summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSebastien Helleu <flashcode@flashtux.org>2006-02-08 10:27:10 +0000
committerSebastien Helleu <flashcode@flashtux.org>2006-02-08 10:27:10 +0000
commitc0a7e4445c12b1bf9ea6773edcf987713cf27dbe (patch)
treee8744106269588e4adcd24afa636bc87e0b2aa01 /po/hu.po
parent80d6b1d9527d182f6bf3fdf5625e1d6ef26529b7 (diff)
downloadweechat-c0a7e4445c12b1bf9ea6773edcf987713cf27dbe.zip
Added hungarian translation (thanks to voroskoi)
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po5261
1 files changed, 5261 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
new file mode 100644
index 000000000..68f8edfd3
--- /dev/null
+++ b/po/hu.po
@@ -0,0 +1,5261 @@
+# Hungarian translations for WeeChat package
+# A WeeChat program magyar fordítása.
+# This file is put in the public domain.
+# voroskoi <voroskoi@frugalware.org>, 2005-2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: WeeChat 0.1.8-cvs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-03 01:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-07 18:34+0100\n"
+"Last-Translator: voroskoi <voroskoi@gmail.com>\n"
+"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: src/irc/irc-server.c:182 src/common/weeconfig.c:2216
+msgid "Unable to get user's name"
+msgstr "A felhasználónév meghatározása sikertelen"
+
+#: src/irc/irc-server.c:250
+#, c-format
+msgid "%s cannot allocate new server\n"
+msgstr "%s az új szerver lefoglalása sikertelen\n"
+
+#: src/irc/irc-server.c:563
+#, c-format
+msgid "%s error sending data to IRC server\n"
+msgstr "%s adatküldési hiba az IRC szerveren\n"
+
+#: src/irc/irc-server.c:585 src/irc/irc-server.c:598 src/irc/irc-server.c:645
+#: src/irc/irc-server.c:658
+#, c-format
+msgid "%s not enough memory for received IRC message\n"
+msgstr "%s nincs elegendő memória a fogadott IRC üzenet számára\n"
+
+#: src/irc/irc-server.c:770
+#, c-format
+msgid "%s Command \"%s\" failed!\n"
+msgstr "%s Parancs \"%s\" sikertelen!\n"
+
+#: src/irc/irc-server.c:776
+#, c-format
+msgid "%s No command to execute!\n"
+msgstr "%s A futtatandó parancs nem található!\n"
+
+#: src/irc/irc-server.c:782
+#, c-format
+msgid "%s Unknown command: cmd=\"%s\", host=\"%s\", args=\"%s\"\n"
+msgstr ""
+"%s Ismeretlen parancs: parancs=\"%s\", hoszt=\"%s\", argumentum=\"%s\"\n"
+
+#: src/irc/irc-server.c:833
+#, c-format
+msgid "%s cannot read data from socket, disconnecting from server...\n"
+msgstr ""
+"%s nem sikerült adatot olvasni a csatornából, kilépés a szerverről...\n"
+
+#: src/irc/irc-server.c:914
+#, c-format
+msgid "%s: Reconnecting to server in %d seconds\n"
+msgstr "%s: Újracsatlakozás a szerverhez %d másodperc múlva\n"
+
+#: src/irc/irc-server.c:948
+#, c-format
+msgid "%s gnutls handshake failed\n"
+msgstr "%s gnutls kézfogás sikertelen\n"
+
+#: src/irc/irc-server.c:965
+#, c-format
+msgid "%s proxy address \"%s\" not found\n"
+msgstr "%s proxy cím \"%s\" nem található\n"
+
+#: src/irc/irc-server.c:969
+#, c-format
+msgid "%s address \"%s\" not found\n"
+msgstr "%s cím \"%s\" nem található\n"
+
+#: src/irc/irc-server.c:979
+#, c-format
+msgid "%s proxy IP address not found\n"
+msgstr "%s proxy IP-cím nem található\n"
+
+#: src/irc/irc-server.c:982
+#, c-format
+msgid "%s IP address not found\n"
+msgstr "%s IP-cím nem található\n"
+
+#: src/irc/irc-server.c:991
+#, c-format
+msgid "%s proxy connection refused\n"
+msgstr "%s a proxy kiszolgálóhoz való csatlakozás elutasítva\n"
+
+#: src/irc/irc-server.c:994
+#, c-format
+msgid "%s connection refused\n"
+msgstr "%s a csatlakozás elutasítva\n"
+
+#: src/irc/irc-server.c:1002
+#, c-format
+msgid ""
+"%s proxy fails to establish connection to server (check username/password if "
+"used)\n"
+msgstr ""
+"%s a proxy kiszolgálónak nem sikerült a szerverhez csatlakoznia (ellenőrizze "
+"a felhasználónevet/jelszót ha be van állítva)\n"
+
+#: src/irc/irc-server.c:1481
+#, c-format
+msgid ""
+"%s cannot connect with SSL since WeeChat was not built with GNUtls support\n"
+msgstr ""
+"%s nem sikerült SSL használattal kapcsolódni, mert a WeeChat GNUtls "
+"támogatás nélkül lett fordítva\n"
+
+#: src/irc/irc-server.c:1490
+#, c-format
+msgid "%s: connecting to server %s:%d%s%s via %s proxy %s:%d%s...\n"
+msgstr ""
+"%s: csatlakozás a %s:%d%s%s szerverhez %s proxy kiszolgálón keresztül: %s:%d%"
+"s...\n"
+
+#: src/irc/irc-server.c:1496
+#, c-format
+msgid "Connecting to server %s:%d%s%s via %s proxy %s:%d%s...\n"
+msgstr ""
+"Csatlakozás a %s:%d%s%s szerverhez %s proxy kiszolgálón keresztül: %s:%d%"
+"s...\n"
+
+#: src/irc/irc-server.c:1506
+#, c-format
+msgid "%s: connecting to server %s:%d%s%s...\n"
+msgstr "%s: csatlakozás a %s:%d%s%s szerverhez...\n"
+
+#: src/irc/irc-server.c:1510
+#, c-format
+msgid "Connecting to server %s:%d%s%s...\n"
+msgstr "Csatlakozás a %s:%d%s%s szerverhez...\n"
+
+#: src/irc/irc-server.c:1528
+#, c-format
+msgid "%s gnutls init error\n"
+msgstr "%s gnutls inicializációs hiba\n"
+
+#: src/irc/irc-server.c:1543
+#, c-format
+msgid "%s cannot create pipe\n"
+msgstr "%s nem sikerült a csövet(pipe) létrehozni\n"
+
+#: src/irc/irc-server.c:1558
+#, c-format
+msgid "%s cannot create socket\n"
+msgstr "%s nem sikerült a csatornát létrehozni\n"
+
+#: src/irc/irc-server.c:1569
+#, c-format
+msgid "%s cannot set socket option \"SO_REUSEADDR\"\n"
+msgstr "%s nem sikerült a \"SO_REUSEADDR\" csatornaopciót beállítani\n"
+
+#: src/irc/irc-server.c:1580
+#, c-format
+msgid "%s cannot set socket option \"SO_KEEPALIVE\"\n"
+msgstr "%s nem sikerült a \"SO_KEEPALIVE\" csatornaopciót beállítani\n"
+
+#: src/irc/irc-server.c:1611
+#, c-format
+msgid "%s: Reconnecting to server...\n"
+msgstr "%s: Újracsatlakozás a szerverhez...\n"
+
+#: src/irc/irc-server.c:1661 src/irc/irc-server.c:1670
+msgid "Disconnected from server!\n"
+msgstr "Lekapcsolódott a szerverről!\n"
+
+#: src/irc/irc-channel.c:53
+#, c-format
+msgid "%s cannot allocate new channel"
+msgstr "%s nem sikerült új csatornát lefoglalni"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:34
+msgid "find information about the administrator of the server"
+msgstr "információ lekérdezése a szerver adminisztrátorról"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:35 src/irc/irc-commands.c:85
+#: src/irc/irc-commands.c:162 src/irc/irc-commands.c:255
+#: src/irc/irc-commands.c:264 src/irc/irc-commands.c:277
+msgid "[target]"
+msgstr "[cél]"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:36 src/irc/irc-commands.c:265
+#: src/irc/irc-commands.c:278
+msgid "target: server"
+msgstr "cél: szerver"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:38
+msgid "send a CTCP action to all channels of all connected servers"
+msgstr "CTCP üzenet küldése az összes csatlakoztatott szerver összes szobájába"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:39 src/irc/irc-commands.c:134
+msgid "message"
+msgstr "üzenet"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:40 src/irc/irc-commands.c:135
+msgid "message: message to send"
+msgstr "üzenet: küldendő üzenet"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:42
+msgid "send message to all channels of all connected servers"
+msgstr "üzenet küldése az összes csatlakoztatott szerver összes szobájába"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:43 src/irc/irc-commands.c:290
+msgid "text"
+msgstr "szöveg"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:44
+msgid "text: text to send"
+msgstr "szöveg: küldendő szöveg"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:46
+msgid "toggle away status"
+msgstr "távolléti státusz váltása"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:47
+msgid "[-all] [message]"
+msgstr "[-all] [üzenet]"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:48
+msgid ""
+" -all: toggle away status on all connected servers\n"
+"message: message for away (if no message is given, away status is removed)"
+msgstr ""
+" -all: távolléti státusz váltása minden csatlakoztatott szerveren\n"
+"üzenet: távolléti üzenet (ha nincs üzenet megadva, a távolléti státusz "
+"eltávolítása)"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:51
+msgid "bans nicks or hosts"
+msgstr "név vagy gép letiltása"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:52
+msgid "[channel] [nickname [nickname ...]]"
