summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po688
1 files changed, 353 insertions, 335 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index ba75fe243..8c5e3207c 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat 0.1.5-cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-10 10:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-20 19:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-11 15:40+0200\n"
"Last-Translator: Jiri Golembiovsky <golemj@gmail.com>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
msgid "%s cannot allocate new nick\n"
msgstr "%s nemůžu přidělit novou přezdívku\n"
-#: src/irc/irc-server.c:180 src/common/weeconfig.c:1712
+#: src/irc/irc-server.c:180 src/common/weeconfig.c:1762
msgid "Unable to get user's name"
msgstr "Nemůžu získat jméno uživatele"
@@ -34,73 +34,73 @@ msgstr "%s nemůžu přidělit nový server\n"
msgid "%s error sending data to IRC server\n"
msgstr "%s chyba při zasílání dat na IRC server\n"
-#: src/irc/irc-server.c:486 src/irc/irc-server.c:499 src/irc/irc-server.c:565
-#: src/irc/irc-server.c:578
+#: src/irc/irc-server.c:486 src/irc/irc-server.c:499 src/irc/irc-server.c:543
+#: src/irc/irc-server.c:556
#, c-format
msgid "%s not enough memory for received IRC message\n"
msgstr "%s nedostatek paměti pro získání IRC zprávy\n"
-#: src/irc/irc-server.c:656
+#: src/irc/irc-server.c:675
#, c-format
msgid "%s Command '%s' failed!\n"
msgstr "%s Příkaz '%s' selhal!\n"
-#: src/irc/irc-server.c:661
+#: src/irc/irc-server.c:680
#, c-format
msgid "%s No command to execute!\n"
msgstr "%s Žádný příkaz pro provedení!\n"
-#: src/irc/irc-server.c:666
+#: src/irc/irc-server.c:685
#, c-format
msgid "%s Unknown command: cmd=%s, host=%s, args=%s\n"
msgstr "%s Neznámý příkaz: příkaz=%s, host=%s, parametry=%s\n"
-#: src/irc/irc-server.c:717
+#: src/irc/irc-server.c:736
#, c-format
msgid "%s cannot read data from socket, disconnecting from server...\n"
msgstr "%s nemůžu přečíst data ze soketu, odpojuji se od serveru...\n"
-#: src/irc/irc-server.c:800
+#: src/irc/irc-server.c:819
#, c-format
msgid "%s: Reconnecting to server in %d seconds\n"
msgstr "%s: Navazuji nové spojení se serverem za %d sekund\n"
-#: src/irc/irc-server.c:833
+#: src/irc/irc-server.c:852
#, c-format
msgid "%s gnutls handshake failed\n"
msgstr "%s handshake s gnutls selhal\n"
-#: src/irc/irc-server.c:850
+#: src/irc/irc-server.c:869
#, c-format
msgid "%s proxy address \"%s\" not found\n"
msgstr "%s adresa proxy \"%s\" nenalezena\n"
-#: src/irc/irc-server.c:854
+#: src/irc/irc-server.c:873
#, c-format
msgid "%s address \"%s\" not found\n"
msgstr "%s adresa \"%s\" nenalezena\n"
-#: src/irc/irc-server.c:864
+#: src/irc/irc-server.c:883
#, c-format
msgid "%s proxy IP address not found\n"
msgstr "%s IP adresa proxy nenalezena\n"
-#: src/irc/irc-server.c:867
+#: src/irc/irc-server.c:886
#, c-format
msgid "%s IP address not found\n"
msgstr "%s IP adresa nenalezena\n"
-#: src/irc/irc-server.c:876
+#: src/irc/irc-server.c:895
#, c-format
msgid "%s proxy connection refused\n"
msgstr "%s proxy odmítla spojení\n"
-#: src/irc/irc-server.c:879
+#: src/irc/irc-server.c:898
#, c-format
msgid "%s connection refused\n"
msgstr "%s spojení odmítnuto\n"
-#: src/irc/irc-server.c:887
+#: src/irc/irc-server.c:906
#, c-format
msgid ""
"%s proxy fails to establish connection to server (check username/password if "
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
"%s selhalo zjednání spojení s proxy serverem (zkontrolujte uživatelské jméno "
"a heslo pokud jsou vyžadovány)\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1364
+#: src/irc/irc-server.c:1383
#, c-format
msgid ""
"%s cannot connect with SSL since WeeChat was not built with GNUtls support\n"
@@ -117,57 +117,57 @@ msgstr ""
"%s nemohu se připojit pomocí SSL, protže WeeChat nebyl sestaven s podporou "
"GNUtls\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1373
+#: src/irc/irc-server.c:1392
#, c-format
msgid "%s: connecting to server %s:%d%s%s via %s proxy %s:%d%s...\n"
msgstr "%s: připojuji se k serveru %s:%d%s%s přes %s proxy %s:%d%s...\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1379
+#: src/irc/irc-server.c:1398
#, c-format
msgid "Connecting to server %s:%d%s%s via %s proxy %s:%d%s...\n"
msgstr "Připojuji se k serveru %s:%d%s%s přes %s proxy %s:%d%s...\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1389
+#: src/irc/irc-server.c:1408
#, c-format
msgid "%s: connecting to server %s:%d%s%s...\n"
msgstr "%s: připojuji se k serveru %s:%d%s%s...\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1393
+#: src/irc/irc-server.c:1412
#, c-format
msgid "Connecting to server %s:%d%s%s...\n"
msgstr "Připojuji se k serveru %s:%d%s%s...\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1411
+#: src/irc/irc-server.c:1430
#, c-format
msgid "%s gnutls init error\n"
msgstr "%s chyba inicializace gnutls\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1426
+#: src/irc/irc-server.c:1445
#, c-format
msgid "%s cannot create pipe\n"
msgstr "%s nemohu vytvořit rouru\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1441
+#: src/irc/irc-server.c:1460
#, c-format
msgid "%s cannot create socket\n"
msgstr "%s nemohu vytvořit soket\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1452
+#: src/irc/irc-server.c:1471
#, c-format
msgid "%s cannot set socket option \"SO_REUSEADDR\"\n"
msgstr "%s nemohu nastavit nastavení sketu \"SO_REUSEADDR\"\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1463
+#: src/irc/irc-server.c:1482
#, c-format
msgid "%s cannot set socket option \"SO_KEEPALIVE\"\n"
msgstr "%s nemohu nastavit nastavení soketu \"SO_KEEPALIVE\"\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1494
+#: src/irc/irc-server.c:1513
#, c-format
msgid "%s: Reconnecting to server...\n"
msgstr "%s: Připojuji se znovu k serveru...\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1544 src/irc/irc-server.c:1553
+#: src/irc/irc-server.c:1563 src/irc/irc-server.c:1572
msgid "Disconnected from server!\n"
msgstr "Odpojen od serveru!\n"
@@ -1357,7 +1357,7 @@ msgstr " (dočasný server, nebude uložen)"
msgid "(hidden)"
msgstr "(skrytý)"
-#: src/irc/irc-send.c:59 src/irc/irc-recv.c:4369
+#: src/irc/irc-send.c:59 src/irc/irc-recv.c:4371
msgid "unknown"
msgstr "neznámý"
@@ -1425,8 +1425,8 @@ msgid "by"
msgstr "od"
#: src/irc/irc-recv.c:300 src/irc/irc-recv.c:394 src/irc/irc-recv.c:891
-#: src/irc/irc-recv.c:1226 src/irc/irc-recv.c:1485 src/irc/irc-recv.c:3385
-#: src/irc/irc-recv.c:3407 src/irc/irc-recv.c:3468 src/irc/irc-recv.c:3540
+#: src/irc/irc-recv.c:1226 src/irc/irc-recv.c:1485 src/irc/irc-recv.c:3387
+#: src/irc/irc-recv.c:3409 src/irc/irc-recv.c:3470 src/irc/irc-recv.c:3542
#, c-format
msgid "%s channel \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
msgstr "%s kanál \"%s\" nebyl nalezen příkazem \"%s\"\n"
@@ -1648,9 +1648,9 @@ msgstr "Na: %s: %s> %s"
#: src/irc/irc-recv.c:1716 src/irc/irc-recv.c:1741 src/irc/irc-recv.c:1762
#: src/irc/irc-recv.c:1778 src/irc/irc-recv.c:1803 src/irc/irc-recv.c:1824
#: src/irc/irc-recv.c:1839 src/irc/irc-recv.c:2014 src/irc/irc-recv.c:2358
-#: src/irc/irc-recv.c:3936 src/irc/irc-recv.c:3994 src/irc/irc-recv.c:4153
-#: src/irc/irc-recv.c:4168 src/irc/irc-recv.c:4183 src/irc/irc-recv.c:4198
-#: src/irc/irc-recv.c:4211 src/irc/irc-recv.c:4265 src/irc/irc-recv.c:4279
+#: src/irc/irc-recv.c:3938 src/irc/irc-recv.c:3996 src/irc/irc-recv.c:4155
+#: src/irc/irc-recv.c:4170 src/irc/irc-recv.c:4185 src/irc/irc-recv.c:4200
+#: src/irc/irc-recv.c:4213 src/irc/irc-recv.c:4267 src/irc/irc-recv.c:4281
#, c-format
msgid "%s cannot parse \"%s\" command\n"
