diff options
author | Sébastien Helleu <flashcode@flashtux.org> | 2024-04-07 14:51:09 +0200 |
---|---|---|
committer | Sébastien Helleu <flashcode@flashtux.org> | 2024-04-07 14:51:09 +0200 |
commit | cb6c2fd637fe817a139cf4305814bba6fe9add80 (patch) | |
tree | 5fd24c8b3a484417b42bc98d4cd528c8b5193634 /po/pt.po | |
parent | ef12c93f1b96cad43a7462b98bd3947464e90759 (diff) | |
download | weechat-cb6c2fd637fe817a139cf4305814bba6fe9add80.zip |
core: update French translations (issue #2066)
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 408 |
1 files changed, 378 insertions, 30 deletions
@@ -20,8 +20,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WeeChat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-26 09:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-06 20:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-07 14:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-07 14:50+0200\n" "Last-Translator: Vasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt>\n" "Language-Team: Portuguese <>\n" "Language: pt\n" @@ -14267,6 +14267,151 @@ msgid "%s%s: failed to execute route \"%s %s\" for client %s%s%s" msgstr "%s%s: falha ao executar o comando \"%s\" do cliente %s%s%s" #, c-format +msgid "remote[%s]: WeeChat: %s (%s), API: %s" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "invalid priorities" +msgid "invalid response from remote relay" +msgstr "propriedades incorretas" + +#, fuzzy +#| msgid "%s%s: authentication failed with client %s%s%s" +msgid "authentication failed with remote relay" +msgstr "%s%s: falha de autenticação com o cliente %s%s%s" + +msgid "invalid websocket response (handshake error)" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s error: %s%s%s%s" +msgid "%sremote[%s]: error: %s%s%s%s" +msgstr "%s erro: %s%s%s%s" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: error decoding websocket frame for client %s%s%s" +msgid "%sremote[%s]: error decoding websocket frame" +msgstr "%s%s: erro ao descodificar frame do websocket do cliente %s%s%s" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: reading data on socket: error %d %s" +msgid "%sremote[%s]: reading data on socket: error %d %s" +msgstr "%s%s: ler dados do socket: erro %d %s" + +#, c-format +msgid "%sremote[%s]: failed to build authentication" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: connected to %s/%d (%s)" +msgid "remote[%s]: connected to %s/%d (%s)" +msgstr "%s%s: conectado a %s/%d (%s)" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: address \"%s\" not found" +msgid "%sremote[%s]: address \"%s\" not found" +msgstr "%s%s: endereço \"%s\" não encontrado" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: error: %s" +msgid "%sremote[%s]: error: %s" +msgstr "%s%s: erro: %s" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: IP address not found" +msgid "%sremote[%s]: IP address not found" +msgstr "%s%s: endereço IP não encontrado" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: connection refused" +msgid "%sremote[%s]: connection refused" +msgstr "%s%s: conexão recusada" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s%s: proxy fails to establish connection to server (check username/" +#| "password if used and if server address/port is allowed by proxy)" +msgid "" +"%sremote[%s]: proxy fails to establish connection to server (check username/" +"password if used and if server address/port is allowed by proxy)" +msgstr "" +"%s%s: o proxy não conseguiu estabelecer conexão com o servidor (verifique o " +"utilizador/palavra-passe se usa e se o proxy permite o endereço/porta do " +"servidor)" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: unable to set local hostname/IP" +msgid "%sremote[%s]: unable to set local hostname/IP" +msgstr "%s%s: não foi possível definir nome/IP local" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: TLS init error" +msgid "%sremote[%s]: TLS init error" +msgstr "%s%s: erro de inicialização TLS" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: TLS handshake failed" +msgid "%sremote[%s]: TLS handshake failed" +msgstr "%s%s: falha de TLS handshake" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: not enough memory" +msgid "%sremote[%s]: not enough