+msgstr "[szoba] [név [név ...]]"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:53
+msgid ""
+" channel: channel for ban\n"
+"nickname: user or host to ban"
+msgstr ""
+" szoba: letiltandó szoba\n"
+"név: letiltandó felhasználó vagy gép"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:56
+msgid "send a CTCP message (Client-To-Client Protocol)"
+msgstr "CTCP üzenet küldése (Client-To-Client Protokoll)"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:57
+msgid "nickname type [arguments]"
+msgstr "név típus [paraméterek]"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:58
+msgid ""
+" nickname: user to send CTCP to\n"
+" type: CTCP type (examples: \"version\", \"ping\", ..)\n"
+"arguments: arguments for CTCP"
+msgstr ""
+"név: a felhasználó akinek a CTCP üzenetek küldjük\n"
+" típus: CTCP üzenet típusa (példa: \"version\", \"ping\", ..)\n"
+"paraméter: CTCP paraméterei"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:62
+msgid "starts DCC (file or chat) or close chat"
+msgstr "DCC (fájl vagy beszélgetés) indítása vagy beszélgetés lezárása"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:63
+msgid "action [nickname [file]]"
+msgstr "parancs [név [fájl]]"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:64
+msgid ""
+" action: 'send' (file) or 'chat' or 'close' (chat)\n"
+"nickname: nickname to send file or chat\n"
+" file: filename (on local host)"
+msgstr ""
+" parancs: 'send' (fájl) vagy 'chat' vagy 'close' (beszélgetés)\n"
+"név: felhasználó neve akivel a beszélgetést kezdjük, vagy akinek a fájlt "
+"küldjük\n"
+" fájl: fájlnév (a helyi gépen)"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:68
+msgid "removes half channel operator status from nickname(s)"
+msgstr "elveszi a féloperátori jogot a felhasználó(k)tól"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:69 src/irc/irc-commands.c:72
+#: src/irc/irc-commands.c:75 src/irc/irc-commands.c:82
+#: src/irc/irc-commands.c:286
+msgid "[nickname [nickname]]"
+msgstr "[név [név]]"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:71
+msgid "removes channel operator status from nickname(s)"
+msgstr "elveszi az operátori jogot a felhasználó(k)tól"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:74
+msgid "removes voice from nickname(s)"
+msgstr "elveszi a voice jogot a felhasználó(k)tól"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:77
+msgid "shutdown the server"
+msgstr "szerver leállítása"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:79
+msgid "error received from IRC server"
+msgstr "az IRC szerver hibát jelzett"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:81
+msgid "gives half channel operator status to nickname(s)"
+msgstr "féloperátori jog biztosítása a felhasználó(k)nak"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:84
+msgid "get information describing the server"
+msgstr "szerverleíró információ lekérdezése"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:86 src/irc/irc-commands.c:163
+msgid "target: server name"
+msgstr "cél: szerver neve"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:88
+msgid "invite a nick on a channel"
+msgstr "felhasználó meghívása szobából"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:89
+msgid "nickname channel"
+msgstr "név szoba"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:90
+msgid ""
+"nickname: nick to invite\n"
+" channel: channel to invite"
+msgstr ""
+"név: meghívandó név\n"
+" szoba: meghívandó szoba"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:93
+msgid "check if a nickname is currently on IRC"
+msgstr "ellenőrzi, hogy egy név fent van-e az IRC-n"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:94 src/irc/irc-commands.c:273
+msgid "nickname [nickname ...]"
