diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 688 |
1 files changed, 353 insertions, 335 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WeeChat 0.1.5-cvs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-10 10:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-20 19:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-11 15:40+0200\n" "Last-Translator: Jiri Golembiovsky <golemj@gmail.com>\n" "Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" msgid "%s cannot allocate new nick\n" msgstr "%s nemůžu přidělit novou přezdívku\n" -#: src/irc/irc-server.c:180 src/common/weeconfig.c:1712 +#: src/irc/irc-server.c:180 src/common/weeconfig.c:1762 msgid "Unable to get user's name" msgstr "Nemůžu získat jméno uživatele" @@ -34,73 +34,73 @@ msgstr "%s nemůžu přidělit nový server\n" msgid "%s error sending data to IRC server\n" msgstr "%s chyba při zasílání dat na IRC server\n" -#: src/irc/irc-server.c:486 src/irc/irc-server.c:499 src/irc/irc-server.c:565 -#: src/irc/irc-server.c:578 +#: src/irc/irc-server.c:486 src/irc/irc-server.c:499 src/irc/irc-server.c:543 +#: src/irc/irc-server.c:556 #, c-format msgid "%s not enough memory for received IRC message\n" msgstr "%s nedostatek paměti pro získání IRC zprávy\n" -#: src/irc/irc-server.c:656 +#: src/irc/irc-server.c:675 #, c-format msgid "%s Command '%s' failed!\n" msgstr "%s Příkaz '%s' selhal!\n" -#: src/irc/irc-server.c:661 +#: src/irc/irc-server.c:680 #, c-format msgid "%s No command to execute!\n" msgstr "%s Žádný příkaz pro provedení!\n" -#: src/irc/irc-server.c:666 +#: src/irc/irc-server.c:685 #, c-format msgid "%s Unknown command: cmd=%s, host=%s, args=%s\n" msgstr "%s Neznámý příkaz: příkaz=%s, host=%s, parametry=%s\n" -#: src/irc/irc-server.c:717 +#: src/irc/irc-server.c:736 #, c-format msgid "%s cannot read data from socket, disconnecting from server...\n" msgstr "%s nemůžu přečíst data ze soketu, odpojuji se od serveru...\n" -#: src/irc/irc-server.c:800 +#: src/irc/irc-server.c:819 #, c-format msgid "%s: Reconnecting to server in %d seconds\n" msgstr "%s: Navazuji nové spojení se serverem za %d sekund\n" -#: src/irc/irc-server.c:833 +#: src/irc/irc-server.c:852 #, c-format msgid "%s gnutls handshake failed\n" msgstr "%s handshake s gnutls selhal\n" -#: src/irc/irc-server.c:850 +#: src/irc/irc-server.c:869 #, c-format msgid "%s proxy address \"%s\" not found\n" msgstr "%s adresa proxy \"%s\" nenalezena\n" -#: src/irc/irc-server.c:854 +#: src/irc/irc-server.c:873 #, c-format msgid "%s address \"%s\" not found\n" msgstr "%s adresa \"%s\" nenalezena\n" -#: src/irc/irc-server.c:864 +#: src/irc/irc-server.c:883 #, c-format msgid "%s proxy IP address not found\n" msgstr "%s IP adresa proxy nenalezena\n" -#: src/irc/irc-server.c:867 +#: src/irc/irc-server.c:886 #, c-format msgid "%s IP address not found\n" msgstr "%s IP adresa nenalezena\n" -#: src/irc/irc-server.c:876 +#: src/irc/irc-server.c:895 #, c-format msgid "%s proxy connection refused\n" msgstr "%s proxy odmítla spojení\n" -#: src/irc/irc-server.c:879 +#: src/irc/irc-server.c:898 #, c-format msgid "%s connection refused\n" msgstr "%s spojení odmítnuto\n" -#: src/irc/irc-server.c:887 +#: src/irc/irc-server.c:906 #, c-format msgid "" "%s proxy fails to establish connection to server (check username/password if " @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "" "%s selhalo zjednání spojení s proxy serverem (zkontrolujte uživatelské jméno " "a heslo pokud jsou vyžadovány)\n" -#: src/irc/irc-server.c:1364 +#: src/irc/irc-server.c:1383 #, c-format msgid "" "%s cannot connect with SSL since WeeChat was not built with GNUtls support\n" @@ -117,57 +117,57 @@ msgstr "" "%s nemohu se připojit pomocí SSL, protže WeeChat nebyl sestaven s podporou " "GNUtls\n" -#: src/irc/irc-server.c:1373 +#: src/irc/irc-server.c:1392 #, c-format msgid "%s: connecting to server %s:%d%s%s via %s proxy %s:%d%s...\n" msgstr "%s: připojuji se k serveru %s:%d%s%s přes %s proxy %s:%d%s...\n" -#: src/irc/irc-server.c:1379 +#: src/irc/irc-server.c:1398 #, c-format msgid "Connecting to server %s:%d%s%s via %s proxy %s:%d%s...\n" msgstr "Připojuji se k serveru %s:%d%s%s přes %s proxy %s:%d%s...\n" -#: src/irc/irc-server.c:1389 +#: src/irc/irc-server.c:1408 #, c-format msgid "%s: connecting to server %s:%d%s%s...\n" msgstr "%s: připojuji se k serveru %s:%d%s%s...\n" -#: src/irc/irc-server.c:1393 +#: src/irc/irc-server.c:1412 #, c-format msgid "Connecting to server %s:%d%s%s...\n" msgstr "Připojuji se k serveru %s:%d%s%s...\n" -#: src/irc/irc-server.c:1411 +#: src/irc/irc-server.c:1430 #, c-format msgid "%s gnutls init error\n" msgstr "%s chyba inicializace gnutls\n" -#: src/irc/irc-server.c:1426 +#: src/irc/irc-server.c:1445 #, c-format msgid "%s cannot create pipe\n" msgstr "%s nemohu vytvořit rouru\n" -#: src/irc/irc-server.c:1441 +#: src/irc/irc-server.c:1460 #, c-format msgid "%s cannot create socket\n" msgstr "%s nemohu vytvořit soket\n" -#: src/irc/irc-server.c:1452 +#: src/irc/irc-server.c:1471 #, c-format msgid "%s cannot set socket option \"SO_REUSEADDR\"\n" msgstr "%s nemohu nastavit nastavení sketu \"SO_REUSEADDR\"\n" -#: src/irc/irc-server.c:1463 +#: src/irc/irc-server.c:1482 #, c-format msgid "%s cannot set socket option \"SO_KEEPALIVE\"\n" msgstr "%s nemohu nastavit nastavení soketu \"SO_KEEPALIVE\"\n" -#: src/irc/irc-server.c:1494 +#: src/irc/irc-server.c:1513 #, c-format msgid "%s: Reconnecting to server...\n" msgstr "%s: Připojuji se znovu k serveru...\n" -#: src/irc/irc-server.c:1544 src/irc/irc-server.c:1553 +#: src/irc/irc-server.c:1563 src/irc/irc-server.c:1572 msgid "Disconnected from server!\n" msgstr "Odpojen od serveru!\n" @@ -1357,7 +1357,7 @@ msgstr " (dočasný server, nebude uložen)" msgid "(hidden)" msgstr "(skrytý)" -#: src/irc/irc-send.c:59 src/irc/irc-recv.c:4369 +#: src/irc/irc-send.c:59 src/irc/irc-recv.c:4371 msgid "unknown" msgstr "neznámý" @@ -1425,8 +1425,8 @@ msgid "by" msgstr "od" #: src/irc/irc-recv.c:300 src/irc/irc-recv.c:394 src/irc/irc-recv.c:891 -#: src/irc/irc-recv.c:1226 src/irc/irc-recv.c:1485 src/irc/irc-recv.c:3385 -#: src/irc/irc-recv.c:3407 src/irc/irc-recv.c:3468 src/irc/irc-recv.c:3540 +#: src/irc/irc-recv.c:1226 src/irc/irc-recv.c:1485 src/irc/irc-recv.c:3387 +#: src/irc/irc-recv.c:3409 src/irc/irc-recv.c:3470 src/irc/irc-recv.c:3542 #, c-format msgid "%s channel \"%s\" not found for \"%s\" command\n" msgstr "%s kanál \"%s\" nebyl nalezen příkazem \"%s\"\n" @@ -1648,9 +1648,9 @@ msgstr "Na: %s: %s> %s" #: src/irc/irc-recv.c:1716 src/irc/irc-recv.c:1741 src/irc/irc-recv.c:1762 #: src/irc/irc-recv.c:1778 src/irc/irc-recv.c:1803 src/irc/irc-recv.c:1824 #: src/irc/irc-recv.c:1839 src/irc/irc-recv.c:2014 src/irc/irc-recv.c:2358 -#: src/irc/irc-recv.c:3936 src/irc/irc-recv.c:3994 src/irc/irc-recv.c:4153 -#: src/irc/irc-recv.c:4168 src/irc/irc-recv.c:4183 src/irc/irc-recv.c:4198 -#: src/irc/irc-recv.c:4211 src/irc/irc-recv.c:4265 src/irc/irc-recv.c:4279 +#: src/irc/irc-recv.c:3938 src/irc/irc-recv.c:3996 src/irc/irc-recv.c:4155 +#: src/irc/irc-recv.c:4170 src/irc/irc-recv.c:4185 src/irc/irc-recv.c:4200 +#: src/irc/irc-recv.c:4213 src/irc/irc-recv.c:4267 src/irc/irc-recv.c:4281 #, c-format msgid "%s cannot parse \"%s\" command\n" msgstr "%s nemohu rozpársovat příkaz \"%s\"\n" @@ -1660,7 +1660,7 @@ msgstr "%s nemohu rozpársovat příkaz \"%s\"\n" msgid "%s unknown DCC CHAT type received from " msgstr "%s neznámý DCC CHAT typ obdržen od " -#: src/irc/irc-recv.c:1992 