diff options
author | Sébastien Helleu <flashcode@flashtux.org> | 2024-04-07 14:51:09 +0200 |
---|---|---|
committer | Sébastien Helleu <flashcode@flashtux.org> | 2024-04-07 14:51:09 +0200 |
commit | cb6c2fd637fe817a139cf4305814bba6fe9add80 (patch) | |
tree | 5fd24c8b3a484417b42bc98d4cd528c8b5193634 /po | |
parent | ef12c93f1b96cad43a7462b98bd3947464e90759 (diff) | |
download | weechat-cb6c2fd637fe817a139cf4305814bba6fe9add80.zip |
core: update French translations (issue #2066)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 382 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 471 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 374 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 377 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 335 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 388 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 415 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 452 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 408 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 361 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 335 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 451 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 419 | ||||
-rw-r--r-- | po/weechat.pot | 300 |
14 files changed, 5070 insertions, 398 deletions
@@ -21,8 +21,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WeeChat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-26 09:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-06 20:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-07 14:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-07 14:50+0200\n" "Last-Translator: Ondřej Súkup <mimi.vx@gmail.com>\n" "Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n" "Language: cs\n" @@ -13595,6 +13595,146 @@ msgid "%s%s: failed to execute route \"%s %s\" for client %s%s%s" msgstr "%s%s: selhalo parsování příkazu \"%s\" (prosím oznamte to vývojárům):" #, c-format +msgid "remote[%s]: WeeChat: %s (%s), API: %s" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "invalid priorities" +msgid "invalid response from remote relay" +msgstr "nekorektní priority" + +#, fuzzy +msgid "authentication failed with remote relay" +msgstr "%s%s: schopnost klienta, server podporuje: %s" + +msgid "invalid websocket response (handshake error)" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s error: %s%s%s%s" +msgid "%sremote[%s]: error: %s%s%s%s" +msgstr "%s chyba: %s%s%s%s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%sremote[%s]: error decoding websocket frame" +msgstr "%s%s: čtu data ze soketu: chyba %d %s" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: reading data on socket: error %d %s" +msgid "%sremote[%s]: reading data on socket: error %d %s" +msgstr "%s%s: čtu data ze soketu: chyba %d %s" + +#, c-format +msgid "%sremote[%s]: failed to build authentication" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: connected to %s/%d (%s)" +msgid "remote[%s]: connected to %s/%d (%s)" +msgstr "%s%s: připojen k %s/%d (%s)" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: address \"%s\" not found" +msgid "%sremote[%s]: address \"%s\" not found" +msgstr "%s%s: adresa \"%s\" nenalezena" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: error: %s" +msgid "%sremote[%s]: error: %s" +msgstr "%s%s: chyba: %s" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: IP address not found" +msgid "%sremote[%s]: IP address not found" +msgstr "%s%s: IP adresa nenalezena" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: connection refused" +msgid "%sremote[%s]: connection refused" +msgstr "%s%s: spojení odmítnuto" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s%s: proxy fails to establish connection to server (check username/" +#| "password if used and if server address/port is allowed by proxy)" +msgid "" +"%sremote[%s]: proxy fails to establish connection to server (check username/" +"password if used and if server address/port is allowed by proxy)" +msgstr "" +"%s%s: proxy se nemůže spojit se serverem (zkontrolujte uživatelské jméno a " +"heslo pokud jsou vyžadovány a jestli je adresa a port serveru povolená na " +"proxy)" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: unable to set local hostname/IP" +msgid "%sremote[%s]: unable to set local hostname/IP" +msgstr "%s%s: nemohu nastavit lokální hostname/IP" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: TLS init error" +msgid "%sremote[%s]: TLS init error" +msgstr "%s%s: chyba inicializace TLS" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: TLS handshake failed" +msgid "%sremote[%s]: TLS handshake failed" +msgstr "%s%s: TLS handshake selhal" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: not enough memory" +msgid "%sremote[%s]: not enough memory" +msgstr "%s%s: nedostatek paměti" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: timeout" +msgid "%sremote[%s]: timeout" +msgstr "%s%s: časový limit" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: unable to create socket" +msgid "%sremote[%s]: unable to create socket" +msgstr "%s%s: nemohu vytvořit soket" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%sremote[%s]: handshake failed with URL %s, response code: %s" +msgstr "%s%s: čtu data ze soketu: chyba %d %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%sremote[%s]: handshake failed with URL %s, error: %s" +msgstr "%s%s: čtu data ze soketu: chyba %d %s" + +#, fuzzy +#| msgid "%s%s: ignore not found" +msgid "hash algorithm not found" +msgstr "%s%s: ignorování nenalezeno" + +msgid "unknown number of hash iterations" +msgstr "" + +msgid "unknown TOTP status" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%sremote[%s]: successful handshake with URL %s: hash_algo=%s, iterations=%d, " +"totp=%d" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: already connected to server \"%s\"!" +msgid "%s%s: already connected to remote relay \"%s\"!" +msgstr "%s%s: již připojený k serveru \"%s\"!" + +#, fuzzy, c-format +msgid "remote[%s]: connecting to remote relay %s/%d%s..." +msgstr "%s%s: zrovna připojuji k serveru \"%s\"!" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: unable to connect to sender" +msgid "remote[%s]: failed to connect, not enough memory" +msgstr "%s%s: nemohu se připojit k odesílateli" + +#, c-format msgid "%s%s: not enough memory for parsing message" msgstr "%s%s: nedostatek paměti pro rozdělení zprávy" @@ -13627,6 +13767,20 @@ msgstr "Seznam klientů pro přenos" msgid "Relay WeeChat data to remote application (irc/weechat protocols)" msgstr "Předání dat WeeChatu do vzdálené aplikace (irc/weechat protokoly)" +msgid "connecting" +msgstr "připojuji" + +msgid "authenticating" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "auth failed" +msgid "authentication failed" +msgstr "autorizace selhala" + +msgid "disconnected" +msgstr "odpojen" + #, fuzzy, c-format msgid "" "%s%s: disconnecting from client %s%s%s because upgrade can't work for " @@ -13650,18 +13804,6 @@ msgstr[0] "klient" msgstr[1] "klienti" msgstr[2] "klientu" -msgid "connecting" -msgstr "připojuji" - -msgid "waiting auth" -msgstr "čekám autorizaci" - -msgid "auth failed" -msgstr "autorizace selhala" - -msgid "disconnected" -msgstr "odpojen" - #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: TLS handshake failed for client %s%s%s: error %d %s" msgstr "%s%s: čtu data ze soketu: chyba %d %s" @@ -13775,6 +13917,89 @@ msgstr "%s: přesměrování \"%s\" (port %d) odebráno" msgid "%s%s: relay \"%s\" not found" msgstr "%s%s: přesměrování \"%s\" nenalezeno" +#, c-format +msgid "Remote: %s" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Aliases with \"%s\":" +msgid "Relay remotes with \"%s\":" +msgstr "Přezdívky s \"%s\":" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No server found with \"%s\"" +msgid "No relay remote found with \"%s\"" +msgstr "Žádný server s \"%s\" nenalezen" + +#, fuzzy +#| msgid "All aliases:" +msgid "All relay remotes:" +msgstr "Všechny aliasy:" + +msgid "No relay remote" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s: remote relay \"%s\" already exists, can't add it!" +msgstr "%s%s: server \"%s\" pro příkaz \"%s\" již existuje" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s: invalid remote relay name: \"%s\"" +msgstr "%s%s: nekorektní znaková sada: \"%s\"" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: invalid charset: \"%s\"" +msgid "%s%s: invalid remote relay URL: \"%s\"" +msgstr "%s%s: nekorektní znaková sada: \"%s\"" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s: invalid remote relay option: \"%s\"" +msgstr "%s%s: neplatný návratový kód \"%s\"" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Bar \"%s\" created" +msgid "Remote relay \"%s\" created" +msgstr "Pole \"%s\" vytvořeno" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s: failed to create remote relay \"%s\"" +msgstr "%sChyba: selhalo vytvoření pole \"%s\"" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: server \"%s\" not found for \"%s\" command" +msgid "%s%s: remote relay \"%s\" not found for \"%s\" command" +msgstr "%s%s: server \"%s\" pro příkaz \"%s\" nenalezen" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: not connected to server \"%s\"!" +msgid "%s%s: no connection to remote relay \"%s\"" +msgstr "%s%s: nepřipojen k serveru \"%s\"!" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: server \"%s\" already exists for \"%s\" command" +msgid "%s%s: remote relay \"%s\" already exists for \"%s\" command" +msgstr "%s%s: server \"%s\" pro příkaz \"%s\" již existuje" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Layout \"%s\" has been renamed to \"%s\"" +msgid "%s: remote relay \"%s\" has been renamed to \"%s\"" +msgstr "Rozložení \"%s\" přejmenováno na %s" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s%s: you can not delete server \"%s\" because you are connected to. Try " +#| "\"/disconnect %s\" before." +msgid "" +"%s%s: you can not delete remote relay \"%s\" because you are connected to. " +"Try \"/remote disconnect %s\" before." +msgstr "" +"%s%s: nemůžete odebrat server \"%s\", protože jste k němu připojent. Skuste " +"nejprve \"/dissconnect %s\"." + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: remote relay \"%s\" has been deleted" +msgstr "Limit pro zdroj \"%s\" byl nastaven na %s" + msgid "relay control" msgstr "ovládání přesměrování" @@ -13875,8 +14100,17 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -"The \"weechat\" protocol allows a remote interface to connect on the port, " -"see the list here: https://weechat.org/about/interfaces/" +"The \"api\" protocol allows a remote interface (including WeeChat itself) to " +"connect on the port." +msgstr "" + +msgid "" +"The \"weechat\" protocol allows a remote interface (but not WeeChat itself) " +"to connect on the port." +msgstr "" + +msgid "" +"The list of remote interfaces is here: https://weechat.org/about/interfaces/" msgstr "" #, fuzzy @@ -13892,6 +14126,75 @@ msgstr "" "\n" "Spuštění příkazu bez argumentů vypíše seznam xfer." +#, fuzzy +#| msgid "disconnect from one or all IRC servers" +msgid "control of remote relay servers" +msgstr "odpojit z jednoho nebo všech IRC serverů" + +#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated +#, fuzzy +msgid "" +"list|listfull [<name>] || add <name> <url> [-<option>[=<value>]] || connect " +"<name> || send <name> <json> || disconnect <name> || rename <name> " +"<new_name> || del <name>" +msgstr "" +"list|listfull [<server>] || add <server> <hostname>[/<port>] [-temp] [-" +"<option>[=<value>]] [-no<option>] || copy|rename <server> <new_name> || del|" +"keep <server> || deloutq|jump|raw" + +#, fuzzy +#| msgid "list of filters" +msgid "" +"raw[list]: list remote relay servers (without argument, this list is " +"displayed)" +msgstr "seznam filtrů" + +msgid "raw[listfull]: list remote relay servers (verbose)" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "list of bar items" +msgid "raw[add]: add a remote relay server" +msgstr "seznam položek polí" + +msgid "" +"name: name of remote relay server, for internal and display use; this name " +"is used to connect to the remote relay and to set remote relay options: " +"relay.remote.name.xxx" +msgstr "" + +msgid "" +"url: URL of the remote relay, format is https://example.com:9000 or http://" +"example.com:9000 (plain-text connection, not recommended)" +msgstr "" + +msgid "option: set option for remote relay: proxy, password or totp_secret" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "reconnect to server(s)" +msgid "raw[connect]: connect to a remote relay server" +msgstr "znovu připojit k serveru(ům)" + +#, fuzzy +#| msgid "list of bar items" +msgid "raw[send]: send JSON data to a remote relay server" +msgstr "seznam položek polí" + +#, fuzzy +#| msgid "disconnect from one or all IRC servers" +msgid "raw[disconnect]: disconnect from a remote relay server" +msgstr "odpojit z jednoho nebo všech IRC serverů" + +#, fuzzy +#| msgid "names of filters" +msgid "raw[rename]: rename a remote relay server" +msgstr "jména filtrů" + +#, fuzzy +msgid "raw[del]: delete a remote relay server" +msgstr "Seznam trigerů:" + msgid "all possible protocol.name for relay plugin" msgstr "všechna možná protocol.name pro plugin přesměrování" @@ -13901,6 +14204,11 @@ msgstr "protokol.jméno aktuálních přesměrování pro relay plugin" msgid "first free port for relay plugin" msgstr "první volný port pro plugin přesměrování" +#, fuzzy +#| msgid "relay control" +msgid "relay remotes" +msgstr "ovládání přesměrování" + #, c-format msgid "" "%s%s: invalid value for option \"relay.network.totp_secret\"; it must be a " @@ -13944,6 +14252,31 @@ msgstr "" msgid "port for relay" msgstr "Žádný klient pro přesměrování" +msgid "" +"remote relay URL with optional port (default is 9000), examples: https://" +"example.com:9000 or http://example.com:9000 (plain-text connection, not " +"recommended)" +msgstr "" + +msgid "" +"name of proxy used for this remote relay (optional, proxy must be defined " +"with command /proxy)" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "password for proxy server (note: content is evaluated, see /help eval)" +msgid "password for remote relay (note: content is evaluated, see /help eval)" +msgstr "heslo pro proxy server(pozn.: obsah je vykonán, viz /help eval)" + +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "username for proxy server (note: content is evaluated, see /help eval)" +msgid "" +"TOTP secret, encoded in base32 (note: content is evaluated, see /help eval)" +msgstr "" +"uživatelské jméno pro proxy server(pozn.: obsah je vykonán, viz /help eval)" + #, c-format msgid "Relay option renamed: \"relay.network.%s\" => \"relay.network.%s\"" msgstr "" @@ -13980,8 +14313,10 @@ msgstr "barva textu pro status \"připojuji\"" msgid "text color for \"disconnected\" status" msgstr "barva textu pro status \"odpojen\"" -msgid "text color for \"waiting authentication\" status" -msgstr "barva textu pro status \"očekávám autentizaci\"" +#, fuzzy +#| msgid "text color for \"authentication failed\" status" +msgid "text color for \"authenticating\" status" +msgstr "barva textu pro status \"autentizace selhala\"" #, fuzzy msgid "text color in relay buffer" @@ -14233,6 +14568,12 @@ msgstr "%sChyba: nemohu inicializovat plugin \"%s\"" msgid "Relay raw messages" msgstr "Přeposílat čisté zprávy" +#, c-format +msgid "" +"%s%s: error: unable to connect to a remote relay via API (cJSON support is " +"not enabled)" +msgstr "" + #, fuzzy, c-format msgid "%s: socket closed for %s (%s: %s)" msgstr "%s: soket uzavřen pro %s (port %d)" @@ -16358,8 +16699,3 @@ msgstr "%s%s: vypršel časový limit \"%s\" pro %s" #, c-format msgid "%s%s: unable to connect: unexpected error (%d)" msgstr "%s%s: nemohu se připojit\" neočekávaná chyba (%d)" - -#, fuzzy -#~| msgid "case sensitive completion for nicks" -#~ msgid "case sensitive completion by default" -#~ msgstr "na velikost písma citlivé doplňování přezdívek" @@ -26,8 +26,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WeeChat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-26 09:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-26 09:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-07 14:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-07 14:50+0200\n" "Last-Translator: Nils Görs <weechatter@arcor.de>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language: de_DE\n" @@ -1020,7 +1020,6 @@ msgstr "%sEinstellung \"%s\" konnte nicht gesetzt werden" msgid "%sOption \"%s\" not found" msgstr "%sEinstellung \"%s\" wurde nicht gefunden" -#| msgid "Option changed: " msgid "Option unchanged: " msgstr "Einstellung unverändert: " @@ -8497,12 +8496,10 @@ msgid "%s%s: not enough memory" msgstr "%s%s: nicht genügend Speicher" #, c-format -#| msgid "%s%s: buffer \"%s\" not found" msgid "%s%s: file \"%s\" not found" msgstr "%s%s: Datei \"%s\" nicht gefunden" #, c-format -#| msgid "%s%s: unable to execute file \"%s\"" msgid "%d command executed in file \"%s\"" msgid_plural "%d commands executed in file \"%s\"" msgstr[0] "%d Befehl in Datei \"%s\" ausgeführt" @@ -8512,11 +8509,6 @@ msgid "fast set WeeChat and plugins options" msgstr "Optionen von WeeChat und Erweiterungen schnell anpassen" #. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated -#| msgid "" -#| "-bar || -refresh || -up|-down [<number>] || -left|-right [<percent>] || -" -#| "go <line>|end || -toggle || -add [<value>] || -reset || -unset || -set || " -#| "-setnew || -append || -mark || -format || -export [-help|-nohelp] " -#| "<filename> || <filter>" msgid "" "-bar || -refresh || -up|-down [<number>] || -left|-right [<percent>] || -go " "<line>|end || -toggle || -add [<value>] || -reset || -unset || -set || -" @@ -8623,8 +8615,8 @@ msgid "" "raw[-import]: import the options from a file (all lines containing commands " "are executed)" msgstr "" -"raw[-import]: importiert Einstellungen aus einer Datei (Zeilen, die Befehle" -" enthalten, werden ausgeführt)" +"raw[-import]: importiert Einstellungen aus einer Datei (Zeilen, die Befehle " +"enthalten, werden ausgeführt)" msgid "" "raw[-help]: force writing of help on options in exported file (see /help " @@ -15016,6 +15008,151 @@ msgid "%s%s: failed to execute route \"%s %s\" for client %s%s%s" msgstr "%s%s: Route „%s %s“ für Client %s%s%s konnte nicht ausgeführt werden" #, c-format +msgid "remote[%s]: WeeChat: %s (%s), API: %s" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "invalid priorities" +msgid "invalid response from remote relay" +msgstr "ungültige Priorität" + +#, fuzzy +#| msgid "%s%s: authentication failed with client %s%s%s" +msgid "authentication failed with remote relay" +msgstr "%s%s: Authentifizierung mit Client %s%s%s fehlgeschlagen" + +msgid "invalid websocket response (handshake error)" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s error: %s%s%s%s" +msgid "%sremote[%s]: error: %s%s%s%s" +msgstr "%s Fehler: %s%s%s%s" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: error decoding websocket frame for client %s%s%s" +msgid "%sremote[%s]: error decoding websocket frame" +msgstr "%s%s: Fehler beim Dekodieren des WebSocket Frame, für Client %s%s%s" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: reading data on socket: error %d %s" +msgid "%sremote[%s]: reading data on socket: error %d %s" +msgstr "%s%s: lese Daten von Socket: Fehler %d %s" + +#, c-format +msgid "%sremote[%s]: failed to build authentication" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: connected to %s/%d (%s)" +msgid "remote[%s]: connected to %s/%d (%s)" +msgstr "%s%s: Verbindung zu %s/%d (%s) hergestellt" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: address \"%s\" not found" +msgid "%sremote[%s]: address \"%s\" not found" +msgstr "%s%s: Adresse \"%s\" nicht gefunden" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: error: %s" +msgid "%sremote[%s]: error: %s" +msgstr "%s%s: Fehler: %s" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: IP address not found" +msgid "%sremote[%s]: IP address not found" +msgstr "%s%s: IP-Adresse nicht gefunden" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: connection refused" +msgid "%sremote[%s]: connection refused" +msgstr "%s%s: Verbindungsaufbau verweigert" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s%s: proxy fails to establish connection to server (check username/" +#| "password if used and if server address/port is allowed by proxy)" +msgid "" +"%sremote[%s]: proxy fails to establish connection to server (check username/" +"password if used and if server address/port is allowed by proxy)" +msgstr "" +"%s%s: der Proxy konnte die Verbindung zum Server nicht aufbauen (bitte " +"Benutzername/Passwort überprüfen und ob Server Adresse/Port für Proxy " +"freigeschaltet ist)" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: unable to set local hostname/IP" +msgid "%sremote[%s]: unable to set local hostname/IP" +msgstr "%s%s: lokaler Hostname/IP kann nicht festlegen werden" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: TLS init error" +msgid "%sremote[%s]: TLS init error" +msgstr "%s%s: TLS Initialisierungsfehler" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: TLS handshake failed" +msgid "%sremote[%s]: TLS handshake failed" +msgstr "%s%s: TLS Handshake fehlgeschlagen" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: not enough memory" +msgid "%sremote[%s]: not enough memory" +msgstr "%s%s: nicht genügend Speicher" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: timeout" +msgid "%sremote[%s]: timeout" +msgstr "%s%s: Zeitüberschreitung" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: unable to create socket" +msgid "%sremote[%s]: unable to create socket" +msgstr "%s%s: Socket kann nicht erstellt werden" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: TLS handshake failed for client %s%s%s: error %d %s" +msgid "%sremote[%s]: handshake failed with URL %s, response code: %s" +msgstr "%s%s: TLS Handshake fehlgeschlagen für Client %s%s%s: Fehler %d %s" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: TLS handshake failed for client %s%s%s: error %d %s" +msgid "%sremote[%s]: handshake failed with URL %s, error: %s" +msgstr "%s%s: TLS Handshake fehlgeschlagen für Client %s%s%s: Fehler %d %s" + +#, fuzzy +#| msgid "%s%s: ignore not found" +msgid "hash algorithm not found" +msgstr "%s%s: Ignorierung nicht gefunden" + +msgid "unknown number of hash iterations" +msgstr "" + +msgid "unknown TOTP status" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%sremote[%s]: successful handshake with URL %s: hash_algo=%s, iterations=%d, " +"totp=%d" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: already connected to server \"%s\"!" +msgid "%s%s: already connected to remote relay \"%s\"!" +msgstr "%s%s: es besteht bereits eine Verbindung zum Server \"%s\"!" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: connecting to server %s/%d%s..." +msgid "remote[%s]: connecting to remote relay %s/%d%s..." +msgstr "%s%s: verbinde zum Server %s/%d%s..." + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: unable to connect to sender" +msgid "remote[%s]: failed to connect, not enough memory" +msgstr "%s%s: Eine Verbindung zum Versender kann nicht herstellt werden" + +#, c-format msgid "%s%s: not enough memory for parsing message" msgstr "%s%s: Nicht genug Speicher vorhanden um Nachricht zu parsen" @@ -15049,6 +15186,22 @@ msgid "Relay WeeChat data to remote application (irc/weechat protocols)" msgstr "" "Übertragung von WeeChat Daten an andere Anwendungen (irc/weechat Protokoll)" +msgid "connecting" +msgstr "verbinden" + +#, fuzzy +#| msgid "authenticate with SASL" +msgid "authenticating" +msgstr "authentifizieren mit SASL" + +#, fuzzy +#| msgid "auth failed" +msgid "authentication failed" +msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" + +msgid "disconnected" +msgstr "unterbrochen" + #, c-format msgid "" "%s%s: disconnecting from client %s%s%s because upgrade can't work for " @@ -15070,18 +15223,6 @@ msgid_plural "clients" msgstr[0] "Client" msgstr[1] "Clients" -msgid "connecting" -msgstr "verbinden" - -msgid "waiting auth" -msgstr "Warte auf Authentifizierung" - -msgid "auth failed" -msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" - -msgid "disconnected" -msgstr "unterbrochen" - #, c-format msgid "%s%s: TLS handshake failed for client %s%s%s: error %d %s" msgstr "%s%s: TLS Handshake fehlgeschlagen für Client %s%s%s: Fehler %d %s" @@ -15190,6 +15331,97 @@ msgstr "%s: Relay \"%s\" (%s: %s) entfernt" msgid "%s%s: relay \"%s\" not found" msgstr "%s%s: Relay \"%s\" nicht gefunden" +#, c-format +msgid "Remote: %s" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Aliases with \"%s\":" +msgid "Relay remotes with \"%s\":" +msgstr "Alternativnamen mit \"%s\":" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No server found with \"%s\"" +msgid "No relay remote found with \"%s\"" +msgstr "Keinen Server mit \"%s\" gefunden" + +#, fuzzy +#| msgid "All aliases:" +msgid "All relay remotes:" +msgstr "Alle Alternativnamen:" + +msgid "No relay remote" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: server \"%s\" already exists, can't add it!" +msgid "%s%s: remote relay \"%s\" already exists, can't add it!" +msgstr "" +"%s%s: Der Server \"%s\" existiert bereits und kann daher nicht angelegt " +"werden!" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: invalid trigger name: \"%s\"" +msgid "%s%s: invalid remote relay name: \"%s\"" +msgstr "%s%s: ungültiger Trigger-Name: \"%s\"" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: invalid charset: \"%s\"" +msgid "%s%s: invalid remote relay URL: \"%s\"" +msgstr "%s%s: Ungültiger Zeichensatz: \"%s\"" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: invalid post action \"%s\"" +msgid "%s%s: invalid remote relay option: \"%s\"" +msgstr "%s%s: ungültige nachfolgende Aktion: \"%s\"" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Bar \"%s\" created" +msgid "Remote relay \"%s\" created" +msgstr "Infobar \"%s\" erstellt" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: failed to create trigger \"%s\"" +msgid "%s%s: failed to create remote relay \"%s\"" +msgstr "%s%s: Trigger \"%s\" konnte nicht erstellt werden" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: server \"%s\" not found for \"%s\" command" +msgid "%s%s: remote relay \"%s\" not found for \"%s\" command" +msgstr "%s%s: Server \"%s\" wurde für den Befehl \"%s\" nicht gefunden" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: not connected to server \"%s\"!" +msgid "%s%s: no connection to remote relay \"%s\"" +msgstr "%s%s: Keine Verbindung zum Server \"%s\"!" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: server \"%s\" already exists for \"%s\" command" +msgid "%s%s: remote relay \"%s\" already exists for \"%s\" command" +msgstr "%s%s: Server \"%s\" für den Befehl \"%s\" existiert bereits" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Layout \"%s\" has been renamed to \"%s\"" +msgid "%s: remote relay \"%s\" has been renamed to \"%s\"" +msgstr "Layout \"%s\" wurde umbenannt. Der neue Name lautet \"%s\"" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s%s: you can not delete server \"%s\" because you are connected to. Try " +#| "\"/disconnect %s\" before." +msgid "" +"%s%s: you can not delete remote relay \"%s\" because you are connected to. " +"Try \"/remote disconnect %s\" before." +msgstr "" +"%s%s: der Server \"%s\" kann nicht gelöscht werden, da noch eine offene " +"Verbindung zum Server besteht. Bitte folgenden Befehl ausführen: \"/" +"disconnect %s\"." + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: server %s%s%s has been deleted" +msgid "%s: remote relay \"%s\" has been deleted" +msgstr "%s: Server %s%s%s wurde gelöscht" + msgid "relay control" msgstr "Relay-Kontrolle" @@ -15297,9 +15529,34 @@ msgstr "" "Das \"irc\" Protokoll dient dazu eine Verbindung zu einem anderen IRC Client " "(oder zu einem zweiten WeeChat) herzustellen." +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The \"irc\" protocol allows any IRC client (including WeeChat itself) to " +#| "connect on the port." +msgid "" +"The \"api\" protocol allows a remote interface (including WeeChat itself) to " +"connect on the port." +msgstr "" +"Das \"irc\" Protokoll dient dazu eine Verbindung zu einem anderen IRC Client " +"(oder zu einem zweiten WeeChat) herzustellen." + +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The \"irc\" protocol allows any IRC client (including WeeChat itself) to " +#| "connect on the port." +msgid "" +"The \"weechat\" protocol allows a remote interface (but not WeeChat itself) " +"to connect on the port." +msgstr "" +"Das \"irc\" Protokoll dient dazu eine Verbindung zu einem anderen IRC Client " +"(oder zu einem zweiten WeeChat) herzustellen." + +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The \"weechat\" protocol allows a remote interface to connect on the " +#| "port, see the list here: https://weechat.org/about/interfaces/" msgid "" -"The \"weechat\" protocol allows a remote interface to connect on the port, " -"see the list here: https://weechat.org/about/interfaces/" +"The list of remote interfaces is here: https://weechat.org/about/interfaces/" msgstr "" "Das \"weechat\" Protokoll wird von einer Remote-Oberfläche genutzt, um eine " "Verbindung auf dem Port herzustellen. Für eine Liste von Oberflächen, siehe " @@ -15310,6 +15567,94 @@ msgstr "" "Ohne Angabe von Argumenten wird ein Buffer mit einer Liste aller Relay-" "Clients geöffnet." +#, fuzzy +#| msgid "disconnect from one or all IRC servers" +msgid "control of remote relay servers" +msgstr "Verbindung zu einem oder mehreren IRC-Server(n) trennen" + +#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "list|listfull [<name>] || add <name> <hostname>[/<port>] [-temp] [-" +#| "<option>[=<value>]] [-no<option>] || copy|rename <name> <new_name> || " +#| "reorder <name> [<name>...] || open <name>|-all [<name>...] || del|keep " +#| "<name> || deloutq|jump || raw [<filter>]" +msgid "" +"list|listfull [<name>] || add <name> <url> [-<option>[=<value>]] || connect " +"<name> || send <name> <json> || disconnect <name> || rename <name> " +"<new_name> || del <name>" +msgstr "" +"list|listfull [<name>] || add <name> <hostname>[/<port>] [-temp] [-" +"<option>[=<value>]] [-no<option>] || copy|rename <name> <new_name> || " +"reorder <name> [<name>...] || open <name>|-all [<name>...] || del|keep " +"<name> || deloutq|jump || raw [<filter>]" + +#, fuzzy +#| msgid "raw[list]: list servers (without argument, this list is displayed)" +msgid "" +"raw[list]: list remote relay servers (without argument, this list is " +"displayed)" +msgstr "" +"raw[list]: listet Server auf (ohne Angabe von Argumente wird diese Liste " +"standardmäßig ausgegeben)" + +#, fuzzy +#| msgid "raw[listfull]: list all bars (verbose)" +msgid "raw[listfull]: list remote relay servers (verbose)" +msgstr "raw[listfull]: listet alle Bars auf (ausführlich=" + +#, fuzzy +#| msgid "raw[add]: add a new server" +msgid "raw[add]: add a remote relay server" +msgstr "raw[add]: erstellt einen neuen Server" + +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "name: server name, for internal and display use; this name is used to " +#| "connect to the server (/connect name) and to set server options: irc." +#| "server.name.xxx" +msgid "" +"name: name of remote relay server, for internal and display use; this name " +"is used to connect to the remote relay and to set remote relay options: " +"relay.remote.name.xxx" +msgstr "" +"Name: Servername, dient der internen Nutzung und zur Darstellung; dieser " +"Name wird genutzt um sich mit dem Server zu verbinden (/connect Name) und um " +"die entsprechenden Optionen anzupassen: irc.server.name.xxx" + +msgid "" +"url: URL of the remote relay, format is https://example.com:9000 or http://" +"example.com:9000 (plain-text connection, not recommended)" +msgstr "" + +msgid "option: set option for remote relay: proxy, password or totp_secret" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "raw[-all]: reconnect to all servers" +msgid "raw[connect]: connect to a remote relay server" +msgstr "raw[-all]: Verbindung zu allen Servern wiederherstellen" + +#, fuzzy +#| msgid "> raw[send]: send text to the buffer" +msgid "raw[send]: send JSON data to a remote relay server" +msgstr "> raw[send]: schickt Text an einen Buffer" + +#, fuzzy +#| msgid "raw[-all]: disconnect from all servers" +msgid "raw[disconnect]: disconnect from a remote relay server" +msgstr "raw[-all]: Verbindung zu allen Servern beenden" + +#, fuzzy +#| msgid "raw[rename]: rename a server" +msgid "raw[rename]: rename a remote relay server" +msgstr "raw[rename]: benennt den Server um" + +#, fuzzy +#| msgid "raw[del]: delete a server" +msgid "raw[del]: delete a remote relay server" +msgstr "raw[del]: entfernt einen Server" + msgid "all possible protocol.name for relay plugin" msgstr "alle möglichen Protokoll.Name der Relay-Erweiterung" @@ -15319,6 +15664,11 @@ msgstr "Protokoll.Name des aktuellen Relays von der Relay-Erweiterung" msgid "first free port for relay plugin" msgstr "erster freier Port für Relay-Erweiterung" +#, fuzzy +#| msgid "relay control" +msgid "relay remotes" +msgstr "Relay-Kontrolle" + #, c-format msgid "" "%s%s: invalid value for option \"relay.network.totp_secret\"; it must be a " @@ -15366,6 +15716,38 @@ msgstr "" msgid "port for relay" msgstr "Port für Relay" +msgid "" +"remote relay URL with optional port (default is 9000), examples: https://" +"example.com:9000 or http://example.com:9000 (plain-text connection, not " +"recommended)" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "name of proxy used for this server (optional, proxy must be defined with " +#| "command /proxy)" +msgid "" +"name of proxy used for this remote relay (optional, proxy must be defined " +"with command /proxy)" +msgstr "" +"Name des Proxy für diesen Server (optional, Proxy muss mit dem Befehl /proxy " +"angelegt werden)" + +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "password for proxy server (note: content is evaluated, see /help eval)" +msgid "password for remote relay (note: content is evaluated, see /help eval)" +msgstr "" +"Passwort für Proxy Server (Hinweis: Inhalt wird evaluiert, siehe /help eval)" + +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "username for proxy server (note: content is evaluated, see /help eval)" +msgid "" +"TOTP secret, encoded in base32 (note: content is evaluated, see /help eval)" +msgstr "" +"Username für Proxy Server (Hinweis: Inhalt wird evaluiert, siehe /help eval)" + #, c-format msgid "Relay option renamed: \"relay.network.%s\" => \"relay.network.%s\"" msgstr "Relay Option umbenannt \"relay.network.%s\" => \"relay.network.%s\"" @@ -15407,8 +15789,10 @@ msgstr "Textfarbe für Status: \"verbinde\"" msgid "text color for \"disconnected\" status" msgstr "Textfarbe für Status: \"Verbindung getrennt\"" -msgid "text color for \"waiting authentication\" status" -msgstr "Textfarbe für Status: \"warte auf Authentifizierung\"" +#, fuzzy +#| msgid "text color for \"authentication failed\" status" +msgid "text color for \"authenticating\" status" +msgstr "Textfarbe für Status: \"Authentifizierung gescheitert\"" msgid "text color in relay buffer" msgstr "Textfarbe in Relay-Buffer" @@ -15719,6 +16103,16 @@ msgstr "%s%s: Initialisierung der Priorität für TLS fehlgeschlagen" msgid "Relay raw messages" msgstr "Relay RAW Nachrichten" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s%s: error: unable to add relay \"%s\" (cJSON support is not enabled)" +msgid "" +"%s%s: error: unable to connect to a remote relay via API (cJSON support is " +"not enabled)" +msgstr "" +"%s%s: Fehler: Relay „%s“ konnte nicht hinzugefügt werden (cJSON-" +"Unterstützung ist nicht aktiviert)" + #, c-format msgid "%s: socket closed for %s (%s: %s)" msgstr "%s: Socket wurde für %s (%s: %s) geschlossen" @@ -18024,24 +18418,3 @@ msgstr "%s%s: Zeitüberschreitung für \"%s\" mit %s" msgid "%s%s: unable to connect: unexpected error (%d)" msgstr "" "%s%s: Verbindung konnte nicht hergestellt werden: unerwarteter Fehler (%d)" - -#, fuzzy -#~| msgid "case sensitive completion for nicks" -#~ msgid "case sensitive completion by default" -#~ msgstr "" -#~ "Groß-und Kleinschreibung wird bei Vervollständigung von Nicks " -#~ "berücksichtigt" - -#~ msgid "" -#~ "sort of hotlist: group_time_*: group by notify level (highlights first) " -#~ "then sort by time, group_number_*: group by notify level (highlights " -#~ "first) then sort by number, number_*: sort by number; asc = ascending " -#~ "sort, desc = descending sort" -#~ msgstr "" -#~ "Sortierung der Hotlist: group_time_*: nach Benachrichtigungstufe " -#~ "(Highlights zuerst) und dann nach Uhrzeit, group_number_*: nach " -#~ "Benachrichtigungstufe (Highlights zuerst) und dann nach Buffer-Nummer, " -#~ "number_*: sortiert nach Buffer-Nummer; asc = aufsteigende Sortierung, " -#~ "desc = absteigende Sortierung" - - @@ -22,8 +22,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WeeChat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-26 09:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-06 20:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-07 14:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-07 14:50+0200\n" "Last-Translator: Santiago Forero <santiago@forero.xyz>\n" "Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n" "Language: es\n" @@ -13917,6 +13917,150 @@ msgid "%s%s: failed to execute route \"%s %s\" for client %s%s%s" msgstr "%s%s: falló la ejecución del comando \"%s\" por el cliente %s%s%s" #, c-format +msgid "remote[%s]: WeeChat: %s (%s), API: %s" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "invalid priorities" +msgid "invalid response from remote relay" +msgstr "prioridad inválida" + +#, fuzzy +#| msgid "%s%s: authentication failed with client %s%s%s" +msgid "authentication failed with remote relay" +msgstr "%s%s: la autenticación falló con el cliente %s%s%s" + +msgid "invalid websocket response (handshake error)" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s error: %s%s%s%s" +msgid "%sremote[%s]: error: %s%s%s%s" +msgstr "%s error: %s%s%s%s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%sremote[%s]: error decoding websocket frame" +msgstr "%s%s: leyendo datos en socket para el cliente %s%s%s: error %d %s" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: reading data on socket: error %d %s" +msgid "%sremote[%s]: reading data on socket: error %d %s" +msgstr "%s%s: leyendo datos del socket: error %d %s" + +#, c-format +msgid "%sremote[%s]: failed to build authentication" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: connected to %s/%d (%s)" +msgid "remote[%s]: connected to %s/%d (%s)" +msgstr "%s%s: conectado a %s/%d (%s)" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: address \"%s\" not found" +msgid "%sremote[%s]: address \"%s\" not found" +msgstr "%s%s: dirección \"%s\" no encontrada" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: error: %s" +msgid "%sremote[%s]: error: %s" +msgstr "%s%s: error: %s" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: IP address not found" +msgid "%sremote[%s]: IP address not found" +msgstr "%s%s: dirección IP no encontrada" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: connection refused" +msgid "%sremote[%s]: connection refused" +msgstr "%s%s: conexión rechazada" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s%s: proxy fails to establish connection to server (check username/" +#| "password if used and if server address/port is allowed by proxy)" +msgid "" +"%sremote[%s]: proxy fails to establish connection to server (check username/" +"password if used and if server address/port is allowed by proxy)" +msgstr "" +"%s%s: el proxy falló en establecer la conexión al servidor (comprueba el " +"usuario/contraseña y que la dirección/puerto del servidor son permitidos por " +"el proxy)" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: unable to set local hostname/IP" +msgid "%sremote[%s]: unable to set local hostname/IP" +msgstr "%s%s: no es posible configurar hostname/IP local" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: TLS init error" +msgid "%sremote[%s]: TLS init error" +msgstr "%s%s: error de inicialización de TLS" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: TLS handshake failed" +msgid "%sremote[%s]: TLS handshake failed" +msgstr "%s%s: el saludo TLS ha fallado" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: not enough memory" +msgid "%sremote[%s]: not enough memory" +msgstr "%s%s: no hay suficiente memoria" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: timeout" +msgid "%sremote[%s]: timeout" +msgstr "%s%s: agotado tiempo de espera" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: unable to create socket" +msgid "%sremote[%s]: unable to create socket" +msgstr "%s%s: no es posible crear el socket" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: TLS handshake failed for client %s%s%s: error %d %s" +msgid "%sremote[%s]: handshake failed with URL %s, response code: %s" +msgstr "%s%s: saludo TLS falló para el cliente %s%s%s: error %d %s" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: TLS handshake failed for client %s%s%s: error %d %s" +msgid "%sremote[%s]: handshake failed with URL %s, error: %s" +msgstr "%s%s: saludo TLS falló para el cliente %s%s%s: error %d %s" + +#, fuzzy +#| msgid "%s%s: ignore not found" +msgid "hash algorithm not found" +msgstr "%s%s: no se encontró el ignorado" + +msgid "unknown number of hash iterations" +msgstr "" + +msgid "unknown TOTP status" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%sremote[%s]: successful handshake with URL %s: hash_algo=%s, iterations=%d, " +"totp=%d" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: already connected to server \"%s\"!" +msgid "%s%s: already connected to remote relay \"%s\"!" +msgstr "%s%s: ¡ya está conectado al servidor \"%s\"!" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: connecting to server %s/%d%s..." +msgid "remote[%s]: connecting to remote relay %s/%d%s..." +msgstr "%s%s: conectando al servidor %s/%d%s..." + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: unable to connect to sender" +msgid "remote[%s]: failed to connect, not enough memory" +msgstr "%s%s: no es posible conectarse al transmisor" + +#, c-format msgid "%s%s: not enough memory for parsing message" msgstr "%s%s: memoria insuficiente para analizar el mensaje" @@ -13949,6 +14093,20 @@ msgstr "Lista de clientes a retransmitir" msgid "Relay WeeChat data to remote application (irc/weechat protocols)" msgstr "" +msgid "connecting" +msgstr "conectando" + +msgid "authenticating" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "auth failed" +msgid "authentication failed" +msgstr "falló la autenticación" + +msgid "disconnected" +msgstr "desconectado" + #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "%s%s: disconnecting from client %s%s%s because upgrade can't work for " @@ -13975,18 +14133,6 @@ msgid_plural "clients" msgstr[0] "cliente" msgstr[1] "clientes" -msgid "connecting" -msgstr "conectando" - -msgid "waiting auth" -msgstr "esperando autenticación" - -msgid "auth failed" -msgstr "falló la autenticación" - -msgid "disconnected" -msgstr "desconectado" - #, c-format msgid "%s%s: TLS handshake failed for client %s%s%s: error %d %s" msgstr "%s%s: saludo TLS falló para el cliente %s%s%s: error %d %s" @@ -14094,6 +14240,87 @@ msgstr "%s: repetidor \"%s\" (puerto %d) removido" msgid "%s%s: relay \"%s\" not found" msgstr "%s%s: repetidor \"%s\" no encontrado" +#, c-format +msgid "Remote: %s" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Relay remotes with \"%s\":" +msgstr "Servidores con \"%s\":" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No server found with \"%s\"" +msgid "No relay remote found with \"%s\"" +msgstr "Ningún servidor encontrado con \"%s\"" + +#, fuzzy +msgid "All relay remotes:" +msgstr "Alias de colores:" + +msgid "No relay remote" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s: remote relay \"%s\" already exists, can't add it!" +msgstr "%s%s: el servidor \"%s\" ya existe, ¡no se puede crear!" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s: invalid remote relay name: \"%s\"" +msgstr "%s%s: set de caracteres inválido: \"%s\"" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: invalid charset: \"%s\"" +msgid "%s%s: invalid remote relay URL: \"%s\"" +msgstr "%s%s: set de caracteres inválido: \"%s\"" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s: invalid remote relay option: \"%s\"" +msgstr "%sError: no se pudo deshacer el atajo \"%s\"" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Bar \"%s\" created" +msgid "Remote relay \"%s\" created" +msgstr "Barra \"%s\" creada" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s: failed to create remote relay \"%s\"" +msgstr "%sError: no se pudo crear la barra \"%s\"" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: server \"%s\" not found for \"%s\" command" +msgid "%s%s: remote relay \"%s\" not found for \"%s\" command" +msgstr "%s%s: no se encontró el servidor \"%s\" para el comando \"%s\"" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: not connected to server \"%s\"!" +msgid "%s%s: no connection to remote relay \"%s\"" +msgstr "%s%s: ¡no conectado al servidor \"%s\"!" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: server \"%s\" already exists for \"%s\" command" +msgid "%s%s: remote relay \"%s\" already exists for \"%s\" command" +msgstr "%s%s: ya existe el servidor \"%s\" para el comando \"%s\"" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Layout \"%s\" has been renamed to \"%s\"" +msgid "%s: remote relay \"%s\" has been renamed to \"%s\"" +msgstr "Tema \"%s\" renombrado a \"%s\"" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s%s: you can not delete server \"%s\" because you are connected to. Try " +#| "\"/disconnect %s\" before." +msgid "" +"%s%s: you can not delete remote relay \"%s\" because you are connected to. " +"Try \"/remote disconnect %s\" before." +msgstr "" +"%s%s: no puede eliminar el servidor \"%s\" al que ya está conectado. Pruebe " +"\"/disconnect %s\" antes." + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: remote relay \"%s\" has been deleted" +msgstr "%s: servidor %s%s%s borrado" + msgid "relay control" msgstr "control de retransmisión" @@ -14190,8 +14417,17 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -"The \"weechat\" protocol allows a remote interface to connect on the port, " -"see the list here: https://weechat.org/about/interfaces/" +"The \"api\" protocol allows a remote interface (including WeeChat itself) to " +"connect on the port." +msgstr "" + +msgid "" +"The \"weechat\" protocol allows a remote interface (but not WeeChat itself) " +"to connect on the port." +msgstr "" + +msgid "" +"The list of remote interfaces is here: https://weechat.org/about/interfaces/" msgstr "" #, fuzzy @@ -14207,6 +14443,75 @@ msgstr "" "\n" "Sin argumentos, este comando abre un buffer con una lista de transferencias." +#, fuzzy +#| msgid "disconnect from one or all IRC servers" +msgid "control of remote relay servers" +msgstr "desconectarse de un o todos los servidores IRC" + +#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated +#, fuzzy +msgid "" +"list|listfull [<name>] || add <name> <url> [-<option>[=<value>]] || connect " +"<name> || send <name> <json> || disconnect <name> || rename <name> " +"<new_name> || del <name>" +msgstr "" +"list|listfull [<servidor>] || add <servidor> <hostname>[/<puerto>] [-temp] [-" +"<opción>[=<valor>]] [-no<opción>] || copy|rename <servidor> <nuevo_nombre> " +"|| del|keep <servidor> || deloutq|jump|raw" + +#, fuzzy +#| msgid "list of filters" +msgid "" +"raw[list]: list remote relay servers (without argument, this list is " +"displayed)" +msgstr "lista de filtros" + +msgid "raw[listfull]: list remote relay servers (verbose)" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "list of bar items" +msgid "raw[add]: add a remote relay server" +msgstr "lista de elementos de barra" + +msgid "" +"name: name of remote relay server, for internal and display use; this name " +"is used to connect to the remote relay and to set remote relay options: " +"relay.remote.name.xxx" +msgstr "" + +msgid "" +"url: URL of the remote relay, format is https://example.com:9000 or http://" +"example.com:9000 (plain-text connection, not recommended)" +msgstr "" + +msgid "option: set option for remote relay: proxy, password or totp_secret" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "reconnect to server(s)" +msgid "raw[connect]: connect to a remote relay server" +msgstr "reconectar al servidor(es)" + +#, fuzzy +#| msgid "list of bar items" +msgid "raw[send]: send JSON data to a remote relay server" +msgstr "lista de elementos de barra" + +#, fuzzy +#| msgid "disconnect from one or all IRC servers" +msgid "raw[disconnect]: disconnect from a remote relay server" +msgstr "desconectarse de un o todos los servidores IRC" + +#, fuzzy +#| msgid "names of filters" +msgid "raw[rename]: rename a remote relay server" +msgstr "nombre de los filtros" + +#, fuzzy +msgid "raw[del]: delete a remote relay server" +msgstr "Lista de alias:" + msgid "all possible protocol.name for relay plugin" msgstr "todos los posibles protocolo.nombre para el plugin relay" @@ -14216,6 +14521,11 @@ msgstr "protocolo.nombre de los repetidores actuales para el plugin relay" msgid "first free port for relay plugin" msgstr "primer puerto libre para el plugin relay" +#, fuzzy +#| msgid "relay control" +msgid "relay remotes" +msgstr "control de retransmisión" + #, c-format msgid "" "%s%s: invalid value for option \"relay.network.totp_secret\"; it must be a " @@ -14259,6 +14569,26 @@ msgstr "" msgid "port for relay" msgstr "Ningún cliente para retransmitir" +msgid "" +"remote relay URL with optional port (default is 9000), examples: https://" +"example.com:9000 or http://example.com:9000 (plain-text connection, not " +"recommended)" +msgstr "" + +msgid "" +"name of proxy used for this remote relay (optional, proxy must be defined " +"with command /proxy)" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "password for remote relay (note: content is evaluated, see /help eval)" +msgstr "comando ejecutado cuando WeeChat inicia, antes de cargar los plugins" + +#, fuzzy +msgid "" +"TOTP secret, encoded in base32 (note: content is evaluated, see /help eval)" +msgstr "comando ejecutado cuando WeeChat inicia, antes de cargar los plugins" + #, c-format msgid "Relay option renamed: \"relay.network.%s\" => \"relay.network.