+msgstr "név [név...]"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:95 src/irc/irc-commands.c:274
+msgid "nickname: nickname"
+msgstr "név: név"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:97
+msgid "join a channel"
+msgstr "belépés egy szobába"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:98
+msgid "channel[,channel] [key[,key]]"
+msgstr "szoba[,szoba] [kulcs[,kulcs]]"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:99
+msgid ""
+"channel: channel name to join\n"
+" key: key to join the channel"
+msgstr ""
+"szoba: a szoba neve, ahová csatlakozni szeretnénk\n"
+" kulcs: a csatlakozáshoz szükséges kulcs"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:102
+msgid "forcibly remove a user from a channel"
+msgstr "felhasználó erőszakos eltávolítása a szobából"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:103 src/irc/irc-commands.c:109
+msgid "[channel] nickname [comment]"
+msgstr "[szoba] név [megjegyzés]"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:104
+msgid ""
+" channel: channel where user is\n"
+"nickname: nickname to kick\n"
+" comment: comment for kick"
+msgstr ""
+" szoba: a szoba, ahol a felhasználó tartózkodik\n"
+"név: a kirúgandó neve\n"
+" megjegyzés: megjegyzés a kirúgáshoz"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:108
+msgid "kicks and bans a nick from a channel"
+msgstr "kirúgja és kitiltja a felhasználót a szobából"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:110
+msgid ""
+" channel: channel where user is\n"
+"nickname: nickname to kick and ban\n"
+" comment: comment for kick"
+msgstr ""
+" szoba: a szoba, ahol a felhasználó tartózkodik\n"
+"név: a kirúgandó és kitiltandó neve\n"
+" megjegyzés: megjegyzés a kirúgáshoz"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:114
+msgid "close client-server connection"
+msgstr "kliens-szerver kapcsolat bezárása"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:115
+msgid "nickname comment"
+msgstr "név megjegyzés"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:116
+msgid ""
+"nickname: nickname\n"
+" comment: comment for kill"
+msgstr ""
+"név: név\n"
+" megjegyzés: megjegyzés a kill parancshoz"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:119
+msgid "list all servernames which are known by the server answering the query"
+msgstr ""
+"kilistázza az összes szerver nevét, melyeket a kérésre válaszoló szerver "
+"ismer"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:120
+msgid "[[server] server_mask]"
+msgstr "[[szerver] szerver_maszk]"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:121
+msgid ""
+" server: this server should answer the query\n"
+"server_mask: list of servers must match this mask"
+msgstr ""
+" szerver: ennek a szervernek a válaszát várjuk\n"
+"szerver_maszk: a szerverlistának meg kell felelnie ennek a maszknak"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:124
+msgid "list channels and their topic"
+msgstr "szobák listája témájukkal együtt"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:125
+msgid "[channel[,channel] [server]]"
+msgstr "[szoba[,szoba] [szerver]]"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:126
+msgid ""
+"channel: channel to list\n"
+"server: server name"
+msgstr ""
+"szoba: listázandó szoba\n"
+"szerver: szerver neve"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:128
+msgid "get statistics about the size of the IRC network"
+msgstr "statisztika gyűjtése az IRC hálózat méretéről"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:129
+msgid "[mask [target]]"
+msgstr "[maszk [cél]]"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:130
+msgid ""
+" mask: servers matching the mask only\n"
+"target: server for forwarding request"
+msgstr ""
+" maszk: csak azok a szerverek amik megfelelnek a maszknak\n"
+"cél: a kérés továbbítására szolgáló szerver"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:133
+msgid "send a CTCP action to the current channel"
+msgstr "CTCP parancs küldése az aktuális szobába"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:137
+msgid "change channel or user mode"
+msgstr "szoba vagy felhasználó állapotának változtatása"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:138
+msgid ""
+"{ channel {[+|-]|o|p|s|i|t|n|b|v} [limit] [user] [ban mask] } | { nickname "
+"{[+|-]|i|w|s|o} }"
+msgstr ""
+"{ szoba {[+|-]|o|p|s|i|t|n|b|v} [limit] [felhasználó] [tiltási maszk] } | "
+"{ név {[+|-]|i|w|s|o} }"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:140
+msgid ""
+"channel modes:\n"
+" channel: channel name to modify\n"
+" o: give/take channel operator privileges\n"
+" p: private channel flag\n"
+" s: secret channel flag\n"
+" i: invite-only channel flag\n"
+" t: topic settable by channel operator only flag\n"
+" n: no messages to channel from clients on the outside\n"
+" m: moderated channel\n"
+" l: set the user limit to channel\n"
+" b: set a ban mask to keep users out\n"
+" e: set exception mask\n"
+" v: give/take the ability to speak on a moderated channel\n"
+" k: set a channel key (password)\n"
+"user modes:\n"
+" nickname: nickname to modify\n"
+" i: mark a user as invisible\n"
+" s: mark a user for receive server notices\n"
+" w: user receives wallops\n"
+" o: operator flag"
+msgstr ""
+"szoba állapotai:\n"
+" szoba: módosítandó szoba neve\n"
+" o: operátori jogok biztosítása/elvétele\n"
+" p: privát szoba\n"
+" s: titkos szoba\n"
+" i: meghívásos szoba\n"
+" t: témát csak az operátorok válthatnak\n"
+" n: kívülről nem küldhető üzenet a szobába\n"
+" m: moderált szoba\n"
+" l: felhasználólimit a szobában\n"
+" b: kitiltási maszk egyes felhasználók távoltartására\n"
+" e: kivételi maszk állítása\n"
+" v: beszéd engedélyezése/tiltása egy moderált szobában\n"
+" k: szoba kulcs (jelszó) beállítása\n"
+"felhasználó állapotai:\n"
+" név: módosítandó név\n"
+" i: felhasználó láthatatlanná tétele\n"
+" s: a felhasználó fogadja a szerver üzeneteit\n"
+" w: user receives wallops\n"
+" o: operátori jog"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:161
+msgid "get the \"Message Of The Day\""
+msgstr "\"A Napi Üzenet\" lekérdezése"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:165
+msgid "send message to a nick or channel"
+msgstr "üzenet küldése egy felhasználónak vagy szobának"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:166
+msgid "receiver[,receiver] text"
+msgstr "fogadó [,fogadó] szöveg"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:167
+msgid ""
+"receiver: nick or channel (may be mask, '*' = current channel)\n"
+"text: text to send"
+msgstr ""
+"fogadó: név vagy szoba (esetleg maszk, '*' = aktuális szoba)\n"
+"szöveg: küldendő üzenet"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:170
+msgid "list nicknames on channels"
+msgstr "felhasználók listája egy szobában"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:171
+msgid "[channel[,channel]]"
+msgstr "[szoba[,szoba]]"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:172
+msgid "channel: channel name"
+msgstr "szoba: szoba neve"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:174
+msgid "change current nickname"
+msgstr "aktuális név megváltoztatása"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:175
+msgid "[-all] nickname"
+msgstr "[-all] név"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:176
+msgid ""
+" -all: set new nickname for all connected servers\n"
+"nickname: new nickname"
+msgstr ""
+" -all: új név beállítása minden csatlakozott szerveren\n"
+"név: új név"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:179
+msgid "send notice message to user"
+msgstr "emlékeztető küldése egy felhasználónak"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:180
+msgid "nickname text"
+msgstr "név szöveg"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:181
+msgid ""
+"nickname: user to send notice to\n"
+" text: text to send"
+msgstr ""
+"név: felhasználó akinek az üzenetet küldjük\n"
+" szöveg: az üzenet szövege"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:184
+msgid "gives channel operator status to nickname(s)"
+msgstr "operátori jogok biztosítása felhasználó(k)nak"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:185
+msgid "nickname [nickname]"
+msgstr "név [név]"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:187
+msgid "get operator privileges"
+msgstr "operátori jogok megszerzése"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:188
+msgid "user password"
+msgstr "felhasználó jelszó"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:189
+msgid "user/password: used to get privileges on current IRC server"
+msgstr ""
+"felhasználó/jelszó: privilégiumok szerzésére szolgál az aktuális IRC "
+"szerveren"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:191
+msgid "leave a channel"
+msgstr "kilépés a szobából"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:192
+msgid "[channel[,channel]] [part_message]"
+msgstr "[szoba,[szoba] [kilépő_üzenet]]"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:193
+msgid ""
+" channel: channel name to leave\n"
+"part_message: part message (displayed to other users)"
+msgstr ""
+" szoba: a szoba ahonnan ki szeretnénk lépni\n"
+"kilépő_üzenet: kilépő üzenet (csak a többi felhasználó látja)"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:196
+msgid "ping server"
+msgstr "szerver pingelése"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:197
+msgid "server1 [server2]"
+msgstr "szerver1 [szerver2]"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:198
+msgid ""
+"server1: server to ping\n"
+"server2: forward ping to this server"
+msgstr ""
+"szerver1: pingelni kívánt szerver\n"
+"szerver2: ping továbbítása erre a szerverre"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:200
+msgid "answer to a ping message"
+msgstr "válasz ping üzenetre"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:201
+msgid "daemon [daemon2]"
+msgstr "démon [démon2]"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:202
+msgid ""
+" daemon: daemon who has responded to Ping message\n"
+"daemon2: forward message to this daemon"
+msgstr ""
+" démon: démon akitől választ várunk a Ping üzenetre\n"
+"démon2: üzenet továbbítása ennek a démonnak"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:205