src/irc/irc-dcc.c:1036 +#: src/irc/irc-recv.c:1992 src/irc/irc-dcc.c:1044 #, c-format msgid "Private %s> %s" msgstr "Soukromý %s> %s" @@ -1691,169 +1691,169 @@ msgstr " zrušil téma pro " msgid "User mode" msgstr "Uživatelský mód" -#: src/irc/irc-recv.c:2399 +#: src/irc/irc-recv.c:2401 #, c-format msgid " is away: %s\n" msgstr " je pryč: %s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:2481 +#: src/irc/irc-recv.c:2483 msgid "Users online: " msgstr "Uživatelů online: " -#: src/irc/irc-recv.c:2971 +#: src/irc/irc-recv.c:2973 msgid "idle: " msgstr "nečinný: " -#: src/irc/irc-recv.c:2979 +#: src/irc/irc-recv.c:2981 msgid "days" msgstr "dní" -#: src/irc/irc-recv.c:2979 +#: src/irc/irc-recv.c:2981 msgid "day" msgstr "den" -#: src/irc/irc-recv.c:2989 +#: src/irc/irc-recv.c:2991 msgid "hours" msgstr "hodin" -#: src/irc/irc-recv.c:2989 +#: src/irc/irc-recv.c:2991 msgid "hour" msgstr "hodina" -#: src/irc/irc-recv.c:2995 +#: src/irc/irc-recv.c:2997 msgid "minutes" msgstr "minut" -#: src/irc/irc-recv.c:2995 +#: src/irc/irc-recv.c:2997 msgid "minute" msgstr "minuta" -#: src/irc/irc-recv.c:3001 +#: src/irc/irc-recv.c:3003 msgid "seconds" msgstr "sekund" -#: src/irc/irc-recv.c:3001 +#: src/irc/irc-recv.c:3003 msgid "second" msgstr "sekunda" -#: src/irc/irc-recv.c:3006 +#: src/irc/irc-recv.c:3008 msgid "signon at: " msgstr "připojen: " -#: src/irc/irc-recv.c:3102 +#: src/irc/irc-recv.c:3104 msgid "Channels: " msgstr "Kanály: " -#: src/irc/irc-recv.c:3398 +#: src/irc/irc-recv.c:3400 msgid "No topic set for " msgstr "Není nastaveno téma pro " -#: src/irc/irc-recv.c:3455 +#: src/irc/irc-recv.c:3457 msgid "Topic for " msgstr "Téma pro " -#: src/irc/irc-recv.c:3459 +#: src/irc/irc-recv.c:3461 #, c-format msgid " is: \"%s\"\n" msgstr " je: \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3478 src/irc/irc-recv.c:3567 src/irc/irc-recv.c:3620 +#: src/irc/irc-recv.c:3480 src/irc/irc-recv.c:3569 src/irc/irc-recv.c:3622 #, c-format msgid "%s cannot identify channel for \"%s\" command\n" msgstr "%s nemohu identifikovat kanál pro příkaz \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3528 +#: src/irc/irc-recv.c:3530 msgid "Topic set by " msgstr "Téma nasteveno " -#: src/irc/irc-recv.c:3549 +#: src/irc/irc-recv.c:3551 #, c-format msgid "%s cannot identify date/time for \"%s\" command\n" msgstr "%s nemohu identofikovat datum/čas pro příkaz \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3558 src/irc/irc-recv.c:3629 +#: src/irc/irc-recv.c:3560 src/irc/irc-recv.c:3631 #, c-format msgid "%s cannot identify nickname for \"%s\" command\n" msgstr "%s nemohu identifikovat přezdívku pro příkaz \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3608 +#: src/irc/irc-recv.c:3610 msgid "has invited" msgstr "pozval" -#: src/irc/irc-recv.c:3611 src/irc/irc-recv.c:3857 src/common/command.c:1390 +#: src/irc/irc-recv.c:3613 src/irc/irc-recv.c:3859 src/common/command.c:1390 msgid "on" msgstr "na" -#: src/irc/irc-recv.c:3666 +#: src/irc/irc-recv.c:3668 msgid "Channel reop" msgstr "reop kanálu" -#: src/irc/irc-recv.c:3982 +#: src/irc/irc-recv.c:3984 #, c-format msgid "%s cannot create nick \"%s\" for channel \"%s\"\n" msgstr "%s nemohu vztvořit přezdívku \"%s\" pro kanál \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4041 +#: src/irc/irc-recv.c:4043 msgid "Nicks " msgstr "Přezdívky " -#: src/irc/irc-recv.c:4061 +#: src/irc/irc-recv.c:4063 msgid "Channel " msgstr "Kanál " -#: src/irc/irc-recv.c:4072 +#: src/irc/irc-recv.c:4074 msgid "nicks" msgstr "přezdívky" -#: src/irc/irc-recv.c:4072 +#: src/irc/irc-recv.c:4074 msgid "nick" msgstr "přezdívka" -#: src/irc/irc-recv.c:4080 +#: src/irc/irc-recv.c:4082 msgid "ops" msgstr "ops" -#: src/irc/irc-recv.c:4080 +#: src/irc/irc-recv.c:4082 msgid "op" msgstr "op" -#: src/irc/irc-recv.c:4089 +#: src/irc/irc-recv.c:4091 msgid "halfops" msgstr "částeční-ops" -#: src/irc/irc-recv.c:4089 +#: src/irc/irc-recv.c:4091 msgid "halfop" msgstr "částečný-op" -#: src/irc/irc-recv.c:4098 +#: src/irc/irc-recv.c:4100 msgid "voices" msgstr "voices" -#: src/irc/irc-recv.c:4098 +#: src/irc/irc-recv.c:4100 msgid "voice" msgstr "voice" -#: src/irc/irc-recv.c:4107 +#: src/irc/irc-recv.c:4109 msgid "normal" msgstr "normální" -#: src/irc/irc-recv.c:4228 +#: src/irc/irc-recv.c:4230 msgid "banned by" msgstr "zakázán" -#: src/irc/irc-recv.c:4323 +#: src/irc/irc-recv.c:4325 #, c-format msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 2nd nickname \"%s\"\n" msgstr "" "%s: přezdívka \"%s\" je již používaná, zkouším druhou přezdívku \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4335 +#: src/irc/irc-recv.c:4337 #, c-format msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 3rd nickname \"%s\"\n" msgstr "" "%s: přezdívka \"%s\" je již používaná, zkouším třetí přezdívku \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4347 +#: src/irc/irc-recv.c:4349 #, c-format msgid "" "%s: all declared nicknames are already in use, closing connection with " @@ -1862,7 +1862,7 @@ msgstr "" "%s: všechny deklarované přezdívky jsou již používány, zavírám spojení se " "serverem!\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4357 +#: src/irc/irc-recv.c:4359 #, c-format msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 1st nickname \"%s\"\n" msgstr "" @@ -1892,35 +1892,35 @@ msgstr "Selhal" msgid "Aborted" msgstr "Zrušeno" -#: src/irc/irc-dcc.c:345 src/irc/irc-dcc.c:536 src/irc/irc-dcc.c:698 +#: src/irc/irc-dcc.c:346 src/irc/irc-dcc.c:544 src/irc/irc-dcc.c:706 msgid "DCC: file " msgstr "DCC: soubor " -#: src/irc/irc-dcc.c:352 src/irc/irc-dcc.c:661 src/irc/irc-dcc.c:703 +#: src/irc/irc-dcc.c:353 src/irc/irc-dcc.c:669 src/irc/irc-dcc.c:711 msgid " (local filename: " msgstr " (lokální jmého souboru: " -#: src/irc/irc-dcc.c:360 +#: src/irc/irc-dcc.c:361 msgid " sent to " msgstr " poslán " -#: src/irc/irc-dcc.c:362 +#: src/irc/irc-dcc.c:363 msgid " received from " msgstr " obdržen od " -#: src/irc/irc-dcc.c:368 +#: src/irc/irc-dcc.c:369 msgid ": ok!\n" msgstr ": ok!\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:368 +#: src/irc/irc-dcc.c:369 msgid ": FAILED\n" msgstr ": SELHAL\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:380 +#: src/irc/irc-dcc.c:381 msgid "DCC chat closed with " msgstr "DCC rozhovor zavřen s " -#: src/irc/irc-dcc.c:429 +#: src/irc/irc-dcc.c:437 #, c-format msgid "" "%s can't associate DCC chat with private buffer (maybe private buffer has " @@ -1929,20 +1929,20 @@ msgstr "" "%s nemohu přiřadit DCC rozhovor k soukromému bufferu (možná má " "soukromýbuffer již DCC CHAT?)