%s\"" msgstr "" @@ -14294,8 +14624,10 @@ msgstr "color para el estado \"conectando\"" msgid "text color for \"disconnected\" status" msgstr "color para el estado \"desconectado\"" -msgid "text color for \"waiting authentication\" status" -msgstr "color para el estado \"esperando autenticación\"" +#, fuzzy +#| msgid "text color for \"authentication failed\" status" +msgid "text color for \"authenticating\" status" +msgstr "color para el estado \"falló la autenticación\"" msgid "text color in relay buffer" msgstr "color del texto en el buffer del repetidor" @@ -14544,6 +14876,12 @@ msgstr "%s%s: no ha sido posible inicializar la prioridad para SSL" msgid "Relay raw messages" msgstr "Retransmitir mensajes en bruto" +#, c-format +msgid "" +"%s%s: error: unable to connect to a remote relay via API (cJSON support is " +"not enabled)" +msgstr "" + #, fuzzy, c-format msgid "%s: socket closed for %s (%s: %s)" msgstr "%s: socket cerrado para %s (puerto %d)" @@ -21,8 +21,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WeeChat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-26 09:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-26 09:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-07 14:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-07 14:50+0200\n" "Last-Translator: Sébastien Helleu <flashcode@flashtux.org>\n" "Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n" "Language: fr\n" @@ -6016,8 +6016,8 @@ msgstr "" msgid "timeout (in seconds) for gnutls handshake" msgstr "" -"délai d'attente maximum (en secondes) pour la poignée de main (handshake) " -"gnutls" +"délai d'attente maximum (en secondes) pour la poignée de main " +"(\"handshake\") gnutls" msgid "" "name of proxy used for download of URLs with Curl (used to download list of " @@ -10750,7 +10750,7 @@ msgid "" msgstr "" "nom : nom du serveur, pour usage interne et affichage ; ce nom est utilisé " "pour se connecter au serveur (/connect nom) et pour définir les options du " -"serveur : irc.server.name.xxx" +"serveur : irc.server.nom.xxx" msgid "" "hostname: name or IP address of server, with optional port (default: 6697 " @@ -13391,7 +13391,7 @@ msgstr "%s%s : erreur d'initialisation TLS" #, c-format msgid "%s%s: TLS handshake failed" -msgstr "%s%s : la poignée de main (handshake) de TLS a échoué" +msgstr "%s%s : la poignée de main (\"handshake\") de TLS a échoué" #, c-format msgid "" @@ -14703,6 +14703,129 @@ msgid "%s%s: failed to execute route \"%s %s\" for client %s%s%s" msgstr "%s%s : échec d'exécution de la route \"%s %s\" pour le client %s%s%s" #, c-format +msgid "remote[%s]: WeeChat: %s (%s), API: %s" +msgstr "remote[%s] : WeeChat : %s (%s), API : %s" + +msgid "invalid response from remote relay" +msgstr "réponse invalide du relai distant" + +msgid "authentication failed with remote relay" +msgstr "l'authentification a échoué avec le relai distant" + +msgid "invalid websocket response (handshake error)" +msgstr "réponse websocket invalide (erreur sur la poignée de main)" + +#, c-format +msgid "%sremote[%s]: error: %s%s%s%s" +msgstr "%sremote[%s] : erreur : %s%s%s%s" + +#, c-format +msgid "%sremote[%s]: error decoding websocket frame" +msgstr "%sremote[%s] : erreur de décodage de la trame websocket" + +#, c-format +msgid "%sremote[%s]: reading data on socket: error %d %s" +msgstr "%sremote[%s] : lecture de données sur le socket : erreur %d %s" + +#, c-format +msgid "%sremote[%s]: failed to build authentication" +msgstr "%sremote[%s] : échec de construction de l'authentification" + +#, c-format +msgid "remote[%s]: connected to %s/%d (%s)" +msgstr "remote[%s] : connecté à %s/%d (%s)" + +#, c-format +msgid "%sremote[%s]: address \"%s\" not found" +msgstr "%sremote[%s] : addresse \"%s\" non trouvée" + +#, c-format +msgid "%sremote[%s]: error: %s" +msgstr "%sremote[%s] : erreur : %s" + +#, c-format +msgid "%sremote[%s]: IP address not found" +msgstr "%sremote[%s] : adresse IP non trouvée" + +#, c-format +msgid "%sremote[%s]: connection refused" +msgstr "%sremote[%s] : connexion refusée" + +#, c-format +msgid "" +"%sremote[%s]: proxy fails to establish connection to server (check username/" +"password if used and if server address/port is allowed by proxy)" +msgstr "" +"%sremote[%s] : le proxy n'a pas pu se connecter au serveur (vérifiez " +"l'utilisateur/mot de passe si utilisés et si l'adresse/port du serveur sont " +"autorisés par le proxy)" + +#, c-format +msgid "%sremote[%s]: unable to set local hostname/IP" +msgstr "%sremote[%s] : impossible de paramétrer le nom/IP local" + +#, c-format +msgid "%sremote[%s]: TLS init error" +msgstr "%sremote[%s] : erreur d'initialisation TLS" + +#, c-format +msgid "%sremote[%s]: TLS handshake failed" +msgstr "%sremote[%s] : la poignée de main (\"handshake\") de TLS a échoué" + +#, c-format +msgid "%sremote[%s]: not enough memory" +msgstr "%sremote[%s] : pas assez de mémoire" + +#, c-format +msgid "%sremote[%s]: timeout" +msgstr "%sremote[%s] : délai d'attente dépassé" + +#, c-format +msgid "%sremote[%s]: unable to create socket" +msgstr "%sremote[%s] : impossible de créer le socket" + +#, c-format +msgid "%sremote[%s]: handshake failed with URL %s, response code: %s" +msgstr "" +"%sremote[%s] : la poignée de main (\"handshake\") de TLS a échoué pour l'URL " +"%s, code retour : %s" + +#, c-format +msgid "%sremote[%s]: handshake failed with URL %s, error: %s" +msgstr "" +"%sremote[%s] : la poignée de main (\"handshake\") de TLS a échoué pour l'URL " +"%s : erreur : %s" + +msgid "hash algorithm not found" +msgstr "algorithme de hachage non trouvé" + +msgid "unknown number of hash iterations" +msgstr "nombre d'itérations de hachage inconnu" + +msgid "unknown TOTP status" +msgstr "statut TOTP inconnu" + +#, c-format +msgid "" +"%sremote[%s]: successful handshake with URL %s: hash_algo=%s, iterations=%d, " +"totp=%d" +msgstr "" +"%sremote[%s] : poignée de main (\"handshake\") réussie avec l'URL %s : " +"hash_algo=%s, iterations=%d, totp=%d" + +#, c-format +msgid "%s%s: already connected to remote relay \"%s\"!" +msgstr "%s%s : déjà connecté au relai distant \"%s\" !" + +#, c-format +msgid "remote[%s]: connecting to remote relay %s/%d%s..." +msgstr "remote[%s] : connexion au relai distant %s/%d%s..." + +#, c-format +msgid "remote[%s]: failed to connect, not enough memory" +msgstr "remote[%s] : impossible de se connecter, pas assez de mémoire" + +#, c-format msgid "%s%s: not enough memory for parsing message" msgstr "%s%s : pas assez de mémoire pour analyser le message" @@ -14737,6 +14860,18 @@ msgstr "" "Relai des données WeeChat à des applications distantes (protocoles irc/" "weechat)" +msgid "connecting" +msgstr "connexion" + +msgid "authenticating" +msgstr "authentification" + +msgid "authentication failed" +msgstr "échec d'authentification" + +msgid "disconnected" +msgstr "déconnecté" + #, c-format msgid "" "%s%s: disconnecting from client %s%s%s because upgrade can't work for " @@ -14757,29 +14892,17 @@ msgid_plural "clients" msgstr[0] "client" msgstr[1] "clients" -msgid "connecting" -msgstr "connexion" - -msgid "waiting auth" -msgstr "attente auth" - -msgid "auth failed" -msgstr "échec auth" - -msgid "disconnected" -msgstr "déconnecté" - #, c-format msgid "%s%s: TLS handshake failed for client %s%s%s: error %d %s" msgstr "" -"%s%s : la poignée de main (handshake) de TLS a échoué pour le client " +"%s%s : la poignée de main (\"handshake\") de TLS a échoué pour le client " "%s%s%s : erreur %d %s" #, c-format msgid "%s%s: TLS handshake timeout for client %s%s%s" msgstr "" -"%s%s : délai maximum dépassé pour la poignée de main (handshake) de TLS pour " -"le client %s%s%s" +"%s%s : délai maximum dépassé pour la poignée de main (\"handshake\") de TLS " +"pour le client %s%s%s" #, c-format msgid "%s%s: error decoding websocket frame for client %s%s%s" @@ -14882,6 +15005,76 @@ msgstr "%s : relai \"%s\" (%s : %s) supprimé" msgid "%s%s: relay \"%s\" not found" msgstr "%s%s : relai \"%s\" non trouvé" +#, c-format +msgid "Remote: %s" +msgstr "Remote : %s" + +#, c-format +msgid "Relay remotes with \"%s\":" +msgstr "Relais distants avec \"%s\" :" + +#, c-format +msgid "No relay remote found with \"%s\"" +msgstr "Pas de relai distant trouvé avec \"%s\"" + +msgid "All relay remotes:" +msgstr "Tous les relais distants :" + +msgid "No relay remote" +msgstr "Pas de relai distant" + +#, c-format +msgid "%s%s: remote relay \"%s\" already exists, can't add it!" +msgstr "%s%s : le relai distant \"%s\" existe déjà, impossible de l'ajouter !" + +#, c-format +msgid "%s%s: invalid remote relay name: \"%s\"" +msgstr "%s%s : nom de relai distant invalide : \"%s\"" + +#, c-format +msgid "%s%s: invalid remote relay URL: \"%s\"" +msgstr "%s%s : URL de relai distant invalide : \"%s\"" + +#, c-format +msgid "%s%s: invalid remote relay option: \"%s\"" +msgstr "%s%s : option de relai distant invalide : \"%s\"" + +#, c-format +msgid "Remote relay \"%s\" created" +msgstr "Relai distant \"%s\" créé" + +#, c-format +msgid "%s%s: failed to create remote relay \"%s\"" +msgstr "%s%s : impossible de créer le relai distant \"%s\"" + +#, c-format +msgid "%s%s: remote relay \"%s\" not found for \"%s\" command" +msgstr "%s%s : le relai distant \"%s\" n'existe pas pour la commande \"%s\"" + +#, c-format +msgid "%s%s: no connection to remote relay \"%s\"" +msgstr "%s%s : non connecté au relai distant \"%s\" !" + +#, c-format +msgid "%s%s: remote relay \"%s\" already exists for \"%s\" command" +msgstr "%s%s : le relai distant \"%s\" existe déjà pour la commande \"%s\"" + +#, c-format +msgid "%s: remote relay \"%s\" has been renamed to \"%s\"" +msgstr "%s : relai distant \"%s\" renommé en \"%s\"" + +#, c-format +msgid "" +"%s%s: you can not delete remote relay \"%s\" because you are connected to. " +"Try \"/remote disconnect %s\" before." +msgstr "" +"%s%s : vous ne pouvez pas supprimer le relai distant \"%s\" car vous êtes " +"connecté dessus. Essayez \"/remote disconnect %s\" avant." + +#, c-format +msgid "%s: remote relay \"%s\" has been deleted" +msgstr "%s : le relai distant \"%s\" a été supprimé" + msgid "relay control" msgstr "contrôle du relai" @@ -14987,17 +15180,92 @@ msgstr "" "lui-même) de se connecter sur le port." msgid "" -"The \"weechat\" protocol allows a remote interface to connect on the port, " -"see the list here: https://weechat.org/about/interfaces/" +"The \"api\" protocol allows a remote interface (including WeeChat itself) to " +"connect on the port." +msgstr "" +"Le protocole \"api\" permet à une interface distance (incluant WeeChat lui-" +"même) de se connecter sur le port." + +msgid "" +"The \"weechat\" protocol allows a remote interface (but not WeeChat itself) " +"to connect on the port." +msgstr "" +"Le protocole \"weechat\" permet à une interface distante (mais pas WeeChat " +"lui-même) de se connecter sur le port." + +msgid "" +"The list of remote interfaces is here: https://weechat.org/about/interfaces/" msgstr "" -"Le protocole \"weechat\" permet à une interface distante de se connecter sur " -"le port, voir la liste ici : https://weechat.org/about/interfaces/" +"La liste des interfaces distances est disponible ici : https://weechat.org/" +"about/interfaces/" msgid "Without argument, this command opens buffer with list of relay clients." msgstr "" "Sans paramètre, cette commande ouvre le tampon avec la liste des clients " "pour le relai." +msgid "control of remote relay servers" +msgstr "contrôle des relais distants" + +#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated +msgid "" +"list|listfull [<name>] || add <name> <url> [-<option>[=<value>]] || connect " +"<name> || send <name> <json> || disconnect <name> || rename <name> " +"<new_name> || del <name>" +msgstr "" +"list|listfull [<nom>] || add <nom> <url> [-<option>[=<valeur>]] || connect " +"<nom> || send <nom> <json> || disconnect <nom> || rename <nom> <nouveau_nom> " +"|| del <nom>" + +msgid "" +"raw[list]: list remote relay servers (without argument, this list is " +"displayed)" +msgstr "" +"raw[list] : afficher les relais distants (sans paramètre, cette liste est " +"affichée)" + +msgid "raw[listfull]: list remote relay servers (verbose)" +msgstr "raw[listfull] : afficher les relais distants (verbeux)" + +msgid "raw[add]: add a remote relay server" +msgstr "raw[add] : ajouter un relai distant" + +msgid "" +"name: name of remote relay server, for internal and display use; this name " +"is used to connect to the remote relay and to set remote relay options: " +"relay.remote.name.xxx" +msgstr "" +"nom : nom du relai distant, pour usage interne et affichage ; ce nom est " +"utilisé pour se connecter au relai distant et pour définir les options du " +"relai distant : relay.remote.nom.xxx" + +msgid "" +"url: URL of the remote relay, format is https://example.com:9000 or http://" +"example.com:9000 (plain-text connection, not recommended)" +msgstr "" +"url : URL du relai distant, le format est https://example.com:9000 ou http://" +"example.com:9000 (connexion en clair, non recommandé)" + +msgid "option: set option for remote relay: proxy, password or totp_secret" +msgstr "" +"option : définir une option pour le relai distant : proxy, password ou " +"totp_secret" + +msgid "raw[connect]: connect to a remote relay server" +msgstr "raw[connect] : se connecter au relay distant" + +msgid "raw[send]: send JSON data to a remote relay server" +msgstr "raw[send] : envoyer des données JSON au relai distant" + +msgid "raw[disconnect]: disconnect from a remote relay server" +msgstr "raw[disconnect] : se déconnecter du relai distant" + +msgid "raw[rename]: rename a remote relay server" +msgstr "raw[rename] : renommer un relai distant" + +msgid "raw[del]: delete a remote relay server" +msgstr "raw[del] : supprimer un relai distant" + msgid "all possible protocol.name for relay plugin" msgstr "tous les protocole.nom possible pour l'extension relay" @@ -15007,6 +15275,9 @@ msgstr "protocole.nom des relais courants pour l'extension relay" msgid "first free port for relay plugin" msgstr "premier port libre pour l'extension relay" +msgid "relay remotes" +msgstr "relais distants" + #, c-format msgid "" "%s%s: invalid value for option \"relay.network.totp_secret\"; it must be a " @@ -15055,6 +15326,32 @@ msgstr "" msgid "port for relay" msgstr "port pour le relai" +msgid "" +"remote relay URL with optional port (default is 9000), examples: https://" +"example.com:9000 or http://example.com:9000 (plain-text connection, not " +"recommended)" +msgstr "" +"URL du relai distant avec port facultatif (par défaut 9000), exemples : " +"https://example.com:9000 ou http://example.com:9000 (connexion en clair, non " +"recommandé)" + +msgid "" +"name of proxy used for this remote relay (optional, proxy must be defined " +"with command /proxy)" +msgstr "" +"nom du proxy utilisé pour ce relai distant (optionnel, le proxy doit être " +"défini avec la commande /proxy)" + +msgid "password for remote relay (note: content is evaluated, see /help eval)" +msgstr "" +"mot de passe pour le relai distant (note : le contenu est évalué, voir /help " +"eval)" + +msgid "" +"TOTP secret, encoded in base32 (note: content is evaluated, see /help eval)" +msgstr "" +"secret TOTP, encodé en base32 (note : le contenu est évalué, voir /help eval)" + #, c-format msgid "Relay option renamed: \"relay.network.%s\" => \"relay.network.%s\"" msgstr "Option Relay renommée : \"relay.network.%s\" => \"relay.network.%s\"" @@ -15096,8 +15393,8 @@ msgstr "couleur du texte pour le statut \"connexion\"" msgid "text color for \"disconnected\" status" msgstr "couleur du texte pour le statut \"déconnecté\"" -msgid "text color for \"waiting authentication\" status" -msgstr "couleur du texte pour le statut \"attente auth\"" +msgid "text color for \"authenticating\" status" +msgstr "couleur du texte pour le statut \"authentification\"" msgid "text color in relay buffer" msgstr "couleur du texte dans le tampon relay" @@ -15335,7 +15632,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s%s: invalid websocket handshake received for client %s%s%s" msgstr "" -"%s%s : poignée de main (handshake) websocket invalide pour le client %s%s%s" +"%s%s : poignée de main (\"handshake\") websocket invalide pour le client " +"%s%s%s" #, c-format msgid "%s%s: origin \"%s\" is not allowed for websocket" @@ -15396,6 +15694,14 @@ msgid "Relay raw messages" msgstr "Messages bruts Relay" #, c-format +msgid "" +"%s%s: error: unable to connect to a remote relay via API (cJSON support is " +"not enabled)" +msgstr "" +"%s%s : erreur : impossible de se connecter à un relai distant par API (le " +"support cJSON n'est pas activé)" + +#, c-format msgid "%s: socket closed for %s (%s: %s)" msgstr "%s : socket fermé pour %s (%s : %s)" @@ -17671,18 +17977,3 @@ msgstr "%s%s : délai d'attente dépassé pour \"%s\" avec %s" #, c-format msgid "%s%s: unable to connect: unexpected error (%d)" msgstr "%s%s : impossible de se connecter : erreur inattendue (%d)" - -#~ msgid "case sensitive completion by default" -#~ msgstr "complétion sensible à la casse par défaut" - -#~ msgid "" -#~ "sort of hotlist: group_time_*: group by notify level (highlights first) " -#~ "then sort by time, group_number_*: group by notify level (highlights " -#~ "first) then sort by number, number_*: sort by number; asc = ascending " -#~ "sort, desc = descending sort" -#~ msgstr "" -#~ "type de tri pour la liste d'activité : group_time_* : grouper par niveau " -#~ "de notification (les highlights en premier) puis tri par date, " -#~ "group_number_* : grouper par niveau de notification (les highlights en " -#~ "premier) puis tri par numéro, number_* : tri par numéro ; asc = tri " -#~ "ascendant, desc = tri descendant" @@ -20,8 +20,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WeeChat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-26 09:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-29 09:59+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-07 14:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-07 14:50+0200\n" "Last-Translator: Andras Voroskoi <voroskoi@frugalware.org>\n" "Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n" "Language: hu\n" @@ -13056,6 +13056,124 @@ msgstr "" msgid "%s%s: failed to execute route \"%s %s\" for client %s%s%s" msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n" +#, c-format +msgid "remote[%s]: WeeChat: %s (%s), API: %s" +msgstr "" + +msgid "invalid response from remote relay" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "authentication failed with remote relay" +msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n" + +msgid "invalid websocket response (handshake error)" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%sremote[%s]: error: %s%s%s%s" +msgstr "%sSzerver: %s%s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%sremote[%s]: error decoding websocket frame" +msgstr "%s adatküldési hiba az IRC szerveren\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%sremote[%s]: reading data on socket: error %d %s" +msgstr "%s adatküldési hiba az IRC szerveren\n" + +#, c-format +msgid "%sremote[%s]: failed to build authentication" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "remote[%s]: connected to %s/%d (%s)" +msgstr "%s nincs csatlakozva a \"%s\" szerverhez!\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%sremote[%s]: address \"%s\" not found" +msgstr "%s cím \"%s\" nem található\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%sremote[%s]: error: %s" +msgstr "%sSzerver: %s%s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%sremote[%s]: IP address not found" +msgstr "%s IP-cím nem található\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%sremote[%s]: connection refused" +msgstr "%s a csatlakozás elutasítva\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%sremote[%s]: proxy fails to establish connection to server (check username/" +"password if used and if server address/port is allowed by proxy)" +msgstr "" +"%s a proxy kiszolgálónak nem sikerült a szerverhez csatlakoznia (ellenőrizze " +"a felhasználónevet/jelszót ha be van állítva)\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%sremote[%s]: unable to set local hostname/IP" +msgstr "%s nem sikerült a helyi hosztnevet/IP-t beállítani\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%sremote[%s]: TLS init error" +msgstr "%s gnutls inicializációs hiba\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%sremote[%s]: TLS handshake failed" +msgstr "%s gnutls kézfogás sikertelen\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%sremote[%s]: not enough memory" +msgstr "Nincs elég memória az új sorhoz\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%sremote[%s]: timeout" +msgstr "%s hiányzó argumentum a(z) \"%s\" opciónak\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%sremote[%s]: unable to create socket" +msgstr "%s nem sikerült a szervert létrehozni\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%sremote[%s]: handshake failed with URL %s, response code: %s" +msgstr "%s adatküldési hiba az IRC szerveren\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%sremote[%s]: handshake failed with URL %s, error: %s" +msgstr "%s adatküldési hiba az IRC szerveren\n" + +#, fuzzy +msgid "hash algorithm not found" +msgstr "aláírás nem található" + +msgid "unknown number of hash iterations" +msgstr "" + +msgid "unknown TOTP status" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%sremote[%s]: successful handshake with URL %s: hash_algo=%s, iterations=%d, " +"totp=%d" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s: already connected to remote relay \"%s\"!" +msgstr "%s már csatlakozott a \"%s\" szerverhez!\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "remote[%s]: connecting to remote relay %s/%d%s..." +msgstr "%s: csatlakozás a(z) %s:%d%s%s szerverhez...\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "remote[%s]: failed to connect, not enough memory" +msgstr "%s DCC: nem sikerült kapcsolódni a küldőhöz\n" + #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: not enough memory for parsing message" msgstr "%s nincs elegendő memória a fogadott IRC üzenet számára\n" @@ -13091,6 +13209,21 @@ msgstr "" msgid "Relay WeeChat data to remote application (irc/weechat protocols)" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "connecting" +msgstr "Kapcsolódás" + +msgid "authenticating" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "authentication failed" +msgstr "Sikertelen" + +#, fuzzy +msgid "disconnected" +msgstr "csatlakozva" + #, c-format msgid "" "%s%s: disconnecting from client %s%s%s because upgrade can't work for " @@ -13108,22 +13241,6 @@ msgid_plural "clients" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#, fuzzy -msgid "connecting" -msgstr "Kapcsolódás" - -#, fuzzy -msgid "waiting auth" -msgstr "Várakozás" - -#, fuzzy -msgid "auth failed" -msgstr "Sikertelen" - -#, fuzzy -msgid "disconnected" -msgstr "csatlakozva" - #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: TLS handshake failed for client %s%s%s: error %d %s" msgstr "%s adatküldési hiba az IRC szerveren\n" @@ -13231,6 +13348,77 @@ msgstr "%s a \"%s\" szerver nem található\n" msgid "%s%s: relay \"%s\" not found" msgstr "%s a \"%s\" szerver nem található\n" +#, c-format +msgid "Remote: %s" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Relay remotes with \"%s\":" +msgstr "A(z) '%s' szerverek listája:\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "No relay remote found with \"%s\"" +msgstr "Nem található '%s' szerver.\n" + +#, fuzzy +msgid "All relay remotes:" +msgstr "Aliaszok listája:\n" + +msgid "No relay remote" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s: remote relay \"%s\" already exists, can't add it!" +msgstr "%s a \"%s\" szerver már létezik, nem hozhatja létre!\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s: invalid remote relay name: \"%s\"" +msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s: invalid remote relay URL: \"%s\"" +msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s: invalid remote relay option: \"%s\"" +msgstr "%s nem sikerült a(z) \"%s\" billentyűparancsot visszavonni\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Remote relay \"%s\" created" +msgstr "A \"%s\" => \"%s\" aliasz elkészült\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s: failed to create remote relay \"%s\"" +msgstr "%s nem sikerült a modul opciókat elmenteni\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s: remote relay \"%s\" not found for \"%s\" command" +msgstr "%s a \"%s\" szerver nem található a \"%s\" parancshoz\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s: no connection to remote relay \"%s\"" +msgstr "%s nincs csatlakozva a \"%s\" szerverhez!\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s: remote relay \"%s\" already exists for \"%s\" command" +msgstr "%s a \"%s\" szerver már létezik a(z) \"%s\" parancshoz\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: remote relay \"%s\" has been renamed to \"%s\"" +msgstr "a felhasználók le lettek tiltva" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s%s: you can not delete remote relay \"%s\" because you are connected to. " +"Try \"/remote disconnect %s\" before." +msgstr "" +"%s nem tudja törölni a \"%s\" szervert, mert csatlakozva van hozzá. Próbálja " +"a /disconnect %s parancsot előbb.\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: remote relay \"%s\" has been deleted" +msgstr "A %s%s%s szerver törölve\n" + msgid "relay control" msgstr "" @@ -13324,13 +13512,87 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -"The \"weechat\" protocol allows a remote interface to connect on the port, " -"see the list here: https://weechat.org/about/interfaces/" +"The \"api\" protocol allows a remote interface (including WeeChat itself) to " +"connect on the port." +msgstr "" + +msgid "" +"The \"weechat\" protocol allows a remote interface (but not WeeChat itself) " +"to connect on the port." +msgstr "" + +msgid "" +"The list of remote interfaces is here: https://weechat.org/about/interfaces/" msgstr "" msgid "Without argument, this command opens buffer with list of relay clients." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "control of remote relay servers" +msgstr "kilépés a szerver(ek)ről" + +#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated +#, fuzzy +msgid "" +"list|listfull [<name>] || add <name> <url> [-<option>[=<value>]] || connect " +"<name> || send <name> <json> || disconnect <name> || rename <name> " +"<new_name> || del <name>" +msgstr "" +"[list [szervernév]] | [listfull [szervernév]] | [add szervernév gépnév [-" +"port port] [-temp] [-auto | -noauto] [-ipv6] [-ssl] [-pwd jelszó] [-nicks " +"név1 név2 név3] [-username felhasználó] [-realname valódinév] [-command " +"parancs] [-autojoin szoba[,szoba]] ] | [copy szervernév újszervernév] | " +"[rename szervernév újszervernév] | [keep szervernév] | [del szervernév]" + +#, fuzzy +msgid "" +"raw[list]: list remote relay servers (without argument, this list is " +"displayed)" +msgstr "Aliaszok listája:\n" + +msgid "raw[listfull]: list remote relay servers (verbose)" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "raw[add]: add a remote relay server" +msgstr "Aliaszok listája:\n" + +msgid "" +"name: name of remote relay server, for internal and display use; this name " +"is used to connect to the remote relay and to set remote relay options: " +"relay.remote.name.xxx" +msgstr "" + +msgid "" +"url: URL of the remote relay, format is https://example.com:9000 or http://" +"example.com:9000 (plain-text connection, not recommended)" +msgstr "" + +msgid "option: set option for remote relay: proxy, password or totp_secret" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "reconnect to server(s)" +msgid "raw[connect]: connect to a remote relay server" +msgstr "újracsatlakozás a szerver(ek)hez" + +#, fuzzy +msgid "raw[send]: send JSON data to a remote relay server" +msgstr "Aliaszok listája:\n" + +#, fuzzy +msgid "raw[disconnect]: disconnect from a remote relay server" +msgstr "kilépés a szerver(ek)ről" + +#, fuzzy +msgid "raw[rename]: rename a remote relay server" +msgstr "Aliaszok listája:\n" + +#, fuzzy +msgid "raw[del]: delete a remote relay server" +msgstr "Aliaszok listája:\n" + msgid "all possible protocol.name for relay plugin" msgstr "" @@ -13341,6 +13603,9 @@ msgstr "" msgid "first free port for relay plugin" msgstr "Aliaszok listája:\n" +msgid "relay remotes" +msgstr "" + #, c-format msgid "" "%s%s: invalid value for option \"relay.network.totp_secret\"; it must be a " @@ -13384,6 +13649,26 @@ msgstr "" msgid "port for relay" msgstr "Nincs szerver.\n" +msgid "" +"remote relay URL with optional port (default is 9000), examples: https://" +"example.com:9000 or http://example.com:9000 (plain-text connection, not " +"recommended)" +msgstr "" + +msgid "" +"name of proxy used for this remote relay (optional, proxy must be defined " +"with command /proxy)" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "password for remote relay (note: content is evaluated, see /help eval)" +msgstr "felhasználónév az IRC szerveren" + +#, fuzzy +msgid "" +"TOTP secret, encoded in base32 (note: content is evaluated, see /help eval)" +msgstr "felhasználónév az IRC szerveren" + #, c-format msgid "Relay option renamed: \"relay.network.%s\" => \"relay.network.