summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKrzysztof Korościk <soltys@szluug.org>2016-04-27 19:03:58 +0200
committerKrzysztof Korościk <soltys@szluug.org>2016-04-27 19:03:58 +0200
commit171cb6995a0229aa1a3c4e97f837a59ef326d61f (patch)
treee8583c2405152b9ee4c4ac117361f80d71867b2c /po/pl.po
parent7233fa7dc405493cbbd3cc61bdfad24f032c2ee3 (diff)
downloadweechat-171cb6995a0229aa1a3c4e97f837a59ef326d61f.zip
po: update polish translation
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po16
1 files changed, 12 insertions, 4 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 8fb6dddd1..6bad2a536 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7767,7 +7767,6 @@ msgid "timeout (in seconds) before giving up SASL authentication"
msgstr ""
"czas oczekiwania (w sekundach) przed zaprzestaniem uwierzytelniania SASL"
-#, fuzzy
msgid ""
"action to perform if SASL authentication fails: \"continue\" to ignore the "
"authentication problem, \"reconnect\" to schedule a reconnection to the "
@@ -7776,7 +7775,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"akcja do wykonania jeśli uwierzytelnianie SASL się nie powiedzie: \"continue"
"\" dla zignorowania problemu, \"reconnect\" ponownie połącz się z serwerem, "
-"\"disconnect\" odłącz od serwera"
+"\"disconnect\" odłącz od serwera (zobacz też opcję irc.network.sasl_fail_unavailable)"
msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting"
msgstr "automatycznie połącz się z serwerem przy uruchamianiu WeeChat"
@@ -8496,6 +8495,10 @@ msgid ""
"the server; when this option is enabled, it has effect only if option "
"\"sasl_fail\" is set to \"reconnect\" or \"disconnect\" in the server"
msgstr ""
+"powoduje niepowodzenie autentykacji SASL, kiedy została ona zarządana ale "
+"nie jest dostępna po stronie serwera; kiedy ta opcja jest włączona, ma ona "
+"wpływ tylko jeśli opcja \"sasl_fail\" jest ustawiona na \"reconnect\" lub "
+"\"disconnect\" dla serwera"
msgid "send unknown commands to server"
msgstr "wysyłaj nieznane komendy do serwera"
@@ -8572,11 +8575,15 @@ msgid ""
"get nick color code (*deprecated* since version 1.5, replaced by \"nick_color"
"\")"
msgstr ""
+"pobierz kod koloru nicka (*przestarzałe* od wersji 1.5, zamienione przez "
+"\"nick_color\")"
msgid ""
"get nick color name (*deprecated* since version 1.5, replaced by "
"\"nick_color_name\")"
msgstr ""
+"pobierz nazwę koloru nicka (*przestarzałe* od wersji 1.5, zamienione przez "
+"\"nick_color_name\")"
msgid "get buffer pointer for an IRC server/channel/nick"
msgstr "pobiera wskaźnik dla serwera/kanału/nicku IRC"
@@ -9630,7 +9637,6 @@ msgstr ""
"zapisuje informacje w pliku z logami o rozpoczęciu i zakończeniu logowania "
"buforu"
-#, fuzzy
msgid ""
"default file name mask for log files (format is \"directory/to/file\" or "
"\"file\", without first \"/\" because \"path\" option is used to build "
@@ -9642,7 +9648,9 @@ msgstr ""
"domyślna maska nazw plików z logami (format to \"ścieżka/do/pliku\" lub "
"\"plik\", bez pierwszego \"/\" ponieważ opcja \"path\" jest użyta do "
"stworzenia kompletnej ścieżki do pliku); lokalne zmienne buforów dozwolone; "
-"określenia dla daty są dozwolone (zobacz man strftime)"
+"(powinno się używać tylko zmiennych zdefiniowanych dla wszytkich buforów, "
+"na przykład nie należy używać $server ani $channel); określenia dla daty "
+"są dozwolone (zobacz man strftime)"
msgid "use only lower case for log filenames"
msgstr "używaj tylko małych liter dla nazw plików z logami"