msgstr "%s nemohu rozpársovat příkaz \"%s\"\n"
@@ -1660,7 +1660,7 @@ msgstr "%s nemohu rozpársovat příkaz \"%s\"\n"
msgid "%s unknown DCC CHAT type received from "
msgstr "%s neznámý DCC CHAT typ obdržen od "
-#: src/irc/irc-recv.c:1992 src/irc/irc-dcc.c:1036
+#: src/irc/irc-recv.c:1992 src/irc/irc-dcc.c:1044
#, c-format
msgid "Private %s> %s"
msgstr "Soukromý %s> %s"
@@ -1691,169 +1691,169 @@ msgstr " zrušil téma pro "
msgid "User mode"
msgstr "Uživatelský mód"
-#: src/irc/irc-recv.c:2399
+#: src/irc/irc-recv.c:2401
#, c-format
msgid " is away: %s\n"
msgstr " je pryč: %s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:2481
+#: src/irc/irc-recv.c:2483
msgid "Users online: "
msgstr "Uživatelů online: "
-#: src/irc/irc-recv.c:2971
+#: src/irc/irc-recv.c:2973
msgid "idle: "
msgstr "nečinný: "
-#: src/irc/irc-recv.c:2979
+#: src/irc/irc-recv.c:2981
msgid "days"
msgstr "dní"
-#: src/irc/irc-recv.c:2979
+#: src/irc/irc-recv.c:2981
msgid "day"
msgstr "den"
-#: src/irc/irc-recv.c:2989
+#: src/irc/irc-recv.c:2991
msgid "hours"
msgstr "hodin"
-#: src/irc/irc-recv.c:2989
+#: src/irc/irc-recv.c:2991
msgid "hour"
msgstr "hodina"
-#: src/irc/irc-recv.c:2995
+#: src/irc/irc-recv.c:2997
msgid "minutes"
msgstr "minut"
-#: src/irc/irc-recv.c:2995
+#: src/irc/irc-recv.c:2997
msgid "minute"
msgstr "minuta"
-#: src/irc/irc-recv.c:3001
+#: src/irc/irc-recv.c:3003
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
-#: src/irc/irc-recv.c:3001
+#: src/irc/irc-recv.c:3003
msgid "second"
msgstr "sekunda"
-#: src/irc/irc-recv.c:3006
+#: src/irc/irc-recv.c:3008
msgid "signon at: "
msgstr "připojen: "
-#: src/irc/irc-recv.c:3102
+#: src/irc/irc-recv.c:3104
msgid "Channels: "
msgstr "Kanály: "
-#: src/irc/irc-recv.c:3398
+#: src/irc/irc-recv.c:3400
msgid "No topic set for "
msgstr "Není nastaveno téma pro "
-#: src/irc/irc-recv.c:3455
+#: src/irc/irc-recv.c:3457
msgid "Topic for "
msgstr "Téma pro "
-#: src/irc/irc-recv.c:3459
+#: src/irc/irc-recv.c:3461
#, c-format
msgid " is: \"%s\"\n"
msgstr " je: \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:3478 src/irc/irc-recv.c:3567 src/irc/irc-recv.c:3620
+#: src/irc/irc-recv.c:3480 src/irc/irc-recv.c:3569 src/irc/irc-recv.c:3622
#, c-format
msgid "%s cannot identify channel for \"%s\" command\n"
msgstr "%s nemohu identifikovat kanál pro příkaz \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:3528
+#: src/irc/irc-recv.c:3530
msgid "Topic set by "
msgstr "Téma nasteveno "
-#: src/irc/irc-recv.c:3549
+#: src/irc/irc-recv.c:3551
#, c-format
msgid "%s cannot identify date/time for \"%s\" command\n"
msgstr "%s nemohu identofikovat datum/čas pro příkaz \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:3558 src/irc/irc-recv.c:3629
+#: src/irc/irc-recv.c:3560 src/irc/irc-recv.c:3631
#, c-format
msgid "%s cannot identify nickname for \"%s\" command\n"
msgstr "%s nemohu identifikovat přezdívku pro příkaz \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:3608
+#: src/irc/irc-recv.c:3610
msgid "has invited"
msgstr "pozval"
-#: src/irc/irc-recv.c:3611 src/irc/irc-recv.c:3857 src/common/command.c:1390
+#: src/irc/irc-recv.c:3613 src/irc/irc-recv.c:3859 src/common/command.c:1390
msgid "on"
msgstr "na"
-#: src/irc/irc-recv.c:3666
+#: src/irc/irc-recv.c:3668
msgid "Channel reop"
msgstr "reop kanálu"
-#: src/irc/irc-recv.c:3982
+#: src/irc/irc-recv.c:3984
#, c-format
msgid "%s cannot create nick \"%s\" for channel \"%s\"\n"
msgstr "%s nemohu vztvořit přezdívku \"%s\" pro kanál \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:4041
+#: src/irc/irc-recv.c:4043
msgid "Nicks "
msgstr "Přezdívky "
-#: src/irc/irc-recv.c:4061
+#: src/irc/irc-recv.c:4063
msgid "Channel "
msgstr "Kanál "
-#: src/irc/irc-recv.c:4072
+#: src/irc/irc-recv.c:4074
msgid "nicks"
msgstr "přezdívky"
-#: src/irc/irc-recv.c:4072
+#: src/irc/irc-recv.c:4074
msgid "nick"
msgstr "přezdívka"
-#: src/irc/irc-recv.c:4080
+#: src/irc/irc-recv.c:4082
msgid "ops"
msgstr "ops"
-#: src/irc/irc-recv.c:4080
+#: src/irc/irc-recv.c:4082
msgid "op"
msgstr "op"
-#: src/irc/irc-recv.c:4089
+#: src/irc/irc-recv.c:4091
msgid "halfops"
msgstr "částeční-ops"
-#: src/irc/irc-recv.c:4089
+#: src/irc/irc-recv.c:4091
msgid "halfop"
msgstr "částečný-op"
-#: src/irc/irc-recv.c:4098
+#: src/irc/irc-recv.c:4100
msgid "voices"
msgstr "voices"
-#: src/irc/irc-recv.c:4098
+#: src/irc/irc-recv.c:4100
msgid "voice"
msgstr "voice"
-#: src/irc/irc-recv.c:4107
+#: src/irc/irc-recv.c:4109
msgid "normal"
msgstr "normální"
-#: src/irc/irc-recv.c:4228
+#: src/irc/irc-recv.c:4230
msgid "banned by"
msgstr "zakázán"
-#: src/irc/irc-recv.c:4323
+#: src/irc/irc-recv.c:4325
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 2nd nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: přezdívka \"%s\" je již používaná, zkouším druhou přezdívku \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:4335
+#: src/irc/irc-recv.c:4337
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 3rd nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: přezdívka \"%s\" je již používaná, zkouším třetí přezdívku \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:4347
+#: src/irc/irc-recv.c:4349
#, c-format
msgid ""
"%s: all declared nicknames are already in use, closing connection with "
@@ -1862,7 +1862,7 @@ msgstr ""
"%s: všechny deklarované přezdívky jsou již používány, zavírám spojení se "
"serverem!\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:4357
+#: src/irc/irc-recv.c:4359
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 1st nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
@@ -1892,35 +1892,35 @@ msgstr "Selhal"
msgid "Aborted"
msgstr "Zrušeno"
-#: src/irc/irc-dcc.c:345 src/irc/irc-dcc.c:536 src/irc/irc-dcc.c:698
+#: src/irc/irc-dcc.c:346 src/irc/irc-dcc.c:544 src/irc/irc-dcc.c:706
msgid "DCC: file "
msgstr "DCC: soubor "
-#: src/irc/irc-dcc.c:352 src/irc/irc-dcc.c:661 src/irc/irc-dcc.c:703
+#: src/irc/irc-dcc.c:353 src/irc/irc-dcc.c:669 src/irc/irc-dcc.c:711
msgid " (local filename: "
msgstr " (lokální jmého souboru: "
-#: src/irc/irc-dcc.c:360
+#: src/irc/irc-dcc.c:361
msgid " sent to "
msgstr " poslán "
-#: src/irc/irc-dcc.c:362
+#: src/irc/irc-dcc.c:363
msgid " received from "
msgstr " obdržen od "
-#: src/irc/irc-dcc.c:368
+#: src/irc/irc-dcc.c:369
msgid ": ok!\n"
msgstr ": ok!\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:368
+#: src/irc/irc-dcc.c:369
msgid ": FAILED\n"
msgstr ": SELHAL\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:380
+#: src/irc/irc-dcc.c:381
msgid "DCC chat closed with "
msgstr "DCC rozhovor zavřen s "
-#: src/irc/irc-dcc.c:429
+#: src/irc/irc-dcc.c:437
#, c-format
msgid ""
"%s can't associate DCC chat with private buffer (maybe private buffer has "
@@ -1929,20 +1929,20 @@ msgstr ""
"%s nemohu přiřadit DCC rozhovor k soukromému bufferu (možná má "
"soukromýbuffer již DCC CHAT?)\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:439
+#: src/irc/irc-dcc.c:447
msgid "Connected to "
msgstr "Připojen k "
-#: src/irc/irc-dcc.c:448
+#: src/irc/irc-dcc.c:456
msgid "via DCC chat\n"
msgstr "přes DCC rozhovor\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:541
+#: src/irc/irc-dcc.c:549
#, c-format
msgid "resumed at position %u\n"
msgstr "obnoveno na pozici %u\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:547 src/irc/irc-dcc.c:572
+#: src/irc/irc-dcc.c:555 src/irc/irc-dcc.c:580
#, c-format
msgid ""
"%s can't resume file \"%s\" (port: %d, start position: %u): DCC not found or "
@@ -1951,71 +1951,71 @@ msgstr ""
"%s nemohu obnovit soubor \"%s\" (port: %d, počáteční pozice: %u): DCC "
"nenalezeno nebo ukončeno\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:591
