#: src/common/weeconfig.c:1961 #, c-format msgid "" "%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" @@ -5257,21 +5253,21 @@ msgstr "" "%s %s, línea %d: valor inválido para la opción '%s'\n" "Esperado: una de estas cadenas: " -#: src/common/weeconfig.c:1982 +#: src/common/weeconfig.c:1977 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n" msgstr "%s %s, línea %d: nombre de color inválido para la opción '%s'\n" -#: src/common/weeconfig.c:2051 +#: src/common/weeconfig.c:2046 #, c-format msgid "%s: creating default config file...\n" msgstr "%s: creando fichero de configuración por defecto...\n" -#: src/common/weeconfig.c:2052 +#: src/common/weeconfig.c:2047 msgid "Creating default config file\n" msgstr "Creando fichero de configuración por defecto\n" -#: src/common/weeconfig.c:2055 src/common/weeconfig.c:2260 +#: src/common/weeconfig.c:2050 src/common/weeconfig.c:2255 #, c-format msgid "" "#\n" @@ -5280,7 +5276,7 @@ msgstr "" "#\n" "# %s: fichero de configuración, creado por %s v%s el %s" -#: src/common/weeconfig.c:2059 src/common/weeconfig.c:2264 +#: src/common/weeconfig.c:2054 src/common/weeconfig.c:2259 #, c-format msgid "" "# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when " @@ -5291,6 +5287,9 @@ msgstr "" "fichero al salir.\n" "#\n" -#: src/common/weeconfig.c:2257 +#: src/common/weeconfig.c:2252 msgid "Saving config to disk\n" msgstr "Guardar configuración a disco\n" + +#~ msgid "default message when away" +#~ msgstr "mensaje por defecto para el estado ausente" |