+msgid "message received"
+msgstr "üzenet érkezett"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:207
+msgid "send a private message to a nick"
+msgstr "személyes üzenet küldése egy felhasználónak"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:208
+msgid "nickname [text]"
+msgstr "becenév [szöveg]"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:209
+msgid ""
+"nickname: nickname for private conversation\n"
+" text: text to send"
+msgstr ""
+"becenév: privát beszélgetésre hívott felhasználó beceneve\n"
+" szöveg: küldendő üzenet"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:212
+msgid "close all connections and quit"
+msgstr "minden kapcsolat lezárása és kilépés"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:213
+msgid "[quit_message]"
+msgstr "[kilépő üzenet]"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:214
+msgid "quit_message: quit message (displayed to other users)"
+msgstr "kilépő_üzenet: kilépő üzenet (csak a többi felhasználó látja)"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:216
+msgid "send raw data to server without parsing"
+msgstr "formázás nélküli nyers üzenet küldése a szervernek"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:217
+msgid "data"
+msgstr "adat"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:218
+msgid "data: raw data to send"
+msgstr "adat: küldendő nyers üzenet"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:220
+msgid "tell the server to reload its config file"
+msgstr "szerver konfigurációs fájljának újraolvastatása"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:222
+msgid "tell the server to restart itself"
+msgstr "szerver újraindítása"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:224
+msgid "register a new service"
+msgstr "új szolgáltatás regisztrálása"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:225
+msgid "nickname reserved distribution type reserved info"
+msgstr "név foglaltság megosztás típus foglaltság információ"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:226
+msgid ""
+"distribution: visibility of service\n"
+" type: reserved for future usage"
+msgstr ""
+"megosztás: a szolgáltatás elérhetősége\n"
+" típus: későbbi használatra fenntartva"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:229
+msgid "list services currently connected to the network"
+msgstr "a hálózathoz kapcsolódó szolgáltatások listája"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:230
+msgid "[mask [type]]"
+msgstr "[maszk [típus]]"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:231
+msgid ""
+"mask: list only services matching this mask\n"
+"type: list only services of this type"
+msgstr ""
+"maszk: csak a maszkhoz illeszkedő szolgáltatások listázása\n"
+"típus: csak az ilyen típusú szolgáltatások mutatása"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:234
+msgid "deliver a message to a service"
+msgstr "üzenet küldése egy szolgáltatásnak"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:235
+msgid "service text"
+msgstr "szolgáltatás szöveg"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:236
+msgid ""
+"service: name of service\n"
+"text: text to send"
+msgstr ""
+"szolgáltatás: szolgáltatás neve\n"
+"szöveg: küldendő üzenet"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:238
+msgid "disconnect server links"
+msgstr "szerver linkek lecsatlakoztatása"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:239
+msgid "server comment"
+msgstr "szerver megjegyzés"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:240
+msgid ""
+"server: server name\n"
+"comment: comment for quit"
+msgstr ""
+"szerver: szerver neve\n"
+"megjegyzés: megjegyzés a kilépéshez"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:243
+msgid "query statistics about server"
+msgstr "szerver statisztika lekérdezése"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:244
+msgid "[query [server]]"
+msgstr "[kérdés [szerver]]"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:245
+msgid ""
+" query: c/h/i/k/l/m/o/y/u (see RFC1459)\n"
+"server: server name"
+msgstr ""
+" kérdés: c/h/i/k/l/m/o/y/u (lásd RFC1459)\n"
+"szerver: szerver neve"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:248
+msgid ""
+"give users who are on a host running an IRC server a message asking them to "
+"please join IRC"
+msgstr ""
+"üzenetet küld a gépen IRC szervert futtatóknak, hogy csatlakozzanak fel az "
+"IRC-re"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:250
+msgid "user [target [channel]]"
+msgstr "felhasználó [cél [szoba]]"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:251
+msgid ""
+" user: username\n"
+"target: server name\n"
+"channel: channel name"
+msgstr ""
+" felhasználó: felhasználónév\n"
+"cél: szervernév\n"
+"szoba: szoba neve"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:254
+msgid "query local time from server"
+msgstr "helyi idő lekérdezése a szerverről"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:256
+msgid "target: query time from specified server"
+msgstr "cél: idő lekérdezése a megadott szerverről"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:258
+msgid "get/set channel topic"
+msgstr "szoba témájának olvasása/módosítása"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:259
+msgid "[channel] [topic]"
+msgstr "[szoba] [téma]"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:260
+msgid ""
+"channel: channel name\n"
+"topic: new topic for channel (if topic is \"-delete\" then topic is deleted)"
+msgstr ""
+"szoba: szoba neve \n"
+"téma: a szoba új témája (ha \"-delete\" akkor a téma törlésre kerül)"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:263
+msgid "find the route to specific server"
+msgstr "útvonal keresése a megadott szerverhez"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:267
+msgid "unbans nicks or hosts"
+msgstr "gép vagy felhasználó tiltásának visszavonása"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:268
+msgid "[channel] nickname [nickname ...]"
+msgstr "[szoba] név [név ...]"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:269
+msgid ""
+" channel: channel for unban\n"
+"nickname: user or host to unban"
+msgstr ""
+" szoba: szoba ahol a parancsot végrehajtjuk\n"
+"név: felhasználó vagy gép melyen a parancsot végrehajtjuk"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:272
+msgid "return a list of information about nicknames"
+msgstr "információt ad a kívánt felhasználókról"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:276
+msgid "list of users logged into the server"
+msgstr "a bejelentkezett felhasználók listázása a szerveren"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:280
+msgid "gives the version info of nick or server (current or specified)"
+msgstr ""
+"verzióinformáció kijelzése felhasználóról vagy szerverről (aktuális vagy "
+"megadott)"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:281
+msgid "[server | nickname]"
+msgstr "[szerver | név]"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:282
+msgid ""
+" server: server name\n"
+"nickname: nickname"
+msgstr ""
+" szerver: szerver neve\n"
+"név: felhasználónév"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:285
+msgid "gives voice to nickname(s)"
+msgstr "voice jog biztosítása a felhasználó(k)nak"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:288
+msgid ""
+"send a message to all currently connected users who have set the 'w' user "
+"mode for themselves"
+msgstr ""
+"üzenet küldése minden olyan felhasználónak, aki a 'w' felhasználói módot "
+"beállította"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:291
+msgid "text to send"
+msgstr "küldendő üzenet"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:293
+msgid "generate a query which returns a list of information"
+msgstr "lekérdezés generálása mely a kívánt információk listájával tér vissza"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:294
+msgid "[mask [\"o\"]]"
+msgstr "[maszk [\"o\"]]"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:295
+msgid ""
+"mask: only information which match this mask\n"
+" o: only operators are returned according to the mask supplied"
+msgstr ""
+"maszk: csak azoknak az információknak a mutatása melyek teljesítik a "
+"feltételt\n"
+" o: csak a maszknak megfelelő operátorok mutatása"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:298
+msgid "query information about user(s)"
+msgstr "felhasználó(k) információjának lekérdezése"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:299
+msgid "[server] nickname[,nickname]"
+msgstr "[szerver] felhasználó[,felhasználó]"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:300
+msgid ""
+" server: server name\n"
+"nickname: nickname (may be a mask)"
+msgstr ""
+" szerver: szerver neve\n"
+"felhasználó: felhasználónév (maszk is lehet)"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:303
+msgid "ask for information about a nickname which no longer exists"
+msgstr "információ lekérdezése már nem létező felhasználóról"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:304
+msgid "nickname [,nickname [,nickname ...]] [count [target]]"
+msgstr "felhasználó [,felhasználó [,felhasználó ...]] [számláló [cél]]"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:305
+msgid ""
+"nickname: nickname to search\n"
+" count: number of replies to return (full search if negative number)\n"
+" target: reply should match this mask"
+msgstr ""
+"felhasználó: felhasználó akit keresünk\n"
+" számláló: válaszok száma (negatív esetén az összes)\n"
+" cél: a válasznak illeszkednie kell ehhez a feltételhez"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:309 src/irc/irc-commands.c:311
+#: src/irc/irc-commands.c:313 src/irc/irc-commands.c:315
+#: src/irc/irc-commands.c:317 src/irc/irc-commands.c:319
+#: src/irc/irc-commands.c:321 src/irc/irc-commands.c:323
+#: src/irc/irc-commands.c:325 src/irc/irc-commands.c:327
+#: src/irc/irc-commands.c:331 src/irc/irc-commands.c:333
+#: src/irc/irc-commands.c:335 src/irc/irc-commands.c:337
+#: src/irc/irc-commands.c:339 src/irc/irc-commands.c:341
+#: src/irc/irc-commands.c:343 src/irc/irc-commands.c:345
+#: src/irc/irc-commands.c:347 src/irc/irc-commands.c:349