+#: src/irc/irc-dcc.c:599
#, c-format
msgid "%s not enough memory for new DCC\n"
msgstr "%s nedostatek paměti pro nové DCC\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:610
+#: src/irc/irc-dcc.c:618
msgid "DCC chat"
msgstr "DCC rozhovor"
-#: src/irc/irc-dcc.c:640
+#: src/irc/irc-dcc.c:648
msgid "Incoming DCC file from "
msgstr "Příchozí DCC soubor od "
-#: src/irc/irc-dcc.c:651 src/irc/irc-dcc.c:665
+#: src/irc/irc-dcc.c:659 src/irc/irc-dcc.c:673
msgid " bytes\n"
msgstr " bajtů\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:657
+#: src/irc/irc-dcc.c:665
msgid "Sending DCC file to "
msgstr "Posílám DCC soubor k "
-#: src/irc/irc-dcc.c:671
+#: src/irc/irc-dcc.c:679
msgid "Incoming DCC chat request from "
msgstr "Příchozí požadavek DCC rozhovoru od "
-#: src/irc/irc-dcc.c:683
+#: src/irc/irc-dcc.c:691
msgid "Sending DCC chat request to "
msgstr "Posílám požadavek DCC rozhovoru na "
-#: src/irc/irc-dcc.c:709
+#: src/irc/irc-dcc.c:717
#, c-format
msgid "will be resumed at position %u\n"
msgstr "bude obnoven na pozici %u\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:775
+#: src/irc/irc-dcc.c:783
#, c-format
msgid "%s not enough memory for DCC SEND\n"
msgstr "%s nedostatek pameti pro DCC SEND\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:797
+#: src/irc/irc-dcc.c:805
#, c-format
msgid "%s cannot access file \"%s\"\n"
msgstr "%s nemohu přistupovat k souboru \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:818
+#: src/irc/irc-dcc.c:826
#, c-format
msgid "%s cannot create socket for DCC\n"
msgstr "%s nemohu vytvořit soket pro DCC\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:831
+#: src/irc/irc-dcc.c:839
#, c-format
msgid "%s cannot find port for DCC\n"
msgstr "%s nemohu najít port pro DCC\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:878
+#: src/irc/irc-dcc.c:886
#, c-format
msgid "%s cannot send DCC\n"
msgstr "%s neomhu poslat DCC\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:957
+#: src/irc/irc-dcc.c:965
#, c-format
msgid "%s error sending data to \"%s\" via DCC CHAT\n"
msgstr "%s chyba posílání dat k \"%s\" přes DCC CHAT\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1230
+#: src/irc/irc-dcc.c:1238
#, c-format
msgid ""
"%s DCC failed because blocksize is too big. Check value of \"dcc_blocksize\" "
@@ -2024,7 +2024,7 @@ msgstr ""
"%s DCC selhalo, protože velikost bloku je příliž velká. Zkontrolujte hodnotu "
"\"dcc_blocksize\" nastavní, maximum je %d.\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1305
+#: src/irc/irc-dcc.c:1313
#, c-format
msgid "Aborting active DCC: \"%s\" from %s\n"
msgstr "Ruším aktivní DCC: \"%s\" od %s\n"
@@ -2192,60 +2192,60 @@ msgstr "%s nemohu přidat obsluhovač pro zprávu \"%s\" (nedostatek paměti)\n"
msgid "%s lag is high, disconnecting from server...\n"
msgstr "%s zpoždění je veliké, odpojuji se od serveru...\n"
-#: src/gui/curses/gui-display.c:690
+#: src/gui/curses/gui-display.c:790
msgid "bytes"
msgstr "bajtů"
-#: src/gui/curses/gui-display.c:690
+#: src/gui/curses/gui-display.c:790
msgid "Kb"
msgstr "Kb"
-#: src/gui/curses/gui-display.c:690
+#: src/gui/curses/gui-display.c:790
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
-#: src/gui/curses/gui-display.c:690
+#: src/gui/curses/gui-display.c:790
msgid "Gb"
msgstr "Gb"
-#: src/gui/curses/gui-display.c:1145
+#: src/gui/curses/gui-display.c:1253
msgid "(away)"
msgstr "(pryč)"
-#: src/gui/curses/gui-display.c:1262
+#: src/gui/curses/gui-display.c:1370
msgid "[not connected]"
msgstr "[nepřipojen]"
-#: src/gui/curses/gui-display.c:1278
+#: src/gui/curses/gui-display.c:1386
msgid "Act: "
msgstr "Aktivní: "
-#: src/gui/curses/gui-display.c:1331
+#: src/gui/curses/gui-display.c:1439
#, c-format
msgid "Lag: %.1f"
msgstr "Zpoždění: %.1f"
-#: src/gui/curses/gui-display.c:1352
+#: src/gui/curses/gui-display.c:1460
msgid "-MORE-"
msgstr "-VÍCE-"
-#: src/gui/curses/gui-display.c:1542
+#: src/gui/curses/gui-display.c:1650
msgid " [A] Accept"
msgstr " [A] Akceptovat"
-#: src/gui/curses/gui-display.c:1543 src/gui/curses/gui-display.c:1547
+#: src/gui/curses/gui-display.c:1651 src/gui/curses/gui-display.c:1655
msgid " [C] Cancel"
msgstr " [C] Storno"
-#: src/gui/curses/gui-display.c:1552
+#: src/gui/curses/gui-display.c:1660
msgid " [R] Remove"
msgstr " [R] Odebrat"
-#: src/gui/curses/gui-display.c:1556
+#: src/gui/curses/gui-display.c:1664
msgid " [P] Purge old DCC"
msgstr " [P] Pročistit staré DCC"
-#: src/gui/curses/gui-display.c:1557
+#: src/gui/curses/gui-display.c:1665
msgid " [Q] Close DCC view"
msgstr " [Q] Zavřít DCC pohled"
@@ -2253,15 +2253,15 @@ msgstr " [Q] Zavřít DCC pohled"
msgid "server"
msgstr "server"
-#: src/gui/gui-common.c:343
+#: src/gui/gui-common.c:346
msgid "Not enough memory for infobar message\n"
msgstr "Nedostatek paměti pro infobar zprávu\n"
-#: src/gui/gui-common.c:524
+#: src/gui/gui-common.c:536
msgid "Not enough memory for new line\n"
msgstr "Nedostatek paměti pro nový řádek\n"
-#: src/gui/gui-common.c:567
+#: src/gui/gui-common.c:579
msgid "Not enough memory for new message\n"
msgstr "Nedostatek paměti pro novou zprávu\n"
@@ -3414,31 +3414,31 @@ msgstr "WeeChat chyba:"
msgid "WeeChat Warning:"
msgstr "WeeChat Upozornění:"
-#: src/common/weeconfig.c:91 src/common/weeconfig.c:92
+#: src/common/weeconfig.c:92 src/common/weeconfig.c:93
msgid "set title for window (terminal for Curses GUI) with name & version"
msgstr "nastaví titulek okna (terminálu pro Cruses GUI) s jménem a verzí"
-#: src/common/weeconfig.c:95 src/common/weeconfig.c:96
+#: src/common/weeconfig.c:96 src/common/weeconfig.c:97
msgid "display WeeChat logo at startup"
msgstr "zobrazí WeeChat logo při spuštění"
-#: src/common/weeconfig.c:99 src/common/weeconfig.c:100
+#: src/common/weeconfig.c:100 src/common/weeconfig.c:101
msgid "display WeeChat version at startup"
msgstr "zobrazí verzi WeeChat při spuštění"
-#: src/common/weeconfig.c:103
+#: src/common/weeconfig.c:104
msgid "WeeChat slogan"
msgstr "WeeChat slogan"
-#: src/common/weeconfig.c:104
+#: src/common/weeconfig.c:105
msgid "WeeChat slogan (if empty, slogan is not used)"
msgstr "WeeChat slogan (pokud je prázdné, není slogan použit)"
-#: src/common/weeconfig.c:107
+#: src/common/weeconfig.c:108
msgid "charset for decoding messages from server"
msgstr "znaková sada, pro dekódování zpráv ze serveru"
-#: src/common/weeconfig.c:108
+#: src/common/weeconfig.c:109
msgid ""
"charset for decoding messages from server, examples: UTF-8, ISO-8859-1 (if "
"empty, messages are not converted)"
@@ -3446,11 +3446,11 @@ msgstr ""
"znaková sada pro dekódování zpráv ze serveru, například: UTF-8, ISO-8859-1 "
"(jestliže je prázdná, zprávy nejsou konvertovány)"
-#: src/common/weeconfig.c:111
+#: src/common/weeconfig.c:112
msgid "charset for encoding messages sent to server"
msgstr "znaková sada pro kódování zpráv posílaných na server"
-#: src/common/weeconfig.c:112
+#: src/common/weeconfig.c:113
msgid ""
"charset for encoding messages sent to server, examples: UFT-8, ISO-8859-1 "
"(if empty, local charset is used)"
@@ -3458,11 +3458,11 @@ msgstr ""
"znaková sada pro kódování zpráv posílaných na server, například: UTF-8, ISO-"
"8859-1 (pokud je prázdná, použije se lokální znaková sada)"
-#: src/common/weeconfig.c:115
+#: src/common/weeconfig.c:116
msgid "internal WeeChat charset (should be ISO)"
msgstr "vnitřní znaková sada WeeChat (měla by být ISO)"
-#: src/common/weeconfig.c:116
+#: src/common/weeconfig.c:117
msgid ""
"internal WeeChat charset, should be ISO-xxxx even if locale is UTF-8 (if "
"empty, local charset is used)"