\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:439 +#: src/irc/irc-dcc.c:447 msgid "Connected to " msgstr "Připojen k " -#: src/irc/irc-dcc.c:448 +#: src/irc/irc-dcc.c:456 msgid "via DCC chat\n" msgstr "přes DCC rozhovor\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:541 +#: src/irc/irc-dcc.c:549 #, c-format msgid "resumed at position %u\n" msgstr "obnoveno na pozici %u\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:547 src/irc/irc-dcc.c:572 +#: src/irc/irc-dcc.c:555 src/irc/irc-dcc.c:580 #, c-format msgid "" "%s can't resume file \"%s\" (port: %d, start position: %u): DCC not found or " @@ -1951,71 +1951,71 @@ msgstr "" "%s nemohu obnovit soubor \"%s\" (port: %d, počáteční pozice: %u): DCC " "nenalezeno nebo ukončeno\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:591 +#: src/irc/irc-dcc.c:599 #, c-format msgid "%s not enough memory for new DCC\n" msgstr "%s nedostatek paměti pro nové DCC\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:610 +#: src/irc/irc-dcc.c:618 msgid "DCC chat" msgstr "DCC rozhovor" -#: src/irc/irc-dcc.c:640 +#: src/irc/irc-dcc.c:648 msgid "Incoming DCC file from " msgstr "Příchozí DCC soubor od " -#: src/irc/irc-dcc.c:651 src/irc/irc-dcc.c:665 +#: src/irc/irc-dcc.c:659 src/irc/irc-dcc.c:673 msgid " bytes\n" msgstr " bajtů\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:657 +#: src/irc/irc-dcc.c:665 msgid "Sending DCC file to " msgstr "Posílám DCC soubor k " -#: src/irc/irc-dcc.c:671 +#: src/irc/irc-dcc.c:679 msgid "Incoming DCC chat request from " msgstr "Příchozí požadavek DCC rozhovoru od " -#: src/irc/irc-dcc.c:683 +#: src/irc/irc-dcc.c:691 msgid "Sending DCC chat request to " msgstr "Posílám požadavek DCC rozhovoru na " -#: src/irc/irc-dcc.c:709 +#: src/irc/irc-dcc.c:717 #, c-format msgid "will be resumed at position %u\n" msgstr "bude obnoven na pozici %u\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:775 +#: src/irc/irc-dcc.c:783 #, c-format msgid "%s not enough memory for DCC SEND\n" msgstr "%s nedostatek pameti pro DCC SEND\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:797 +#: src/irc/irc-dcc.c:805 #, c-format msgid "%s cannot access file \"%s\"\n" msgstr "%s nemohu přistupovat k souboru \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:818 +#: src/irc/irc-dcc.c:826 #, c-format msgid "%s cannot create socket for DCC\n" msgstr "%s nemohu vytvořit soket pro DCC\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:831 +#: src/irc/irc-dcc.c:839 #, c-format msgid "%s cannot find port for DCC\n" msgstr "%s nemohu najít port pro DCC\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:878 +#: src/irc/irc-dcc.c:886 #, c-format msgid "%s cannot send DCC\n" msgstr "%s neomhu poslat DCC\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:957 +#: src/irc/irc-dcc.c:965 #, c-format msgid "%s error sending data to \"%s\" via DCC CHAT\n" msgstr "%s chyba posílání dat k \"%s\" přes DCC CHAT\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1230 +#: src/irc/irc-dcc.c:1238 #, c-format msgid "" "%s DCC failed because blocksize is too big. Check value of \"dcc_blocksize\" " @@ -2024,7 +2024,7 @@ msgstr "" "%s DCC selhalo, protože velikost bloku je příliž velká. Zkontrolujte hodnotu " "\"dcc_blocksize\" nastavní, maximum je %d.\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1305 +#: src/irc/irc-dcc.c:1313 #, c-format msgid "Aborting active DCC: \"%s\" from %s\n" msgstr "Ruším aktivní DCC: \"%s\" od %s\n" @@ -2192,60 +2192,60 @@ msgstr "%s nemohu přidat obsluhovač pro zprávu \"%s\" (nedostatek paměti)\n" msgid "%s lag is high, disconnecting from server...\n" msgstr "%s zpoždění je veliké, odpojuji se od serveru...\n" -#: src/gui/curses/gui-display.c:690 +#: src/gui/curses/gui-display.c:790 msgid "bytes" msgstr "bajtů" -#: src/gui/curses/gui-display.c:690 +#: src/gui/curses/gui-display.c:790 msgid "Kb" msgstr "Kb" -#: src/gui/curses/gui-display.c:690 +#: src/gui/curses/gui-display.c:790 msgid "Mb" msgstr "Mb" -#: src/gui/curses/gui-display.c:690 +#: src/gui/curses/gui-display.c:790 msgid "Gb" msgstr "Gb" -#: src/gui/curses/gui-display.c:1145 +#: src/gui/curses/gui-display.c:1253 msgid "(away)" msgstr "(pryč)" -#: src/gui/curses/gui-display.c:1262 +#: src/gui/curses/gui-display.c:1370 msgid "[not connected]" msgstr "[nepřipojen]" -#: src/gui/curses/gui-display.c:1278 +#: src/gui/curses/gui-display.c:1386 msgid "Act: " msgstr "Aktivní: " -#: src/gui/curses/gui-display.c:1331 +#: src/gui/curses/gui-display.c:1439 #, c-format msgid "Lag: %.1f" msgstr "Zpoždění: %.1f" -#: src/gui/curses/gui-display.c:1352 +#: src/gui/curses/gui-display.c:1460 msgid "-MORE-" msgstr "-VÍCE-" -#: src/gui/curses/gui-display.c:1542 +#: src/gui/curses/gui-display.c:1650 msgid " [A] Accept" msgstr " [A] Akceptovat" -#: src/gui/curses/gui-display.c:1543 src/gui/curses/gui-display.c:1547 +#: src/gui/curses/gui-display.c:1651 src/gui/curses/gui-display.c:1655 msgid " [C] Cancel" msgstr " [C] Storno" -#: src/gui/curses/gui-display.c:1552 +#: src/gui/curses/gui-display.c:1660 msgid " [R] Remove" msgstr " [R] Odebrat" -#: src/gui/curses/gui-display.c:1556 +#: src/gui/curses/gui-display.c:1664 msgid " [P] Purge old DCC" msgstr " [P] Pročistit staré DCC" -#: src/gui/curses/gui-display.c:1557 +#: src/gui/curses/gui-display.c:1665 msgid " [Q] Close DCC view" msgstr " [Q] Zavřít DCC pohled" @@ -2253,15 +2253,15 @@ msgstr " [Q] Zavřít DCC pohled" msgid "server" msgstr "server" -#: src/gui/gui-common.c:343 +#: src/gui/gui-common.c:346 msgid "Not enough memory for infobar message\n" msgstr "Nedostatek paměti pro infobar zprávu\n" -#: src/gui/gui-common.c:524 +#: src/gui/gui-common.c:536 msgid "Not enough memory for new line\n" msgstr "Nedostatek paměti pro nový řádek\n" -#: src/gui/gui-common.c:567 +#: src/gui/gui-common.c:579 msgid "Not enough memory for new message\n" msgstr "Nedostatek paměti pro novou zprávu\n" @@ -3414,31 +3414,31 @@ msgstr "WeeChat chyba:" msgid "WeeChat Warning:" msgstr "WeeChat Upozornění:" -#: src/common/weeconfig.c:91 src/common/weeconfig.c:92 +#: src/common/weeconfig.c:92 src/common/weeconfig.c:93 msgid "set title for window (terminal for Curses GUI) with name & version" msgstr "nastaví titulek okna (terminálu pro Cruses GUI) s jménem a verzí" -#: src/common/weeconfig.c:95 src/common/weeconfig.c:96 +#: src/common/weeconfig.c:96 src/common/weeconfig.c:97 msgid "display WeeChat logo at startup" msgstr "zobrazí WeeChat logo při spuštění" -#: src/common/weeconfig.c:99 src/common/weeconfig.c:100 +#: src/common/weeconfig.c:100 src/common/weeconfig.c:101 msgid "display WeeChat version at startup" msgstr "zobrazí verzi WeeChat při spuštění" -#: src/common/weeconfig.c:103 +#: src/common/weeconfig.c:104 msgid "WeeChat slogan" msgstr "WeeChat slogan" -#: src/common/weeconfig.c:104 +#: src/common/weeconfig.c:105 msgid "WeeChat slogan (if empty, slogan is not used)" msgstr "WeeChat slogan (pokud je prázdné, není slogan použit)" -#: src/common/weeconfig.c:107 +#: src/common/weeconfig.c:108 msgid "charset for decoding messages from server" msgstr "znaková sada, pro dekódování zpráv ze serveru" -#: src/common/weeconfig.c:108 +#: src/common/weeconfig.c:109 msgid "" "charset for decoding messages from server, examples: UTF-8, ISO-8859-1 (if " "empty, messages are not converted)" @@ -3446,11 +3446,11 @@ msgstr "" "znaková sada pro dekódování zpráv ze serveru, například: UTF-8, ISO-8859-1 " "(jestliže je prázdná, zprávy nejsou konvertovány)" -#: src/common/weeconfig.c:111 +#: src/common/weeconfig.c:112 msgid "charset for encoding messages sent to server" msgstr "znaková sada pro kódování zpráv posílaných na server" -#: src/common/weeconfig.c:112 +#: src/common/weeconfig.c:113 msgid "" "charset for encoding messages sent to server, examples: UFT-8, ISO-8859-1 " "(if empty, local charset is used)" @@ -3458,11 +3458,11 @@ msgstr "" "znaková sada pro kódování zpráv posílaných na server, například: UTF-8, ISO-" "8859-1 (pokud je prázdná, použije se lokální znaková sada)" -#: src/common/weeconfig.c:115 +#: src/common/weeconfig.c:116 msgid "internal WeeChat charset (should be ISO)" msgstr "vnitřní znaková sada WeeChat (měla by být ISO)" -#: src/common/weeconfig.c:116 +#: src/common/weeconfig.c:117 msgid "" "internal WeeChat charset, should be ISO-xxxx even if locale is UTF-8 (if " "empty, local charset is used)" @@ -3470,43 +3470,47 @@ msgstr "" "vnitřní znaková sada WeeChat, měla by být ISO-xxxx i při locale UTF-8 (pokud " "je prázdný, použije se lokální znaková sada)" -#: src/common/weeconfig.c:119 src/common/weeconfig.c:120 +#: src/common/weeconfig.c:120 src/common/weeconfig.c:121 msgid "timestamp for buffers" msgstr "časová známka pro buffer" -#: src/common/weeconfig.c:123 src/common/weeconfig.c:124 +#: src/common/weeconfig.c:124 src/common/weeconfig.c:125 msgid "display nick names with different colors" msgstr "zobrazit přezdívky různými barvami" -#: src/common/weeconfig.c:127 src/common/weeconfig.c:128 +#: src/common/weeconfig.c:128 src/common/weeconfig.c:129 +msgid "number of colors to use for nicks colors" +msgstr "" + +#: src/common/weeconfig.c:132 src/common/weeconfig.c:133 msgid "display actions with different colors" msgstr "zobrazit akce různými barvami" -#: src/common/weeconfig.c:131 src/common/weeconfig.c:132 +#: src/common/weeconfig.c:136 src/common/weeconfig.c:137 msgid "remove colors from incoming messages" msgstr "odstranit barvy z příchozích zpráv" -#: src/common/weeconfig.c:135 +#: src/common/weeconfig.c:140 msgid "display nicklist window" msgstr "zobrazit okno se seznamem přezdívek" -#: src/common/weeconfig.c:136 +#: src/common/weeconfig.c:141 msgid "display nicklist window (for channel windows)" msgstr "zobrazit okno se seznamem přezdívek (pouze pro okno kanálu)" -#: src/common/weeconfig.c:139 +#: src/common/weeconfig.c:144 msgid "nicklist position" msgstr "pozice seznamu přezdívek" -#: src/common/weeconfig.c:140 +#: src/common/weeconfig.c:145 msgid "nicklist position (top, left, right (default), bottom)" msgstr "pozice seznamu přezdívek (top, left, right (výchozí), bottom)" -#: src/common/weeconfig.c:143 +#: src/common/weeconfig.c:148 msgid "min size for nicklist" msgstr "minimální velikost pro seznam přezdívek" -#: src/common/weeconfig.c:144 +#: src/common/weeconfig.c:149 msgid "" "min size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position " "(0 = no min size))" @@ -3514,11 +3518,11 @@ msgstr "" "minimální velikost pro seznam přezdívek (šířka nebo výšhak, závisí na " "look_nicklist_position (0 = není minimální velikost))" -#: src/common/weeconfig.c:148 +#: src/common/weeconfig.c:153 msgid "max size for nicklist" msgstr "maximální velikost pro seznam přezdívek" -#: src/common/weeconfig.c:149 +#: src/common/weeconfig.c:154 msgid "" "max size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position " "(0 = no max size; if min == max and > 0, then size is fixed))" @@ -3527,39 +3531,39 @@ msgstr "" "look_nicklist_position (0 = není maximální velikost; jestliže min == max a > " "0 pak je velikost fixní ))" -#: src/common/weeconfig.c:153 src/common/weeconfig.c:154 +#: src/common/weeconfig.c:158 src/common/weeconfig.c:159 msgid "text to display instead of nick when not connected" msgstr "text pro zobrazení místo přezdívky pokud není připojeno" -#: src/common/weeconfig.c:157 src/common/weeconfig.c:158 +#: src/common/weeconfig.c:162 src/common/weeconfig.c:163 msgid "display nick mode ((half)op/voice) before each nick" msgstr "zobrazit mód přezdívky ((částečný)op/voice) před každou přezdívkou" -#: src/common/weeconfig.c:161 src/common/weeconfig.c:162 +#: src/common/weeconfig.c:166 src/common/weeconfig.c:167 msgid "display space if nick mode is not (half)op/voice" msgstr "zobrazit mezeru pokud mód přezdívkz není (částečný)op/voice" -#: src/common/weeconfig.c:165 src/common/weeconfig.c:166 +#: src/common/weeconfig.c:170 src/common/weeconfig.c:171 msgid "the string inserted after nick completion" msgstr "řetězec vložený za doplňování přezdívky" -#: src/common/weeconfig.c:169 src/common/weeconfig.c:170 +#: src/common/weeconfig.c:174 src/common/weeconfig.c:175 msgid "enable info bar" msgstr "povolit info bar" -#: src/common/weeconfig.c:173 src/common/weeconfig.c:174 +#: src/common/weeconfig.c:178 src/common/weeconfig.c:179 msgid "timestamp for time in infobar" msgstr "časová značka pro čas v infobaru" -#: src/common/weeconfig.c:177 src/common/weeconfig.c:178 +#: src/common/weeconfig.c:182 src/common/weeconfig.c:183 msgid "display seconds in infobar time" msgstr "zobrazit sekundy v čase v infobaru" -#: src/common/weeconfig.c:181 +#: src/common/weeconfig.c:186 msgid "delay (in seconds) for highlight messages in infobar" msgstr "podržet (v sekundách) zvýrazněnou zprávu v infobaru" -#: src/common/weeconfig.c:182 +#: src/common/weeconfig.c:187 msgid "" "delay (in seconds) for highlight messages in infobar (0 = disable highlight " "notifications in infobar)" @@ -3567,275 +3571,289 @@ msgstr "" "podržet (v sekundách) zvýrazněnou zprávu v infobaru (0 = zakázat zvýrazněnou " "notifikaci v infobaru)" -#: src/common/weeconfig.c:244 src/common/weeconfig.c:245 +#: src/common/weeconfig.c:250 src/common/weeconfig.c:251 msgid "color for title bar" msgstr "barva pro title bar" -#: src/common/weeconfig.c:248 src/common/weeconfig.c:249 +#: src/common/weeconfig.c:254 src/common/weeconfig.c:255 msgid "background for title bar" msgstr "pozadí pro title bar" -#: src/common/weeconfig.c:254 src/common/weeconfig.c:255 +#: src/common/weeconfig.c:260 src/common/weeconfig.c:261 msgid "color for chat text" msgstr "barva pro text rozhovoru" -#: src/common/weeconfig.c:258 +#: src/common/weeconfig.c:264 msgid "color for time" msgstr "barva času" -#: src/common/weeconfig.c:259 +#: src/common/weeconfig.c:265 msgid "color for time in chat window" msgstr "barva času v okně rozhovoru" -#: src/common/weeconfig.c:262 +#: src/common/weeconfig.c:268 msgid "color for time separator" msgstr "barva pro dělič času" -#: src/common/weeconfig.c:263 +#: src/common/weeconfig.c:269 msgid "color for time separator (chat window)" msgstr "barva pro dělič času (okno rozhovoru)" -#: src/common/weeconfig.c:266 src/common/weeconfig.c:267 +#: src/common/weeconfig.c:272 src/common/weeconfig.c:273 msgid "color for 1st and 3rd char of prefix" msgstr "barva pro první a třetí znak prefixu" -#: src/common/weeconfig.c:270 src/common/weeconfig.c:271 +#: src/common/weeconfig.c:276 src/common/weeconfig.c:277 msgid "color for middle char of prefix" msgstr "barva pro vnitřní znak prefixu" -#: src/common/weeconfig.c:274 src/common/weeconfig.c:275 +#: src/common/weeconfig.c:280 src/common/weeconfig.c:281 msgid "color for join arrow (prefix)" msgstr "barva pro šipku pri 'join' (prefix)" -#: src/common/weeconfig.c:278 src/common/weeconfig.c:279 +#: src/common/weeconfig.c:284 src/common/weeconfig.c:285 msgid "color for part/quit arrow (prefix)" msgstr "barva pro šipku při 'quit'/'part' (prefix)" -#: src/common/weeconfig.c:282 +#: src/common/weeconfig.c:288 msgid "color for nicks in actions" msgstr "barva pro přezdívky v akcích" -#: src/common/weeconfig.c:283 +#: src/common/weeconfig.c:289 msgid "color for nicks in actions (chat window)" msgstr "barva přezdívek v akcích (okno rozhovoru)" -#: src/common/weeconfig.c:286 +#: src/common/weeconfig.c:292 msgid "color for hostnames" msgstr "barva jména hosta" -#: src/common/weeconfig.c:287 +#: src/common/weeconfig.c:293 msgid "color for hostnames (chat window)" msgstr "barva jména hosta (okno rozhovoru)" -#: src/common/weeconfig.c:290 +#: src/common/weeconfig.c:296 msgid "color for channel names in actions" msgstr "barva kanálu v akcích" -#: src/common/weeconfig.c:291 +#: src/common/weeconfig.c:297 msgid "color for channel names in actions (chat window)" msgstr "barva kanálu v akcích (okno rozhovoru)" -#: src/common/weeconfig.c:294 +#: src/common/weeconfig.c:300 msgid "color for dark separators" msgstr "barva pro tmavý dělič" -#: src/common/weeconfig.c:295 +#: src/common/weeconfig.c:301 msgid "color for dark separators (chat window)" msgstr "barva pro tmavý dělič (okno rozhovoru)" -#: src/common/weeconfig.c:298 +#: src/common/weeconfig.c:304 msgid "color for highlighted nick" msgstr "barva pro zvýraznění přezdívky" -#: src/common/weeconfig.c:299 +#: src/common/weeconfig.c:305 msgid "color for highlighted nick (chat window)" msgstr "barva pro zvýraznění přezdívky (okno rozhovoru)" -#: src/common/weeconfig.c:302 +#: src/common/weeconfig.c:308 msgid "background for chat" msgstr "pozadí rozhovoru" -#: src/common/weeconfig.c:303 +#: src/common/weeconfig.c:309 msgid "background for chat window" msgstr "pozadí okna rozhovoru" -#: src/common/weeconfig.c:308 src/common/weeconfig.c:309 +#: src/common/weeconfig.c:314 src/common/weeconfig.c:315 msgid "color for status bar" msgstr "barva status baru" -#: src/common/weeconfig.c:312 src/common/weeconfig.c:313 +#: src/common/weeconfig.c:318 src/common/weeconfig.c:319 msgid "color for status bar delimiters" msgstr "barva děličů status barů" -#: src/common/weeconfig.c:316 +#: src/common/weeconfig.c:322 msgid "color for window with new messages" msgstr "barva okna s novými zprávami" -#: src/common/weeconfig.c:317 +#: src/common/weeconfig.c:323 msgid "color for window with new messages (status bar)" msgstr "barva okna s novými zprávami (status bar)" -#: src/common/weeconfig.c:320 +#: src/common/weeconfig.c:326 msgid "color for window with private message" msgstr "barva okna se soukroumou zprávou" -#: src/common/weeconfig.c:321 +#: src/common/weeconfig.c:327 msgid "color for window with private message (status bar)" msgstr "barva okna se soukromou zprávou (status bar)" -#: src/common/weeconfig.c:324 +#: src/common/weeconfig.c:330 msgid "color for window with highlight" msgstr "barva okna se zvýrazněním" -#: src/common/weeconfig.c:325 +#: src/common/weeconfig.c:331 msgid "color for window with highlight (status bar)" msgstr "barva okna se zvýrazněním (stavový řádek)" -#: src/common/weeconfig.c:328 +#: src/common/weeconfig.c:334 msgid "color for window with new data (not messages)" msgstr "barva okna s novými daty (ne zprávami)" -#: src/common/weeconfig.c:329 +#: src/common/weeconfig.c:335 msgid "color for window with new data (not messages) (status bar)" msgstr "barva okna s novými daty (ne zprávami) (status bar)" -#: src/common/weeconfig.c:332 +#: src/common/weeconfig.c:338 msgid "color for \"-MORE-\" text" msgstr "barva pro text \"-VÍCE-\"" -#: src/common/weeconfig.c:333 +#: src/common/weeconfig.c:339 msgid "color for window with new data (status bar)" msgstr "barva okna s novými daty (status bar)" -#: src/common/weeconfig.c:336 src/common/weeconfig.c:337 +#: src/common/weeconfig.c:342 src/common/weeconfig.c:343 msgid "background for status window" msgstr "pozadí stavového okna" -#: src/common/weeconfig.c:342 src/common/weeconfig.c:343 +#: src/common/weeconfig.c:348 src/common/weeconfig.c:349 msgid "color for info bar text" msgstr "barva textu v info baru" -#: src/common/weeconfig.c:346 src/common/weeconfig.c:347 +#: src/common/weeconfig.c:352 src/common/weeconfig.c:353 msgid "color for infobar delimiters" msgstr "barva děličů v infobaru" -#: src/common/weeconfig.c:350 src/common/weeconfig.c:351 +#: src/common/weeconfig.c:356 src/common/weeconfig.c:357 msgid "color for info bar highlight notification" msgstr "barva upozornění zvýraznění v info baru" -#: src/common/weeconfig.c:354 src/common/weeconfig.c:355 +#: src/common/weeconfig.c:360 src/common/weeconfig.c:361 msgid "background for info bar window" msgstr "pozadí pro okno info baru" -#: src/common/weeconfig.c:360 src/common/weeconfig.c:361 +#: src/common/weeconfig.c:366 src/common/weeconfig.c:367 msgid "color for input text" msgstr "barva pro vstupní text" -#: src/common/weeconfig.c:364 src/common/weeconfig.c:365 +#: src/common/weeconfig.c:370 src/common/weeconfig.c:371 msgid "color for input text (channel name)" msgstr "barva vstupního textu (jména kanálů)" -#: src/common/weeconfig.c:368 src/common/weeconfig.c:369 +#: src/common/weeconfig.c:374 src/common/weeconfig.c:375 msgid "color for input text (nick name)" msgstr "barva vstupního textu (přezdívky)" -#: src/common/weeconfig.c:372 src/common/weeconfig.c:373 +#: src/common/weeconfig.c:378 src/common/weeconfig.c:379 msgid "background for input window" msgstr "pozadí vstupního okna" -#: src/common/weeconfig.c:378 src/common/weeconfig.c:379 +#: src/common/weeconfig.c:384 src/common/weeconfig.c:385 msgid "color for nicknames" msgstr "barva přezdívek" -#: src/common/weeconfig.c:382 src/common/weeconfig.c:383 +#: src/common/weeconfig.c:388 src/common/weeconfig.c:389 msgid "color for away nicknames" msgstr "barva přezdívek, které jsou pryč" -#: src/common/weeconfig.c:386 +#: src/common/weeconfig.c:392 msgid "color for chan owner symbol" msgstr "barva symbolu majitele kanálu" -#: src/common/weeconfig.c:387 +#: src/common/weeconfig.c:393 msgid "color for chan owner symbol (specific to unrealircd)" msgstr "barva symbolu majitele kanálu (specifický pro unrealircd)" -#: src/common/weeconfig.c:390 +#: src/common/weeconfig.c:396 msgid "color for chan admin symbol" msgstr "barva symbolu administrátora kanálu" -#: src/common/weeconfig.c:391 +#: src/common/weeconfig.c:397 msgid "color for chan admin symbol (specific to unrealircd)" msgstr "barva symbolu administrátora kanálu (specifický pro unrealircd)" -#: src/common/weeconfig.c:394 src/common/weeconfig.c:395 +#: src/common/weeconfig.c:400 src/common/weeconfig.c:401 msgid "color for operator symbol" msgstr "barva symbolu operátora" -#: src/common/weeconfig.c:398 src/common/weeconfig.c:399 +#: src/common/weeconfig.c:404 src/common/weeconfig.c:405 msgid "color for half-operator symbol" msgstr "barva symbolu částečného perátora" -#: src/common/weeconfig.c:402 src/common/weeconfig.c:403 +#: src/common/weeconfig.c:408 src/common/weeconfig.c:409 msgid "color for voice symbol" msgstr "barva symbolu voice" -#: src/common/weeconfig.c:406 src/common/weeconfig.c:407 +#: src/common/weeconfig.c:412 src/common/weeconfig.c:413 msgid "color for '+' when scrolling nicks" msgstr "barva pro '+' při procházení přezdívek" -#: src/common/weeconfig.c:410 src/common/weeconfig.c:411 +#: src/common/weeconfig.c:416 src/common/weeconfig.c:417 msgid "color for nick separator" msgstr "barva děliče přezdívek" -#: src/common/weeconfig.c:414 src/common/weeconfig.c:415 +#: src/common/weeconfig.c:420 src/common/weeconfig.c:421 msgid "color for local nick" msgstr "barva lokální přezdívky" -#: src/common/weeconfig.c:418 src/common/weeconfig.c:419 +#: src/common/weeconfig.c:424 src/common/weeconfig.c:425 +#: src/common/weeconfig.c:428 src/common/weeconfig.c:429 +#: src/common/weeconfig.c:432 src/common/weeconfig.c:433 +#: src/common/weeconfig.c:436 src/common/weeconfig.c:437 +#: src/common/weeconfig.c:440 src/common/weeconfig.c:441 +#: src/common/weeconfig.c:444 src/common/weeconfig.c:445 +#: src/common/weeconfig.c:448 src/common/weeconfig.c:449 +#: src/common/weeconfig.c:452 src/common/weeconfig.c:453 +#: src/common/weeconfig.c:456 src/common/weeconfig.c:457 +#: src/common/weeconfig.c:460 src/common/weeconfig.c:461 +#, fuzzy +msgid "color for nick" +msgstr "barva přezdívek" + +#: src/common/weeconfig.c:464 src/common/weeconfig.c:465 msgid "color for other nick in private