%s\"" msgstr "" @@ -13425,8 +13710,8 @@ msgid "text color for \"disconnected\" status" msgstr "\"connecting\" dcc státusz színe" #, fuzzy -msgid "text color for \"waiting authentication\" status" -msgstr "\"waiting\" dcc státusz színe" +msgid "text color for \"authenticating\" status" +msgstr "\"failed\" dcc státusz színe" #, fuzzy msgid "text color in relay buffer" @@ -13655,6 +13940,12 @@ msgstr "%s nem sikerült a modult betölteni \"%s\"\n" msgid "Relay raw messages" msgstr "hibakereső üzenetek megjelenítése" +#, c-format +msgid "" +"%s%s: error: unable to connect to a remote relay via API (cJSON support is " +"not enabled)" +msgstr "" + #, fuzzy, c-format msgid "%s: socket closed for %s (%s: %s)" msgstr "FIFO cső bezárva\n" @@ -20,8 +20,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WeeChat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-26 09:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-06 20:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-07 14:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-07 14:50+0200\n" "Last-Translator: Esteban I. Ruiz Moreno <exio4.com@gmail.com>\n" "Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n" "Language: it\n" @@ -13931,6 +13931,150 @@ msgid "%s%s: failed to execute route \"%s %s\" for client %s%s%s" msgstr "%s%s: impossibile eseguire il comando \"%s\" per il client %s%s%s" #, c-format +msgid "remote[%s]: WeeChat: %s (%s), API: %s" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "invalid priorities" +msgid "invalid response from remote relay" +msgstr "priorità non valide" + +#, fuzzy +#| msgid "%s%s: authentication failed with client %s%s%s" +msgid "authentication failed with remote relay" +msgstr "%s%s: autenticazione con il client %s%s%s fallita" + +msgid "invalid websocket response (handshake error)" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s error: %s%s%s%s" +msgid "%sremote[%s]: error: %s%s%s%s" +msgstr "%s errore: %s%s%s%s" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: error adding ignore" +msgid "%sremote[%s]: error decoding websocket frame" +msgstr "%s%s: errore nell'aggiunta dell'ignore" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: reading data on socket: error %d %s" +msgid "%sremote[%s]: reading data on socket: error %d %s" +msgstr "%s%s: lettura dei dati sul socket: errore %d %s" + +#, c-format +msgid "%sremote[%s]: failed to build authentication" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: connected to %s/%d (%s)" +msgid "remote[%s]: connected to %s/%d (%s)" +msgstr "%s%s: connesso a %s/%d (%s)" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: address \"%s\" not found" +msgid "%sremote[%s]: address \"%s\" not found" +msgstr "%s%s: indirizzo \"%s\" non trovato" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: error: %s" +msgid "%sremote[%s]: error: %s" +msgstr "%s%s: errore: %s" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: IP address not found" +msgid "%sremote[%s]: IP address not found" +msgstr "%s%s: indirizzo IP non trovato" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: connection refused" +msgid "%sremote[%s]: connection refused" +msgstr "%s%s: connessione rifiutata" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s%s: proxy fails to establish connection to server (check username/" +#| "password if used and if server address/port is allowed by proxy)" +msgid "" +"%sremote[%s]: proxy fails to establish connection to server (check username/" +"password if used and if server address/port is allowed by proxy)" +msgstr "" +"%s%s: errore del proxy nella connessione al server (verificare utente/" +"password se già in uso e se server/porta sono consentiti dal proxy)" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: unable to set local hostname/IP" +msgid "%sremote[%s]: unable to set local hostname/IP" +msgstr "%s%s: impossibile impostare nome host locale/IP" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: TLS init error" +msgid "%sremote[%s]: TLS init error" +msgstr "%s%s: errore avvio TLS" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: TLS handshake failed" +msgid "%sremote[%s]: TLS handshake failed" +msgstr "%s%s: handshake TLS fallito" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: not enough memory" +msgid "%sremote[%s]: not enough memory" +msgstr "%s%s: memoria non sufficiente" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: timeout" +msgid "%sremote[%s]: timeout" +msgstr "%s%s: timeout" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: unable to create socket" +msgid "%sremote[%s]: unable to create socket" +msgstr "%s%s: impossibile creare il socket" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: TLS handshake failed for client %s%s%s: error %d %s" +msgid "%sremote[%s]: handshake failed with URL %s, response code: %s" +msgstr "%s%s: handshake TLS fallito per il client %s%s%s: errore %d %s" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: TLS handshake failed for client %s%s%s: error %d %s" +msgid "%sremote[%s]: handshake failed with URL %s, error: %s" +msgstr "%s%s: handshake TLS fallito per il client %s%s%s: errore %d %s" + +#, fuzzy +#| msgid "%s%s: ignore not found" +msgid "hash algorithm not found" +msgstr "%s%s: ignore non trovato" + +msgid "unknown number of hash iterations" +msgstr "" + +msgid "unknown TOTP status" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%sremote[%s]: successful handshake with URL %s: hash_algo=%s, iterations=%d, " +"totp=%d" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: already connected to server \"%s\"!" +msgid "%s%s: already connected to remote relay \"%s\"!" +msgstr "%s%s: la connessione al server \"%s\" è già attiva!" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: connecting to server %s/%d%s..." +msgid "remote[%s]: connecting to remote relay %s/%d%s..." +msgstr "%s%s: connessione al server %s/%d%s..." + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: unable to connect to sender" +msgid "remote[%s]: failed to connect, not enough memory" +msgstr "%s%s: impossibile connettersi al mittente" + +#, c-format msgid "%s%s: not enough memory for parsing message" msgstr "%s%s: memoria non sufficiente per verificare il messaggio" @@ -13965,6 +14109,20 @@ msgstr "" "Esegui il relay dei dati di WeeChat ad un'applicazione remota (protocolli " "irc/weechat)" +msgid "connecting" +msgstr "connessione" + +msgid "authenticating" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "auth failed" +msgid "authentication failed" +msgstr "autenticazione fallita" + +msgid "disconnected" +msgstr "disconnesso" + #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "%s%s: disconnecting from client %s%s%s because upgrade can't work for " @@ -13990,18 +14148,6 @@ msgid_plural "clients" msgstr[0] "client" msgstr[1] "client" -msgid "connecting" -msgstr "connessione" - -msgid "waiting auth" -msgstr "attesa dell'autenticazione" - -msgid "auth failed" -msgstr "autenticazione fallita" - -msgid "disconnected" -msgstr "disconnesso" - #, c-format msgid "%s%s: TLS handshake failed for client %s%s%s: error %d %s" msgstr "%s%s: handshake TLS fallito per il client %s%s%s: errore %d %s" @@ -14114,6 +14260,87 @@ msgstr "%s: relay \"%s\" (porta %d) rimosso" msgid "%s%s: relay \"%s\" not found" msgstr "%s%s: relay \"%s\" non trovato" +#, c-format +msgid "Remote: %s" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Relay remotes with \"%s\":" +msgstr "Server con \"%s\":" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No server found with \"%s\"" +msgid "No relay remote found with \"%s\"" +msgstr "Nessun server trovato con \"%s\"" + +#, fuzzy +msgid "All relay remotes:" +msgstr "Alias colore:" + +msgid "No relay remote" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s: remote relay \"%s\" already exists, can't add it!" +msgstr "%s%s: il server \"%s\" esiste già, impossibile crearlo!" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s: invalid remote relay name: \"%s\"" +msgstr "%s%s: set di caratter invalido: \"%s\"" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: invalid charset: \"%s\"" +msgid "%s%s: invalid remote relay URL: \"%s\"" +msgstr "%s%s: set di caratter invalido: \"%s\"" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s: invalid remote relay option: \"%s\"" +msgstr "%sErrore: impossibile rimuovere la combinazione del tasto \"%s\"" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Bar \"%s\" created" +msgid "Remote relay \"%s\" created" +msgstr "Barra \"%s\" creata" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s: failed to create remote relay \"%s\"" +msgstr "%sErrore: creazione della barra \"%s\" fallita" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: server \"%s\" not found for \"%s\" command" +msgid "%s%s: remote relay \"%s\" not found for \"%s\" command" +msgstr "%s%s: server \"%s\" non trovato per il comando \"%s\"" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: not connected to server \"%s\"!" +msgid "%s%s: no connection to remote relay \"%s\"" +msgstr "%s%s: non connesso al server \"%s\"!" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: server \"%s\" already exists for \"%s\" command" +msgid "%s%s: remote relay \"%s\" already exists for \"%s\" command" +msgstr "%s%s: il server \"%s\" esiste già per il comando \"%s\"" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Layout \"%s\" has been renamed to \"%s\"" +msgid "%s: remote relay \"%s\" has been renamed to \"%s\"" +msgstr "Il layout \"%s\" è stato rinominato in \"%s\"" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s%s: you can not delete server \"%s\" because you are connected to. Try " +#| "\"/disconnect %s\" before." +msgid "" +"%s%s: you can not delete remote relay \"%s\" because you are connected to. " +"Try \"/remote disconnect %s\" before." +msgstr "" +"%s%s: impossibile eliminare il server \"%s\" quando la connessione è attiva. " +"È necessario effettuare la disconnessione con \"/disconnect %s\"." + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: remote relay \"%s\" has been deleted" +msgstr "%s: Il server %s%s%s è stato eliminato" + msgid "relay control" msgstr "controllo relay" @@ -14216,8 +14443,17 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -"The \"weechat\" protocol allows a remote interface to connect on the port, " -"see the list here: https://weechat.org/about/interfaces/" +"The \"api\" protocol allows a remote interface (including WeeChat itself) to " +"connect on the port." +msgstr "" + +msgid "" +"The \"weechat\" protocol allows a remote interface (but not WeeChat itself) " +"to connect on the port." +msgstr "" + +msgid "" +"The list of remote interfaces is here: https://weechat.org/about/interfaces/" msgstr "" #, fuzzy @@ -14233,6 +14469,75 @@ msgstr "" "\n" "Senza argomenti, il comando apre il buffer con la lista xfer." +#, fuzzy +#| msgid "disconnect from one or all IRC servers" +msgid "control of remote relay servers" +msgstr "disconnette da uno o tutti i server IRC" + +#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated +#, fuzzy +msgid "" +"list|listfull [<name>] || add <name> <url> [-<option>[=<value>]] || connect " +"<name> || send <name> <json> || disconnect <name> || rename <name> " +"<new_name> || del <name>" +msgstr "" +"list|listfull [<server>] || add <server> <host>[/<porta>] [-temp] [-" +"<opzione>[=<valore>]] [-no<option>] || copy|rename <server> <nuovo_nome> || " +"del|keep <server> || deloutq|jump|raw" + +#, fuzzy +#| msgid "list of filters" +msgid "" +"raw[list]: list remote relay servers (without argument, this list is " +"displayed)" +msgstr "elenco dei filtri" + +msgid "raw[listfull]: list remote relay servers (verbose)" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "list of bar items" +msgid "raw[add]: add a remote relay server" +msgstr "elenco degli elementi barra" + +msgid "" +"name: name of remote relay server, for internal and display use; this name " +"is used to connect to the remote relay and to set remote relay options: " +"relay.remote.name.xxx" +msgstr "" + +msgid "" +"url: URL of the remote relay, format is https://example.com:9000 or http://" +"example.com:9000 (plain-text connection, not recommended)" +msgstr "" + +msgid "option: set option for remote relay: proxy, password or totp_secret" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "reconnect to server(s)" +msgid "raw[connect]: connect to a remote relay server" +msgstr "riconnette a uno o più server" + +#, fuzzy +#| msgid "list of bar items" +msgid "raw[send]: send JSON data to a remote relay server" +msgstr "elenco degli elementi barra" + +#, fuzzy +#| msgid "disconnect from one or all IRC servers" +msgid "raw[disconnect]: disconnect from a remote relay server" +msgstr "disconnette da uno o tutti i server IRC" + +#, fuzzy +#| msgid "names of filters" +msgid "raw[rename]: rename a remote relay server" +msgstr "nomi dei filtri" + +#, fuzzy +msgid "raw[del]: delete a remote relay server" +msgstr "Elenco degli alias:" + msgid "all possible protocol.name for relay plugin" msgstr "protocollo.nome possibile per il plugin relay" @@ -14242,6 +14547,11 @@ msgstr "protocollo.nome dei relay correnti per il plugin relay" msgid "first free port for relay plugin" msgstr "prima porta libera per il plugin relay" +#, fuzzy +#| msgid "relay control" +msgid "relay remotes" +msgstr "controllo relay" + #, c-format msgid "" "%s%s: invalid value for option \"relay.network.totp_secret\"; it must be a " @@ -14285,6 +14595,40 @@ msgstr "" msgid "port for relay" msgstr "Nessun client per il relay" +msgid "" +"remote relay URL with optional port (default is 9000), examples: https://" +"example.com:9000 or http://example.com:9000 (plain-text connection, not " +"recommended)" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "name of proxy used for this server (optional, proxy must be defined with " +#| "command /proxy)" +msgid "" +"name of proxy used for this remote relay (optional, proxy must be defined " +"with command /proxy)" +msgstr "" +"nome del proxy usato per questo server (opzionale, il proxy deve essere " +"definito con il comando /proxy)" + +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "password for proxy server (note: content is evaluated, see /help eval)" +msgid "password for remote relay (note: content is evaluated, see /help eval)" +msgstr "" +"password per il server proxy (nota: il contenuto viene valutato, consultare /" +"help eval)" + +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "username for proxy server (note: content is evaluated, see /help eval)" +msgid "" +"TOTP secret, encoded in base32 (note: content is evaluated, see /help eval)" +msgstr "" +"nome utente per il server proxy (nota: il contenuto viene valutato, " +"consultare /help eval)" + #, c-format msgid "Relay option renamed: \"relay.network.%s\" => \"relay.network.%s\"" msgstr "" @@ -14320,8 +14664,10 @@ msgstr "colore del testo per lo status \"connessione in corso\"" msgid "text color for \"disconnected\" status" msgstr "colore del testo per lo status \"disconnesso\"" -msgid "text color for \"waiting authentication\" status" -msgstr "colore del testo per lo status \"in attesa dell'autenticazione\"" +#, fuzzy +#| msgid "text color for \"authentication failed\" status" +msgid "text color for \"authenticating\" status" +msgstr "colore del testo per lo status \"autenticazione fallita\"" msgid "text color in relay buffer" msgstr "colore del testo nei buffer relay" @@ -14589,6 +14935,12 @@ msgstr "%s%s: impossibile inizializzare la priorità per SSL" msgid "Relay raw messages" msgstr "messaggi raw Relay" +#, c-format +msgid "" +"%s%s: error: unable to connect to a remote relay via API (cJSON support is " +"not enabled)" +msgstr "" + #, fuzzy, c-format msgid "%s: socket closed for %s (%s: %s)" msgstr "%s: socket chiuso per %s (porta %d)" @@ -20,8 +20,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WeeChat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-26 09:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-06 20:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-07 14:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-07 14:50+0200\n" "Last-Translator: AYANOKOUZI, Ryuunosuke <i38w7i3@yahoo.co.jp>\n" "Language-Team: Japanese <https://github.com/l/weechat/tree/master/" "translation/ja_JP>\n" @@ -14346,6 +14346,152 @@ msgstr "" "%1$s%2$s: クライアント %4$s%5$s%6$s に対するコマンド \"%3$s\" の実行に失敗" #, c-format +msgid "remote[%s]: WeeChat: %s (%s), API: %s" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "invalid priorities" +msgid "invalid response from remote relay" +msgstr "無効なプロパティ" + +#, fuzzy +#| msgid "%s%s: authentication failed with client %s%s%s" +msgid "authentication failed with remote relay" +msgstr "%s%s: クライアント %s%s%s との認証に失敗" + +msgid "invalid websocket response (handshake error)" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s error: %s%s%s%s" +msgid "%sremote[%s]: error: %s%s%s%s" +msgstr "%s エラー: %s%s%s%s" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: error decoding websocket frame for client %s%s%s" +msgid "%sremote[%s]: error decoding websocket frame" +msgstr "" +"%s%s: クライアント %s%s%s 用のウェブソケットフレームのデコード中にエラー" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: reading data on socket: error %d %s" +msgid "%sremote[%s]: reading data on socket: error %d %s" +msgstr "%s%s: ソケットからデータを読み取り中: エラー %d %s" + +#, c-format +msgid "%sremote[%s]: failed to build authentication" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: connected to %s/%d (%s)" +msgid "remote[%s]: connected to %s/%d (%s)" +msgstr "%s%s: %s/%d (%s) に接続完了" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: address \"%s\" not found" +msgid "%sremote[%s]: address \"%s\" not found" +msgstr "%s%s: アドレス \"%s\" が見つかりません" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: error: %s" +msgid "%sremote[%s]: error: %s" +msgstr "%s%s: エラー: %s" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: IP address not found" +msgid "%sremote[%s]: IP address not found" +msgstr "%s%s: IP アドレスが見つかりません" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: connection refused" +msgid "%sremote[%s]: connection refused" +msgstr "%s%s: 接続拒否" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s%s: proxy fails to establish connection to server (check username/" +#| "password if used and if server address/port is allowed by proxy)" +msgid "" +"%sremote[%s]: proxy fails to establish connection to server (check username/" +"password if used and if server address/port is allowed by proxy)" +msgstr "" +"%s%s: プロキシ経由でのサーバへの接続に失敗 (ユーザ名/パスワードが正しいこと、" +"プロキシがサーバのアドレス/ポートへの接続を許可していることを確認してくださ" +"い)" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: unable to set local hostname/IP" +msgid "%sremote[%s]: unable to set local hostname/IP" +msgstr "%s%s: ローカルのホスト名/IP アドレスを設定出来ません" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: TLS init error" +msgid "%sremote[%s]: TLS init error" +msgstr "%s%s: TLS 初期化エラー" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: TLS handshake failed" +msgid "%sremote[%s]: TLS handshake failed" +msgstr "%s%s: TLS ハンドシェイクに失敗" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: not enough memory" +msgid "%sremote[%s]: not enough memory" +msgstr "%s%s: メモリが足りません" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: timeout" +msgid "%sremote[%s]: timeout" +msgstr "%s%s: タイムアウト" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: unable to create socket" +msgid "%sremote[%s]: unable to create socket" +msgstr "%s%s: ソケットの作成に失敗" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: TLS handshake failed for client %s%s%s: error %d %s" +msgid "%sremote[%s]: handshake failed with URL %s, response code: %s" +msgstr "%s%s: クライアント %s%s%s との TLS ハンドシェイクが失敗: エラー %d %s" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: TLS handshake failed for client %s%s%s: error %d %s" +msgid "%sremote[%s]: handshake failed with URL %s, error: %s" +msgstr "%s%s: クライアント %s%s%s との TLS ハンドシェイクが失敗: エラー %d %s" + +#, fuzzy +#| msgid "%s%s: ignore not found" +msgid "hash algorithm not found" +msgstr "%s%s: 無視エントリが見つかりません" + +msgid "unknown number of hash iterations" +msgstr "" + +msgid "unknown TOTP status" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%sremote[%s]: successful handshake with URL %s: hash_algo=%s, iterations=%d, " +"totp=%d" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: already connected to server \"%s\"!" +msgid "%s%s: already connected to remote relay \"%s\"!" +msgstr "%s%s: サーバ \"%s\" には接続済み!" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: connecting to server %s/%d%s..." +msgid "remote[%s]: connecting to remote relay %s/%d%s..." +msgstr "%s%s: サーバ %s/%d%s に接続中..." + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: unable to connect to sender" +msgid "remote[%s]: failed to connect, not enough memory" +msgstr "%s%s: 送信者に接続できません" + +#, c-format msgid "%s%s: not enough memory for parsing message" msgstr "%s%s: メッセージ解析用のメモリが足りません" @@ -14379,6 +14525,20 @@ msgid "Relay WeeChat data to remote application (irc/weechat protocols)" msgstr "" "WeeChat データをリモートアプリケーションにリレー (irc/weechat プロトコル)" +msgid "connecting" +msgstr "接続中" + +msgid "authenticating" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "auth failed" +msgid "authentication failed" +msgstr "認証失敗" + +msgid "disconnected" +msgstr "切断されました" + #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "%s%s: disconnecting from client %s%s%s because upgrade can't work for " @@ -14403,18 +14563,6 @@ msgid "client" msgid_plural "clients" msgstr[0] "クライアント" -msgid "connecting" -msgstr "接続中" - -msgid "waiting auth" -msgstr "認証待ち" - -msgid "auth failed" -msgstr "認証失敗" - -msgid "disconnected" -msgstr "切断されました" - #, c-format msgid "%s%s: TLS handshake failed for client %s%s%s: error %d %s" msgstr "%s%s: クライアント %s%s%s との TLS ハンドシェイクが失敗: エラー %d %s" @@ -14528,6 +14676,94 @@ msgstr "%s: リレー \"%s\" (%s: %s) が削除されました" msgid "%s%s: relay \"%s\" not found" msgstr "%s%s: リレー \"%s\" が見つかりません" +#, c-format +msgid "Remote: %s" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Aliases with \"%s\":" +msgid "Relay remotes with \"%s\":" +msgstr "\"%s\" を含む別名:" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No server found with \"%s\"" +msgid "No relay remote found with \"%s\"" +msgstr "\"%s\" にマッチするサーバが見つかりません" + +#, fuzzy +#| msgid "All aliases:" +msgid "All relay remotes:" +msgstr "すべての別名:" + +msgid "No relay remote" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: server \"%s\" already exists, can't add it!" +msgid "%s%s: remote relay \"%s\" already exists, can't add it!" +msgstr "%s%s: サーバ \"%s\" は既に存在しており、追加できません" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: invalid trigger name: \"%s\"" +msgid "%s%s: invalid remote relay name: \"%s\"" +msgstr "%s%s: トリガ名が間違っています: \"%s\"" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: invalid charset: \"%s\"" +msgid "%s%s: invalid remote relay URL: \"%s\"" +msgstr "%s%s: 不正な文字セット: \"%s\"" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: invalid post action \"%s\"" +msgid "%s%s: invalid remote relay option: \"%s\"" +msgstr "%s%s: トリガ実行後処理の設定値が間違っています: \"%s\"" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Bar \"%s\" created" +msgid "Remote relay \"%s\" created" +msgstr "バー \"%s\" が作成されました" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: failed to create trigger \"%s\"" +msgid "%s%s: failed to create remote relay \"%s\"" +msgstr "%s%s: トリガ \"%s\" の作成に失敗しました" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: server \"%s\" not found for \"%s\" command" +msgid "%s%s: remote relay \"%s\" not found for \"%s\" command" +msgstr "%1$s%2$s: \"%4$s\" コマンドのサーバ \"%3$s\" は見つかりません" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: not connected to server \"%s\"!" +msgid "%s%s: no connection to remote relay \"%s\"" +msgstr "%s%s: サーバ \"%s\" に接続されていません!" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: server \"%s\" already exists for \"%s\" command" +msgid "%s%s: remote relay \"%s\" already exists for \"%s\" command" +msgstr "%1$s%2$s: \"%4$s\" コマンドのサーバ \"%3$s\" は既に存在しています" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Layout \"%s\" has been renamed to \"%s\"" +msgid "%s: remote relay \"%s\" has been renamed to \"%s\"" +msgstr "レイアウト \"%s\" を \"%s\" にリネームしました" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s%s: you can not delete server \"%s\" because you are connected to. Try " +#| "\"/disconnect %s\" before." +msgid "" +"%s%s: you can not delete remote relay \"%s\" because you are connected to. " +"Try \"/remote disconnect %s\" before." +msgstr "" +"%s%s: サーバ \"%s\" に接続しているためこれを削除できません。まず \"/" +"disconnect %s\" をしてください。" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: server %s%s%s has been deleted" +msgid "%s: remote relay \"%s\" has been deleted" +msgstr "%s: サーバ %s%s%s を削除しました" + msgid "relay control" msgstr "リレー管理" @@ -14632,8 +14868,17 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -"The \"weechat\" protocol allows a remote interface to connect on the port, " -"see the list here: https://weechat.org/about/interfaces/" +"The \"api\" protocol allows a remote interface (including WeeChat itself) to " +"connect on the port." +msgstr "" + +msgid "" +"The \"weechat\" protocol allows a remote interface (but not WeeChat itself) " +"to connect on the port." +msgstr "" + +msgid "" +"The list of remote interfaces is here: https://weechat.org/about/interfaces/" msgstr "" #, fuzzy @@ -14649,6 +14894,77 @@ msgstr "" "\n" "引数無しでは、xfer リストを含むバッファを開きます。" +#, fuzzy +#| msgid "disconnect from one or all IRC servers" +msgid "control of remote relay servers" +msgstr "特定のまたは全ての IRC サーバとの接続を切断" + +#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated +#, fuzzy +msgid "" +"list|listfull [<name>] || add <name> <url> [-<option>[=<value>]] || connect " +"<name> || send <name> <json> || disconnect <name> || rename <name> " +"<new_name> || del <name>" +msgstr "" +"list|listfull [<name>] || add <name> <hostname>[/<port>] [-temp] [-" +"<option>[=<value>]] [-no<option>] || copy|rename <name> <new_name> || " +"reorder <name> [<name>...] || open <name>|-all [<name>...] || del|keep " +"<name> || deloutq|jump|raw" + +#, fuzzy +#| msgid "list of filters" +msgid "" +"raw[list]: list remote relay servers (without argument, this list is " +"displayed)" +msgstr "フィルタのリスト" + +msgid "raw[listfull]: list remote relay servers (verbose)" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "list of bar items" +msgid "raw[add]: add a remote relay server" +msgstr "バー要素のリスト" + +msgid "" +"name: name of remote relay server, for internal and display use; this name " +"is used to connect to the remote relay and to set remote relay options: " +"relay.remote.name.xxx" +msgstr "" + +msgid "" +"url: URL of the remote relay, format is https://example.com:9000 or http://" +"example.com:9000 (plain-text connection, not recommended)" +msgstr "" + +msgid "option: set option for remote relay: proxy, password or totp_secret" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "reconnect to server(s)" +msgid "raw[connect]: connect to a remote relay server" +msgstr "サーバに再接続" + +#, fuzzy +#| msgid "list of bar items" +msgid "raw[send]: send JSON data to a remote relay server" +msgstr "バー要素のリスト" + +#, fuzzy +#| msgid "disconnect from one or all IRC servers" +msgid "raw[disconnect]: disconnect from a remote relay server" +msgstr "特定のまたは全ての IRC サーバとの接続を切断" + +#, fuzzy +#| msgid "names of filters" +msgid "raw[rename]: rename a remote relay server" +msgstr "フィルタ名" + +#, fuzzy +#| msgid "default triggers" +msgid "raw[del]: delete a remote relay server" +msgstr "デフォルトトリガ" + msgid "all possible protocol.name for relay plugin" msgstr "リレープラグインで利用可能な全ての protocol.name" @@ -14658,6 +14974,11 @@ msgstr "リレープラグインにおける現在のリレーの protocol.name" msgid "first free port for relay plugin" msgstr "リレープラグイン用の最初の空きポート番号" +#, fuzzy +#| msgid "relay control" +msgid "relay remotes" +msgstr "リレー管理" + #, c-format msgid "" "%s%s: invalid value for option \"relay.network.totp_secret\"; it must be a " @@ -14703,6 +15024,40 @@ msgstr "" msgid "port for relay" msgstr "リレーするポート" +msgid "" +"remote relay URL with optional port (default is 9000), examples: https://" +"example.com:9000 or http://example.com:9000 (plain-text connection, not " +"recommended)" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "name of proxy used for this server (optional, proxy must be defined with " +#| "command /proxy)" +msgid "" +"name of proxy used for this remote relay (optional, proxy must be defined " +"with command /proxy)" +msgstr "" +"このサーバで利用するプロキシ名 (任意、プロキシは /proxy コマンドで確認してく" +"ださい)" + +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "password for proxy server (note: content is evaluated, see /help eval)" +msgid "password for remote relay (note: content is evaluated, see /help eval)" +msgstr "" +"プロキシサーバのパスワード (注意: 値は評価されます、/help eval を参照してくだ" +"さい)" + +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "username for proxy server (note: content is evaluated, see /help eval)" +msgid "" +"TOTP secret, encoded in base32 (note: content is evaluated, see /help eval)" +msgstr "" +"プロキシサーバのユーザ名 (注意: 値は評価されます、/help eval を参照してくださ" +"い)" + #, c-format msgid "Relay option renamed: \"relay.network.