@@ -3470,43 +3470,47 @@ msgstr ""
"vnitřní znaková sada WeeChat, měla by být ISO-xxxx i při locale UTF-8 (pokud "
"je prázdný, použije se lokální znaková sada)"
-#: src/common/weeconfig.c:119 src/common/weeconfig.c:120
+#: src/common/weeconfig.c:120 src/common/weeconfig.c:121
msgid "timestamp for buffers"
msgstr "časová známka pro buffer"
-#: src/common/weeconfig.c:123 src/common/weeconfig.c:124
+#: src/common/weeconfig.c:124 src/common/weeconfig.c:125
msgid "display nick names with different colors"
msgstr "zobrazit přezdívky různými barvami"
-#: src/common/weeconfig.c:127 src/common/weeconfig.c:128
+#: src/common/weeconfig.c:128 src/common/weeconfig.c:129
+msgid "number of colors to use for nicks colors"
+msgstr ""
+
+#: src/common/weeconfig.c:132 src/common/weeconfig.c:133
msgid "display actions with different colors"
msgstr "zobrazit akce různými barvami"
-#: src/common/weeconfig.c:131 src/common/weeconfig.c:132
+#: src/common/weeconfig.c:136 src/common/weeconfig.c:137
msgid "remove colors from incoming messages"
msgstr "odstranit barvy z příchozích zpráv"
-#: src/common/weeconfig.c:135
+#: src/common/weeconfig.c:140
msgid "display nicklist window"
msgstr "zobrazit okno se seznamem přezdívek"
-#: src/common/weeconfig.c:136
+#: src/common/weeconfig.c:141
msgid "display nicklist window (for channel windows)"
msgstr "zobrazit okno se seznamem přezdívek (pouze pro okno kanálu)"
-#: src/common/weeconfig.c:139
+#: src/common/weeconfig.c:144
msgid "nicklist position"
msgstr "pozice seznamu přezdívek"
-#: src/common/weeconfig.c:140
+#: src/common/weeconfig.c:145
msgid "nicklist position (top, left, right (default), bottom)"
msgstr "pozice seznamu přezdívek (top, left, right (výchozí), bottom)"
-#: src/common/weeconfig.c:143
+#: src/common/weeconfig.c:148
msgid "min size for nicklist"
msgstr "minimální velikost pro seznam přezdívek"
-#: src/common/weeconfig.c:144
+#: src/common/weeconfig.c:149
msgid ""
"min size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position "
"(0 = no min size))"
@@ -3514,11 +3518,11 @@ msgstr ""
"minimální velikost pro seznam přezdívek (šířka nebo výšhak, závisí na "
"look_nicklist_position (0 = není minimální velikost))"
-#: src/common/weeconfig.c:148
+#: src/common/weeconfig.c:153
msgid "max size for nicklist"
msgstr "maximální velikost pro seznam přezdívek"
-#: src/common/weeconfig.c:149
+#: src/common/weeconfig.c:154
msgid ""
"max size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position "
"(0 = no max size; if min == max and > 0, then size is fixed))"
@@ -3527,39 +3531,39 @@ msgstr ""
"look_nicklist_position (0 = není maximální velikost; jestliže min == max a > "
"0 pak je velikost fixní ))"
-#: src/common/weeconfig.c:153 src/common/weeconfig.c:154
+#: src/common/weeconfig.c:158 src/common/weeconfig.c:159
msgid "text to display instead of nick when not connected"
msgstr "text pro zobrazení místo přezdívky pokud není připojeno"
-#: src/common/weeconfig.c:157 src/common/weeconfig.c:158
+#: src/common/weeconfig.c:162 src/common/weeconfig.c:163
msgid "display nick mode ((half)op/voice) before each nick"
msgstr "zobrazit mód přezdívky ((částečný)op/voice) před každou přezdívkou"
-#: src/common/weeconfig.c:161 src/common/weeconfig.c:162
+#: src/common/weeconfig.c:166 src/common/weeconfig.c:167
msgid "display space if nick mode is not (half)op/voice"
msgstr "zobrazit mezeru pokud mód přezdívkz není (částečný)op/voice"
-#: src/common/weeconfig.c:165 src/common/weeconfig.c:166
+#: src/common/weeconfig.c:170 src/common/weeconfig.c:171
msgid "the string inserted after nick completion"
msgstr "řetězec vložený za doplňování přezdívky"
-#: src/common/weeconfig.c:169 src/common/weeconfig.c:170
+#: src/common/weeconfig.c:174 src/common/weeconfig.c:175
msgid "enable info bar"
msgstr "povolit info bar"
-#: src/common/weeconfig.c:173 src/common/weeconfig.c:174
+#: src/common/weeconfig.c:178 src/common/weeconfig.c:179
msgid "timestamp for time in infobar"
msgstr "časová značka pro čas v infobaru"
-#: src/common/weeconfig.c:177 src/common/weeconfig.c:178
+#: src/common/weeconfig.c:182 src/common/weeconfig.c:183
msgid "display seconds in infobar time"
msgstr "zobrazit sekundy v čase v infobaru"
-#: src/common/weeconfig.c:181
+#: src/common/weeconfig.c:186
msgid "delay (in seconds) for highlight messages in infobar"
msgstr "podržet (v sekundách) zvýrazněnou zprávu v infobaru"
-#: src/common/weeconfig.c:182
+#: src/common/weeconfig.c:187
msgid ""
"delay (in seconds) for highlight messages in infobar (0 = disable highlight "
"notifications in infobar)"
@@ -3567,275 +3571,289 @@ msgstr ""
"podržet (v sekundách) zvýrazněnou zprávu v infobaru (0 = zakázat zvýrazněnou "
"notifikaci v infobaru)"
-#: src/common/weeconfig.c:244 src/common/weeconfig.c:245
+#: src/common/weeconfig.c:250 src/common/weeconfig.c:251
msgid "color for title bar"
msgstr "barva pro title bar"
-#: src/common/weeconfig.c:248 src/common/weeconfig.c:249
+#: src/common/weeconfig.c:254 src/common/weeconfig.c:255
msgid "background for title bar"
msgstr "pozadí pro title bar"
-#: src/common/weeconfig.c:254 src/common/weeconfig.c:255
+#: src/common/weeconfig.c:260 src/common/weeconfig.c:261
msgid "color for chat text"
msgstr "barva pro text rozhovoru"
-#: src/common/weeconfig.c:258
+#: src/common/weeconfig.c:264
msgid "color for time"
msgstr "barva času"
-#: src/common/weeconfig.c:259
+#: src/common/weeconfig.c:265
msgid "color for time in chat window"
msgstr "barva času v okně rozhovoru"
-#: src/common/weeconfig.c:262
+#: src/common/weeconfig.c:268
msgid "color for time separator"
msgstr "barva pro dělič času"
-#: src/common/weeconfig.c:263
+#: src/common/weeconfig.c:269
msgid "color for time separator (chat window)"
msgstr "barva pro dělič času (okno rozhovoru)"
-#: src/common/weeconfig.c:266 src/common/weeconfig.c:267
+#: src/common/weeconfig.c:272 src/common/weeconfig.c:273
msgid "color for 1st and 3rd char of prefix"
msgstr "barva pro první a třetí znak prefixu"
-#: src/common/weeconfig.c:270 src/common/weeconfig.c:271
+#: src/common/weeconfig.c:276 src/common/weeconfig.c:277
msgid "color for middle char of prefix"
msgstr "barva pro vnitřní znak prefixu"
-#: src/common/weeconfig.c:274 src/common/weeconfig.c:275
+#: src/common/weeconfig.c:280 src/common/weeconfig.c:281
msgid "color for join arrow (prefix)"
msgstr "barva pro šipku pri 'join' (prefix)"
-#: src/common/weeconfig.c:278 src/common/weeconfig.c:279
+#: src/common/weeconfig.c:284 src/common/weeconfig.c:285
msgid "color for part/quit arrow (prefix)"
msgstr "barva pro šipku při 'quit'/'part' (prefix)"
-#: src/common/weeconfig.c:282
+#: src/common/weeconfig.c:288
msgid "color for nicks in actions"
msgstr "barva pro přezdívky v akcích"
-#: src/common/weeconfig.c:283
+#: src/common/weeconfig.c:289
msgid "color for nicks in actions (chat window)"
msgstr "barva přezdívek v akcích (okno rozhovoru)"
-#: src/common/weeconfig.c:286
+#: src/common/weeconfig.c:292
msgid "color for hostnames"
msgstr "barva jména hosta"
-#: src/common/weeconfig.c:287
+#: src/common/weeconfig.c:293
msgid "color for hostnames (chat window)"
msgstr "barva jména hosta (okno rozhovoru)"
-#: src/common/weeconfig.c:290
+#: src/common/weeconfig.c:296
msgid "color for channel names in actions"
msgstr "barva kanálu v akcích"
-#: src/common/weeconfig.c:291
+#: src/common/weeconfig.c:297
msgid "color for channel names in actions (chat window)"
msgstr "barva kanálu v akcích (okno rozhovoru)"
-#: src/common/weeconfig.c:294
+#: src/common/weeconfig.c:300
msgid "color for dark separators"
msgstr "barva pro tmavý dělič"
-#: src/common/weeconfig.c:295
+#: src/common/weeconfig.c:301