+#: src/irc/irc-commands.c:351 src/irc/irc-commands.c:353
+#: src/irc/irc-commands.c:355 src/irc/irc-commands.c:357
+#: src/irc/irc-commands.c:359 src/irc/irc-commands.c:361
+#: src/irc/irc-commands.c:363 src/irc/irc-commands.c:365
+#: src/irc/irc-commands.c:367 src/irc/irc-commands.c:369
+#: src/irc/irc-commands.c:451 src/irc/irc-commands.c:453
+#: src/irc/irc-commands.c:455 src/irc/irc-commands.c:457
+#: src/irc/irc-commands.c:459 src/irc/irc-commands.c:461
+#: src/irc/irc-commands.c:571
+msgid "a server message"
+msgstr "szerver üzenet"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:329
+msgid "user mode string"
+msgstr "felhasználói mód neve"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:371
+msgid "away message"
+msgstr "távollét üzenet"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:373
+msgid "userhost"
+msgstr ""
+
+#: src/irc/irc-commands.c:375
+msgid "ison"
+msgstr ""
+
+#: src/irc/irc-commands.c:377
+msgid "unaway"
+msgstr ""
+
+#: src/irc/irc-commands.c:379
+msgid "now away"
+msgstr ""
+
+#: src/irc/irc-commands.c:381
+msgid "whois (registered nick)"
+msgstr "whois (regisztrált név)"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:383
+msgid "whois (user)"
+msgstr "whois (felhasználó)"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:385
+msgid "whois (server)"
+msgstr "whois (szerver)"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:387
+msgid "whois (operator)"
+msgstr "whois (operátor)"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:389
+msgid "whowas"
+msgstr ""
+
+#: src/irc/irc-commands.c:391
+msgid "end of /who list"
+msgstr "a /who lista vége"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:393
+msgid "whois (idle)"
+msgstr ""
+
+#: src/irc/irc-commands.c:395
+msgid "whois (end)"
+msgstr ""
+
+#: src/irc/irc-commands.c:397
+msgid "whois (channels)"
+msgstr "whois (szobák)"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:399
+msgid "whois (identified user)"
+msgstr "whois (azonosított felhasználó)"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:401
+msgid "/list start"
+msgstr "/list indítása"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:403
+msgid "channel (for /list)"
+msgstr "szoba (a /list parancshoz)"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:405
+msgid "/list end"
+msgstr "/list vége"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:407
+msgid "channel mode"
+msgstr ""
+
+#: src/irc/irc-commands.c:411
+msgid "no topic for channel"
+msgstr "nincs téma beállítva"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:413
+msgid "topic of channel"
+msgstr "a szoba témája"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:414
+msgid "channel :topic"
+msgstr "szoba :téma"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:415
+msgid ""
+"channel: name of channel\n"
+" topic: topic of the channel"
+msgstr ""
+"szoba: a szoba neve\n"
+" téma: a szoba témája"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:418
+msgid "infos about topic (nick and date changed)"
+msgstr "információ a témáról (módosító neve és módosítás dátuma)"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:420
+msgid "inviting"
+msgstr "meghívás"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:422
+msgid "channel reop"
+msgstr ""
+
+#: src/irc/irc-commands.c:424
+msgid "end of channel reop list"
+msgstr ""
+
+#: src/irc/irc-commands.c:426
+msgid "channel exception list"
+msgstr ""
+
+#: src/irc/irc-commands.c:428
+msgid "end of channel exception list"
+msgstr ""
+
+#: src/irc/irc-commands.c:430
+msgid "server version"
+msgstr "szerver verzió"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:432
+msgid "who"
+msgstr ""
+
+#: src/irc/irc-commands.c:434
+msgid "list of nicks on channel"
+msgstr "felhasználók listája a szobában"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:435
+msgid "channel :[[@|+]nick ...]"
+msgstr "szoba :[[@|+]név ...]"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:436
+msgid ""
+"channel: name of channel\n"
+" nick: nick on the channel"
+msgstr ""
+"szoba: szoba neve\n"
+" név: felhasználó neve"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:439
+msgid "links"
+msgstr "linkek"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:441
+msgid "end of /links list"
+msgstr "/links lista vége"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:443
+msgid "end of /names list"
+msgstr "/names lista vége"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:445
+msgid "banlist"
+msgstr "tiltólista"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:447
+msgid "end of banlist"
+msgstr "tiltólista vége"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:449
+msgid "end of /whowas list"
+msgstr "/whowas lista vége"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:463
+msgid "you are now an IRC operator"
+msgstr "mostantól IRC operátor"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:465
+msgid "rehashing"
+msgstr ""
+
+#: src/irc/irc-commands.c:467
+msgid "server local time"
+msgstr "szerver helyi idő"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:469
+msgid "no such nick/channel"
+msgstr "nincs ilyen név/szoba"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:471
+msgid "no such server"
+msgstr "nincs ilyen szerver"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:473
+msgid "no such channel"
+msgstr "nincs ilyen szoba"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:475
+msgid "cannot send to channel"
+msgstr "nem sikerült elküldeni a szobába"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:477
+msgid "too many channels"
+msgstr "túl sok szoba"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:479 src/irc/irc-commands.c:481
+msgid "was no such nick"
+msgstr "nem volt ilyen név"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:483
+msgid "no origin"
+msgstr "nincs eredet"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:485
+msgid "no services"
+msgstr "nincsenek szolgáltatások"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:487
+msgid "no recipient"
+msgstr ""
+
+#: src/irc/irc-commands.c:489
+msgid "no text to send"
+msgstr "nincs küldendő üzenet"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:491
+msgid "no toplevel"
+msgstr ""
+
+#: src/irc/irc-commands.c:493
+msgid "wilcard in toplevel domain"
+msgstr ""
+
+#: src/irc/irc-commands.c:495
+msgid "unknown command"
+msgstr "ismeretlen parancs"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:497
+msgid "MOTD is missing"
+msgstr "a Napi Üzenet hiányzik"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:499
+msgid "no administrative info"
+msgstr "nincs adminisztrációs információ"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:501
+msgid "file error"
+msgstr "fájl hiba"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:503
+msgid "no nickname given"
+msgstr "nincs név megadva"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:505
+msgid "erroneous nickname"
+msgstr "hibás név"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:507
+msgid "nickname already in use"
+msgstr "a név foglalt"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:509
+msgid "nickname collision"
+msgstr "felhasználónév ütközés"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:511
+msgid "not authorized to change nickname"
+msgstr ""
+
+#: src/irc/irc-commands.c:513
+msgid "user not in channel"
+msgstr "a felhasználó nincs a szobában"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:515
+msgid "not on channel"
+msgstr "nincs a szobában"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:517
+msgid "user already on channel"
+msgstr "a felhasználó már a szobában van"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:519
+msgid "user not logged in"
+msgstr "a felhasználó nincs bejelentkezve"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:521
+msgid "summon has been disabled"
+msgstr "a felszólítás le van tiltva"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:523
+msgid "users has been disabled"
+msgstr ""
+
+#: src/irc/irc-commands.c:525
+msgid "you are not registered"
+msgstr "nincs regisztrálva"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:527
+msgid "not enough parameters"
+msgstr "nincs elég paraméter"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:529
+msgid "you may not register"
+msgstr "nem kell regisztrálnia"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:531
+msgid "your host isn't among the privileged"
+msgstr ""
+
+#: src/irc/irc-commands.c:533
+msgid "password incorrect"
+msgstr "hibás jelszó"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:535
+msgid "you are banned from this server"
+msgstr "le van tiltva erről a szerverről"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:537
+msgid "channel key already set"
+msgstr "a szoba kulcsa már be van állítva"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:539
+msgid "forwarding to another channel"
+msgstr "átirányítás másik szobába"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:541
+msgid "channel is already full"
+msgstr "a szoba tele van"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:543
+msgid "unknown mode char to me"
+msgstr ""
+
+#: src/irc/irc-commands.c:545
+msgid "cannot join channel (invite only)"
+msgstr "nem léphet be a szobába (meghívásos)"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:547
+msgid "cannot join channel (banned from channel)"
+msgstr "nem léphet be a szobába"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:549
+msgid "cannot join channel (bad channel key)"
+msgstr "nem léphet be a szobába (hibás kulcs)"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:551
+msgid "bad channel mask"
+msgstr "rossz szoba maszk"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:553
+msgid "channel doesn't support modes"
+msgstr "a szoba nem támogatja az üzemmódokat"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:555
+msgid "you're not an IRC operator"
+msgstr "ehhez IRC operátornak kell lennie"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:557
+msgid "you're not channel operator"
+msgstr "ehhez szoba operátornak kell lennie"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:559
+msgid "you can't kill a server!"