memory" +msgstr "%s%s: memória insuficiente" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: timeout" +msgid "%sremote[%s]: timeout" +msgstr "%s%s: tempo limite" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: unable to create socket" +msgid "%sremote[%s]: unable to create socket" +msgstr "%s%s: não foi possível criar socket" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: TLS handshake failed for client %s%s%s: error %d %s" +msgid "%sremote[%s]: handshake failed with URL %s, response code: %s" +msgstr "%s%s: falha ao efetuar TLS handshake com o cliente %s%s%s: erro %d %s" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: TLS handshake failed for client %s%s%s: error %d %s" +msgid "%sremote[%s]: handshake failed with URL %s, error: %s" +msgstr "%s%s: falha ao efetuar TLS handshake com o cliente %s%s%s: erro %d %s" + +#, fuzzy +#| msgid "%s%s: ignore not found" +msgid "hash algorithm not found" +msgstr "%s%s: ignorado não encontrado" + +msgid "unknown number of hash iterations" +msgstr "" + +msgid "unknown TOTP status" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%sremote[%s]: successful handshake with URL %s: hash_algo=%s, iterations=%d, " +"totp=%d" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: already connected to server \"%s\"!" +msgid "%s%s: already connected to remote relay \"%s\"!" +msgstr "%s%s: já está conectado ao servidor \"%s\"!" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: connecting to server %s/%d%s..." +msgid "remote[%s]: connecting to remote relay %s/%d%s..." +msgstr "%s%s: a conectar ao servidor %s/%d%s..." + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: unable to connect to sender" +msgid "remote[%s]: failed to connect, not enough memory" +msgstr "%s%s: não foi possível conectar para enviar" + +#, c-format msgid "%s%s: not enough memory for parsing message" msgstr "%s%s: memória insuficiente para analisar a mensagem" @@ -14301,6 +14446,20 @@ msgstr "" "Reencaminhar dados do WeeChat para aplicações remotas (protocolos irc/" "weechat)" +msgid "connecting" +msgstr "a conectar" + +msgid "authenticating" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "auth failed" +msgid "authentication failed" +msgstr "falha ao autenticar" + +msgid "disconnected" +msgstr "desconectado" + #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "%s%s: disconnecting from client %s%s%s because upgrade can't work for " @@ -14325,18 +14484,6 @@ msgid_plural "clients" msgstr[0] "cliente" msgstr[1] "clientes" -msgid "connecting" -msgstr "a conectar" - -msgid "waiting auth" -msgstr "a aguardar autenticação" - -msgid "auth failed" -msgstr "falha ao autenticar" - -msgid "disconnected" -msgstr "desconectado" - #, c-format msgid "%s%s: TLS handshake failed for client %s%s%s: error %d %s" msgstr "%s%s: falha ao efetuar TLS handshake com o cliente %s%s%s: erro %d %s" @@ -14450,6 +14597,94 @@ msgstr "%s: relay \"%s\" (porta %d) removido" msgid "%s%s: relay \"%s\" not found" msgstr "%s%s: relay \"%s\" não encontrado" +#, c-format +msgid "Remote: %s" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Aliases with \"%s\":" +msgid "Relay remotes with \"%s\":" +msgstr "Alias com \"%s\":" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No server found with \"%s\"" +msgid "No relay remote found with \"%s\"" +msgstr "Nenhum servidor encontrado com \"%s\"" + +#, fuzzy +#| msgid "All aliases:" +msgid "All relay remotes:" +msgstr "Todos os alias:" + +msgid "No relay remote" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: server \"%s\" already exists, can't add it!" +msgid "%s%s: remote relay \"%s\" already exists, can't add it!" +msgstr "%s%s: o servidor \"%s\" já existe, não é possível adicioná-lo!" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: invalid trigger name: \"%s\"" +msgid "%s%s: invalid remote relay name: \"%s\"" +msgstr "%s%s: nome de acionador inválido: \"%s\"" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: invalid charset: \"%s\"" +msgid "%s%s: invalid remote relay URL: \"%s\"" +msgstr "%s%s: charset inválido: \"%s\"" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: invalid post action \"%s\"" +msgid "%s%s: invalid remote relay option: \"%s\"" +msgstr "%s%s: ação posterior inválida \"%s\"" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Bar \"%s\" created" +msgid "Remote relay \"%s\" created" +msgstr "Barra \"%s\" criada" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: failed to create trigger \"%s\"" +msgid "%s%s: failed to create remote relay \"%s\"" +msgstr "%s%s: falha ao criar o acionador \"%s\"" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: server \"%s\" not found for \"%s\" command" +msgid "%s%s: remote relay \"%s\" not found for \"%s\" command" +msgstr "%s%s: o servidor \"%s\" do comando \"%s\" não foi encontrado" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: not connected to server \"%s\"!" +msgid "%s%s: no connection to remote relay \"%s\"" +msgstr "%s%s: não está conectado ao servidor \"%s\"!" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: server \"%s\" already exists for \"%s\" command" +msgid "%s%s: remote relay \"%s\" already exists for \"%s\" command" +msgstr "%s%s: o servidor \"%s\" do comando \"%s\" já existe" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Layout \"%s\" has been renamed to \"%s\"" +msgid "%s: remote relay \"%s\" has been renamed to \"%s\"" +msgstr "O nome da disposição \"%s\" mudou para \"%s\"" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s%s: you can not delete server \"%s\" because you are connected to. Try " +#| "\"/disconnect %s\" before." +msgid "" +"%s%s: you can not delete remote relay \"%s\" because you are connected to. " +"Try \"/remote disconnect %s\" before." +msgstr "" +"%s%s: não pode eliminar o servidor \"%s\" porque está conectado. Tente \"/" +"disconnect %s\" primeiro." + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: server %s%s%s has been deleted" +msgid "%s: remote relay \"%s\" has been deleted" +msgstr "%s: o servidor %s%s%s foi eliminado" + msgid "relay control" msgstr "controlo de reencaminhamento" @@ -14552,8 +14787,17 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -"The \"weechat\" protocol allows a remote interface to connect on the port, " -"see the list here: https://weechat.org/about/interfaces/" +"The \"api\" protocol allows a remote interface (including WeeChat itself) to " +"connect on the port." +msgstr "" + +msgid "" +"The \"weechat\" protocol allows a remote interface (but not WeeChat itself) " +"to connect on the port." +msgstr "" + +msgid "" +"The list of remote interfaces is here: https://weechat.org/about/interfaces/" msgstr "" #, fuzzy @@ -14569,6 +14813,76 @@ msgstr "" "\n" "Sem argumentos, este comando abre um buffer com a lista xfer." +#, fuzzy +#| msgid "disconnect from one or all IRC servers" +msgid "control of remote relay servers" +msgstr "desconectar de um ou todos os servidores IRC" + +#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated +#, fuzzy +msgid "" +"list|listfull [<name>] || add <name> <url> [-<option>[=<value>]] || connect " +"<name> || send <name> <json> || disconnect <name> || rename <name> " +"<new_name> || del <name>" +msgstr "" +"list|listfull [<servidor>] || add <servidor> <hostname>[/<porta>] [-temp] [-" +"<opção>[=<valor>]] [-no<opção>] || copy|rename <servidor> <novo_nome> || " +"reorder <servidor> [<servidor>...] || del|keep <servidor> || deloutq|jump|raw" + +#, fuzzy +#| msgid "list of filters" +msgid "" +"raw[list]: list remote relay servers (without argument, this list is " +"displayed)" +msgstr "lista de filtros" + +msgid "raw[listfull]: list remote relay servers (verbose)" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "list of bar items" +msgid "raw[add]: add a remote relay server" +msgstr "lista de itens da barra" + +msgid "" +"name: name of remote relay server, for internal and display use; this name " +"is used to connect to the remote relay and to set remote relay options: " +"relay.remote.name.xxx" +msgstr "" + +msgid "" +"url: URL of the remote relay, format is https://example.com:9000 or http://" +"example.com:9000 (plain-text connection, not recommended)" +msgstr "" + +msgid "option: set option for remote relay: proxy, password or totp_secret" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "reconnect to server(s)" +msgid "raw[connect]: connect to a remote relay server" +msgstr "reconectar-se a um