msgid "color for dark separators (chat window)"
msgstr "barva pro tmavý dělič (okno rozhovoru)"
-#: src/common/weeconfig.c:298
+#: src/common/weeconfig.c:304
msgid "color for highlighted nick"
msgstr "barva pro zvýraznění přezdívky"
-#: src/common/weeconfig.c:299
+#: src/common/weeconfig.c:305
msgid "color for highlighted nick (chat window)"
msgstr "barva pro zvýraznění přezdívky (okno rozhovoru)"
-#: src/common/weeconfig.c:302
+#: src/common/weeconfig.c:308
msgid "background for chat"
msgstr "pozadí rozhovoru"
-#: src/common/weeconfig.c:303
+#: src/common/weeconfig.c:309
msgid "background for chat window"
msgstr "pozadí okna rozhovoru"
-#: src/common/weeconfig.c:308 src/common/weeconfig.c:309
+#: src/common/weeconfig.c:314 src/common/weeconfig.c:315
msgid "color for status bar"
msgstr "barva status baru"
-#: src/common/weeconfig.c:312 src/common/weeconfig.c:313
+#: src/common/weeconfig.c:318 src/common/weeconfig.c:319
msgid "color for status bar delimiters"
msgstr "barva děličů status barů"
-#: src/common/weeconfig.c:316
+#: src/common/weeconfig.c:322
msgid "color for window with new messages"
msgstr "barva okna s novými zprávami"
-#: src/common/weeconfig.c:317
+#: src/common/weeconfig.c:323
msgid "color for window with new messages (status bar)"
msgstr "barva okna s novými zprávami (status bar)"
-#: src/common/weeconfig.c:320
+#: src/common/weeconfig.c:326
msgid "color for window with private message"
msgstr "barva okna se soukroumou zprávou"
-#: src/common/weeconfig.c:321
+#: src/common/weeconfig.c:327
msgid "color for window with private message (status bar)"
msgstr "barva okna se soukromou zprávou (status bar)"
-#: src/common/weeconfig.c:324
+#: src/common/weeconfig.c:330
msgid "color for window with highlight"
msgstr "barva okna se zvýrazněním"
-#: src/common/weeconfig.c:325
+#: src/common/weeconfig.c:331
msgid "color for window with highlight (status bar)"
msgstr "barva okna se zvýrazněním (stavový řádek)"
-#: src/common/weeconfig.c:328
+#: src/common/weeconfig.c:334
msgid "color for window with new data (not messages)"
msgstr "barva okna s novými daty (ne zprávami)"
-#: src/common/weeconfig.c:329
+#: src/common/weeconfig.c:335
msgid "color for window with new data (not messages) (status bar)"
msgstr "barva okna s novými daty (ne zprávami) (status bar)"
-#: src/common/weeconfig.c:332
+#: src/common/weeconfig.c:338
msgid "color for \"-MORE-\" text"
msgstr "barva pro text \"-VÍCE-\""
-#: src/common/weeconfig.c:333
+#: src/common/weeconfig.c:339
msgid "color for window with new data (status bar)"
msgstr "barva okna s novými daty (status bar)"
-#: src/common/weeconfig.c:336 src/common/weeconfig.c:337
+#: src/common/weeconfig.c:342 src/common/weeconfig.c:343
msgid "background for status window"
msgstr "pozadí stavového okna"
-#: src/common/weeconfig.c:342 src/common/weeconfig.c:343
+#: src/common/weeconfig.c:348 src/common/weeconfig.c:349
msgid "color for info bar text"
msgstr "barva textu v info baru"
-#: src/common/weeconfig.c:346 src/common/weeconfig.c:347
+#: src/common/weeconfig.c:352 src/common/weeconfig.c:353
msgid "color for infobar delimiters"
msgstr "barva děličů v infobaru"
-#: src/common/weeconfig.c:350 src/common/weeconfig.c:351
+#: src/common/weeconfig.c:356 src/common/weeconfig.c:357
msgid "color for info bar highlight notification"
msgstr "barva upozornění zvýraznění v info baru"
-#: src/common/weeconfig.c:354 src/common/weeconfig.c:355
+#: src/common/weeconfig.c:360 src/common/weeconfig.c:361
msgid "background for info bar window"
msgstr "pozadí pro okno info baru"
-#: src/common/weeconfig.c:360 src/common/weeconfig.c:361
+#: src/common/weeconfig.c:366 src/common/weeconfig.c:367
msgid "color for input text"
msgstr "barva pro vstupní text"
-#: src/common/weeconfig.c:364 src/common/weeconfig.c:365
+#: src/common/weeconfig.c:370 src/common/weeconfig.c:371
msgid "color for input text (channel name)"
msgstr "barva vstupního textu (jména kanálů)"
-#: src/common/weeconfig.c:368 src/common/weeconfig.c:369
+#: src/common/weeconfig.c:374 src/common/weeconfig.c:375
msgid "color for input text (nick name)"
msgstr "barva vstupního textu (přezdívky)"
-#: src/common/weeconfig.c:372 src/common/weeconfig.c:373
+#: src/common/weeconfig.c:378 src/common/weeconfig.c:379
msgid "background for input window"
msgstr "pozadí vstupního okna"
-#: src/common/weeconfig.c:378 src/common/weeconfig.c:379
+#: src/common/weeconfig.c:384 src/common/weeconfig.c:385
msgid "color for nicknames"
msgstr "barva přezdívek"
-#: src/common/weeconfig.c:382 src/common/weeconfig.c:383
+#: src/common/weeconfig.c:388 src/common/weeconfig.c:389
msgid "color for away nicknames"
msgstr "barva přezdívek, které jsou pryč"
-#: src/common/weeconfig.c:386
+#: src/common/weeconfig.c:392
msgid "color for chan owner symbol"
msgstr "barva symbolu majitele kanálu"
-#: src/common/weeconfig.c:387
+#: src/common/weeconfig.c:393
msgid "color for chan owner symbol (specific to unrealircd)"
msgstr "barva symbolu majitele kanálu (specifický pro unrealircd)"
-#: src/common/weeconfig.c:390
+#: src/common/weeconfig.c:396
msgid "color for chan admin symbol"
msgstr "barva symbolu administrátora kanálu"
-#: src/common/weeconfig.c:391
+#: src/common/weeconfig.c:397
msgid "color for chan admin symbol (specific to unrealircd)"
msgstr "barva symbolu administrátora kanálu (specifický pro unrealircd)"
-#: src/common/weeconfig.c:394 src/common/weeconfig.c:395
+#: src/common/weeconfig.c:400 src/common/weeconfig.c:401
msgid "color for operator symbol"
msgstr "barva symbolu operátora"
-#: src/common/weeconfig.c:398 src/common/weeconfig.c:399
+#: src/common/weeconfig.c:404 src/common/weeconfig.c:405
msgid "color for half-operator symbol"
msgstr "barva symbolu částečného perátora"
-#: src/common/weeconfig.c:402 src/common/weeconfig.c:403
+#: src/common/weeconfig.c:408 src/common/weeconfig.c:409
msgid "color for voice symbol"
msgstr "barva symbolu voice"
-#: src/common/weeconfig.c:406 src/common/weeconfig.c:407
+#: src/common/weeconfig.c:412 src/common/weeconfig.c:413
msgid "color for '+' when scrolling nicks"
msgstr "barva pro '+' při procházení přezdívek"
-#: src/common/weeconfig.c:410 src/common/weeconfig.c:411
+#: src/common/weeconfig.c:416 src/common/weeconfig.c:417
msgid "color for nick separator"
msgstr "barva děliče přezdívek"
-#: src/common/weeconfig.c:414 src/common/weeconfig.c:415
+#: src/common/weeconfig.c:420 src/common/weeconfig.c:421
msgid "color for local nick"
msgstr "barva lokální přezdívky"
-#: src/common/weeconfig.c:418 src/common/weeconfig.c:419
+#: src/common/weeconfig.c:424 src/common/weeconfig.c:425
+#: src/common/weeconfig.c:428 src/common/weeconfig.c:429
+#: src/common/weeconfig.c:432 src/common/weeconfig.c:433
+#: src/common/weeconfig.c:436 src/common/weeconfig.c:437
+#: src/common/weeconfig.c:440 src/common/weeconfig.c:441
+#: src/common/weeconfig.c:444 src/common/weeconfig.c:445
+#: src/common/weeconfig.c:448 src/common/weeconfig.c:449
+#: src/common/weeconfig.c:452 src/common/weeconfig.c:453
+#: src/common/weeconfig.c:456 src/common/weeconfig.c:457
+#: src/common/weeconfig.c:460 src/common/weeconfig.c:461
+#, fuzzy
+msgid "color for nick"
+msgstr "barva přezdívek"
+
+#: src/common/weeconfig.c:464 src/common/weeconfig.c:465
msgid "color for other nick in private window"
msgstr "barva jiné přezdívky v soukromém okně"
-#: src/common/weeconfig.c:422 src/common/weeconfig.c:423
+#: src/common/weeconfig.c:468 src/common/weeconfig.c:469
msgid "background for nicknames"
msgstr "pozadí přezdívek"
-#: src/common/weeconfig.c:428
+#: src/common/weeconfig.c:474
msgid "color for selected DCC"