%s\" => \"relay.network.%s\"" msgstr "" @@ -14738,8 +15093,10 @@ msgstr "\"接続中\" 状態のテキスト色" msgid "text color for \"disconnected\" status" msgstr "\"接続切断\" 状態のテキスト色" -msgid "text color for \"waiting authentication\" status" -msgstr "\"認証待ち\" 状態のテキスト色" +#, fuzzy +#| msgid "text color for \"authentication failed\" status" +msgid "text color for \"authenticating\" status" +msgstr "\"認証失敗\" 状態のテキスト色" msgid "text color in relay buffer" msgstr "リレーバッファ内のテキスト色" @@ -15041,6 +15398,12 @@ msgid "Relay raw messages" msgstr "Relay 生メッセージ" #, c-format +msgid "" +"%s%s: error: unable to connect to a remote relay via API (cJSON support is " +"not enabled)" +msgstr "" + +#, c-format msgid "%s: socket closed for %s (%s: %s)" msgstr "%s: %s とのソケットが閉じられました (%s: %s)" @@ -17206,19 +17569,3 @@ msgstr "%s%s: \"%s\" のタイムアウト %s" #, c-format msgid "%s%s: unable to connect: unexpected error (%d)" msgstr "%s%s: 接続できません: 未定義のエラー (%d)" - -#, fuzzy -#~| msgid "case sensitive completion for nicks" -#~ msgid "case sensitive completion by default" -#~ msgstr "大文字小文字を区別したニックネーム補完" - -#~ msgid "" -#~ "sort of hotlist: group_time_*: group by notify level (highlights first) " -#~ "then sort by time, group_number_*: group by notify level (highlights " -#~ "first) then sort by number, number_*: sort by number; asc = ascending " -#~ "sort, desc = descending sort" -#~ msgstr "" -#~ "ホットリストのソート: group_time_*: 通知レベルでグループ化した (ハイライト" -#~ "を前にした) 後に時間でソート、group_number_*: 通知レベルでグループ化した " -#~ "(ハイライトを前にした) 後に番号でソート、number_*: 番号でソート; asc = 昇" -#~ "順、desc = 降順" @@ -22,8 +22,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WeeChat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-26 09:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-06 20:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-07 14:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-07 14:50+0200\n" "Last-Translator: Krzysztof Korościk <soltys@soltys.info>\n" "Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n" "Language: pl\n" @@ -14330,6 +14330,155 @@ msgid "%s%s: failed to execute route \"%s %s\" for client %s%s%s" msgstr "%s%s: nie udało się wykonać komendy \"%s\" dla klienta %s%s%s" #, c-format +msgid "remote[%s]: WeeChat: %s (%s), API: %s" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "invalid priorities" +msgid "invalid response from remote relay" +msgstr "nieprawidłowe priorytety" + +#, fuzzy +#| msgid "%s%s: authentication failed with client %s%s%s" +msgid "authentication failed with remote relay" +msgstr "%s%s: uwierzytelnianie nie powiodło się z klientem %s%s%s" + +msgid "invalid websocket response (handshake error)" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s error: %s%s%s%s" +msgid "%sremote[%s]: error: %s%s%s%s" +msgstr "%s błąd: %s%s%s%s" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: error decoding websocket frame for client %s%s%s" +msgid "%sremote[%s]: error decoding websocket frame" +msgstr "%s%s: błąd dekodowania rami gniazda webowego dla klienta %s%s%s" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: reading data on socket: error %d %s" +msgid "%sremote[%s]: reading data on socket: error %d %s" +msgstr "%s%s: odczyt danych z gniazda: błąd %d %s" + +#, c-format +msgid "%sremote[%s]: failed to build authentication" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: connected to %s/%d (%s)" +msgid "remote[%s]: connected to %s/%d (%s)" +msgstr "%s%s: połączono z %s/%d (%s)" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: address \"%s\" not found" +msgid "%sremote[%s]: address \"%s\" not found" +msgstr "%s%s: nie znaleziono adresu \"%s\"" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: error: %s" +msgid "%sremote[%s]: error: %s" +msgstr "%s%s: błąd: %s" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: IP address not found" +msgid "%sremote[%s]: IP address not found" +msgstr "%s%s: nie znaleziono adresu IP" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: connection refused" +msgid "%sremote[%s]: connection refused" +msgstr "%s%s: połączenie odrzucone" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s%s: proxy fails to establish connection to server (check username/" +#| "password if used and if server address/port is allowed by proxy)" +msgid "" +"%sremote[%s]: proxy fails to establish connection to server (check username/" +"password if used and if server address/port is allowed by proxy)" +msgstr "" +"%s%s: proxy nie może nawiązać połączenia z serwerem (sprawdź nazwę " +"użytkownika/hasło jeśli zostały użyte oraz czy adres/port serwera jest " +"dozwolony przez proxy)" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: unable to set local hostname/IP" +msgid "%sremote[%s]: unable to set local hostname/IP" +msgstr "%s%s: nie można ustawić lokalnej nazwy hosta/IP" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: TLS init error" +msgid "%sremote[%s]: TLS init error" +msgstr "%s%s: błąd inicjacji TLS" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: TLS handshake failed" +msgid "%sremote[%s]: TLS handshake failed" +msgstr "%s%s: nawiązanie połączenia TLS nie powiodło się" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: not enough memory" +msgid "%sremote[%s]: not enough memory" +msgstr "%s%s: za mało pamięci" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: timeout" +msgid "%sremote[%s]: timeout" +msgstr "%s%s: timeout" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: unable to create socket" +msgid "%sremote[%s]: unable to create socket" +msgstr "%s%s: nie można utworzyć gniazda" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: TLS handshake failed for client %s%s%s: error %d %s" +msgid "%sremote[%s]: handshake failed with URL %s, response code: %s" +msgstr "" +"%s%s: nawiązywanie połączenia TLS nie powiodło się dla klienta %s%s%s: błąd " +"%d %s" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: TLS handshake failed for client %s%s%s: error %d %s" +msgid "%sremote[%s]: handshake failed with URL %s, error: %s" +msgstr "" +"%s%s: nawiązywanie połączenia TLS nie powiodło się dla klienta %s%s%s: błąd " +"%d %s" + +#, fuzzy +#| msgid "%s%s: ignore not found" +msgid "hash algorithm not found" +msgstr "%s%s: nie znaleziono ignorowania" + +msgid "unknown number of hash iterations" +msgstr "" + +msgid "unknown TOTP status" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%sremote[%s]: successful handshake with URL %s: hash_algo=%s, iterations=%d, " +"totp=%d" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: already connected to server \"%s\"!" +msgid "%s%s: already connected to remote relay \"%s\"!" +msgstr "%s%s: już połączony z serwerem \"%s\"!" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: connecting to server %s/%d%s..." +msgid "remote[%s]: connecting to remote relay %s/%d%s..." +msgstr "%s%s: łączę z serwerem %s/%d%s..." + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: unable to connect to sender" +msgid "remote[%s]: failed to connect, not enough memory" +msgstr "%s%s: nie można połączyć z nadawcą" + +#, c-format msgid "%s%s: not enough memory for parsing message" msgstr "%s%s: za mało pamięci na przetworzenie otrzymanych wiadomości" @@ -14363,6 +14512,22 @@ msgid "Relay WeeChat data to remote application (irc/weechat protocols)" msgstr "" "Przekazywanie danych WeeChat do zdalnych aplikacji (protokoły irc i weechat)" +msgid "connecting" +msgstr "łączę" + +#, fuzzy +#| msgid "authenticate with SASL" +msgid "authenticating" +msgstr "uwuerzytelnienie za pomocą SASL" + +#, fuzzy +#| msgid "auth failed" +msgid "authentication failed" +msgstr "autoryzacja nie powiodła się" + +msgid "disconnected" +msgstr "rozłączono" + #, c-format msgid "" "%s%s: disconnecting from client %s%s%s because upgrade can't work for " @@ -14384,18 +14549,6 @@ msgstr[0] "klient" msgstr[1] "klienty" msgstr[2] "klientów" -msgid "connecting" -msgstr "łączę" - -msgid "waiting auth" -msgstr "oczekuje autoryzacji" - -msgid "auth failed" -msgstr "autoryzacja nie powiodła się" - -msgid "disconnected" -msgstr "rozłączono" - #, c-format msgid "%s%s: TLS handshake failed for client %s%s%s: error %d %s" msgstr "" @@ -14506,6 +14659,94 @@ msgstr "%s: pośrednik \"%s\" (%s: %s) usunięty" msgid "%s%s: relay \"%s\" not found" msgstr "%s%s: relay \"%s\" nie został znaleziony" +#, c-format +msgid "Remote: %s" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Aliases with \"%s\":" +msgid "Relay remotes with \"%s\":" +msgstr "Aliasy z \"%s\":" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No server found with \"%s\"" +msgid "No relay remote found with \"%s\"" +msgstr "Nie znaleziono serwera z \"%s\"" + +#, fuzzy +#| msgid "All aliases:" +msgid "All relay remotes:" +msgstr "Wszystkie aliasy:" + +msgid "No relay remote" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: server \"%s\" already exists, can't add it!" +msgid "%s%s: remote relay \"%s\" already exists, can't add it!" +msgstr "%s%s: serwer \"%s\" już istnieje, nie mogę go dodać!" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: invalid trigger name: \"%s\"" +msgid "%s%s: invalid remote relay name: \"%s\"" +msgstr "%s%s: nieprawidłowe nazwa triggera: \"%s\"" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: invalid charset: \"%s\"" +msgid "%s%s: invalid remote relay URL: \"%s\"" +msgstr "%s%s: nieprawidłowe kodowanie: \"%s\"" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: invalid post action \"%s\"" +msgid "%s%s: invalid remote relay option: \"%s\"" +msgstr "%s%s: nieprawidłowa akcja \"%s\"" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Bar \"%s\" created" +msgid "Remote relay \"%s\" created" +msgstr "Utworzono pasek \"%s\"" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: failed to create trigger \"%s\"" +msgid "%s%s: failed to create remote relay \"%s\"" +msgstr "%s%s: nie udało się utworzyć triggera \"%s\"" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: server \"%s\" not found for \"%s\" command" +msgid "%s%s: remote relay \"%s\" not found for \"%s\" command" +msgstr "%s%s: serwer \"%s\" nie został znaleziony dla komendy \"%s\"" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: not connected to server \"%s\"!" +msgid "%s%s: no connection to remote relay \"%s\"" +msgstr "%s%s: nie połączony z serwerem \"%s\"!" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: server \"%s\" already exists for \"%s\" command" +msgid "%s%s: remote relay \"%s\" already exists for \"%s\" command" +msgstr "%s%s: serwer \"%s\" już istnieje dla komendy \"%s\"" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Layout \"%s\" has been renamed to \"%s\"" +msgid "%s: remote relay \"%s\" has been renamed to \"%s\"" +msgstr "Zmieniono nazwę układu \"%s\" na \"%s\"" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s%s: you can not delete server \"%s\" because you are connected to. Try " +#| "\"/disconnect %s\" before." +msgid "" +"%s%s: you can not delete remote relay \"%s\" because you are connected to. " +"Try \"/remote disconnect %s\" before." +msgstr "" +"%s%s: nie możesz usunąć serwera \"%s\", ponieważ jesteś z nim połączony. " +"Spróbuj najpierw wpisać \"/disconnect %s\"." + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: server %s%s%s has been deleted" +msgid "%s: remote relay \"%s\" has been deleted" +msgstr "%s: serwer %s%s%s został usunięty" + msgid "relay control" msgstr "zarządzanie przesyłaniem" @@ -14610,9 +14851,34 @@ msgstr "" "Protokół „irc” pozwala dowolnemu klientowi IRC (włączając w to samego " "WeeChat) połączyć się na porcie." +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The \"irc\" protocol allows any IRC client (including WeeChat itself) to " +#| "connect on the port." +msgid "" +"The \"api\" protocol allows a remote interface (including WeeChat itself) to " +"connect on the port." +msgstr "" +"Protokół „irc” pozwala dowolnemu klientowi IRC (włączając w to samego " +"WeeChat) połączyć się na porcie." + +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The \"irc\" protocol allows any IRC client (including WeeChat itself) to " +#| "connect on the port." msgid "" -"The \"weechat\" protocol allows a remote interface to connect on the port, " -"see the list here: https://weechat.org/about/interfaces/" +"The \"weechat\" protocol allows a remote interface (but not WeeChat itself) " +"to connect on the port." +msgstr "" +"Protokół „irc” pozwala dowolnemu klientowi IRC (włączając w to samego " +"WeeChat) połączyć się na porcie." + +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The \"weechat\" protocol allows a remote interface to connect on the " +#| "port, see the list here: https://weechat.org/about/interfaces/" +msgid "" +"The list of remote interfaces is here: https://weechat.org/about/interfaces/" msgstr "" "Protokół „weechat” umożliwia podłączenie zdalnych interfejsów na porcie, ich " "listę można znaleźć pod adresem: https://weechat.org/about/interfaces/" @@ -14620,6 +14886,93 @@ msgstr "" msgid "Without argument, this command opens buffer with list of relay clients." msgstr "Bez argumentów komenda otworzy bufor z listą klientów pośrednika." +#, fuzzy +#| msgid "disconnect from one or all IRC servers" +msgid "control of remote relay servers" +msgstr "rozłącza się z jednym lub wszystkimi serwerami IRC" + +#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "list|listfull [<name>] || add <name> <hostname>[/<port>] [-temp] [-" +#| "<option>[=<value>]] [-no<option>] || copy|rename <name> <new_name> || " +#| "reorder <name> [<name>...] || open <name>|-all [<name>...] || del|keep " +#| "<name> || deloutq|jump || raw [<filter>]" +msgid "" +"list|listfull [<name>] || add <name> <url> [-<option>[=<value>]] || connect " +"<name> || send <name> <json> || disconnect <name> || rename <name> " +"<new_name> || del <name>" +msgstr "" +"list|listfull [<nazwa>] || add <nazwa> <host>[/<port>] [-temp] [-" +"<opcja>[=<wartość>]] [-no<opcja>] || copy|rename <nazwa> <nowa_nazwa> || " +"reorder <nazwa> [<nazwa>...] || open <nazwa>|-all [<nazwa>...] || del|keep " +"<nazwa> || deloutq|jump || raw [<filter>]" + +#, fuzzy +#| msgid "raw[list]: list servers (without argument, this list is displayed)" +msgid "" +"raw[list]: list remote relay servers (without argument, this list is " +"displayed)" +msgstr "" +"raw[list]: wyświetl serwery (bez podania argumentu wyświetlana jest ta lista)" + +#, fuzzy +#| msgid "raw[listfull]: list all bars (verbose)" +msgid "raw[listfull]: list remote relay servers (verbose)" +msgstr "raw[listfull]: wyświetl wszystkie paski (ze szczegółami)" + +#, fuzzy +#| msgid "raw[add]: add a new server" +msgid "raw[add]: add a remote relay server" +msgstr "raw[add]: dodaj nowy serwer" + +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "name: server name, for internal and display use; this name is used to " +#| "connect to the server (/connect name) and to set server options: irc." +#| "server.name.xxx" +msgid "" +"name: name of remote relay server, for internal and display use; this name " +"is used to connect to the remote relay and to set remote relay options: " +"relay.remote.name.xxx" +msgstr "" +"nazwa: nazwa serwera, do użytku wewnętrznego i wyświetlania; ta nazwa jest " +"używana do połączenia z serwerem (/connect nazwa) i do ustawiania opcji " +"serwera: irc.server.nazwa.xxx" + +msgid "" +"url: URL of the remote relay, format is https://example.com:9000 or http://" +"example.com:9000 (plain-text connection, not recommended)" +msgstr "" + +msgid "option: set option for remote relay: proxy, password or totp_secret" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "raw[-all]: reconnect to all servers" +msgid "raw[connect]: connect to a remote relay server" +msgstr "raw[-all]: połącz się ponownie ze wszystkimi serwerami" + +#, fuzzy +#| msgid "> raw[send]: send text to the buffer" +msgid "raw[send]: send JSON data to a remote relay server" +msgstr "> raw[send]: wyślij tekst do bufora" + +#, fuzzy +#| msgid "raw[-all]: disconnect from all servers" +msgid "raw[disconnect]: disconnect from a remote relay server" +msgstr "raw[-all]: rozłącza ze wszystkimi serwerami" + +#, fuzzy +#| msgid "raw[rename]: rename a server" +msgid "raw[rename]: rename a remote relay server" +msgstr "raw[rename]: zmień nazwę sewera" + +#, fuzzy +#| msgid "raw[del]: delete a server" +msgid "raw[del]: delete a remote relay server" +msgstr "raw[del]: usuń serwer" + msgid "all possible protocol.name for relay plugin" msgstr "wszystkie możliwe protokół.nazwa dla wtyczki relay" @@ -14629,6 +14982,11 @@ msgstr "protokół.nazwa dla obecnych relayów dla wtyczki relay" msgid "first free port for relay plugin" msgstr "pierwszy wolny port dla wtyczki relay" +#, fuzzy +#| msgid "relay control" +msgid "relay remotes" +msgstr "zarządzanie przesyłaniem" + #, c-format msgid "" "%s%s: invalid value for option \"relay.network.totp_secret\"; it must be a " @@ -14676,6 +15034,39 @@ msgstr "" msgid "port for relay" msgstr "port dla pośrednika" +msgid "" +"remote relay URL with optional port (default is 9000), examples: https://" +"example.com:9000 or http://example.com:9000 (plain-text connection, not " +"recommended)" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "name of proxy used for this server (optional, proxy must be defined with " +#| "command /proxy)" +msgid "" +"name of proxy used for this remote relay (optional, proxy must be defined " +"with command /proxy)" +msgstr "" +"nazwa pośrednika używanego dla tego serwera (opcjonalne, pośrednik musi być " +"zdefiniowany za pomocą komendy /proxy)" + +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "password for proxy server (note: content is evaluated, see /help eval)" +msgid "password for remote relay (note: content is evaluated, see /help eval)" +msgstr "" +"hasło do serwera proxy (zawartość jest przetwarzana, zobacz /help eval)" + +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "username for proxy server (note: content is evaluated, see /help eval)" +msgid "" +"TOTP secret, encoded in base32 (note: content is evaluated, see /help eval)" +msgstr "" +"nazwa użytkownika dla serwera proxy (zawartość jest przetwarzana, zobacz /" +"help eval)" + #, c-format msgid "Relay option renamed: \"relay.network.%s\" => \"relay.network.%s\"" msgstr "" @@ -14713,8 +15104,10 @@ msgstr "kolor statusu \"connecting\"" msgid "text color for \"disconnected\" status" msgstr "kolor statusu \"disconnected\"" -msgid "text color for \"waiting authentication\" status" -msgstr "kolor statusu \"waiting authentication\"" +#, fuzzy +#| msgid "text color for \"authentication failed\" status" +msgid "text color for \"authenticating\" status" +msgstr "kolor statusu \"authentication failed\"" msgid "text color in relay buffer" msgstr "kolor tekstu w buforze pośrednika" @@ -15030,6 +15423,12 @@ msgid "Relay raw messages" msgstr "Nieprzetworzone wiadomości relay" #, c-format +msgid "" +"%s%s: error: unable to connect to a remote relay via API (cJSON support is " +"not enabled)" +msgstr "" + +#, c-format msgid "%s: socket closed for %s (%s: %s)" msgstr "%s: gniazdo zamknięte dla %s (%s: %s)" @@ -17246,20 +17645,3 @@ msgstr "%s%s: przekroczono czas na \"%s\" z %s" #, c-format msgid "%s%s: unable to connect: unexpected error (%d)" msgstr "%s%s: nie można połączyć: niespodziewany błąd (%d)" - -#, fuzzy -#~| msgid "case sensitive completion for nicks" -#~ msgid "case sensitive completion by default" -#~ msgstr "dopełnienie dla nicków (rozróżniana jest wielkość liter)" - -#~ msgid "" -#~ "sort of hotlist: group_time_*: group by notify level (highlights first) " -#~ "then sort by time, group_number_*: group by notify level (highlights " -#~ "first) then sort by number, number_*: sort by number; asc = ascending " -#~ "sort, desc = descending sort" -#~ msgstr "" -#~ "sortowanie hotlisty: group_time_*: grupuj po poziomie powiadomień " -#~ "(powiadomienia pierwsze) następnie sortuj po czasie, group_number_*: " -#~ "grupuj po poziomie powiadomień (powiadomienia pierwsze) następnie sortuj " -#~ "po numerze, number_*: sortuj po numerze; asc = sortowanie rosnące, desc = " -#~ "sortowanie malejące" @@ -20,8 +20,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WeeChat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-26 09:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-06 20:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-07 14:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-07 14:50+0200\n" "Last-Translator: Vasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt>\n" "Language-Team: Portuguese <>\n" "Language: pt\n" @@ -14267,6 +14267,151 @@ msgid "%s%s: failed to execute route \"%s %s\" for client %s%s%s" msgstr "%s%s: falha ao executar o comando \"%s\" do cliente %s%s%s" #, c-format +msgid "remote[%s]: WeeChat: %s (%s), API: %s" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "invalid priorities" +msgid "invalid response from remote relay" +msgstr "propriedades incorretas" + +#, fuzzy +#| msgid "%s%s: authentication failed with client %s%s%s" +msgid "authentication failed with remote relay" +msgstr "%s%s: falha de autenticação com o cliente %s%s%s" + +msgid "invalid websocket response (handshake error)" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s error: %s%s%s%s" +msgid "%sremote[%s]: error: %s%s%s%s" +msgstr "%s erro: %s%s%s%s" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: error decoding websocket frame for client %s%s%s" +msgid "%sremote[%s]: error decoding websocket frame" +msgstr "%s%s: erro ao descodificar frame do websocket do cliente %s%s%s" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: reading data on socket: error %d %s" +msgid "%sremote[%s]: reading data on socket: error %d %s" +msgstr "%s%s: ler dados do socket: erro %d %s" + +#, c-format +msgid "%sremote[%s]: failed to build authentication" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: connected to %s/%d (%s)" +msgid "remote[%s]: connected to %s/%d (%s)" +msgstr "%s%s: conectado a %s/%d (%s)" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: address \"%s\" not found" +msgid "%sremote[%s]: address \"%s\" not found" +msgstr "%s%s: endereço \"%s\" não encontrado" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: error: %s" +msgid "%sremote[%s]: error: %s" +msgstr "%s%s: erro: %s" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: IP address not found" +msgid "%sremote[%s]: IP address not found" +msgstr "%s%s: endereço IP não encontrado" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: connection refused" +msgid "%sremote[%s]: connection refused" +msgstr "%s%s: conexão recusada" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s%s: proxy fails to establish connection to server (check username/" +#| "password if used and if server address/port is allowed by proxy)" +msgid "" +"%sremote[%s]: proxy fails to establish connection to server (check username/" +"password if used and if server address/port is allowed by proxy)" +msgstr "" +"%s%s: o proxy não conseguiu estabelecer conexão com o servidor (verifique o " +"utilizador/palavra-passe se usa e se o proxy permite o endereço/porta do " +"servidor)" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: unable to set local hostname/IP" +msgid "%sremote[%s]: unable to set local hostname/IP" +msgstr "%s%s: não foi possível definir nome/IP local" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: TLS init error" +msgid "%sremote[%s]: TLS init error" +msgstr "%s%s: erro de inicialização TLS" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: TLS handshake failed" +msgid "%sremote[%s]: TLS handshake failed" +msgstr "%s%s: falha de TLS handshake" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: not enough memory" +msgid "%sremote[%s]: not enough memory" +msgstr "%s%s: memória insuficiente" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: timeout" +msgid "%sremote[%s]: timeout" +msgstr "%s%s: tempo limite" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: unable to create socket" +msgid "%sremote[%s]: unable to create socket" +msgstr "%s%s: não foi possível criar socket" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: TLS handshake failed for client %s%s%s: error %d %s" +msgid "%sremote[%s]: handshake failed with URL %s, response code: %s" +msgstr "%s%s: falha ao efetuar TLS handshake com o cliente %s%s%s: erro %d %s" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: TLS handshake failed for client %s%s%s: error %d %s" +msgid "%sremote[%s]: handshake failed with URL %s, error: %s" +msgstr "%s%s: falha ao efetuar TLS handshake com o cliente %s%s%s: erro %d %s" + +#, fuzzy +#| msgid "%s%s: ignore not found" +msgid "hash algorithm not found" +msgstr "%s%s: ignorado não encontrado" + +msgid "unknown number of hash iterations" +msgstr "" + +msgid "unknown TOTP status" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%sremote[%s]: successful handshake with URL %s: hash_algo=%s, iterations=%d, " +"totp=%d" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: already connected to server \"%s\"!" +msgid "%s%s: already connected to remote relay \"%s\"!" +msgstr "%s%s: já está conectado ao servidor \"%s\"!" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: connecting to server %s/%d%s..." +msgid "remote[%s]: connecting to remote relay %s/%d%s..." +msgstr "%s%s: a conectar ao servidor %s/%d%s..." + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: unable to connect to sender" +msgid "remote[%s]: failed to connect, not enough memory" +msgstr "%s%s: não foi possível conectar para enviar" + +#, c-format msgid "%s%s: not enough memory for parsing message" msgstr "%s%s: memória insuficiente para analisar a mensagem" @@ -14301,6 +14446,20 @@ msgstr "" "Reencaminhar dados do WeeChat para aplicações remotas (protocolos irc/" "weechat)" +msgid "connecting" +msgstr "a conectar" + +msgid "authenticating" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "auth failed" +msgid "authentication failed" +msgstr "falha ao autenticar" + +msgid "disconnected" +msgstr "desconectado" + #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "%s%s: disconnecting from client %s%s%s because upgrade can't work for " @@ -14325,18 +14484,6 @@ msgid_plural "clients" msgstr[0] "cliente" msgstr[1] "clientes" -msgid "connecting" -msgstr "a conectar" - -msgid "waiting auth" -msgstr "a aguardar autenticação" - -msgid "auth failed" -msgstr "falha ao autenticar" - -msgid "disconnected" -msgstr "desconectado" - #, c-format msgid "%s%s: TLS handshake failed for client %s%s%s: error %d %s" msgstr "%s%s: falha ao efetuar TLS handshake com o cliente %s%s%s: erro %d %s" @@ -14450,6 +14597,94 @@ msgstr "%s: relay \"%s\" (porta %d) removido" msgid "%s%s: relay \"%s\" not found" msgstr "%s%s: relay \"%s\" não encontrado" +#, c-format +msgid "Remote: %s" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Aliases with \"%s\":" +msgid "Relay remotes with \"%s\":" +msgstr "Alias com \"%s\":" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No server found with \"%s\"" +msgid "No relay remote found with \"%s\"" +msgstr "Nenhum servidor encontrado com \"%s\"" + +#, fuzzy +#| msgid "All aliases:" +msgid "All relay remotes:" +msgstr "Todos os alias:" + +msgid "No relay remote" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: server \"%s\" already exists, can't add it!" +msgid "%s%s: remote relay \"%s\" already exists, can't add it!" +msgstr "%s%s: o servidor \"%s\" já existe, não é possível adicioná-lo!" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: invalid trigger name: \"%s\"" +msgid "%s%s: invalid remote relay name: \"%s\"" +msgstr "%s%s: nome de acionador inválido: \"%s\"" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: invalid charset: \"%s\"" +msgid "%s%s: invalid remote relay URL: \"%s\"" +msgstr "%s%s: charset inválido: \"%s\"" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: invalid post action \"%s\"" +msgid "%s%s: invalid remote relay option: \"%s\"" +msgstr "%s%s: ação posterior inválida \"%s\"" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Bar \"%s\" created" +msgid "Remote relay \"%s\" created" +msgstr "Barra \"%s\" criada" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: failed to create trigger \"%s\"" +msgid "%s%s: failed to create remote relay \"%s\"" +msgstr "%s%s: falha ao criar o acionador \"%s\"" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: server \"%s\" not found for \"%s\" command" +msgid "%s%s: remote relay \"%s\" not found for \"%s\" command" +msgstr "%s%s: o servidor \"%s\" do comando \"%s\" não foi encontrado" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: not connected to server \"%s\"!" +msgid "%s%s: no connection to remote relay \"%s\"" +msgstr "%s%s: não está conectado ao servidor \"%s\"!" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: server \"%s\" already exists for \"%s\" command" +msgid "%s%s: remote relay \"%s\" already exists for \"%s\" command" +msgstr "%s%s: o servidor \"%s\" do comando \"%s\" já existe" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Layout \"%s\" has been renamed to \"%s\"" +msgid "%s: remote relay \"%s\" has been renamed to \"%s\"" +msgstr "O nome da disposição \"%s\" mudou para \"%s\"" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s%s: you can not delete server \"%s\" because you are connected to. Try " +#| "\"/disconnect %s\" before." +msgid "" +"%s%s: you can not delete remote relay \"%s\" because you are connected to. " +"Try \"/remote disconnect %s\" before." +msgstr "" +"%s%s: não pode eliminar o servidor \"%s\" porque está conectado. Tente \"/" +"disconnect %s\" primeiro." + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: server %s%s%s has been deleted" +msgid "%s: remote relay \"%s\" has been deleted" +msgstr "%s: o servidor %s%s%s foi eliminado" + msgid "relay control" msgstr "controlo de reencaminhamento" @@ -14552,8 +14787,17 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -"The \"weechat\" protocol allows a remote interface to connect on the port, " -"see the list here: https://weechat.org/about/interfaces/" +"The \"api\" protocol allows a remote interface (including WeeChat itself) to " +"connect on the port." +msgstr "" + +msgid "" +"The \"weechat\" protocol allows a remote interface (but not WeeChat itself) " +"to connect on the port." +msgstr "" + +msgid "" +"The list of remote interfaces is here: https://weechat.org/about/interfaces/" msgstr "" #, fuzzy @@ -14569,6 +14813,76 @@ msgstr "" "\n" "Sem argumentos, este comando abre um buffer com a lista xfer." +#, fuzzy +#| msgid "disconnect from one or all IRC servers" +msgid "control of remote relay servers" +msgstr "desconectar de um ou todos os servidores IRC" + +#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated +#, fuzzy +msgid "" +"list|listfull [<name>] || add <name> <url> [-<option>[=<value>]] || connect " +"<name> || send <name> <json> || disconnect <name> || rename <name> " +"<new_name> || del <name>" +msgstr "" +"list|listfull [<servidor>] || add <servidor> <hostname>[/<porta>] [-temp] [-" +"<opção>[=<valor>]] [-no<opção>] || copy|rename <servidor> <novo_nome> || " +"reorder <servidor> [<servidor>...] || del|keep <servidor> || deloutq|jump|raw" + +#, fuzzy +#| msgid "list of filters" +msgid "" +"raw[list]: list remote relay servers (without argument, this list is " +"displayed)" +msgstr "lista de filtros" + +msgid "raw[listfull]: list remote relay servers (verbose)" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "list of bar items" +msgid "raw[add]: add a remote relay server" +msgstr "lista de itens da barra" + +msgid "" +"name: name of remote relay server, for internal and display use; this name " +"is used to connect to the remote relay and to set remote relay options: " +"relay.remote.name.xxx" +msgstr "" + +msgid "" +"url: URL of the remote relay, format is https://example.com:9000 or http://" +"example.com:9000 (plain-text connection, not recommended)" +msgstr "" + +msgid "option: set option for remote relay: proxy, password or totp_secret" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "reconnect to server(s)" +msgid "raw[connect]: connect to a remote relay server" +msgstr "reconectar-se a um servidor" + +#, fuzzy +#| msgid "list of bar items" +msgid "raw[send]: send JSON data to a remote relay server" +msgstr "lista de itens da barra" + +#, fuzzy +#| msgid "disconnect from one or all IRC servers" +msgid "raw[disconnect]: disconnect from a remote relay server" +msgstr "desconectar de um ou todos os servidores IRC" + +#, fuzzy +#| msgid "names of filters" +msgid "raw[rename]: rename a remote relay server" +msgstr "nomes dos filtros" + +#, fuzzy +#| msgid "default triggers" +msgid "raw[del]: delete a remote relay server" +msgstr "acionadores predefinidos" + msgid "all possible protocol.name for relay plugin" msgstr "todos os protocolo.nome possíveis para o plugin relay" @@ -14578,6 +14892,11 @@ msgstr "protocolo.nome dos reencaminhamentos atuais para o plugin relay" msgid "first free port for relay plugin" msgstr "primeira porta livre para o plugin relay" +#, fuzzy +#| msgid "relay control" +msgid "relay remotes" +msgstr "controlo de reencaminhamento" + #, c-format msgid "" "%s%s: invalid value for option \"relay.network.totp_secret\"; it must be a " @@ -14621,6 +14940,39 @@ msgstr "" msgid "port for relay" msgstr "Nenhum cliente para reencaminhar" +msgid "" +"remote relay URL with optional port (default is 9000), examples: https://" +"example.com:9000 or http://example.com:9000 (plain-text connection, not " +"recommended)" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "name of proxy used for this server (optional, proxy must be defined with " +#| "command /proxy)" +msgid "" +"name of proxy used for this remote relay (optional, proxy must be defined " +"with command /proxy)" +msgstr "" +"nome do proxy usado neste servidor (opcional, o proxy deve ser definido pelo " +"comando /proxy)" + +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "password for proxy server (note: content is evaluated, see /help eval)" +msgid "password for remote relay (note: content is evaluated, see /help eval)" +msgstr "" +"palavra-passe do servidor proxy (nota:o conteúdo é avaliado, ver /help eval)" + +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "username for proxy server (note: content is evaluated, see /help eval)" +msgid "" +"TOTP secret, encoded in base32 (note: content is evaluated, see /help eval)" +msgstr "" +"nome do utilizador do servidor proxy (nota: o conteúdo é avaliado, ver /help " +"eval)" + #, c-format msgid "Relay option renamed: \"relay.network.%s\" => \"relay.network.%s\"" msgstr "" @@ -14656,8 +15008,10 @@ msgstr "cor do texto do estado \"a conectar\"" msgid "text color for \"disconnected\" status" msgstr "cor do texto do estado \"desconectado\"" -msgid "text color for \"waiting authentication\" status" -msgstr "cor do texto do estado \"a aguardar autenticação\"" +#, fuzzy +#| msgid "text color for \"authentication failed\" status" +msgid "text color for \"authenticating\" status" +msgstr "cor do texto do estado \"falha ao autenticar\"" msgid "text color in relay buffer" msgstr "cor do texto no buffer de reencaminhamento" @@ -14930,6 +15284,12 @@ msgstr "%s%s: não foi possível inicializar a prioridade de SSL" msgid "Relay raw messages" msgstr "Reencaminhar mensagens em bruto" +#, c-format +msgid "" +"%s%s: error: unable to connect to a remote relay via API (cJSON support is " +"not enabled)" +msgstr "" + #, fuzzy, c-format msgid "%s: socket closed for %s (%s: %s)" msgstr "%s: socket de %s fechado (porta %d)" @@ -17143,15 +17503,3 @@ msgstr "%s%s: tempo limite de \"%s\" com %s" #, c-format msgid "%s%s: unable to connect: unexpected error (%d)" msgstr "%s%s: não foi possível conectar: erro inesperado (%d)" - -#~ msgid "" -#~ "sort of hotlist: group_time_*: group by notify level (highlights first) " -#~ "then sort by time, group_number_*: group by notify level (highlights " -#~ "first) then sort by number, number_*: sort by number; asc = ascending " -#~ "sort, desc = descending sort" -#~ msgstr "" -#~ "ordenar a hotlist: group_time_*: agrupar por nível de notificação " -#~ "(realces primeiro) e ordenar por data/hora, group_number_*: agrupar por " -#~ "nível de notificação (realces primeiro) e ordenar pelo número, numer_*: " -#~ "ordenar pelo número; asc = ordenação ascendente; desc = ordenação " -#~ "descendente" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index cc5f571c2..f660716c9 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -21,8 +21,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WeeChat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-26 09:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-17 10:07+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-07 14:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-07 14:50+0200\n" "Last-Translator: Érico Nogueira <ericonr@disroot.org>\n" "Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -13456,6 +13456,141 @@ msgid "%s%s: failed to execute route \"%s %s\" for client %s%s%s" msgstr "%s%s: falha ao executar comando \"%s\" para cliente %d" #, c-format +msgid "remote[%s]: WeeChat: %s (%s), API: %s" +msgstr "" + +msgid "invalid response from remote relay" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "authentication failed with remote relay" +msgstr "%s%s: falha na autenticação com cliente %s%s%s (%s.%s)" + +msgid "invalid websocket response (handshake error)" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: error: %s" +msgid "%sremote[%s]: error: %s%s%s%s" +msgstr "%s%s: erro: %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%sremote[%s]: error decoding websocket frame" +msgstr "%s%s: lendo dados no socket: erro %d %s" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: reading data on socket: error %d %s" +msgid "%sremote[%s]: reading data on socket: error %d %s" +msgstr "%s%s: lendo dados no socket: erro %d %s" + +#, c-format +msgid "%sremote[%s]: failed to build authentication" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: connected to %s/%d (%s)" +msgid "remote[%s]: connected to %s/%d (%s)" +msgstr "%s%s: conectado a %s/%d (%s)" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: address \"%s\" not found" +msgid "%sremote[%s]: address \"%s\" not found" +msgstr "%s%s: endereço \"%s\" não encontrado" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: error: %s" +msgid "%sremote[%s]: error: %s" +msgstr "%s%s: erro: %s" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: IP address not found" +msgid "%sremote[%s]: IP address not found" +msgstr "%s%s: endereço IP não encontrado" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: connection refused" +msgid "%sremote[%s]: connection refused" +msgstr "%s%s: conexão recusada" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s%s: proxy fails to establish connection to server (check username/" +#| "password if used and if server address/port is allowed by proxy)" +msgid "" +"%sremote[%s]: proxy fails to establish connection to server (check username/" +"password if used and if server address/port is allowed by proxy)" +msgstr "" +"%s%s: proxy falhou ao estabelecer conexão com o servidor (verifique nome de " +"usuário/senha (se utilizados) e se a porta e o endereço do servidor são " +"permitidos pelo proxy" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: unable to set local hostname/IP" +msgid "%sremote[%s]: unable to set local hostname/IP" +msgstr "%s%s: não foi possível setar hostname/IP" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: TLS init error" +msgid "%sremote[%s]: TLS init error" +msgstr "%s%s: erro de inicialização do TLS" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: TLS handshake failed" +msgid "%sremote[%s]: TLS handshake failed" +msgstr "%s%s: handshake TLS falhou" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: not enough memory" +msgid "%sremote[%s]: not enough memory" +msgstr "%s%s: memória insuficiente" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%sremote[%s]: timeout" +msgstr "%s%s: tempo esgotado" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%sremote[%s]: unable to create socket" +msgstr "%s%s: não foi possível criar pipe" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%sremote[%s]: handshake failed with URL %s, response code: %s" +msgstr "%s%s: lendo dados no socket: erro %d %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%sremote[%s]: handshake failed with URL %s, error: %s" +msgstr "%s%s: lendo dados no socket: erro %d %s" + +#, fuzzy +msgid "hash algorithm not found" +msgstr "%s%s: script \"%s\" não encontrado" + +msgid "unknown number of hash iterations" +msgstr "" + +msgid "unknown TOTP status" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%sremote[%s]: successful handshake with URL %s: hash_algo=%s, iterations=%d, " +"totp=%d" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: you are not connected to server" +msgid "%s%s: already connected to remote relay \"%s\"!" +msgstr "%s%s: você não está conectado ao servidor" + +#, fuzzy, c-format +msgid "remote[%s]: connecting to remote relay %s/%d%s..." +msgstr "%s%s: conectando ao servidor %s/%d%s%s..." + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: unable to connect to sender" +msgid "remote[%s]: failed to connect, not enough memory" +msgstr "%s%s: não foi possível conectar ao remetente" + +#, c-format msgid "%s%s: not enough memory for parsing message" msgstr "%s%s: memória insuficiente para interpretar mensagem" @@ -13488,6 +13623,20 @@ msgstr "" msgid "Relay WeeChat data to remote application (irc/weechat protocols)" msgstr "" +msgid "connecting" +msgstr "conectando" + +msgid "authenticating" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "auth failed" +msgid "authentication failed" +msgstr "autenticação falhou" + +msgid "disconnected" +msgstr "desconectado" + #, c-format msgid "" "%s%s: disconnecting from client %s%s%s because upgrade can't work for " @@ -13505,18 +13654,6 @@ msgid_plural "clients" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgid "connecting" -msgstr "conectando" - -msgid "waiting auth" -msgstr "aguardando autenticação" - -msgid "auth failed" -msgstr "autenticação falhou" - -msgid "disconnected" -msgstr "desconectado" - #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: TLS handshake failed for client %s%s%s: error %d %s" msgstr "%s%s: lendo dados no socket: erro %d %s" @@ -13626,6 +13763,80 @@ msgstr "%s: %s, \"%s\": removido" msgid "%s%s: relay \"%s\" not found" msgstr "" +#, c-format +msgid "Remote: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Relay remotes with \"%s\":" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No alias found matching \"%s\"" +msgid "No relay remote found with \"%s\"" +msgstr "Nenhum atalho semelhante a \"%s\" foi encontrado" + +#, fuzzy +msgid "All relay remotes:" +msgstr "Atalhos de Cor:" + +msgid "No relay remote" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s: remote relay \"%s\" already exists, can't add it!" +msgstr "%sErro: filtro \"%s\" já existe" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s: invalid remote relay name: \"%s\"" +msgstr "%s%s: charset inválido: \"%s\"" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: invalid charset: \"%s\"" +msgid "%s%s: invalid remote relay URL: \"%s\"" +msgstr "%s%s: charset inválido: \"%s\"" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s: invalid remote relay option: \"%s\"" +msgstr "%sErro: não foi possível desassociar a tecla de atalho \"%s\"" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Bar \"%s\" created" +msgid "Remote relay \"%s\" created" +msgstr "Barra \"%s\" criada" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s: failed to create remote relay \"%s\"" +msgstr "%sErro: falha ao criar a barra \"%s\"" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s: remote relay \"%s\" not found for \"%s\" command" +msgstr "%sErro: janela não foi encontrada para o comando \"%s\"" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: no connection to server \"%s\" for redirect" +msgid "%s%s: no connection to remote relay \"%s\"" +msgstr "%s%s: sem conexão com o servidor \"%s\" para redirecionamento" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s: remote relay \"%s\" already exists for \"%s\" command" +msgstr "%sErro: disposição \"%s\" já existe para comando \"%s\"" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Layout \"%s\" has been renamed to \"%s\"" +msgid "%s: remote relay \"%s\" has been renamed to \"%s\"" +msgstr "Disposição \"%s\" renomeado para \"%s\"" + +#, c-format +msgid "" +"%s%s: you can not delete remote relay \"%s\" because you are connected to. " +"Try \"/remote disconnect %s\" before." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: remote relay \"%s\" has been deleted" +msgstr "Todos os filtros foram excluídos" + msgid "relay control" msgstr "" @@ -13719,8 +13930,17 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -"The \"weechat\" protocol allows a remote interface to connect on the port, " -"see the list here: https://weechat.org/about/interfaces/" +"The \"api\" protocol allows a remote interface (including WeeChat itself) to " +"connect on the port." +msgstr "" + +msgid "" +"The \"weechat\" protocol allows a remote interface (but not WeeChat itself) " +"to connect on the port." +msgstr "" + +msgid "" +"The list of remote interfaces is here: https://weechat.org/about/interfaces/" msgstr "" #, fuzzy @@ -13736,6 +13956,76 @@ msgstr "" "\n" "Sem argumento, este comando abre um buffer com a lista de transferência." +#, fuzzy +#| msgid "disconnect from one or all IRC servers" +msgid "control of remote relay servers" +msgstr "desconectar de um ou todos os servidores IRC" + +#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "list || add <name> <type> <address> <port> [<username> [<password>]] || " +#| "del <name>|-all || set <name> <option> <value>" +msgid "" +"list|listfull [<name>] || add <name> <url> [-<option>[=<value>]] || connect " +"<name> || send <name> <json> || disconnect <name> || rename <name> " +"<new_name> || del <name>" +msgstr "" +"list || add <nome> <tipo> <endereço> <porta> [<nome de usuário> [<senha>]] " +"|| del <nome>|-all || set <nome> <opção> <valor>" + +#, fuzzy +#| msgid "list of filters" +msgid "" +"raw[list]: list remote relay servers (without argument, this list is " +"displayed)" +msgstr "lista de filtros" + +msgid "raw[listfull]: list remote relay servers (verbose)" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "list of bar items" +msgid "raw[add]: add a remote relay server" +msgstr "lista de itens da barra" + +msgid "" +"name: name of remote relay server, for internal and display use; this name " +"is used to connect to the remote relay and to set remote relay options: " +"relay.remote.name.xxx" +msgstr "" + +msgid "" +"url: URL of the remote relay, format is https://example.com:9000 or http://" +"example.com:9000 (plain-text connection, not recommended)" +msgstr "" + +msgid "option: set option for remote relay: proxy, password or totp_secret" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "raw[connect]: connect to a remote relay server" +msgstr "%s: reconectando ao servidor..." + +#, fuzzy +#| msgid "list of bar items" +msgid "raw[send]: send JSON data to a remote relay server" +msgstr "lista de itens da barra" + +#, fuzzy +#| msgid "disconnect from one or all IRC servers" +msgid "raw[disconnect]: disconnect from a remote relay server" +msgstr "desconectar de um ou todos os servidores IRC" + +#, fuzzy +#| msgid "names of filters" +msgid "raw[rename]: rename a remote relay server" +msgstr "nomes dos filtros" + +#, fuzzy +msgid "raw[del]: delete a remote relay server" +msgstr "lista de atalhos" + msgid "all possible protocol.name for relay plugin" msgstr "" @@ -13745,6 +14035,9 @@ msgstr "" msgid "first free port for relay plugin" msgstr "" +msgid "relay remotes" +msgstr "" + #, c-format msgid "" "%s%s: invalid value for option \"relay.network.totp_secret\"; it must be a " @@ -13788,6 +14081,30 @@ msgstr "" msgid "port for relay" msgstr "Nenhuma servidor para relay" +msgid "" +"remote relay URL with optional port (default is 9000), examples: https://" +"example.com:9000 or http://example.com:9000 (plain-text connection, not " +"recommended)" +msgstr "" + +msgid "" +"name of proxy used for this remote relay (optional, proxy must be defined " +"with command /proxy)" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "password for remote relay (note: content is evaluated, see /help eval)" +msgstr "" +"comando executado quando o WeeChat inicia, antes do carregamento dos plugins " +"(nota: conteúdo é avaliado, veja /help eval)" + +#, fuzzy +msgid "" +"TOTP secret, encoded in base32 (note: content is evaluated, see /help eval)" +msgstr "" +"comando executado quando o WeeChat inicia, antes do carregamento dos plugins " +"(nota: conteúdo é avaliado, veja /help eval)" + #, c-format msgid "Relay option renamed: \"relay.network.%s\" => \"relay.network.%s\"" msgstr "" @@ -13824,8 +14141,10 @@ msgstr "cor do texto para o status \"conectando\"" msgid "text color for \"disconnected\" status" msgstr "cor do texto para o status \"desconectado\"" -msgid "text color for \"waiting authentication\" status" -msgstr "cor do texto para o status \"aguardando autenticação\"" +#, fuzzy +#| msgid "text color for \"authentication failed\" status" +msgid "text color for \"authenticating\" status" +msgstr "cor do texto para o status \"autenticação falhou\"" #, fuzzy msgid "text color in relay buffer" @@ -14068,6 +14387,12 @@ msgstr "%s%s: não foi possível inicializar prioridade para SSL" msgid "Relay raw messages" msgstr "Messagem relay sem formatação" +#, c-format +msgid "" +"%s%s: error: unable to connect to a remote relay via API (cJSON support is " +"not enabled)" +msgstr "" + #, fuzzy, c-format msgid "%s: socket closed for %s (%s: %s)" msgstr "%s: socket fechado para %s (porta %d)" @@ -21,8 +21,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WeeChat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-26 09:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-29 09:59+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-07 14:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-07 14:50+0200\n" "Last-Translator: Aleksey V Zapparov AKA ixti <ixti@member.fsf.org>\n" "Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n" "Language: ru\n" @@ -13108,6 +13108,124 @@ msgstr "" msgid "%s%s: failed to execute route \"%s %s\" for client %s%s%s" msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n" +#, c-format +msgid "remote[%s]: WeeChat: %s (%s), API: %s" +msgstr "" + +msgid "invalid response from remote relay" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "authentication failed with remote relay" +msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n" + +msgid "invalid websocket response (handshake error)" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%sremote[%s]: error: %s%s%s%s" +msgstr "%sСервер: %s%s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%sremote[%s]: error decoding websocket frame" +msgstr "%s ошибка при отправке данных IRC серверу\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%sremote[%s]: reading data on socket: error %d %s" +msgstr "%s ошибка при отправке данных IRC серверу\n" + +#, c-format +msgid "%sremote[%s]: failed to build authentication" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "remote[%s]: connected to %s/%d (%s)" +msgstr "%s не подключен к серверу \"%s\"!