servidor" + +#, fuzzy +#| msgid "list of bar items" +msgid "raw[send]: send JSON data to a remote relay server" +msgstr "lista de itens da barra" + +#, fuzzy +#| msgid "disconnect from one or all IRC servers" +msgid "raw[disconnect]: disconnect from a remote relay server" +msgstr "desconectar de um ou todos os servidores IRC" + +#, fuzzy +#| msgid "names of filters" +msgid "raw[rename]: rename a remote relay server" +msgstr "nomes dos filtros" + +#, fuzzy +#| msgid "default triggers" +msgid "raw[del]: delete a remote relay server" +msgstr "acionadores predefinidos" + msgid "all possible protocol.name for relay plugin" msgstr "todos os protocolo.nome possíveis para o plugin relay" @@ -14578,6 +14892,11 @@ msgstr "protocolo.nome dos reencaminhamentos atuais para o plugin relay" msgid "first free port for relay plugin" msgstr "primeira porta livre para o plugin relay" +#, fuzzy +#| msgid "relay control" +msgid "relay remotes" +msgstr "controlo de reencaminhamento" + #, c-format msgid "" "%s%s: invalid value for option \"relay.network.totp_secret\"; it must be a " @@ -14621,6 +14940,39 @@ msgstr "" msgid "port for relay" msgstr "Nenhum cliente para reencaminhar" +msgid "" +"remote relay URL with optional port (default is 9000), examples: https://" +"example.com:9000 or http://example.com:9000 (plain-text connection, not " +"recommended)" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "name of proxy used for this server (optional, proxy must be defined with " +#| "command /proxy)" +msgid "" +"name of proxy used for this remote relay (optional, proxy must be defined " +"with command /proxy)" +msgstr "" +"nome do proxy usado neste servidor (opcional, o proxy deve ser definido pelo " +"comando /proxy)" + +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "password for proxy server (note: content is evaluated, see /help eval)" +msgid "password for remote relay (note: content is evaluated, see /help eval)" +msgstr "" +"palavra-passe do servidor proxy (nota:o conteúdo é avaliado, ver /help eval)" + +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "username for proxy server (note: content is evaluated, see /help eval)" +msgid "" +"TOTP secret, encoded in base32 (note: content is evaluated, see /help eval)" +msgstr "" +"nome do utilizador do servidor proxy (nota: o conteúdo é avaliado, ver /help " +"eval)" + #, c-format msgid "Relay option renamed: \"relay.network.%s\" => \"relay.network.%s\"" msgstr "" @@ -14656,8 +15008,10 @@ msgstr "cor do texto do estado \"a conectar\"" msgid "text color for \"disconnected\" status" msgstr "cor do texto do estado \"desconectado\"" -msgid "text color for \"waiting authentication\" status" -msgstr "cor do texto do estado \"a aguardar autenticação\"" +#, fuzzy +#| msgid "text color for \"authentication failed\" status" +msgid "text color for \"authenticating\" status" +msgstr "cor do texto do estado \"falha ao autenticar\"" msgid "text color in relay buffer" msgstr "cor do texto no buffer de reencaminhamento" @@ -14930,6 +15284,12 @@ msgstr "%s%s: não foi possível inicializar a prioridade de SSL" msgid "Relay raw messages" msgstr "Reencaminhar mensagens em bruto" +#, c-format +msgid "" +"%s%s: error: unable to connect to a remote relay via API (cJSON support is " +"not enabled)" +msgstr "" + #, fuzzy, c-format msgid "%s: socket closed for %s (%s: %s)" msgstr "%s: socket de %s fechado (porta %d)" @@ -17143,15 +17503,3 @@ msgstr "%s%s: tempo limite de \"%s\" com %s" #, c-format msgid "%s%s: unable to connect: unexpected error (%d)" msgstr "%s%s: não foi possível conectar: erro inesperado (%d)" - -#~ msgid "" -#~ "sort of hotlist: group_time_*: group by notify level (highlights first) " -#~ "then sort by time, group_number_*: group by notify level (highlights " -#~ "first) then sort by number, number_*: sort by number; asc = ascending " -#~ "sort, desc = descending sort" -#~ msgstr "" -#~ "ordenar a hotlist: group_time_*: agrupar por nível de notificação " -#~ "(realces primeiro) e ordenar por data/hora, group_number_*: agrupar por " -#~ "nível de notificação (realces primeiro) e ordenar pelo número, numer_*: " -#~ "ordenar pelo número; asc = ordenação ascendente; desc = ordenação " -#~ "descendente" |