msgstr "barva vybraného DCC"
-#: src/common/weeconfig.c:429
+#: src/common/weeconfig.c:475
msgid "color for selected DCC (chat window)"
msgstr "barva vybraného DCC (okno rozhovoru)"
-#: src/common/weeconfig.c:432 src/common/weeconfig.c:433
+#: src/common/weeconfig.c:478 src/common/weeconfig.c:479
msgid "color for \"waiting\" dcc status"
msgstr "barva pro \"waiting\" status dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:436 src/common/weeconfig.c:437
+#: src/common/weeconfig.c:482 src/common/weeconfig.c:483
msgid "color for \"connecting\" dcc status"
msgstr "barva pro \"connecting\" status dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:440 src/common/weeconfig.c:441
+#: src/common/weeconfig.c:486 src/common/weeconfig.c:487
msgid "color for \"active\" dcc status"
msgstr "barva pro \"active\" status dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:444 src/common/weeconfig.c:445
+#: src/common/weeconfig.c:490 src/common/weeconfig.c:491
msgid "color for \"done\" dcc status"
msgstr "barva pro \"done\" status dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:448 src/common/weeconfig.c:449
+#: src/common/weeconfig.c:494 src/common/weeconfig.c:495
msgid "color for \"failed\" dcc status"
msgstr "barva pro \"failed\" status dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:452 src/common/weeconfig.c:453
+#: src/common/weeconfig.c:498 src/common/weeconfig.c:499
msgid "color for \"aborted\" dcc status"
msgstr "barva pro \"aborted\" status dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:466
+#: src/common/weeconfig.c:512
msgid "max lines in history (per window)"
msgstr "maximální počet řádků v historii (pro okno)"
-#: src/common/weeconfig.c:467
+#: src/common/weeconfig.c:513
msgid ""
"maximum number of lines in history for one server/channel/private window (0 "
"= unlimited)"
@@ -3843,340 +3861,340 @@ msgstr ""
"maximální počet řádků v historii pro jeden server/kanál/soukromé okno (0 = "
"nekonečeně)"
-#: src/common/weeconfig.c:471
+#: src/common/weeconfig.c:517
msgid "max user commands in history"
msgstr "maximální počet uživatelských příkazů v historii"
-#: src/common/weeconfig.c:472
+#: src/common/weeconfig.c:518
msgid "maximum number of user commands in history (0 = unlimited)"
msgstr "maximální počet uživatelských příkazů v historii (0 = nekonečně)"
-#: src/common/weeconfig.c:489 src/common/weeconfig.c:490
+#: src/common/weeconfig.c:535 src/common/weeconfig.c:536
msgid "automatically log server messages"
msgstr "automati logovat zprávy server"
-#: src/common/weeconfig.c:493 src/common/weeconfig.c:494
+#: src/common/weeconfig.c:539 src/common/weeconfig.c:540
msgid "automatically log channel chats"
msgstr "automaticky logovat rozhovory kanálu"
-#: src/common/weeconfig.c:497 src/common/weeconfig.c:498
+#: src/common/weeconfig.c:543 src/common/weeconfig.c:544
msgid "automatically log private chats"
msgstr "automaticky logovat soukromé rozhovory"
-#: src/common/weeconfig.c:501 src/common/weeconfig.c:502
+#: src/common/weeconfig.c:547 src/common/weeconfig.c:548
msgid "log messages from plugins (scripts)"
msgstr "logovat zprávy y pluginů (skriptů)"
-#: src/common/weeconfig.c:505
+#: src/common/weeconfig.c:551
msgid "path for log files"
msgstr "cesta pro soubory logů"
-#: src/common/weeconfig.c:506
+#: src/common/weeconfig.c:552
msgid "path for WeeChat log files"
msgstr "cesta pro soubory WeeChat logů"
-#: src/common/weeconfig.c:509
+#: src/common/weeconfig.c:555
msgid "timestamp for log"
msgstr "časová značka pro log"
-#: src/common/weeconfig.c:510
+#: src/common/weeconfig.c:556
msgid "timestamp for log (see man strftime for date/time specifiers)"
msgstr "časová značka pro log (viz man strftime pro specifikaci datumu/času"
-#: src/common/weeconfig.c:513 src/common/weeconfig.c:514
+#: src/common/weeconfig.c:559 src/common/weeconfig.c:560
msgid "hide password displayed by nickserv"
msgstr "schovat heslo zobrazené nickservem"
-#: src/common/weeconfig.c:534
+#: src/common/weeconfig.c:580
msgid "display message to all channels when away"
msgstr "zobrazit zprávu na všechny kanály, jestliže jsem pryč"
-#: src/common/weeconfig.c:535
+#: src/common/weeconfig.c:581
msgid "display message to all channels when (un)marking as away"
msgstr "zobrazit zprávu na všechny kanály, když měním stav z/na pryč"
-#: src/common/weeconfig.c:538 src/common/weeconfig.c:539
+#: src/common/weeconfig.c:584 src/common/weeconfig.c:585
msgid "default message when away"
msgstr "výchozí zprávy, když jsem pryč"
-#: src/common/weeconfig.c:542 src/common/weeconfig.c:543
+#: src/common/weeconfig.c:588 src/common/weeconfig.c:589
msgid "default part message (leaving channel)"
msgstr "výchozí zpráva při opouštění kanálu"
-#: src/common/weeconfig.c:546
+#: src/common/weeconfig.c:592
msgid "default quit message"
msgstr "výchzí zpráva při uknočení"
-#: src/common/weeconfig.c:547
+#: src/common/weeconfig.c:593
msgid ""
"default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)"
msgstr ""
"výchozí zpráva při uknočnení ('%v' bude nahrazeno verzí WeeChat v řetězci)"
-#: src/common/weeconfig.c:550
+#: src/common/weeconfig.c:596
msgid "interval between two checks for away"
msgstr "interval mezi dvěmi kontrolami pro nepřítomnost"
-#: src/common/weeconfig.c:551
+#: src/common/weeconfig.c:597
msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)"
msgstr ""
"interval mezi dvěmi knotrolami pro nepřítomnost (v minutách, 0 = nikdy "
"nekontrolovat)"
-#: src/common/weeconfig.c:554
+#: src/common/weeconfig.c:600
msgid "interval between two checks for lag"
msgstr "interval mezi dvěmi kontrolami lagu"
-#: src/common/weeconfig.c:555
+#: src/common/weeconfig.c:601
msgid "interval between two checks for lag (in seconds)"
msgstr "interval mezi dvěmi knotrolami lagu (v sekundách)"
-#: src/common/weeconfig.c:558
+#: src/common/weeconfig.c:604
msgid "minimum lag to show"
msgstr "minimální lag, který zobrazit"
-#: src/common/weeconfig.c:559
+#: src/common/weeconfig.c:605
msgid "minimum lag to show (in seconds)"
msgstr "minimální lag, který zobrazit (v sekundách)"
-#: src/common/weeconfig.c:562
+#: src/common/weeconfig.c:608
msgid "disconnect after important lag"
msgstr "odpojit po závažném lagu"
-#: src/common/weeconfig.c:563
+#: src/common/weeconfig.c:609
msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)"
msgstr "odpojit po závažném lagu (v minutách, 0 = nikny neodpojit)"
-#: src/common/weeconfig.c:566 src/common/weeconfig.c:567
+#: src/common/weeconfig.c:612 src/common/weeconfig.c:613
msgid "create a FIFO pipe for remote control"
msgstr "vytvořit FIFO pro vzdálené ovládání"
-#: src/common/weeconfig.c:570
+#: src/common/weeconfig.c:616
msgid "list of words to highlight"
msgstr "seznam slov pro zvýraznění"
-#: src/common/weeconfig.c:571
+#: src/common/weeconfig.c:617
msgid ""
"comma separated list of words to highlight (case insensitive comparison)"
msgstr ""
"čárkou oddělený seznam slov pro zvýraznění (neporovnává se velikost písmen)"
-#: src/common/weeconfig.c:590
+#: src/common/weeconfig.c:636
msgid "automatically accept dcc files"
msgstr "automaticky akceptovat dcc soubory"
-#: src/common/weeconfig.c:591
+#: src/common/weeconfig.c:637
msgid "automatically accept incoming dcc files"
msgstr "automaticky akceptovat příchozí dcc soubory"
-#: src/common/weeconfig.c:594
+#: src/common/weeconfig.c:640
msgid "automatically accept dcc chats"
msgstr "automaticky akceptovat dcc rozhovor"
-#: src/common/weeconfig.c:595
+#: src/common/weeconfig.c:641
msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)"
msgstr "automaticky akceptovat dcc rozhovor (používejte opatrně!)"