\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%sremote[%s]: address \"%s\" not found" +msgstr "%s адрес \"%s\" не найден\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%sremote[%s]: error: %s" +msgstr "%sСервер: %s%s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%sremote[%s]: IP address not found" +msgstr "%s IP адрес не найден\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%sremote[%s]: connection refused" +msgstr "%s в подключении отказано\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%sremote[%s]: proxy fails to establish connection to server (check username/" +"password if used and if server address/port is allowed by proxy)" +msgstr "" +"%s proxy-сервер не смог установить соединение с сервером (проверьте имя " +"пользователя и пароль если они используются)\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%sremote[%s]: unable to set local hostname/IP" +msgstr "%s не могу установить локальный хост/IP\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%sremote[%s]: TLS init error" +msgstr "%s ошибка инициализации gnutls\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%sremote[%s]: TLS handshake failed" +msgstr "%s инициализация gnutls не удалось\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%sremote[%s]: not enough memory" +msgstr "Недостаточно памяти для новой строчки\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%sremote[%s]: timeout" +msgstr "%s нет аргумента для параметра \"%s\"\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%sremote[%s]: unable to create socket" +msgstr "%s не могу создать сервер\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%sremote[%s]: handshake failed with URL %s, response code: %s" +msgstr "%s ошибка при отправке данных IRC серверу\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%sremote[%s]: handshake failed with URL %s, error: %s" +msgstr "%s ошибка при отправке данных IRC серверу\n" + +#, fuzzy +msgid "hash algorithm not found" +msgstr "подпись не найдена" + +msgid "unknown number of hash iterations" +msgstr "" + +msgid "unknown TOTP status" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%sremote[%s]: successful handshake with URL %s: hash_algo=%s, iterations=%d, " +"totp=%d" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s: already connected to remote relay \"%s\"!" +msgstr "%s уже подключен к серверу \"%s\"!\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "remote[%s]: connecting to remote relay %s/%d%s..." +msgstr "%s: поключаюсь к серверу %s:%d%s%s...\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "remote[%s]: failed to connect, not enough memory" +msgstr "%s DCC: не могу соединиться с отправителем\n" + #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: not enough memory for parsing message" msgstr "%s недостаточно памяти для полученного сообщения\n" @@ -13143,6 +13261,21 @@ msgstr "" msgid "Relay WeeChat data to remote application (irc/weechat protocols)" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "connecting" +msgstr "Подключение" + +msgid "authenticating" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "authentication failed" +msgstr "Неудача" + +#, fuzzy +msgid "disconnected" +msgstr "подключен" + #, c-format msgid "" "%s%s: disconnecting from client %s%s%s because upgrade can't work for " @@ -13161,22 +13294,6 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#, fuzzy -msgid "connecting" -msgstr "Подключение" - -#, fuzzy -msgid "waiting auth" -msgstr "Ожидание" - -#, fuzzy -msgid "auth failed" -msgstr "Неудача" - -#, fuzzy -msgid "disconnected" -msgstr "подключен" - #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: TLS handshake failed for client %s%s%s: error %d %s" msgstr "%s ошибка при отправке данных IRC серверу\n" @@ -13284,6 +13401,77 @@ msgstr "%s сервер \"%s\" не найден\n" msgid "%s%s: relay \"%s\" not found" msgstr "%s сервер \"%s\" не найден\n" +#, c-format +msgid "Remote: %s" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Relay remotes with \"%s\":" +msgstr "Серверы с '%s':\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "No relay remote found with \"%s\"" +msgstr "Серверы с '%s' не найдены.\n" + +#, fuzzy +msgid "All relay remotes:" +msgstr "Список сокращений:\n" + +msgid "No relay remote" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s: remote relay \"%s\" already exists, can't add it!" +msgstr "%s сервер \"%s\" уже существует, не могу создать его!\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s: invalid remote relay name: \"%s\"" +msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s: invalid remote relay URL: \"%s\"" +msgstr "Не могу записать лог-файл \"%s\"\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s: invalid remote relay option: \"%s\"" +msgstr "%s не могу отвязать клавишу \"%s\"\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Remote relay \"%s\" created" +msgstr "Сокращение \"%s\" => \"%s\" создано\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s: failed to create remote relay \"%s\"" +msgstr "%s не могу сохранить конфигурационный файл pluginов\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s: remote relay \"%s\" not found for \"%s\" command" +msgstr "%s сервер \"%s\" не найден для команды \"%s\"\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s: no connection to remote relay \"%s\"" +msgstr "%s не подключен к серверу \"%s\"!\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s: remote relay \"%s\" already exists for \"%s\" command" +msgstr "%s сервер \"%s\" уже существует для команды \"%s\"\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: remote relay \"%s\" has been renamed to \"%s\"" +msgstr "команда users отключена" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s%s: you can not delete remote relay \"%s\" because you are connected to. " +"Try \"/remote disconnect %s\" before." +msgstr "" +"%s вы не можете удалить сервер \"%s\" потому, что подключены к нему. " +"Попробуйте отключиться (/disconnect) %s перед удалением.\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: remote relay \"%s\" has been deleted" +msgstr "Сервер %s%s%s удалён\n" + msgid "relay control" msgstr "" @@ -13377,13 +13565,87 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -"The \"weechat\" protocol allows a remote interface to connect on the port, " -"see the list here: https://weechat.org/about/interfaces/" +"The \"api\" protocol allows a remote interface (including WeeChat itself) to " +"connect on the port." +msgstr "" + +msgid "" +"The \"weechat\" protocol allows a remote interface (but not WeeChat itself) " +"to connect on the port." +msgstr "" + +msgid "" +"The list of remote interfaces is here: https://weechat.org/about/interfaces/" msgstr "" msgid "Without argument, this command opens buffer with list of relay clients." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "control of remote relay servers" +msgstr "отключиться от сервера(-ов)" + +#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated +#, fuzzy +msgid "" +"list|listfull [<name>] || add <name> <url> [-<option>[=<value>]] || connect " +"<name> || send <name> <json> || disconnect <name> || rename <name> " +"<new_name> || del <name>" +msgstr "" +"[list [сервер]] | [listfull [сервер]] | [add сервер адрес [-port порт] [-" +"temp] [-auto | -noauto] [-ipv6] [-ssl] [-pwd пароль] [-nicks ник1 ник2 ник3] " +"[-username имя_пользователя] [-realname реальное_имя] [-command команда] [-" +"autojoin канал[,канал]] ] | [copy сервер новый_сервер] | [rename сервер " +"новое_имя] | [keep сервер] | [del сервер]" + +#, fuzzy +msgid "" +"raw[list]: list remote relay servers (without argument, this list is " +"displayed)" +msgstr "Список сокращений:\n" + +msgid "raw[listfull]: list remote relay servers (verbose)" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "raw[add]: add a remote relay server" +msgstr "Список сокращений:\n" + +msgid "" +"name: name of remote relay server, for internal and display use; this name " +"is used to connect to the remote relay and to set remote relay options: " +"relay.remote.name.xxx" +msgstr "" + +msgid "" +"url: URL of the remote relay, format is https://example.com:9000 or http://" +"example.com:9000 (plain-text connection, not recommended)" +msgstr "" + +msgid "option: set option for remote relay: proxy, password or totp_secret" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "reconnect to server(s)" +msgid "raw[connect]: connect to a remote relay server" +msgstr "переподключиться к серверу(-ам)" + +#, fuzzy +msgid "raw[send]: send JSON data to a remote relay server" +msgstr "Список сокращений:\n" + +#, fuzzy +msgid "raw[disconnect]: disconnect from a remote relay server" +msgstr "отключиться от сервера(-ов)" + +#, fuzzy +msgid "raw[rename]: rename a remote relay server" +msgstr "Список сокращений:\n" + +#, fuzzy +msgid "raw[del]: delete a remote relay server" +msgstr "Список сокращений:\n" + msgid "all possible protocol.name for relay plugin" msgstr "" @@ -13394,6 +13656,9 @@ msgstr "" msgid "first free port for relay plugin" msgstr "Список сокращений:\n" +msgid "relay remotes" +msgstr "" + #, c-format msgid "" "%s%s: invalid value for option \"relay.network.totp_secret\"; it must be a " @@ -13437,6 +13702,26 @@ msgstr "" msgid "port for relay" msgstr "Нет сервера.\n" +msgid "" +"remote relay URL with optional port (default is 9000), examples: https://" +"example.com:9000 or http://example.com:9000 (plain-text connection, not " +"recommended)" +msgstr "" + +msgid "" +"name of proxy used for this remote relay (optional, proxy must be defined " +"with command /proxy)" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "password for remote relay (note: content is evaluated, see /help eval)" +msgstr "ник, используемый на IRC сервере" + +#, fuzzy +msgid "" +"TOTP secret, encoded in base32 (note: content is evaluated, see /help eval)" +msgstr "ник, используемый на IRC сервере" + #, c-format msgid "Relay option renamed: \"relay.network.%s\" => \"relay.network.%s\"" msgstr "" @@ -13478,8 +13763,8 @@ msgid "text color for \"disconnected\" status" msgstr "цвет \"соединения\" в окне DCC" #, fuzzy -msgid "text color for \"waiting authentication\" status" -msgstr "цвет \"ожидания\" в окне DCC" +msgid "text color for \"authenticating\" status" +msgstr "цвет \"неудачных\" в окне DCC" #, fuzzy msgid "text color in relay buffer" @@ -13705,6 +13990,12 @@ msgstr "%s не могу инициализировать plugin \"%s\"\n" msgid "Relay raw messages" msgstr "выводить отладочные сообщения" +#, c-format +msgid "" +"%s%s: error: unable to connect to a remote relay via API (cJSON support is " +"not enabled)" +msgstr "" + #, fuzzy, c-format msgid "%s: socket closed for %s (%s: %s)" msgstr "FIFO pipe закрыт\n" @@ -20,8 +20,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WeeChat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-26 09:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-06 20:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-07 14:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-07 14:50+0200\n" "Last-Translator: Ivan Pešić <ivan.pesic@gmail.com>\n" "Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n" "Language: sr\n" @@ -14316,6 +14316,151 @@ msgid "%s%s: failed to execute route \"%s %s\" for client %s%s%s" msgstr "%s%s: није успело извршавање руте „%s %s” за клијента %s%s%s" #, c-format +msgid "remote[%s]: WeeChat: %s (%s), API: %s" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "invalid priorities" +msgid "invalid response from remote relay" +msgstr "неважећи приоритети" + +#, fuzzy +#| msgid "%s%s: authentication failed with client %s%s%s" +msgid "authentication failed with remote relay" +msgstr "%s%s: није успела аутентификација клијента %s%s%s" + +msgid "invalid websocket response (handshake error)" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s error: %s%s%s%s" +msgid "%sremote[%s]: error: %s%s%s%s" +msgstr "%s грешка: %s%s%s%s" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: error decoding websocket frame for client %s%s%s" +msgid "%sremote[%s]: error decoding websocket frame" +msgstr "%s%s: грешка код декодирања вебсокет оквира ид клијента %s%s%s" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: reading data on socket: error %d %s" +msgid "%sremote[%s]: reading data on socket: error %d %s" +msgstr "%s%s: читање података са сокета: грешка %d %s" + +#, c-format +msgid "%sremote[%s]: failed to build authentication" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: connected to %s/%d (%s)" +msgid "remote[%s]: connected to %s/%d (%s)" +msgstr "%s%s: успостављена је веза са %s/%d (%s)" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: address \"%s\" not found" +msgid "%sremote[%s]: address \"%s\" not found" +msgstr "%s%s: није пронађена адреса „%s”" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: error: %s" +msgid "%sremote[%s]: error: %s" +msgstr "%s%s: грешка: %s" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: IP address not found" +msgid "%sremote[%s]: IP address not found" +msgstr "%s%s: није пронађена IP адреса" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: connection refused" +msgid "%sremote[%s]: connection refused" +msgstr "%s%s: веза је одбијена" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s%s: proxy fails to establish connection to server (check username/" +#| "password if used and if server address/port is allowed by proxy)" +msgid "" +"%sremote[%s]: proxy fails to establish connection to server (check username/" +"password if used and if server address/port is allowed by proxy)" +msgstr "" +"%s%s: прокси сервер не успева да успостави везу са сервером (проверите " +"корисничко име/лозинку ако се користе и да ли прокси дозвољава адресу/порт " +"сервера)" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: unable to set local hostname/IP" +msgid "%sremote[%s]: unable to set local hostname/IP" +msgstr "%s%s: није успело постављање локалног имена хоста/IP" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: TLS init error" +msgid "%sremote[%s]: TLS init error" +msgstr "%s%s: грешка TLS иницијализације" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: TLS handshake failed" +msgid "%sremote[%s]: TLS handshake failed" +msgstr "%s%s: није успело TLS руковање" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: not enough memory" +msgid "%sremote[%s]: not enough memory" +msgstr "%s%s: нема довољно слободне меморије" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: timeout" +msgid "%sremote[%s]: timeout" +msgstr "%s%s: тајмаут" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: unable to create socket" +msgid "%sremote[%s]: unable to create socket" +msgstr "%s%s: није могао да се креира сокет" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: TLS handshake failed for client %s%s%s: error %d %s" +msgid "%sremote[%s]: handshake failed with URL %s, response code: %s" +msgstr "%s%s: TLS руковање са клијентом %s%s%s није успело: грешка %d %s" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: TLS handshake failed for client %s%s%s: error %d %s" +msgid "%sremote[%s]: handshake failed with URL %s, error: %s" +msgstr "%s%s: TLS руковање са клијентом %s%s%s није успело: грешка %d %s" + +#, fuzzy +#| msgid "%s%s: ignore not found" +msgid "hash algorithm not found" +msgstr "%s%s: није пронађено игнорисање" + +msgid "unknown number of hash iterations" +msgstr "" + +msgid "unknown TOTP status" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%sremote[%s]: successful handshake with URL %s: hash_algo=%s, iterations=%d, " +"totp=%d" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: already connected to server \"%s\"!" +msgid "%s%s: already connected to remote relay \"%s\"!" +msgstr "%s%s: већ постоји веза са сервером „%s”!" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: connecting to server %s/%d%s..." +msgid "remote[%s]: connecting to remote relay %s/%d%s..." +msgstr "%s%s: успостављање везе са сервером %s/%d%s..." + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: unable to connect to sender" +msgid "remote[%s]: failed to connect, not enough memory" +msgstr "%s%s: није успело повезивање са пошиљаоцем" + +#, c-format msgid "%s%s: not enough memory for parsing message" msgstr "%s%s: нема довољно слободне меморије за парсирање поруке" @@ -14348,6 +14493,22 @@ msgstr "Листа клијената за релеј" msgid "Relay WeeChat data to remote application (irc/weechat protocols)" msgstr "Релеј WeeChat података удаљеној апликацији (irc/weechat протоколи)" +msgid "connecting" +msgstr "повезивање" + +#, fuzzy +#| msgid "authenticate with SASL" +msgid "authenticating" +msgstr "аутентификација са SASL" + +#, fuzzy +#| msgid "auth failed" +msgid "authentication failed" +msgstr "аутент није успела" + +msgid "disconnected" +msgstr "веза је прекинута" + #, c-format msgid "" "%s%s: disconnecting from client %s%s%s because upgrade can't work for " @@ -14369,18 +14530,6 @@ msgstr[0] "клијент" msgstr[1] "клијента" msgstr[2] "клијената" -msgid "connecting" -msgstr "повезивање" - -msgid "waiting auth" -msgstr "чекање на аутент" - -msgid "auth failed" -msgstr "аутент није успела" - -msgid "disconnected" -msgstr "веза је прекинута" - #, c-format msgid "%s%s: TLS handshake failed for client %s%s%s: error %d %s" msgstr "%s%s: TLS руковање са клијентом %s%s%s није успело: грешка %d %s" @@ -14489,6 +14638,94 @@ msgstr "%s: релеј „%s” (%s: %s) уклоњено" msgid "%s%s: relay \"%s\" not found" msgstr "%s%s: relay „%s” није пронађено" +#, c-format +msgid "Remote: %s" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Aliases with \"%s\":" +msgid "Relay remotes with \"%s\":" +msgstr "Алијаси са „%s”:" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No server found with \"%s\"" +msgid "No relay remote found with \"%s\"" +msgstr "Није пронађен ниједан сервер са „%s”" + +#, fuzzy +#| msgid "All aliases:" +msgid "All relay remotes:" +msgstr "Сви алијаси:" + +msgid "No relay remote" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: server \"%s\" already exists, can't add it!" +msgid "%s%s: remote relay \"%s\" already exists, can't add it!" +msgstr "%s%s: сервер „%s” већ постоји, не може да се дода!" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: invalid trigger name: \"%s\"" +msgid "%s%s: invalid remote relay name: \"%s\"" +msgstr "%s%s: неважеће име окидача: „%s”" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: invalid charset: \"%s\"" +msgid "%s%s: invalid remote relay URL: \"%s\"" +msgstr "%s%s: неважећи скуп карактера: „%s”" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: invalid post action \"%s\"" +msgid "%s%s: invalid remote relay option: \"%s\"" +msgstr "%s%s: неважећа пост акција „%s”" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Bar \"%s\" created" +msgid "Remote relay \"%s\" created" +msgstr "Креирана је трака „%s”" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: failed to create trigger \"%s\"" +msgid "%s%s: failed to create remote relay \"%s\"" +msgstr "%s%s: није успело креирање окидача „%s”" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: server \"%s\" not found for \"%s\" command" +msgid "%s%s: remote relay \"%s\" not found for \"%s\" command" +msgstr "%s%s: није пронађен сервер „%s” за команду „%s”" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: not connected to server \"%s\"!" +msgid "%s%s: no connection to remote relay \"%s\"" +msgstr "%s%s: не постоји веза са сервером „%s”!" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: server \"%s\" already exists for \"%s\" command" +msgid "%s%s: remote relay \"%s\" already exists for \"%s\" command" +msgstr "%s%s: сервер „%s” већ постоји за команду „%s”" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Layout \"%s\" has been renamed to \"%s\"" +msgid "%s: remote relay \"%s\" has been renamed to \"%s\"" +msgstr "Распореду „%s” је промењено име на „%s”" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s%s: you can not delete server \"%s\" because you are connected to. Try " +#| "\"/disconnect %s\" before." +msgid "" +"%s%s: you can not delete remote relay \"%s\" because you are connected to. " +"Try \"/remote disconnect %s\" before." +msgstr "" +"%s%s: не можете да обришете сервер „%s” јер сте повеза ни са њим. Покушајте " +"прво да извршите „/disconnect %s”." + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: server %s%s%s has been deleted" +msgid "%s: remote relay \"%s\" has been deleted" +msgstr "%s: сервер %s%s%s је обрисан" + msgid "relay control" msgstr "контрола релеја" @@ -14593,9 +14830,34 @@ msgstr "" "„irc” протокол дозвољава да се било који IRC клијент (укључујући и сам " "WeeChat) повеже на порт." +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The \"irc\" protocol allows any IRC client (including WeeChat itself) to " +#| "connect on the port." +msgid "" +"The \"api\" protocol allows a remote interface (including WeeChat itself) to " +"connect on the port." +msgstr "" +"„irc” протокол дозвољава да се било који IRC клијент (укључујући и сам " +"WeeChat) повеже на порт." + +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The \"irc\" protocol allows any IRC client (including WeeChat itself) to " +#| "connect on the port." msgid "" -"The \"weechat\" protocol allows a remote interface to connect on the port, " -"see the list here: https://weechat.org/about/interfaces/" +"The \"weechat\" protocol allows a remote interface (but not WeeChat itself) " +"to connect on the port." +msgstr "" +"„irc” протокол дозвољава да се било који IRC клијент (укључујући и сам " +"WeeChat) повеже на порт." + +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The \"weechat\" protocol allows a remote interface to connect on the " +#| "port, see the list here: https://weechat.org/about/interfaces/" +msgid "" +"The list of remote interfaces is here: https://weechat.org/about/interfaces/" msgstr "" "„weechat” протокол дозвољава да се на порт повеже удаљени интерфејс, " "погледајте листу овде: https://weechat.org/about/interfaces/" @@ -14603,6 +14865,92 @@ msgstr "" msgid "Without argument, this command opens buffer with list of relay clients." msgstr "Без аргумента ова команда отвара бафер са листом релеј клијената." +#, fuzzy +#| msgid "disconnect from one or all IRC servers" +msgid "control of remote relay servers" +msgstr "прекидање везе са једним или са свим IRC серверима" + +#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "list|listfull [<name>] || add <name> <hostname>[/<port>] [-temp] [-" +#| "<option>[=<value>]] [-no<option>] || copy|rename <name> <new_name> || " +#| "reorder <name> [<name>...] || open <name>|-all [<name>...] || del|keep " +#| "<name> || deloutq|jump || raw [<filter>]" +msgid "" +"list|listfull [<name>] || add <name> <url> [-<option>[=<value>]] || connect " +"<name> || send <name> <json> || disconnect <name> || rename <name> " +"<new_name> || del <name>" +msgstr "" +"list|listfull [<име>] || add <име> <имехоста>[/<порт>] [-temp] [-" +"<опција>[=<вредност>]] [-no<опција>] || copy|rename <име> <ново_име> || " +"reorder <име> [<име>...] || open <име>|-all [<име>...] || del|keep <име> || " +"deloutq|jump || raw [<филтер>]" + +#, fuzzy +#| msgid "raw[list]: list servers (without argument, this list is displayed)" +msgid "" +"raw[list]: list remote relay servers (without argument, this list is " +"displayed)" +msgstr "raw[list]: листа сервера (без аргумента се приказује ова листа)" + +#, fuzzy +#| msgid "raw[listfull]: list all bars (verbose)" +msgid "raw[listfull]: list remote relay servers (verbose)" +msgstr "raw[listfull]: приказује све траке (детаљно)" + +#, fuzzy +#| msgid "raw[add]: add a new server" +msgid "raw[add]: add a remote relay server" +msgstr "raw[add]: додавање новог сервера" + +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "name: server name, for internal and display use; this name is used to " +#| "connect to the server (/connect name) and to set server options: irc." +#| "server.name.xxx" +msgid "" +"name: name of remote relay server, for internal and display use; this name " +"is used to connect to the remote relay and to set remote relay options: " +"relay.remote.name.xxx" +msgstr "" +"име: име сервера, за интерну употребу и за приказ; ово име се користи за " +"повезивање на сервер (/connect име) и за постављање опција сервера: irc." +"server.име.xxx" + +msgid "" +"url: URL of the remote relay, format is https://example.com:9000 or http://" +"example.com:9000 (plain-text connection, not recommended)" +msgstr "" + +msgid "option: set option for remote relay: proxy, password or totp_secret" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "raw[-all]: reconnect to all servers" +msgid "raw[connect]: connect to a remote relay server" +msgstr "raw[-all]: поновно повезивање са свим серверима" + +#, fuzzy +#| msgid "> raw[send]: send text to the buffer" +msgid "raw[send]: send JSON data to a remote relay server" +msgstr "> raw[send]: шаље текст баферу" + +#, fuzzy +#| msgid "raw[-all]: disconnect from all servers" +msgid "raw[disconnect]: disconnect from a remote relay server" +msgstr "raw[-all]: прекидање везе са свим серверима" + +#, fuzzy +#| msgid "raw[rename]: rename a server" +msgid "raw[rename]: rename a remote relay server" +msgstr "raw[rename]: промена имена серверу" + +#, fuzzy +#| msgid "raw[del]: delete a server" +msgid "raw[del]: delete a remote relay server" +msgstr "raw[del]: брисање сервера" + msgid "all possible protocol.name for relay plugin" msgstr "сви могући протокол.име за relay додатак" @@ -14612,6 +14960,11 @@ msgstr "протокол.име текућих релеја за relay дода msgid "first free port for relay plugin" msgstr "први слободни порт за relay додатак" +#, fuzzy +#| msgid "relay control" +msgid "relay remotes" +msgstr "контрола релеја" + #, c-format msgid "" "%s%s: invalid value for option \"relay.network.totp_secret\"; it must be a " @@ -14658,6 +15011,40 @@ msgstr "" msgid "port for relay" msgstr "порт за релеј" +msgid "" +"remote relay URL with optional port (default is 9000), examples: https://" +"example.com:9000 or http://example.com:9000 (plain-text connection, not " +"recommended)" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "name of proxy used for this server (optional, proxy must be defined with " +#| "command /proxy)" +msgid "" +"name of proxy used for this remote relay (optional, proxy must be defined " +"with command /proxy)" +msgstr "" +"име проксија који се користи за овај сервер (необавезно, прокси мора бити " +"дефинисан командом /proxy)" + +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "password for proxy server (note: content is evaluated, see /help eval)" +msgid "password for remote relay (note: content is evaluated, see /help eval)" +msgstr "" +"лозинка за прокси сервер (напомена: садржај се израчунава, погледајте /help " +"eval)" + +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "username for proxy server (note: content is evaluated, see /help eval)" +msgid "" +"TOTP secret, encoded in base32 (note: content is evaluated, see /help eval)" +msgstr "" +"корисничко име за прокси сервер (напомена: садржај се израчунава, " +"погледајте /help eval)" + #, c-format msgid "Relay option renamed: \"relay.network.%s\" => \"relay.network.