+msgstr "nem állíthat le szervert!"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:561
+msgid "your connection is restricted!"
+msgstr "csatlakozás megtagadva!"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:563
+msgid "user is immune from kick/deop"
+msgstr "a felhasználó immunis a kick/deop parancsokra"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:565
+msgid "no O-lines for your host"
+msgstr ""
+
+#: src/irc/irc-commands.c:567
+msgid "unknown mode flag"
+msgstr "ismeretlen üzemmód jelző"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:569
+msgid "can't change mode for other users"
+msgstr "más felhasználók üzemmódját nem módosíthatja"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:573
+msgid "whois (secure connection)"
+msgstr ""
+
+#: src/irc/irc-display.c:253
+#, c-format
+msgid "%sServer: %s%s %s[%s%s%s]\n"
+msgstr "%s Szerver: %s%s %s[%s%s%s]\n"
+
+#: src/irc/irc-display.c:260
+msgid "connected"
+msgstr "csatlakozva"
+
+#: src/irc/irc-display.c:260
+msgid "not connected"
+msgstr "nincs csatlakozva"
+
+#: src/irc/irc-display.c:264 src/irc/irc-display.c:268
+#: src/irc/irc-display.c:277 src/irc/irc-display.c:279
+msgid "on"
+msgstr "be"
+
+#: src/irc/irc-display.c:264 src/irc/irc-display.c:268
+#: src/irc/irc-display.c:277 src/irc/irc-display.c:279
+msgid "off"
+msgstr "ki"
+
+#: src/irc/irc-display.c:266
+msgid " (temporary server, will not be saved)"
+msgstr " (átmeneti szerver, nem lesz mentve)"
+
+#: src/irc/irc-display.c:271 src/irc/irc-display.c:300 src/irc/irc-recv.c:3196
+msgid "seconds"
+msgstr "másodperc"
+
+#: src/irc/irc-display.c:282
+msgid "(hidden)"
+msgstr "(rejtett)"
+
+#: src/irc/irc-send.c:59 src/irc/irc-recv.c:4723
+msgid "unknown"
+msgstr "ismeretlen"
+
+#: src/irc/irc-send.c:62
+#, c-format
+msgid "%s: using local hostname \"%s\"\n"
+msgstr "%s: helyi hosztnév \"%s\"\n"
+
+#: src/irc/irc-send.c:214 src/common/command.c:832
+#, c-format
+msgid "%s cannot find nick for sending message\n"
+msgstr ""
+
+#: src/irc/irc-send.c:387 src/irc/irc-send.c:415 src/irc/irc-send.c:617
+#: src/irc/irc-send.c:654 src/irc/irc-send.c:691 src/irc/irc-send.c:745
+#: src/irc/irc-send.c:790 src/irc/irc-send.c:869 src/irc/irc-send.c:930
+#: src/irc/irc-send.c:1277 src/irc/irc-send.c:1419 src/irc/irc-send.c:1956
+#: src/irc/irc-send.c:2086
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel buffer\n"
+msgstr "%s \"%s\" parancs csak a szobaablakban futtatható\n"
+
+#: src/irc/irc-send.c:526 src/irc/irc-send.c:538 src/irc/irc-send.c:556
+#: src/irc/irc-send.c:1250 src/irc/irc-send.c:1388 src/irc/irc-send.c:1982
+#: src/common/command.c:1650 src/common/command.c:2163
+#: src/common/command.c:2304
+#, c-format
+msgid "%s wrong argument count for \"%s\" command\n"
+msgstr "%s rossz argumentum szám a \"%s\" parancsnak\n"
+
+#: src/irc/irc-send.c:578 src/irc/irc-send.c:854 src/irc/irc-send.c:915
+#, c-format
+msgid "%s wrong arguments for \"%s\" command\n"
+msgstr "%s rossz argumentum a \"%s\" parancsnak\n"
+
+#: src/irc/irc-send.c:1042 src/irc/irc-send.c:1475 src/irc/irc-send.c:1489
+#: src/irc/irc-send.c:1874
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\" command can not be executed on a server buffer\n"
+msgstr "%s \"%s\" parancs nem futtatható a szerverablakban\n"
+
+#: src/irc/irc-send.c:1124
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel or private buffer\n"
+msgstr "%s \"%s\" parancs csak a szobaablakban futtatható\n"
+
+#: src/irc/irc-send.c:1166 src/irc/irc-recv.c:501
+#, c-format
+msgid "%s nick \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
+msgstr "%s név \"%s\" nem található a \"%s\" parancshoz\n"
+
+#: src/irc/irc-send.c:1219 src/irc/irc-send.c:1590
+#, c-format
+msgid "%s cannot create new private buffer \"%s\"\n"
+msgstr "%s nem sikerült új privát ablakot nyitni \"%s\"\n"
+
+#: src/irc/irc-send.c:2047
+#, c-format
+msgid "%s, compiled on %s %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/irc/irc-recv.c:362
+#, c-format
+msgid "You have been invited to %s%s%s by %s%s\n"
+msgstr "Meghívást kapott a %s%s%s szobába %s%s felhasználótól\n"
+
+#: src/irc/irc-recv.c:376 src/irc/irc-recv.c:470 src/irc/irc-recv.c:1009
+#: src/irc/irc-recv.c:1389 src/irc/irc-recv.c:1650 src/irc/irc-recv.c:3568
+#: src/irc/irc-recv.c:3589 src/irc/irc-recv.c:3650 src/irc/irc-recv.c:3721
+#, c-format
+msgid "%s channel \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
+msgstr "%s a \"%s\" szoba nem található a \"%s\" parancshoz\n"
+
+#: src/irc/irc-recv.c:404
+#, c-format
+msgid "%s cannot create new channel \"%s\"\n"
+msgstr "%s nem sikerült új szobát nyitni \"%s\"\n"
+
+#: src/irc/irc-recv.c:416
+#, c-format
+msgid "%s%s %s(%s%s%s)%s has joined %s%s\n"
+msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s csatlakozott %s%s\n"
+
+#: src/irc/irc-recv.c:478
+#, c-format
+msgid "%s%s%s has kicked %s%s%s from %s%s"
+msgstr "%s%s%s kirúgva %s%s%s a %s%s szobából"
+
+#: src/irc/irc-recv.c:563
+#, c-format
+msgid "%s%s%s has killed %s%s%s from server"
+msgstr ""
+
+#: src/irc/irc-recv.c:585
+#, c-format
+msgid "%s host \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
+msgstr ""
+
+#: src/irc/irc-recv.c:626
+msgid "sets ban on"
+msgstr ""
+
+#: src/irc/irc-recv.c:627
+msgid "removes ban on"
+msgstr ""
+
+#: src/irc/irc-recv.c:651
+msgid "sets exception on"
+msgstr ""
+
+#: src/irc/irc-recv.c:652
+msgid "removes exception on"
+msgstr ""
+
+#: src/irc/irc-recv.c:676
+msgid "sets mode +f"