-#: src/common/weeconfig.c:598
+#: src/common/weeconfig.c:644
msgid "timeout for dcc request"
msgstr "časový limit pro dcc požadavek"
-#: src/common/weeconfig.c:599
+#: src/common/weeconfig.c:645
msgid "timeout for dcc request (in seconds)"
msgstr "časový limit pro dcc požadavek (v sekundách)"
-#: src/common/weeconfig.c:602
+#: src/common/weeconfig.c:648
msgid "block size for dcc packets"
msgstr "velikost bloku pro dcc pakety"
-#: src/common/weeconfig.c:603
+#: src/common/weeconfig.c:649
msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)"
msgstr "velikost bloku pro dcc pakety v bajtech (výchozí: 65536)"
-#: src/common/weeconfig.c:606
+#: src/common/weeconfig.c:652
msgid "path for incoming files with dcc"
msgstr "cesta pro příchozí dcc soubory"
-#: src/common/weeconfig.c:607
+#: src/common/weeconfig.c:653
msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)"
msgstr "cesta pro zápis příchozích dcc souborů (výchozí: uživatelův domov)"
-#: src/common/weeconfig.c:610
+#: src/common/weeconfig.c:656
msgid "default path for sending files with dcc"
msgstr "výchozí cesta pro odesílaní souborů pomocí dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:611
+#: src/common/weeconfig.c:657
msgid ""
"path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)"
msgstr ""
"cesta pro čtení souborů při odesílání přes dcc (když není specifikována "
"cesta)"
-#: src/common/weeconfig.c:614 src/common/weeconfig.c:615
+#: src/common/weeconfig.c:660 src/common/weeconfig.c:661
msgid "convert spaces to underscores when sending files"
msgstr "konvertovat mezery na podtržítka při odesílání souborů"
-#: src/common/weeconfig.c:618
+#: src/common/weeconfig.c:664
msgid "automatically rename dcc files if already exists"
msgstr "automaticky přejmenovat dcc soubory, jestliže již existují"
-#: src/common/weeconfig.c:619
+#: src/common/weeconfig.c:665
msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)"
msgstr ""
"přejmenovat příchozí soubory, jestliže již existují (přídat '.1', '.2', ...)"
-#: src/common/weeconfig.c:622
+#: src/common/weeconfig.c:668
msgid "automatically resume aborted transfers"
msgstr "automaticky obnovit zrušený přenos"
-#: src/common/weeconfig.c:623
+#: src/common/weeconfig.c:669
msgid ""
"automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed"
msgstr "automaticky obnovit dcc přenos pokud bylo ztraceno spojení s hostem"
-#: src/common/weeconfig.c:642
+#: src/common/weeconfig.c:688
msgid "use proxy"
msgstr "použít proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:643
+#: src/common/weeconfig.c:689
msgid "use a proxy server to connect to irc server"
msgstr "použít proxy server pro připojení na irc server"
-#: src/common/weeconfig.c:646
+#: src/common/weeconfig.c:692
msgid "proxy type"
msgstr "typ proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:647
+#: src/common/weeconfig.c:693
msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)"
msgstr "typ proxy (http (výchozí), socks4, socks5)"
-#: src/common/weeconfig.c:650
+#: src/common/weeconfig.c:696
msgid "use ipv6 proxy"
msgstr "použít ipv6 proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:651
+#: src/common/weeconfig.c:697
msgid "connect to proxy in ipv6"
msgstr "připojit na proxy v ipv6"
-#: src/common/weeconfig.c:654
+#: src/common/weeconfig.c:700
msgid "proxy address"
msgstr "proxy adresa"
-#: src/common/weeconfig.c:655
+#: src/common/weeconfig.c:701
msgid "proxy server address (IP or hostname)"
msgstr "adresa proxy serveru (IP nebo jméno hosta)"
-#: src/common/weeconfig.c:658
+#: src/common/weeconfig.c:704
msgid "port for proxy"
msgstr "port proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:659
+#: src/common/weeconfig.c:705
msgid "port for connecting to proxy server"
msgstr "port pro připojení na proxy server"
-#: src/common/weeconfig.c:662
+#: src/common/weeconfig.c:708
msgid "proxy username"
msgstr "uživatelské jeméno proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:663
+#: src/common/weeconfig.c:709
msgid "username for proxy server"
msgstr "uživatelské jméno pro proxy server"
-#: src/common/weeconfig.c:666
+#: src/common/weeconfig.c:712
msgid "proxy password"
msgstr "heslo proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:667
+#: src/common/weeconfig.c:713
msgid "password for proxy server"
msgstr "heslo pro proxy server"
-#: src/common/weeconfig.c:678
+#: src/common/weeconfig.c:724
msgid "server name"
msgstr "jméno serveru"
-#: src/common/weeconfig.c:679
+#: src/common/weeconfig.c:725
msgid "name associated to IRC server (for display only)"
msgstr "jméno asociované k IRC serveru (pouze pro zobrazení)"
-#: src/common/weeconfig.c:682
+#: src/common/weeconfig.c:728
msgid "automatically connect to server"
msgstr "automaticky připojit k serveru"
-#: src/common/weeconfig.c:683
+#: src/common/weeconfig.c:729
msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting"
msgstr "automaticky připojit k serveru, když je WeeChat spouštěn"
-#: src/common/weeconfig.c:686
+#: src/common/weeconfig.c:732
msgid "automatically reconnect to server"
msgstr "automaticky znovupřipojit server"
-#: src/common/weeconfig.c:687
+#: src/common/weeconfig.c:733
msgid "automatically reconnect to server when disconnected"
msgstr "automaticky znovu připojit server, když je odpojen"
-#: src/common/weeconfig.c:690
+#: src/common/weeconfig.c:736
msgid "delay before trying again to reconnect"
msgstr "doba před novým zkušením znovupřipojení"
-#: src/common/weeconfig.c:691
+#: src/common/weeconfig.c:737
msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server"
msgstr "doba (v sekundách) před novým zkušením znovupřipojení na server"
-#: src/common/weeconfig.c:694
+#: src/common/weeconfig.c:740
msgid "server address or hostname"
msgstr "adresa serveru nebo jméno hosta"
-#: src/common/weeconfig.c:695
+#: src/common/weeconfig.c:741
msgid "IP address or hostname of IRC server"
msgstr "IP adresa nebo jeméno hosta IRC serveru"
-#: src/common/weeconfig.c:698
+#: src/common/weeconfig.c:744
msgid "port for IRC server"
msgstr "port IRC serveru"
-#: src/common/weeconfig.c:699
+#: src/common/weeconfig.c:745
msgid "port for connecting to server"
msgstr "port pro připojení na server"
-#: src/common/weeconfig.c:702 src/common/weeconfig.c:703
+#: src/common/weeconfig.c:748 src/common/weeconfig.c:749
msgid "use IPv6 protocol for server communication"
msgstr "použít protokol IPv6 pro komunikaci se serverem"
-#: src/common/weeconfig.c:706 src/common/weeconfig.c:707
+#: src/common/weeconfig.c:752 src/common/weeconfig.c:753
msgid "use SSL for server communication"
msgstr "použít SSL pro komunikaci se serverem"
-#: src/common/weeconfig.c:710
+#: src/common/weeconfig.c:756
msgid "server password"
msgstr "heslo serveru"
-#: src/common/weeconfig.c:711
+#: src/common/weeconfig.c:757
msgid "password for IRC server"
msgstr "heslo pro IRC server"
-#: src/common/weeconfig.c:714
+#: src/common/weeconfig.c:760
msgid "nickname for server"
msgstr "přezdívka pro server"
-#: src/common/weeconfig.c:715
+#: src/common/weeconfig.c:761
msgid "nickname to use on IRC server"
msgstr "přezdívka použitá na IRC serveru"
-#: src/common/weeconfig.c:718
+#: src/common/weeconfig.c:764
msgid "alternate nickname for server"
msgstr "alternativní přezdívka pro server"
-#: src/common/weeconfig.c:719
+#: src/common/weeconfig.c:765
msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)"
msgstr ""
"alternativní přezdívka použitá na IRC serveru (pokud přezdívka je již "
"použita)"
-#: src/common/weeconfig.c:722
+#: src/common/weeconfig.c:768