%s\"" msgstr "" @@ -14700,8 +15087,10 @@ msgstr "боја текста за статус „connecting”" msgid "text color for \"disconnected\" status" msgstr "боја текста за статус „disconnected”" -msgid "text color for \"waiting authentication\" status" -msgstr "боја текста за статус „waiting authentication”" +#, fuzzy +#| msgid "text color for \"authentication failed\" status" +msgid "text color for \"authenticating\" status" +msgstr "боја текста за статус „authentication failed”" msgid "text color in relay buffer" msgstr "боја текста у релеј баферу" @@ -14996,6 +15385,15 @@ msgstr "%s%s: није успела иницијализација приори msgid "Relay raw messages" msgstr "Релеј сирових порука" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s%s: error: unable to add relay \"%s\" (cJSON support is not enabled)" +msgid "" +"%s%s: error: unable to connect to a remote relay via API (cJSON support is " +"not enabled)" +msgstr "" +"%s%s: грешка: не може да се дода релеј „%s” (није укључена cJSON подршка)" + #, c-format msgid "%s: socket closed for %s (%s: %s)" msgstr "%s: сокет је затворен за %s (%s: %s)" @@ -17196,20 +17594,3 @@ msgstr "%s%s: тајмаут за „%s” са %s" #, c-format msgid "%s%s: unable to connect: unexpected error (%d)" msgstr "%s%s: повезивање није успело: неочекивана грешка (%d)" - -#, fuzzy -#~| msgid "case sensitive completion for nicks" -#~ msgid "case sensitive completion by default" -#~ msgstr "довршавање надимака води рачуна о величини слова" - -#~ msgid "" -#~ "sort of hotlist: group_time_*: group by notify level (highlights first) " -#~ "then sort by time, group_number_*: group by notify level (highlights " -#~ "first) then sort by number, number_*: sort by number; asc = ascending " -#~ "sort, desc = descending sort" -#~ msgstr "" -#~ "сортирање вруће листе: group_time_*: груписање по нивоу обавештавања " -#~ "(прво истицања) па онда сортирање по времену, group_number_*: груписање " -#~ "по нивоу обавештавања (прво истицања) па онда сортирање по броју, " -#~ "number_*: сортирање по броју; asc = растући редослед, desc = опадајући " -#~ "редослед" @@ -20,8 +20,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WeeChat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-26 09:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-06 20:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-07 14:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-07 14:50+0200\n" "Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n" "Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n" "Language: tr\n" @@ -14503,6 +14503,151 @@ msgid "%s%s: failed to execute route \"%s %s\" for client %s%s%s" msgstr "%s%s: \"%s\" komutu yürütülemedi, %s%s%s istemcisi için" #, c-format +msgid "remote[%s]: WeeChat: %s (%s), API: %s" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "invalid priorities" +msgid "invalid response from remote relay" +msgstr "geçersiz öncelikler" + +#, fuzzy +#| msgid "%s%s: authentication failed with client %s%s%s" +msgid "authentication failed with remote relay" +msgstr "%s%s: %s%s%s istemcisi için kimlik doğrulanamadı" + +msgid "invalid websocket response (handshake error)" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s error: %s%s%s%s" +msgid "%sremote[%s]: error: %s%s%s%s" +msgstr "%s hata: %s%s%s%s" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: error decoding websocket frame for client %s%s%s" +msgid "%sremote[%s]: error decoding websocket frame" +msgstr "%s%s: %s%s%s istemcisi için web soketi çerçevesi kodu çözülürken hata" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: reading data on socket: error %d %s" +msgid "%sremote[%s]: reading data on socket: error %d %s" +msgstr "%s%s: Soketteki veri okunuyor: Hata %d %s" + +#, c-format +msgid "%sremote[%s]: failed to build authentication" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: connected to %s/%d (%s)" +msgid "remote[%s]: connected to %s/%d (%s)" +msgstr "%s%s: %s/%d (%s) sunucusuna bağlanıldı" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: address \"%s\" not found" +msgid "%sremote[%s]: address \"%s\" not found" +msgstr "%s%s: \"%s\" adresi bulunamadı" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: error: %s" +msgid "%sremote[%s]: error: %s" +msgstr "%s%s: Hata: %s" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: IP address not found" +msgid "%sremote[%s]: IP address not found" +msgstr "%s%s: IP adresi bulunamadı" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: connection refused" +msgid "%sremote[%s]: connection refused" +msgstr "%s%s: Bağlantı reddedildi" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s%s: proxy fails to establish connection to server (check username/" +#| "password if used and if server address/port is allowed by proxy)" +msgid "" +"%sremote[%s]: proxy fails to establish connection to server (check username/" +"password if used and if server address/port is allowed by proxy)" +msgstr "" +"%s%s: Vekil, sunucuya bir bağlantı gerçekleştiremiyor (kullanılıyorsa, " +"kullanıcı adı/parolayı denetleyin ve sunucu adresine/kapısına vekil " +"tarafından izin verildiğinden emin olun)" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: unable to set local hostname/IP" +msgid "%sremote[%s]: unable to set local hostname/IP" +msgstr "%s%s: Yerel makine adı/IP ayarlanamıyor" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: TLS init error" +msgid "%sremote[%s]: TLS init error" +msgstr "%s%s: TLS başlatma hatası" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: TLS handshake failed" +msgid "%sremote[%s]: TLS handshake failed" +msgstr "%s%s: TLS el sıkışması başarısız" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: not enough memory" +msgid "%sremote[%s]: not enough memory" +msgstr "%s%s: Yetersiz bellek" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: timeout" +msgid "%sremote[%s]: timeout" +msgstr "%s%s: Zaman aşımı" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: unable to create socket" +msgid "%sremote[%s]: unable to create socket" +msgstr "%s%s: Soket oluşturulamıyor" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: TLS handshake failed for client %s%s%s: error %d %s" +msgid "%sremote[%s]: handshake failed with URL %s, response code: %s" +msgstr "%s%s: %s%s%s istemcisi için TLS el sıkışması başarısız: %d %s hatası" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: TLS handshake failed for client %s%s%s: error %d %s" +msgid "%sremote[%s]: handshake failed with URL %s, error: %s" +msgstr "%s%s: %s%s%s istemcisi için TLS el sıkışması başarısız: %d %s hatası" + +#, fuzzy +#| msgid "%s%s: ignore not found" +msgid "hash algorithm not found" +msgstr "%s%s: Yok sayma bulunamadı" + +msgid "unknown number of hash iterations" +msgstr "" + +msgid "unknown TOTP status" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%sremote[%s]: successful handshake with URL %s: hash_algo=%s, iterations=%d, " +"totp=%d" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: already connected to server \"%s\"!" +msgid "%s%s: already connected to remote relay \"%s\"!" +msgstr "%s%s: \"%s\" sunucusuna halihazırda bağlı!" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: connecting to server %s/%d%s..." +msgid "remote[%s]: connecting to remote relay %s/%d%s..." +msgstr "%s%s: %s/%d%s sunucusuna bağlanıyor..." + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: unable to connect to sender" +msgid "remote[%s]: failed to connect, not enough memory" +msgstr "%s%s: Göndericiye bağlanılamıyor" + +#, c-format msgid "%s%s: not enough memory for parsing message" msgstr "%s%s: ayrıştırma iletisi için bellek yetersiz" @@ -14536,6 +14681,22 @@ msgid "Relay WeeChat data to remote application (irc/weechat protocols)" msgstr "" "WeeChat verisini uzak konum uygulamalarına ilet (irc/weechat protokolleri)" +msgid "connecting" +msgstr "bağlanıyor" + +#, fuzzy +#| msgid "authenticate with SASL" +msgid "authenticating" +msgstr "SASL ile kimlik doğrulaması yap" + +#, fuzzy +#| msgid "auth failed" +msgid "authentication failed" +msgstr "kimlik doğrulama başarısız" + +msgid "disconnected" +msgstr "bağlantısı kesildi" + #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "%s%s: disconnecting from client %s%s%s because upgrade can't work for " @@ -14561,18 +14722,6 @@ msgid_plural "clients" msgstr[0] "istemci" msgstr[1] "istemci" -msgid "connecting" -msgstr "bağlanıyor" - -msgid "waiting auth" -msgstr "kimlik doğrulama bekleniyor" - -msgid "auth failed" -msgstr "kimlik doğrulama başarısız" - -msgid "disconnected" -msgstr "bağlantısı kesildi" - #, c-format msgid "%s%s: TLS handshake failed for client %s%s%s: error %d %s" msgstr "%s%s: %s%s%s istemcisi için TLS el sıkışması başarısız: %d %s hatası" @@ -14685,6 +14834,94 @@ msgstr "%s: \"%s\" ileticisi (%s: %s) kaldırıldı" msgid "%s%s: relay \"%s\" not found" msgstr "%s%s: \"%s\" ileticisi bulunamadı" +#, c-format +msgid "Remote: %s" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Aliases with \"%s\":" +msgid "Relay remotes with \"%s\":" +msgstr "\"%s\" içeren armalar:" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No server found with \"%s\"" +msgid "No relay remote found with \"%s\"" +msgstr "\"%s\" içeren sunucu bulunamadı" + +#, fuzzy +#| msgid "All aliases:" +msgid "All relay remotes:" +msgstr "Tüm armalar:" + +msgid "No relay remote" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: server \"%s\" already exists, can't add it!" +msgid "%s%s: remote relay \"%s\" already exists, can't add it!" +msgstr "%s%s: \"%s\" sunucusu halihazırda mevcut, eklenemiyor!" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: invalid trigger name: \"%s\"" +msgid "%s%s: invalid remote relay name: \"%s\"" +msgstr "%s%s: Geçersiz tetik adı: \"%s\"" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: invalid charset: \"%s\"" +msgid "%s%s: invalid remote relay URL: \"%s\"" +msgstr "%s%s: Geçersiz karakter seti: \"%s\"" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: invalid post action \"%s\"" +msgid "%s%s: invalid remote relay option: \"%s\"" +msgstr "%s%s: Geçersiz gönderme eylemi \"%s\"" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Bar \"%s\" created" +msgid "Remote relay \"%s\" created" +msgstr "\"%s\" çubuğu oluşturuldu" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: failed to create trigger \"%s\"" +msgid "%s%s: failed to create remote relay \"%s\"" +msgstr "%s%s: \"%s\" tetiği oluşturulamadı" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: server \"%s\" not found for \"%s\" command" +msgid "%s%s: remote relay \"%s\" not found for \"%s\" command" +msgstr "%s%s: \"%s\" sunucusu \"%s\" komutu için bulunamadı" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: not connected to server \"%s\"!" +msgid "%s%s: no connection to remote relay \"%s\"" +msgstr "%s%s: \"%s\" sunucusuna bağlı değil!" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: server \"%s\" already exists for \"%s\" command" +msgid "%s%s: remote relay \"%s\" already exists for \"%s\" command" +msgstr "%s%s: \"%s\" sunucusu \"%s\" komutu için halihazırda mevcut" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Layout \"%s\" has been renamed to \"%s\"" +msgid "%s: remote relay \"%s\" has been renamed to \"%s\"" +msgstr "\"%s\" diziliminin adı \"%s\" olarak değiştirildi" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s%s: you can not delete server \"%s\" because you are connected to. Try " +#| "\"/disconnect %s\" before." +msgid "" +"%s%s: you can not delete remote relay \"%s\" because you are connected to. " +"Try \"/remote disconnect %s\" before." +msgstr "" +"%s%s: \"%s\" sunucusunu silemezsiniz; çünkü ona bağlı değilsiniz. Önce \"/ " +"disconnect %s\" deneyin." + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: server %s%s%s has been deleted" +msgid "%s: remote relay \"%s\" has been deleted" +msgstr "%s: %s%s%s sunucusu silindi" + msgid "relay control" msgstr "iletim denetimi" @@ -14794,8 +15031,17 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -"The \"weechat\" protocol allows a remote interface to connect on the port, " -"see the list here: https://weechat.org/about/interfaces/" +"The \"api\" protocol allows a remote interface (including WeeChat itself) to " +"connect on the port." +msgstr "" + +msgid "" +"The \"weechat\" protocol allows a remote interface (but not WeeChat itself) " +"to connect on the port." +msgstr "" + +msgid "" +"The list of remote interfaces is here: https://weechat.org/about/interfaces/" msgstr "" #, fuzzy @@ -14811,6 +15057,82 @@ msgstr "" "\n" "Bu komut, argüman olmadan verilirse xfer listeli arabellek açar." +#, fuzzy +#| msgid "disconnect from one or all IRC servers" +msgid "control of remote relay servers" +msgstr "bir veya diğer tüm IRC sunucuları bağlantısını kes" + +#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "list|listfull [<name>] || add <name> <hostname>[/<port>] [-temp] [-" +#| "<option>[=<value>]] [-no<option>] || copy|rename <name> <new_name> || " +#| "reorder <name> [<name>...] || open <name>|-all [<name>...] || del|keep " +#| "<name> || deloutq|jump || raw [<filter>]" +msgid "" +"list|listfull [<name>] || add <name> <url> [-<option>[=<value>]] || connect " +"<name> || send <name> <json> || disconnect <name> || rename <name> " +"<new_name> || del <name>" +msgstr "" +"list|listfull [<ad>] || add <ad> <makine>[/<kapı>] [-temp] [-" +"<seçenek>[=<değer>]] [-no<seçenek>] || copy|rename <ad> <yeni_ad> || reorder " +"<ad> [<ad>...] || open <ad>|-all [<ad>...] || del|keep <ad> || deloutq|jump " +"|| raw [<süzgeç>]" + +#, fuzzy +#| msgid "list of filters" +msgid "" +"raw[list]: list remote relay servers (without argument, this list is " +"displayed)" +msgstr "süzgeçlerin listesi" + +msgid "raw[listfull]: list remote relay servers (verbose)" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "manage custom bar items" +msgid "raw[add]: add a remote relay server" +msgstr "özel çubuk ögelerini yönet" + +msgid "" +"name: name of remote relay server, for internal and display use; this name " +"is used to connect to the remote relay and to set remote relay options: " +"relay.remote.name.xxx" +msgstr "" + +msgid "" +"url: URL of the remote relay, format is https://example.com:9000 or http://" +"example.com:9000 (plain-text connection, not recommended)" +msgstr "" + +msgid "option: set option for remote relay: proxy, password or totp_secret" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "reconnect to server(s)" +msgid "raw[connect]: connect to a remote relay server" +msgstr "sunuculara yeniden bağlan" + +#, fuzzy +#| msgid "manage custom bar items" +msgid "raw[send]: send JSON data to a remote relay server" +msgstr "özel çubuk ögelerini yönet" + +#, fuzzy +#| msgid "disconnect from one or all IRC servers" +msgid "raw[disconnect]: disconnect from a remote relay server" +msgstr "bir veya diğer tüm IRC sunucuları bağlantısını kes" + +#, fuzzy +#| msgid "names of filters" +msgid "raw[rename]: rename a remote relay server" +msgstr "süzgeçlerin adları" + +#, fuzzy +#| msgid "default triggers" +msgid "raw[del]: delete a remote relay server" +msgstr "öntanımlı tetikler" + msgid "all possible protocol.name for relay plugin" msgstr "iletim eklentisi için tüm olası protokol.ad" @@ -14820,6 +15142,11 @@ msgstr "iletim eklentisi için geçerli iletimlerin protokol.ad'ı" msgid "first free port for relay plugin" msgstr "iletim eklentisinin ilk boş kapısı" +#, fuzzy +#| msgid "relay control" +msgid "relay remotes" +msgstr "iletim denetimi" + #, c-format msgid "" "%s%s: invalid value for option \"relay.network.totp_secret\"; it must be a " @@ -14866,6 +15193,37 @@ msgstr "" msgid "port for relay" msgstr "iletim kapısı" +msgid "" +"remote relay URL with optional port (default is 9000), examples: https://" +"example.com:9000 or http://example.com:9000 (plain-text connection, not " +"recommended)" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "name of proxy used for this server (optional, proxy must be defined with " +#| "command /proxy)" +msgid "" +"name of proxy used for this remote relay (optional, proxy must be defined " +"with command /proxy)" +msgstr "" +"bu sunucu için kullanılan vekil (isteğe bağlı, /proxy komutu ile " +"tanımlanmalıdır)" + +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "password for proxy server (note: content is evaluated, see /help eval)" +msgid "password for remote relay (note: content is evaluated, see /help eval)" +msgstr "vekil sunucu parolası (not: içerik değerlendirilir, bkz. /help eval)" + +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "username for proxy server (note: content is evaluated, see /help eval)" +msgid "" +"TOTP secret, encoded in base32 (note: content is evaluated, see /help eval)" +msgstr "" +"vekil sunucu kullanıcı adı (not: içerik değerlendirilir, bkz. /help eval)" + #, c-format msgid "Relay option renamed: \"relay.network.%s\" => \"relay.network.%s\"" msgstr "" @@ -14901,8 +15259,10 @@ msgstr "\"bağlanıyor\" durumu için metin rengi" msgid "text color for \"disconnected\" status" msgstr "\"bağlantı kesildi\" durumu için metin rengi" -msgid "text color for \"waiting authentication\" status" -msgstr "\"kimlik doğrulama bekleniyor\" durumu için metin rengi" +#, fuzzy +#| msgid "text color for \"authentication failed\" status" +msgid "text color for \"authenticating\" status" +msgstr "\"kimlik doğrulama başarısız\" durumu için metin rengi" msgid "text color in relay buffer" msgstr "iletim arabelleğindeki metin rengi" @@ -15234,6 +15594,12 @@ msgid "Relay raw messages" msgstr "Ham iletileri ilet" #, c-format +msgid "" +"%s%s: error: unable to connect to a remote relay via API (cJSON support is " +"not enabled)" +msgstr "" + +#, c-format msgid "%s: socket closed for %s (%s: %s)" msgstr "%s: %s için soket kapalı (%s: %s)" @@ -17443,20 +17809,3 @@ msgstr "%s%s: \"%s\" için %s ile zaman aşımı" #, c-format msgid "%s%s: unable to connect: unexpected error (%d)" msgstr "%s%s: Bağlanılamıyor: Beklenmedik hata (%d)" - -#, fuzzy -#~| msgid "case sensitive completion for nicks" -#~ msgid "case sensitive completion by default" -#~ msgstr "takma adlar için BÜYÜK/küçük harf duyarlı tamamlama" - -#~ msgid "" -#~ "sort of hotlist: group_time_*: group by notify level (highlights first) " -#~ "then sort by time, group_number_*: group by notify level (highlights " -#~ "first) then sort by number, number_*: sort by number; asc = ascending " -#~ "sort, desc = descending sort" -#~ msgstr "" -#~ "sıcak listeyi sırala: group_time_*: bildirim düzeyine göre grupla (önce " -#~ "vurgulamalar), sonra zamana göre sırala; group_number_*: bildirim " -#~ "düzeyine göre grupla (önce vurgulamalar), sonra numaraya göre sırala; " -#~ "number_*: numaraya göre sırala; asc = artan sıralama, desc = azalan " -#~ "sıralama" diff --git a/po/weechat.pot b/po/weechat.pot index 4aa57f9b5..38bbaa085 100644 --- a/po/weechat.pot +++ b/po/weechat.pot @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WeeChat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-26 09:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-07 14:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-16 10:27+0200\n" "Last-Translator: Sébastien Helleu <flashcode@flashtux.org>\n" "Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n" @@ -11933,6 +11933,120 @@ msgid "%s%s: failed to execute route \"%s %s\" for client %s%s%s" msgstr "" #, c-format +msgid "remote[%s]: WeeChat: %s (%s), API: %s" +msgstr "" + +msgid "invalid response from remote relay" +msgstr "" + +msgid "authentication failed with remote relay" +msgstr "" + +msgid "invalid websocket response (handshake error)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%sremote[%s]: error: %s%s%s%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%sremote[%s]: error decoding websocket frame" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%sremote[%s]: reading data on socket: error %d %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%sremote[%s]: failed to build authentication" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "remote[%s]: connected to %s/%d (%s)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%sremote[%s]: address \"%s\" not found" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%sremote[%s]: error: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%sremote[%s]: IP address not found" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%sremote[%s]: connection refused" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%sremote[%s]: proxy fails to establish connection to server (check username/" +"password if used and if server address/port is allowed by proxy)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%sremote[%s]: unable to set local hostname/IP" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%sremote[%s]: TLS init error" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%sremote[%s]: TLS handshake failed" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%sremote[%s]: not enough memory" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%sremote[%s]: timeout" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%sremote[%s]: unable to create socket" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%sremote[%s]: handshake failed with URL %s, response code: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%sremote[%s]: handshake failed with URL %s, error: %s" +msgstr "" + +msgid "hash algorithm not found" +msgstr "" + +msgid "unknown number of hash iterations" +msgstr "" + +msgid "unknown TOTP status" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%sremote[%s]: successful handshake with URL %s: hash_algo=%s, iterations=%d, " +"totp=%d" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s%s: already connected to remote relay \"%s\"!" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "remote[%s]: connecting to remote relay %s/%d%s..." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "remote[%s]: failed to connect, not enough memory" +msgstr "" + +#, c-format msgid "%s%s: not enough memory for parsing message" msgstr "" @@ -11965,6 +12079,18 @@ msgstr "" msgid "Relay WeeChat data to remote application (irc/weechat protocols)" msgstr "" +msgid "connecting" +msgstr "" + +msgid "authenticating" +msgstr "" + +msgid "authentication failed" +msgstr "" + +msgid "disconnected" +msgstr "" + #, c-format msgid "" "%s%s: disconnecting from client %s%s%s because upgrade can't work for " @@ -11982,18 +12108,6 @@ msgid_plural "clients" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgid "connecting" -msgstr "" - -msgid "waiting auth" -msgstr "" - -msgid "auth failed" -msgstr "" - -msgid "disconnected" -msgstr "" - #, c-format msgid "%s%s: TLS handshake failed for client %s%s%s: error %d %s" msgstr "" @@ -12098,6 +12212,74 @@ msgstr "" msgid "%s%s: relay \"%s\" not found" msgstr "" +#, c-format +msgid "Remote: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Relay remotes with \"%s\":" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "No relay remote found with \"%s\"" +msgstr "" + +msgid "All relay remotes:" +msgstr "" + +msgid "No relay remote" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s%s: remote relay \"%s\" already exists, can't add it!" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s%s: invalid remote relay name: \"%s\"" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s%s: invalid remote relay URL: \"%s\"" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s%s: invalid remote relay option: \"%s\"" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Remote relay \"%s\" created" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s%s: failed to create remote relay \"%s\"" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s%s: remote relay \"%s\" not found for \"%s\" command" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s%s: no connection to remote relay \"%s\"" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s%s: remote relay \"%s\" already exists for \"%s\" command" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: remote relay \"%s\" has been renamed to \"%s\"" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%s%s: you can not delete remote relay \"%s\" because you are connected to. " +"Try \"/remote disconnect %s\" before." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: remote relay \"%s\" has been deleted" +msgstr "" + msgid "relay control" msgstr "" @@ -12187,13 +12369,72 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -"The \"weechat\" protocol allows a remote interface to connect on the port, " -"see the list here: https://weechat.org/about/interfaces/" +"The \"api\" protocol allows a remote interface (including WeeChat itself) to " +"connect on the port." +msgstr "" + +msgid "" +"The \"weechat\" protocol allows a remote interface (but not WeeChat itself) " +"to connect on the port." +msgstr "" + +msgid "" +"The list of remote interfaces is here: https://weechat.org/about/interfaces/" msgstr "" msgid "Without argument, this command opens buffer with list of relay clients." msgstr "" +msgid "control of remote relay servers" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated +msgid "" +"list|listfull [<name>] || add <name> <url> [-<option>[=<value>]] || connect " +"<name> || send <name> <json> || disconnect <name> || rename <name> " +"<new_name> || del <name>" +msgstr "" + +msgid "" +"raw[list]: list remote relay servers (without argument, this list is " +"displayed)" +msgstr "" + +msgid "raw[listfull]: list remote relay servers (verbose)" +msgstr "" + +msgid "raw[add]: add a remote relay server" +msgstr "" + +msgid "" +"name: name of remote relay server, for internal and display use; this name " +"is used to connect to the remote relay and to set remote relay options: " +"relay.remote.name.xxx" +msgstr "" + +msgid "" +"url: URL of the remote relay, format is https://example.com:9000 or http://" +"example.com:9000 (plain-text connection, not recommended)" +msgstr "" + +msgid "option: set option for remote relay: proxy, password or totp_secret" +msgstr "" + +msgid "raw[connect]: connect to a remote relay server" +msgstr "" + +msgid "raw[send]: send JSON data to a remote relay server" +msgstr "" + +msgid "raw[disconnect]: disconnect from a remote relay server" +msgstr "" + +msgid "raw[rename]: rename a remote relay server" +msgstr "" + +msgid "raw[del]: delete a remote relay server" +msgstr "" + msgid "all possible protocol.name for relay plugin" msgstr "" @@ -12203,6 +12444,9 @@ msgstr "" msgid "first free port for relay plugin" msgstr "" +msgid "relay remotes" +msgstr "" + #, c-format msgid "" "%s%s: invalid value for option \"relay.network.totp_secret\"; it must be a " @@ -12245,6 +12489,24 @@ msgstr "" msgid "port for relay" msgstr "" +msgid "" +"remote relay URL with optional port (default is 9000), examples: https://" +"example.com:9000 or http://example.com:9000 (plain-text connection, not " +"recommended)" +msgstr "" + +msgid "" +"name of proxy used for this remote relay (optional, proxy must be defined " +"with command /proxy)" +msgstr "" + +msgid "password for remote relay (note: content is evaluated, see /help eval)" +msgstr "" + +msgid "" +"TOTP secret, encoded in base32 (note: content is evaluated, see /help eval)" +msgstr "" + #, c-format msgid "Relay option renamed: \"relay.network.%s\" => \"relay.network.%s\"" msgstr "" @@ -12280,7 +12542,7 @@ msgstr "" msgid "text color for \"disconnected\" status" msgstr "" -msgid "text color for \"waiting authentication\" status" +msgid "text color for \"authenticating\" status" msgstr "" msgid "text color in relay buffer" @@ -12491,6 +12753,12 @@ msgid "Relay raw messages" msgstr "" #, c-format +msgid "" +"%s%s: error: unable to connect to a remote relay via API (cJSON support is " +"not enabled)" +msgstr "" + +#, c-format msgid "%s: socket closed for %s (%s: %s)" msgstr "" |