+msgstr ""
+
+#: src/irc/irc-recv.c:677
+msgid "removes mode +f"
+msgstr ""
+
+#: src/irc/irc-recv.c:701
+msgid "gives half channel operator status to"
+msgstr "féloperátori jogot ad a következő felhasználónak:"
+
+#: src/irc/irc-recv.c:702
+msgid "removes half channel operator status from"
+msgstr "elveszi a féloperátori jogot a következő felhasználótól:"
+
+#: src/irc/irc-recv.c:729
+msgid "sets invite-only channel flag"
+msgstr "bekapcsolja a meghívásos szoba kapcsolót"
+
+#: src/irc/irc-recv.c:730
+msgid "removes invite-only channel flag"
+msgstr "kikapcsolja a meghívásos szoba kapcsolót"
+
+#: src/irc/irc-recv.c:747
+msgid "sets channel key to"
+msgstr "a szoba kulcsát a következőre változtatta:"
+
+#: src/irc/irc-recv.c:748
+msgid "removes channel key"
+msgstr "megszűnteti a szoba kulcsát"
+
+#: src/irc/irc-recv.c:779
+msgid "sets the user limit to"
+msgstr "kérésére a felhasználói limit:"
+
+#: src/irc/irc-recv.c:780
+msgid "removes user limit"
+msgstr "megszűneteti a felhasználói limitet"
+
+#: src/irc/irc-recv.c:802
+msgid "sets moderated channel flag"
+msgstr "bekapcsolja a moderált szoba kapcsolót"
+
+#: src/irc/irc-recv.c:803
+msgid "removes moderated channel flag"
+msgstr "kikapcsolja a moderált szoba kapcsolót"
+
+#: src/irc/irc-recv.c:813
+msgid "sets messages from channel only flag"
+msgstr "bekapcsolja az üzenet csak ebből a szobából kapcsolót"
+
+#: src/irc/irc-recv.c:814
+msgid "removes messages from channel only flag"
+msgstr "kikapcsolja az üzenet csak ebből a szobából kapcsolót"
+
+#: src/irc/irc-recv.c:831
+msgid "gives channel operator status to"
+msgstr "operátori jogot ad a következőnek:"
+
+#: src/irc/irc-recv.c:832
+msgid "removes channel operator status from"
+msgstr "elveszi az operátori jogot a következőktől:"
+
+#: src/irc/irc-recv.c:859
+msgid "sets private channel flag"
+msgstr "bekapcsolja a privát szoba kapcsolót"
+
+#: src/irc/irc-recv.c:860
+msgid "removes private channel flag"
+msgstr "kikapcsolja a privát szoba kapcsolót"
+
+#: src/irc/irc-recv.c:877
+msgid "sets quiet on"
+msgstr ""
+
+#: src/irc/irc-recv.c:878
+msgid "removes quiet on"
+msgstr ""
+
+#: src/irc/irc-recv.c:895
+msgid "sets secret channel flag"
+msgstr "bekapcsolja a titkos szoba kapcsolót"
+
+#: src/irc/irc-recv.c:896
+msgid "removes secret channel flag"
+msgstr "kikapcsolja a titkor szoba kapcsolót"
+
+#: src/irc/irc-recv.c:906
+msgid "sets topic protection"
+msgstr "bekapcsolja a témavédelmet"
+
+#: src/irc/irc-recv.c:907
+msgid "removes topic protection"
+msgstr "kikapcsolja a témavédelmet"
+
+#: src/irc/irc-recv.c:924
+msgid "gives voice to"
+msgstr "voice jogot biztosít a következőnek:"
+
+#: src/irc/irc-recv.c:925
+msgid "removes voice from"
+msgstr "elveszi a voice jogot a következőtől:"
+
+#: src/irc/irc-recv.c:968 src/irc/irc-recv.c:1054 src/irc/irc-recv.c:1467
+#: src/irc/irc-recv.c:2210
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\" command received without host\n"
+msgstr ""
+
+#: src/irc/irc-recv.c:978
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\" command received without channel or nickname\n"
+msgstr ""
+
+#: src/irc/irc-recv.c:1020
+#, c-format
+msgid "%s[%s%s%s/%s%s%s]%s mode changed by %s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/irc/irc-recv.c:1089
+#, c-format
+msgid "You are now known as %s%s\n"
+msgstr "Az új neved: %s%s\n"
+
+#: src/irc/irc-recv.c:1093
+#, c-format
+msgid "%s%s%s is now known as %s%s\n"
+msgstr "%s%s%s új neve: %s%s\n"
+
+#: src/irc/irc-recv.c:1160
+#, c-format
+msgid "%s nickname not found for \"%s\" command\n"
+msgstr "%s nem található név a \"%s\" parancshoz\n"
+
+#: src/irc/irc-recv.c:1174
+#, c-format
+msgid "CTCP %sVERSION%s reply from %s%s%s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/irc/irc-recv.c:1208
+#, c-format
+msgid "CTCP %sPING%s reply from %s%s%s: %ld.%ld seconds\n"
+msgstr ""
+
+#: src/irc/irc-recv.c:1231 src/irc/irc-recv.c:2047 src/irc/irc-recv.c:2139
+#, c-format
+msgid "%s cannot create new private window \"%s\"\n"
+msgstr "%s nem sikerült új privát ablakot nyitni \"%s\"\n"
+
+#: src/irc/irc-recv.c:1255 src/irc/irc-recv.c:2163
+msgid "Private"
+msgstr "Privát"
+
+#: src/irc/irc-recv.c:1320
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\" command received without host or channel\n"
+msgstr ""
+
+#: src/irc/irc-recv.c:1360
+#, c-format
+msgid "%s%s %s(%s%s%s)%s has left %s%s"
+msgstr ""
+
+#: src/irc/irc-recv.c:1517 src/irc/irc-recv.c:1634 src/irc/irc-recv.c:2074
+msgid "Channel"
+msgstr "Szoba"
+
+#: src/irc/irc-recv.c:1542
+#, c-format
+msgid "Received a CTCP %sSOUND%s \"%s\" from %s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/irc/irc-recv.c:1572 src/irc/irc-recv.c:1744
+#, c-format
+msgid "CTCP %sPING%s received from %s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/irc/irc-recv.c:1601 src/irc/irc-recv.c:2111
+#, c-format
+msgid "Unknown CTCP %s%s%s received from %s%s"
+msgstr ""
+
+#: src/irc/irc-recv.c:1705
+#, c-format
+msgid "CTCP %sVERSION%s received from %s%s"
+msgstr ""
+
+#: src/irc/irc-recv.c:1762 src/irc/irc-recv.c:1783 src/irc/irc-recv.c:1799
+#: src/irc/irc-recv.c:1815 src/irc/irc-recv.c:1841 src/irc/irc-recv.c:1862
+#: src/irc/irc-recv.c:1878 src/irc/irc-recv.c:1903 src/irc/irc-recv.c:1924
+#: src/irc/irc-recv.c:1940 src/irc/irc-recv.c:1965 src/irc/irc-recv.c:1986
+#: src/irc/irc-recv.c:2001 src/irc/irc-recv.c:2186 src/irc/irc-recv.c:2529
+#: src/irc/irc-recv.c:3928 src/irc/irc-recv.c:3943 src/irc/irc-recv.c:3958