msgid "2nd alternate nickname for server"
msgstr "druhá alternativní přezdívka pro server"
-#: src/common/weeconfig.c:723
+#: src/common/weeconfig.c:769
msgid ""
"2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is "
"already used)"
@@ -4184,31 +4202,31 @@ msgstr ""
"druhá alternativní přezdívka použitá na IRC serveru (pokud alternativní "
"přezdívka je již použita)"
-#: src/common/weeconfig.c:726
+#: src/common/weeconfig.c:772
msgid "user name for server"
msgstr "uživatelské jméno pro server"
-#: src/common/weeconfig.c:727
+#: src/common/weeconfig.c:773
msgid "user name to use on IRC server"
msgstr "uživatelské jméno použité na IRC serveru"
-#: src/common/weeconfig.c:730
+#: src/common/weeconfig.c:776
msgid "real name for server"
msgstr "skutečné jméno pro server"
-#: src/common/weeconfig.c:731
+#: src/common/weeconfig.c:777
msgid "real name to use on IRC server"
msgstr "skutečné jméno použité na IRC serveru"
-#: src/common/weeconfig.c:734 src/common/weeconfig.c:735
+#: src/common/weeconfig.c:780 src/common/weeconfig.c:781
msgid "first command to run when connected to server"
msgstr "první příkaz, který zpustit po připojení na server"
-#: src/common/weeconfig.c:738
+#: src/common/weeconfig.c:784
msgid "delay (in seconds) after command was executed"
msgstr "počkání (v sekundách) po spuštční příkazu"
-#: src/common/weeconfig.c:739
+#: src/common/weeconfig.c:785
msgid ""
"delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for "
"authentication)"
@@ -4216,11 +4234,11 @@ msgstr ""
"počkání (v sekundách) po spuštění příkazu (například: dád nějaký čas pro "
"autorizaci)"
-#: src/common/weeconfig.c:742
+#: src/common/weeconfig.c:788
msgid "list of channels to join when connected to server"
msgstr "seznam kanálů na které přistoupit po připojení na server"
-#: src/common/weeconfig.c:743
+#: src/common/weeconfig.c:789
msgid ""
"comma separated list of channels to join when connected to server (example: "
"\"#chan1,#chan2,#chan3 #key1,#key2\")"
@@ -4228,15 +4246,15 @@ msgstr ""
"čárkou rozdělený seznam kanálů na které přistoupit po připojení na server "
"(příklad: \"#kanál1,#kanál2,#kanál3 #klíč1,#klíč2\")"
-#: src/common/weeconfig.c:746 src/common/weeconfig.c:747
+#: src/common/weeconfig.c:792 src/common/weeconfig.c:793
msgid "automatically rejoin channels when kicked"
msgstr "automaticky znovu přijít na kanál po vykopnutí"
-#: src/common/weeconfig.c:750
+#: src/common/weeconfig.c:796
msgid "notify levels for channels of this server"
msgstr "level upozornění pro kanály na tomto serveru"
-#: src/common/weeconfig.c:751
+#: src/common/weeconfig.c:797
msgid ""
"comma separated list of notify levels for channels of this server (format: "
"#channel:1,..)"
@@ -4244,67 +4262,67 @@ msgstr ""
"čárkou oddělený seznam levelů upozornění pro kanály na tomto serveru "
"(formát: #kanál:1,..)"
-#: src/common/weeconfig.c:1211
+#: src/common/weeconfig.c:1261
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n"
msgstr "%s %s, řádek %d: nový server, ale předchozí byl nekompletní\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1220
+#: src/common/weeconfig.c:1270
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n"
msgstr "%s %s, řádek %d: server '%s' již existuje\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1235
+#: src/common/weeconfig.c:1285
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n"
msgstr "%s %s, řádek %d: nemohu vytvořit server\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1275
+#: src/common/weeconfig.c:1325
#, c-format
msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n"
msgstr "%s nemohu přiřadit výchozí číslo s řetězcem (\"%s\")\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1286
+#: src/common/weeconfig.c:1336
#, c-format
msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n"
msgstr "%s nemohu přiřadit výchozí barvu (\"%s\")\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1325
+#: src/common/weeconfig.c:1375
#, c-format
msgid "%s config file \"%s\" not found.\n"
msgstr "%s konfigurační soubor \"%s\" nenalezen\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1357
+#: src/common/weeconfig.c:1407
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n"
msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní syntaxe, chybí \"]\"\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1374
+#: src/common/weeconfig.c:1424
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n"
msgstr "%s %s, řádek %d: neznámý identifikátor sekce (\"%s\")\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1392
+#: src/common/weeconfig.c:1442
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n"
msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní sekce pro volbu, řádek je ignorován\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1400
+#: src/common/weeconfig.c:1450
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n"
msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní syntax, chybí \"=\"\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1437 src/common/weeconfig.c:1463
+#: src/common/weeconfig.c:1487 src/common/weeconfig.c:1513
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n"
msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní volba \"%s\"\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1443
+#: src/common/weeconfig.c:1493
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid ignore options \"%s\"\n"
msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní volba \"%s\" pro ignorování\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1474
+#: src/common/weeconfig.c:1524
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value foroption '%s'\n"
@@ -4313,7 +4331,7 @@ msgstr ""
"%s %s, řádek %d: nevalidní hodnota pro volbu '%s'\n"
"Očekáváno: hodnota boolean: 'off' nebo 'on'\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1483
+#: src/common/weeconfig.c:1533
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
@@ -4322,7 +4340,7 @@ msgstr ""
"%s %s, řádek %d: nevalidní hodnota pro volbu '%s'\n"
"Očekáváno: celé číslo mezi %d a %d\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1494
+#: src/common/weeconfig.c:1544
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
@@ -4331,26 +4349,26 @@ msgstr ""
"%s %s, řádek %d: nevalidní hodnota pro volbu '%s'\n"
"Očekáváno: jeden z těchto řetězců: "
-#: src/common/weeconfig.c:1510
+#: src/common/weeconfig.c:1560
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n"
msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní jméno barvy pro hodnotu '%s'\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1572 src/common/weeconfig.c:1767
+#: src/common/weeconfig.c:1622 src/common/weeconfig.c:1817
#, c-format
msgid "%s cannot create file \"%s\"\n"
msgstr "%s nemohu vytvořit soubor \"%s\"\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1578
+#: src/common/weeconfig.c:1628
#, c-format
msgid "%s: creating default config file...\n"
msgstr "%s: vytvářím výchozí konfigurační soubor...\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1579
+#: src/common/weeconfig.c:1629
msgid "Creating default config file\n"
msgstr "Vytvářím výchozí konfigurační soubor\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1582 src/common/weeconfig.c:1776
+#: src/common/weeconfig.c:1632 src/common/weeconfig.c:1826
#, c-format
msgid ""
"#\n"
@@ -4359,6 +4377,6 @@ msgstr ""
"#\n"
"# %s konfigurační soubor, vytvořil %s v%s %s#\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1773
+#: src/common/weeconfig.c:1823
msgid "Saving config to disk\n"
msgstr "Ukládám konfiguraci na disk\n"