window" msgstr "barva jiné přezdívky v soukromém okně" -#: src/common/weeconfig.c:422 src/common/weeconfig.c:423 +#: src/common/weeconfig.c:468 src/common/weeconfig.c:469 msgid "background for nicknames" msgstr "pozadí přezdívek" -#: src/common/weeconfig.c:428 +#: src/common/weeconfig.c:474 msgid "color for selected DCC" msgstr "barva vybraného DCC" -#: src/common/weeconfig.c:429 +#: src/common/weeconfig.c:475 msgid "color for selected DCC (chat window)" msgstr "barva vybraného DCC (okno rozhovoru)" -#: src/common/weeconfig.c:432 src/common/weeconfig.c:433 +#: src/common/weeconfig.c:478 src/common/weeconfig.c:479 msgid "color for \"waiting\" dcc status" msgstr "barva pro \"waiting\" status dcc" -#: src/common/weeconfig.c:436 src/common/weeconfig.c:437 +#: src/common/weeconfig.c:482 src/common/weeconfig.c:483 msgid "color for \"connecting\" dcc status" msgstr "barva pro \"connecting\" status dcc" -#: src/common/weeconfig.c:440 src/common/weeconfig.c:441 +#: src/common/weeconfig.c:486 src/common/weeconfig.c:487 msgid "color for \"active\" dcc status" msgstr "barva pro \"active\" status dcc" -#: src/common/weeconfig.c:444 src/common/weeconfig.c:445 +#: src/common/weeconfig.c:490 src/common/weeconfig.c:491 msgid "color for \"done\" dcc status" msgstr "barva pro \"done\" status dcc" -#: src/common/weeconfig.c:448 src/common/weeconfig.c:449 +#: src/common/weeconfig.c:494 src/common/weeconfig.c:495 msgid "color for \"failed\" dcc status" msgstr "barva pro \"failed\" status dcc" -#: src/common/weeconfig.c:452 src/common/weeconfig.c:453 +#: src/common/weeconfig.c:498 src/common/weeconfig.c:499 msgid "color for \"aborted\" dcc status" msgstr "barva pro \"aborted\" status dcc" -#: src/common/weeconfig.c:466 +#: src/common/weeconfig.c:512 msgid "max lines in history (per window)" msgstr "maximální počet řádků v historii (pro okno)" -#: src/common/weeconfig.c:467 +#: src/common/weeconfig.c:513 msgid "" "maximum number of lines in history for one server/channel/private window (0 " "= unlimited)" @@ -3843,340 +3861,340 @@ msgstr "" "maximální počet řádků v historii pro jeden server/kanál/soukromé okno (0 = " "nekonečeně)" -#: src/common/weeconfig.c:471 +#: src/common/weeconfig.c:517 msgid "max user commands in history" msgstr "maximální počet uživatelských příkazů v historii" -#: src/common/weeconfig.c:472 +#: src/common/weeconfig.c:518 msgid "maximum number of user commands in history (0 = unlimited)" msgstr "maximální počet uživatelských příkazů v historii (0 = nekonečně)" -#: src/common/weeconfig.c:489 src/common/weeconfig.c:490 +#: src/common/weeconfig.c:535 src/common/weeconfig.c:536 msgid "automatically log server messages" msgstr "automati logovat zprávy server" -#: src/common/weeconfig.c:493 src/common/weeconfig.c:494 +#: src/common/weeconfig.c:539 src/common/weeconfig.c:540 msgid "automatically log channel chats" msgstr "automaticky logovat rozhovory kanálu" -#: src/common/weeconfig.c:497 src/common/weeconfig.c:498 +#: src/common/weeconfig.c:543 src/common/weeconfig.c:544 msgid "automatically log private chats" msgstr "automaticky logovat soukromé rozhovory" -#: src/common/weeconfig.c:501 src/common/weeconfig.c:502 +#: src/common/weeconfig.c:547 src/common/weeconfig.c:548 msgid "log messages from plugins (scripts)" msgstr "logovat zprávy y pluginů (skriptů)" -#: src/common/weeconfig.c:505 +#: src/common/weeconfig.c:551 msgid "path for log files" msgstr "cesta pro soubory logů" -#: src/common/weeconfig.c:506 +#: src/common/weeconfig.c:552 msgid "path for WeeChat log files" msgstr "cesta pro soubory WeeChat logů" -#: src/common/weeconfig.c:509 +#: src/common/weeconfig.c:555 msgid "timestamp for log" msgstr "časová značka pro log" -#: src/common/weeconfig.c:510 +#: src/common/weeconfig.c:556 msgid "timestamp for log (see man strftime for date/time specifiers)" msgstr "časová značka pro log (viz man strftime pro specifikaci datumu/času" -#: src/common/weeconfig.c:513 src/common/weeconfig.c:514 +#: src/common/weeconfig.c:559 src/common/weeconfig.c:560 msgid "hide password displayed by nickserv" msgstr "schovat heslo zobrazené nickservem" -#: src/common/weeconfig.c:534 +#: src/common/weeconfig.c:580 msgid "display message to all channels when away" msgstr "zobrazit zprávu na všechny kanály, jestliže jsem pryč" -#: src/common/weeconfig.c:535 +#: src/common/weeconfig.c:581 msgid "display message to all channels when (un)marking as away" msgstr "zobrazit zprávu na všechny kanály, když měním stav z/na pryč" -#: src/common/weeconfig.c:538 src/common/weeconfig.c:539 +#: src/common/weeconfig.c:584 src/common/weeconfig.c:585 msgid "default message when away" msgstr "výchozí zprávy, když jsem pryč" -#: src/common/weeconfig.c:542 src/common/weeconfig.c:543 +#: src/common/weeconfig.c:588 src/common/weeconfig.c:589 msgid "default part message (leaving channel)" msgstr "výchozí zpráva při opouštění kanálu" -#: src/common/weeconfig.c:546 +#: src/common/weeconfig.c:592 msgid "default quit message" msgstr "výchzí zpráva při uknočení" -#: src/common/weeconfig.c:547 +#: src/common/weeconfig.c:593 msgid "" "default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)" msgstr "" "výchozí zpráva při uknočnení ('%v' bude nahrazeno verzí WeeChat v řetězci)" -#: src/common/weeconfig.c:550 +#: src/common/weeconfig.c:596 msgid "interval between two checks for away" msgstr "interval mezi dvěmi kontrolami pro nepřítomnost" -#: src/common/weeconfig.c:551 +#: src/common/weeconfig.c:597 msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)" msgstr "" "interval mezi dvěmi knotrolami pro nepřítomnost (v minutách, 0 = nikdy " "nekontrolovat)" -#: src/common/weeconfig.c:554 +#: src/common/weeconfig.c:600 msgid "interval between two checks for lag" msgstr "interval mezi dvěmi kontrolami lagu" -#: src/common/weeconfig.c:555 +#: src/common/weeconfig.c:601 msgid "interval between two checks for lag (in seconds)" msgstr "interval mezi dvěmi knotrolami lagu (v sekundách)" -#: src/common/weeconfig.c:558 +#: src/common/weeconfig.c:604 msgid "minimum lag to show" msgstr "minimální lag, který zobrazit" -#: src/common/weeconfig.c:559 +#: src/common/weeconfig.c:605 msgid "minimum lag to show (in seconds)" msgstr "minimální lag, který zobrazit (v sekundách)" -#: src/common/weeconfig.c:562 +#: src/common/weeconfig.c:608 msgid "disconnect after important lag" msgstr "odpojit po závažném lagu" -#: src/common/weeconfig.c:563 +#: src/common/weeconfig.c:609 msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)" msgstr "odpojit po závažném lagu (v minutách, 0 = nikny neodpojit)" -#: src/common/weeconfig.c:566 src/common/weeconfig.c:567 +#: src/common/weeconfig.c:612 src/common/weeconfig.c:613 msgid "create a FIFO pipe for remote control" msgstr "vytvořit FIFO pro vzdálené ovládání" -#: src/common/weeconfig.c:570 +#: src/common/weeconfig.c:616 msgid "list of words to highlight" msgstr "seznam slov pro zvýraznění" -#: src/common/weeconfig.c:571 +#: src/common/weeconfig.c:617 msgid "" "comma separated list of words to highlight (case insensitive comparison)" msgstr "" "čárkou oddělený seznam slov pro zvýraznění (neporovnává se velikost písmen)" -#: src/common/weeconfig.c:590 +#: src/common/weeconfig.c:636 msgid "automatically accept dcc files" msgstr "automaticky akceptovat dcc soubory" -#: src/common/weeconfig.c:591 +#: src/common/weeconfig.c:637 msgid "automatically accept incoming dcc files" msgstr "automaticky akceptovat příchozí dcc soubory" -#: src/common/weeconfig.c:594 +#: src/common/weeconfig.c:640 msgid "automatically accept dcc chats" msgstr "automaticky akceptovat dcc rozhovor" -#: src/common/weeconfig.c:595 +#: src/common/weeconfig.c:641 msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)" msgstr "automaticky akceptovat dcc rozhovor (používejte opatrně!)" -#: src/common/weeconfig.c:598 +#: src/common/weeconfig.c:644 msgid "timeout for dcc request" msgstr "časový limit pro dcc požadavek" -#: src/common/weeconfig.c:599 +#: src/common/weeconfig.c:645 msgid "timeout for dcc request (in seconds)" msgstr "časový limit pro dcc požadavek (v sekundách)" -#: src/common/weeconfig.c:602 +#: src/common/weeconfig.c:648 msgid "block size for dcc packets" msgstr "velikost bloku pro dcc pakety" -#: src/common/weeconfig.c:603 +#: src/common/weeconfig.c:649 msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)" msgstr "velikost bloku pro dcc pakety v bajtech (výchozí: 65536)" -#: src/common/weeconfig.c:606 +#: src/common/weeconfig.c:652 msgid "path for incoming files with dcc" msgstr "cesta pro příchozí dcc soubory" -#: src/common/weeconfig.c:607 +#: src/common/weeconfig.c:653 msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)" msgstr "cesta pro zápis příchozích dcc souborů (výchozí: uživatelův domov)" -#: src/common/weeconfig.c:610 +#: src/common/weeconfig.c:656 msgid "default path for sending files with dcc" msgstr "výchozí cesta pro odesílaní souborů pomocí dcc" -#: src/common/weeconfig.c:611 +#: src/common/weeconfig.c:657 msgid "" "path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)" msgstr "" "cesta pro čtení souborů při odesílání přes dcc (když není specifikována " "cesta)" -#: src/common/weeconfig.c:614 src/common/weeconfig.c:615 +#: src/common/weeconfig.c:660 src/common/weeconfig.c:661 msgid "convert spaces to underscores when sending files" msgstr "konvertovat mezery na podtržítka při odesílání souborů" -#: src/common/weeconfig.c:618 +#: src/common/weeconfig.c:664 msgid "automatically rename dcc files if already exists" msgstr "automaticky přejmenovat dcc soubory, jestliže již existují" -#: src/common/weeconfig.c:619 +#: src/common/weeconfig.c:665 msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)" msgstr "" "přejmenovat příchozí soubory, jestliže již existují (přídat '.1', '.2', ...)" -#: src/common/weeconfig.c:622 +#: src/common/weeconfig.c:668 msgid "automatically resume aborted transfers" msgstr "automaticky obnovit zrušený přenos" -#: src/common/weeconfig.c:623 +#: src/common/weeconfig.c:669 msgid "" "automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed" msgstr "automaticky obnovit dcc přenos pokud bylo ztraceno spojení s hostem" -#: src/common/weeconfig.c:642 +#: src/common/weeconfig.c:688 msgid "use proxy" msgstr "použít proxy" -#: src/common/weeconfig.c:643 +#: src/common/weeconfig.c:689 msgid "use a proxy server to connect to irc server" msgstr "použít proxy server pro připojení na irc server" -#: src/common/weeconfig.c:646 +#: src/common/weeconfig.c:692 msgid "proxy type" msgstr "typ proxy" -#: src/common/weeconfig.c:647 +#: src/common/weeconfig.c:693 msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)" msgstr "typ proxy (http (výchozí), socks4, socks5)" -#: src/common/weeconfig.c:650 +#: src/common/weeconfig.c:696 msgid "use ipv6 proxy" msgstr "použít ipv6 proxy" -#: src/common/weeconfig.c:651 +#: src/common/weeconfig.c:697 msgid "connect to proxy in ipv6" msgstr "připojit na proxy v ipv6" -#: src/common/weeconfig.c:654 +#: src/common/weeconfig.c:700 msgid "proxy address" msgstr "proxy adresa" -#: src/common/weeconfig.c:655 +#: src/common/weeconfig.c:701 msgid "proxy server address (IP or hostname)" msgstr "adresa proxy serveru (IP nebo jméno hosta)" -#: src/common/weeconfig.c:658 +#: src/common/weeconfig.c:704 msgid "port for proxy" msgstr "port proxy" -#: src/common/weeconfig.c:659 +#: src/common/weeconfig.c:705 msgid "port for connecting to proxy server" msgstr "port pro připojení na proxy server" -#: src/common/weeconfig.c:662 +#: src/common/weeconfig.c:708 msgid "proxy username" msgstr "uživatelské jeméno proxy" -#: src/common/weeconfig.c:663 +#: src/common/weeconfig.c:709 msgid "username for proxy server" msgstr "uživatelské jméno pro proxy server" -#: src/common/weeconfig.c:666 +#: src/common/weeconfig.c:712 msgid "proxy password" msgstr "heslo proxy" -#: src/common/weeconfig.c:667 +#: src/common/weeconfig.c:713 msgid "password for proxy server" msgstr "heslo pro proxy server" -#: src/common/weeconfig.c:678 +#: src/common/weeconfig.c:724 msgid "server name" msgstr "jméno serveru" -#: src/common/weeconfig.c:679 +#: src/common/weeconfig.c:725 msgid "name associated to IRC server (for display only)" msgstr "jméno asociované k IRC serveru (pouze pro zobrazení)" -#: src/common/weeconfig.c:682 +#: src/common/weeconfig.c:728 msgid "automatically connect to server" msgstr "automaticky připojit k serveru" -#: src/common/weeconfig.c:683 +#: src/common/weeconfig.c:729 msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting" msgstr "automaticky připojit k serveru, když je WeeChat spouštěn" -#: src/common/weeconfig.c:686 +#: src/common/weeconfig.c:732 msgid "automatically reconnect to server" msgstr "automaticky znovupřipojit server" -#: src/common/weeconfig.c:687 +#: src/common/weeconfig.c:733 msgid "automatically reconnect to server when disconnected" msgstr "automaticky znovu připojit server, když je odpojen" -#: src/common/weeconfig.c:690 +#: src/common/weeconfig.c:736 msgid "delay before trying again to reconnect" msgstr "doba před novým zkušením znovupřipojení" -#: src/common/weeconfig.c:691 +#: src/common/weeconfig.c:737 msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server" msgstr "doba (v sekundách) před novým zkušením znovupřipojení na server" -#: src/common/weeconfig.c:694 +#: src/common/weeconfig.c:740 msgid "server address or hostname" msgstr "adresa serveru nebo jméno hosta" -#: src/common/weeconfig.c:695 +#: src/common/weeconfig.c:741 msgid "IP address or hostname of IRC server" msgstr "IP adresa nebo jeméno hosta IRC serveru" -#: src/common/weeconfig.c:698 +#: src/common/weeconfig.c:744 msgid "port for IRC server" msgstr "port IRC serveru" -#: src/common/weeconfig.c:699 +#: src/common/weeconfig.c:745 msgid "port for connecting to server" msgstr "port pro připojení na server" -#: src/common/weeconfig.c:702 src/common/weeconfig.c:703 +#: src/common/weeconfig.c:748 src/common/weeconfig.c:749 msgid "use IPv6 protocol for server communication" msgstr "použít protokol IPv6 pro komunikaci se serverem" -#: src/common/weeconfig.c:706 src/common/weeconfig.c:707 +#: src/common/weeconfig.c:752 src/common/weeconfig.c:753 msgid "use SSL for server communication" msgstr "použít SSL pro komunikaci se serverem" -#: src/common/weeconfig.c:710 +#: src/common/weeconfig.c:756 msgid "server password" msgstr "heslo serveru" -#: src/common/weeconfig.c:711 +#: src/common/weeconfig.c:757 msgid "password for IRC server" msgstr "heslo pro IRC server" -#: src/common/weeconfig.c:714 +#: src/common/weeconfig.c:760 msgid "nickname for server" msgstr "přezdívka pro server" -#: src/common/weeconfig.c:715 +#: src/common/weeconfig.c:761 msgid "nickname to use on IRC server" msgstr "přezdívka použitá na IRC serveru" -#: src/common/weeconfig.c:718 +#: src/common/weeconfig.c:764 msgid "alternate nickname for server" msgstr "alternativní přezdívka pro server" -#: src/common/weeconfig.c:719 +#: src/common/weeconfig.c:765 msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)" msgstr "" "alternativní přezdívka použitá na IRC serveru (pokud přezdívka je již " "použita)" -#: src/common/weeconfig.c:722 +#: src/common/weeconfig.c:768 msgid "2nd alternate nickname for server" msgstr "druhá alternativní přezdívka pro server" -#: src/common/weeconfig.c:723 +#: src/common/weeconfig.c:769 msgid "" "2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is " "already used)" @@ -4184,31 +4202,31 @@ msgstr "" "druhá alternativní přezdívka použitá na IRC serveru (pokud alternativní " "přezdívka je již použita)" -#: src/common/weeconfig.c:726 +#: src/common/weeconfig.c:772 msgid "user name for server" msgstr "uživatelské jméno pro server" -#: src/common/weeconfig.c:727 +#: src/common/weeconfig.c:773 msgid "user name to use on IRC server" msgstr "uživatelské jméno použité na IRC serveru" -#: src/common/weeconfig.c:730 +#: src/common/weeconfig.c:776 msgid "real name for server" msgstr "skutečné jméno pro server" -#: src/common/weeconfig.c:731 +#: src/common/weeconfig.c:777 msgid "real name to use on IRC server" msgstr "skutečné jméno použité na IRC serveru" -#: src/common/weeconfig.c:734 src/common/weeconfig.c:735 +#: src/common/weeconfig.c:780 src/common/weeconfig.c:781 msgid "first command to run when connected to server" msgstr "první příkaz, který zpustit po připojení na server" -#: src/common/weeconfig.c:738 +#: src/common/weeconfig.c:784 msgid "delay (in seconds) after command was executed" msgstr "počkání (v sekundách) po spuštční příkazu" -#: src/common/weeconfig.c:739 +#: src/common/weeconfig.c:785 msgid "" "delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for " "authentication)" @@ -4216,11 +4234,11 @@ msgstr "" "počkání (v sekundách) po spuštění příkazu (například: dád nějaký čas pro " "autorizaci)" -#: src/common/weeconfig.c:742 +#: src/common/weeconfig.c:788 msgid "list of channels to join when connected to server" msgstr "seznam kanálů na které přistoupit po připojení na server" -#: src/common/weeconfig.c:743 +#: src/common/weeconfig.c:789 msgid "" "comma separated list of channels to join when connected to server (example: " "\"#chan1,#chan2,#chan3 #key1,#key2\")" @@ -4228,15 +4246,15 @@ msgstr "" "čárkou rozdělený seznam kanálů na které přistoupit po připojení na server " "(příklad: \"#kanál1,#kanál2,#kanál3 #klíč1,#klíč2\")" -#: src/common/weeconfig.c:746 src/common/weeconfig.c:747 +#: src/common/weeconfig.c:792 src/common/weeconfig.c:793 msgid "automatically rejoin channels when kicked" msgstr "automaticky znovu přijít na kanál po vykopnutí" -#: src/common/weeconfig.c:750 +#: src/common/weeconfig.c:796 msgid "notify levels for channels of this server" msgstr "level upozornění pro kanály na tomto serveru" -#: src/common/weeconfig.c:751 +#: src/common/weeconfig.c:797 msgid "" "comma separated list of notify levels for channels of this server (format: " "#channel:1,..)" @@ -4244,67 +4262,67 @@ msgstr "" "čárkou oddělený seznam levelů upozornění pro kanály na tomto serveru " "(formát: #kanál:1,..)" -#: src/common/weeconfig.c:1211 +#: src/common/weeconfig.c:1261 #, c-format msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n" msgstr "%s %s, řádek %d: nový server, ale předchozí byl nekompletní\n" -#: src/common/weeconfig.c:1220 +#: src/common/weeconfig.c:1270 #, c-format msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n" msgstr "%s %s, řádek %d: server '%s' již existuje\n" -#: src/common/weeconfig.c:1235 +#: src/common/weeconfig.c:1285 #, c-format msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n" msgstr "%s %s, řádek %d: nemohu vytvořit server\n" -#: src/common/weeconfig.c:1275 +#: src/common/weeconfig.c:1325 #, c-format msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n" msgstr "%s nemohu přiřadit výchozí číslo s řetězcem (\"%s\")\n" -#: src/common/weeconfig.c:1286 +#: src/common/weeconfig.c:1336 #, c-format msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n" msgstr "%s nemohu přiřadit výchozí barvu (\"%s\")\n" -#: src/common/weeconfig.c:1325 +#: src/common/weeconfig.c:1375 #, c-format msgid "%s config file \"%s\" not found.\n" msgstr "%s konfigurační soubor \"%s\" nenalezen\n" -#: src/common/weeconfig.c:1357 +#: src/common/weeconfig.c:1407 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n" msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní syntaxe, chybí \"]\"\n" -#: src/common/weeconfig.c:1374 +#: src/common/weeconfig.c:1424 #, c-format msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n" msgstr "%s %s, řádek %d: neznámý identifikátor sekce (\"%s\")\n" -#: src/common/weeconfig.c:1392 +#: src/common/weeconfig.c:1442 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n" msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní sekce pro volbu, řádek je ignorován\n" -#: src/common/weeconfig.c:1400 +#: src/common/weeconfig.c:1450 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n" msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní syntax, chybí \"=\"\n" -#: src/common/weeconfig.c:1437 src/common/weeconfig.c:1463 +#: src/common/weeconfig.c:1487 src/common/weeconfig.c:1513 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n" msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní volba \"%s\"\n" -#: src/common/weeconfig.c:1443 +#: src/common/weeconfig.c:1493 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid ignore options \"%s\"\n" msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní volba \"%s\" pro ignorování\n" -#: src/common/weeconfig.c:1474 +#: src/common/weeconfig.c:1524 #, c-format msgid "" "%s %s, line %d: invalid value foroption '%s'\n" @@ -4313,7 +4331,7 @@ msgstr "" "%s %s, řádek %d: nevalidní hodnota pro volbu '%s'\n" "Očekáváno: hodnota boolean: 'off' nebo 'on'\n" -#: src/common/weeconfig.c:1483 +#: src/common/weeconfig.c:1533 #, c-format msgid "" "%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" @@ -4322,7 +4340,7 @@ msgstr "" "%s %s, řádek %d: nevalidní hodnota pro volbu '%s'\n" "Očekáváno: celé číslo mezi %d a %d\n" -#: src/common/weeconfig.c:1494 +#: src/common/weeconfig.c:1544 #, c-format msgid "" "%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" @@ -4331,26 +4349,26 @@ msgstr "" "%s %s, řádek %d: nevalidní hodnota pro volbu '%s'\n" "Očekáváno: jeden z těchto řetězců: " -#: src/common/weeconfig.c:1510 +#: src/common/weeconfig.c:1560 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n" msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní jméno barvy pro hodnotu '%s'\n" -#: src/common/weeconfig.c:1572 src/common/weeconfig.c:1767 +#: src/common/weeconfig.c:1622 src/common/weeconfig.c:1817 #, c-format msgid "%s cannot create file \"%s\"\n" msgstr "%s nemohu vytvořit soubor \"%s\"\n" -#: src/common/weeconfig.c:1578 +#: src/common/weeconfig.c:1628 #, c-format msgid "%s: creating default config file...\n" msgstr "%s: vytvářím výchozí konfigurační soubor...\n" -#: src/common/weeconfig.c:1579 +#: src/common/weeconfig.c:1629 msgid "Creating default config file\n" msgstr "Vytvářím výchozí konfigurační soubor\n" -#: src/common/weeconfig.c:1582 src/common/weeconfig.c:1776 +#: src/common/weeconfig.c:1632 src/common/weeconfig.c:1826 #, c-format msgid "" "#\n" @@ -4359,6 +4377,6 @@ msgstr "" "#\n" "# %s konfigurační soubor, vytvořil %s v%s %s#\n" -#: src/common/weeconfig.c:1773 +#: src/common/weeconfig.c:1823 msgid "Saving config to disk\n" msgstr "Ukládám konfiguraci na disk\n" |