+#: src/irc/irc-recv.c:3973 src/irc/irc-recv.c:3986 src/irc/irc-recv.c:4051
+#: src/irc/irc-recv.c:4065 src/irc/irc-recv.c:4299 src/irc/irc-recv.c:4357
+#: src/irc/irc-recv.c:4495 src/irc/irc-recv.c:4510 src/irc/irc-recv.c:4616
+#: src/irc/irc-recv.c:4630
+#, c-format
+msgid "%s cannot parse \"%s\" command\n"
+msgstr "%s nem sikerült végrehajtani a \"%s\" parancsot\n"
+
+#: src/irc/irc-recv.c:2014
+#, c-format
+msgid "%s unknown DCC CHAT type received from "
+msgstr ""
+
+#: src/irc/irc-recv.c:2233
+#, c-format
+msgid "%s%s %s(%s%s%s)%s has quit"
+msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s kilépett"
+
+#: src/irc/irc-recv.c:2365
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\" command received without channel\n"
+msgstr ""
+
+#: src/irc/irc-recv.c:2394
+#, c-format
+msgid "%s%s%s has changed topic for %s%s%s to:"
+msgstr "%s%s%s megváltoztatta a %s%s%s szoba témáját:"
+
+#: src/irc/irc-recv.c:2405
+#, c-format
+msgid "%s%s%s has unset topic for %s%s\n"
+msgstr "%s%s%s törölte a %s%s szoba témáját\n"
+
+#: src/irc/irc-recv.c:2515
+#, c-format
+msgid "User mode %s[%s%s%s/%s%s%s]\n"
+msgstr "Felhasználói mód %s[%s%s%s/%s%s%s]\n"
+
+#: src/irc/irc-recv.c:2579
+#, c-format
+msgid "%s%s%s is away: %s\n"
+msgstr "%s%s%s távol: %s\n"
+
+#: src/irc/irc-recv.c:2671
+msgid "Users online: "
+msgstr "Online felhasználók: "
+
+#: src/irc/irc-recv.c:3047
+#, c-format
+msgid "%s%s %s(%s%s@%s%s)%s was %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/irc/irc-recv.c:3168
+#, c-format
+msgid "%s[%s%s%s]%s idle: "
+msgstr "%s[%s%s%s]%s tétlen: "
+
+#: src/irc/irc-recv.c:3180 src/common/command.c:3261 src/common/command.c:3279
+msgid "days"
+msgstr "nap"
+
+#: src/irc/irc-recv.c:3180 src/common/command.c:3261 src/common/command.c:3279
+msgid "day"
+msgstr "nap"
+
+#: src/irc/irc-recv.c:3184
+#, c-format
+msgid "%s%02d %s%s %s%02d %s%s %s%02d %s%s, signon at: %s%s"
+msgstr "%s%02d %s%s %s%02d %s%s %s%02d %s%s, bejelentkezett: %s%s"
+
+#: src/irc/irc-recv.c:3188
+msgid "hours"
+msgstr "óra"
+
+#: src/irc/irc-recv.c:3188
+msgid "hour"
+msgstr "óra"
+
+#: src/irc/irc-recv.c:3192
+msgid "minutes"
+msgstr "perc"
+
+#: src/irc/irc-recv.c:3192
+msgid "minute"
+msgstr "perc"
+
+#: src/irc/irc-recv.c:3196
+msgid "second"
+msgstr "másodperc"
+
+#: src/irc/irc-recv.c:3580
+#, c-format
+msgid "No topic set for %s%s\n"
+msgstr "Nincs téma beállítva a %s%s szobában\n"
+
+#: src/irc/irc-recv.c:3636
+#, c-format
+msgid "Topic for %s%s%s is: "
+msgstr "A %s%s%s szoba témája: "
+
+#: src/irc/irc-recv.c:3660 src/irc/irc-recv.c:3748 src/irc/irc-recv.c:3803
+#, c-format
+msgid "%s cannot identify channel for \"%s\" command\n"
+msgstr "%s nem sikerült azonosítani a szobát a \"%s\" parancshoz\n"
+
+#: src/irc/irc-recv.c:3710
+#, c-format
+msgid "Topic set by %s%s%s, %s"
+msgstr "A témát beállította: %s%s%s, %s"
+
+#: src/irc/irc-recv.c:3730
+#, c-format
+msgid "%s cannot identify date/time for \"%s\" command\n"
+msgstr "%s nem sikerült a dátumot/időt meghatározni a \"%s\" parancshoz\n"
+
+#: src/irc/irc-recv.c:3739 src/irc/irc-recv.c:3812
+#, c-format
+msgid "%s cannot identify nickname for \"%s\" command\n"
+msgstr "%s nem sikerült a felhasználót meghatározni a \"%s\" parancshoz\n"
+
+#: src/irc/irc-recv.c:3788
+#, c-format
+msgid "%s%s%s has invited %s%s%s on %s%s\n"
+msgstr "%s%s%s meghívta %s%s%s-t %s%s-kor\n"
+
+#: src/irc/irc-recv.c:3848
+#, c-format
+msgid "Channel reop %s%s%s: %s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/irc/irc-recv.c:4345
+#, c-format
+msgid "%s cannot create nick \"%s\" for channel \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/irc/irc-recv.c:4403
+#, c-format
+msgid "Nicks %s%s%s: %s["
+msgstr "Felhasználók a %s%s%s szobában: %s["
+
+#: src/irc/irc-recv.c:4424
+#, c-format
+msgid ""
+"Channel %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n"
+msgstr ""
+"%s%s%s szoba: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n"
+
+#: src/irc/irc-recv.c:4432
+msgid "nicks"
+msgstr "név"
+
+#: src/irc/irc-recv.c:4432
+msgid "nick"
+msgstr "név"
+
+#: src/irc/irc-recv.c:4437
+msgid "ops"
+msgstr "operátor"
+
+#: src/irc/irc-recv.c:4437
+msgid "op"
+msgstr "operátor"
+
+#: src/irc/irc-recv.c:4441
+msgid "halfops"
+msgstr "féloperátor"
+
+#: src/irc/irc-recv.c:4441
+msgid "halfop"
+msgstr "féloperátor"
+
+#: src/irc/irc-recv.c:4445
+msgid "voices"
+msgstr ""
+
+#: src/irc/irc-recv.c:4445
+msgid "voice"
+msgstr ""
+
+#: src/irc/irc-recv.c:4449
+msgid "normal"
+msgstr "normál"
+
+#: src/irc/irc-recv.c:4550
+#, c-format
+msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned by "
+msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s-t kitiltotta "
+
+#: src/irc/irc-recv.c:4585
+#, c-format
+msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned\n"
+msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s kitiltva\n"
+
+#: src/irc/irc-recv.c:4677
+#, c-format
+msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 2nd nickname \"%s\"\n"
+msgstr "%s: a \"%s\" név már foglalt, próbálom a második nevet: \"%s\"\n"
+
+#: src/irc/irc-recv.c:4689
+#, c-format
+msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 3rd nickname \"%s\"\n"
+msgstr "%s: a \"%s\" név már foglalt, próbálom a harmadik nevet: \"%s\"\n"
+
+#: src/irc/irc-recv.c:4701
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: all declared nicknames are already in use, closing connection with "
+"server!\n"
+msgstr "%s: minden megadott név foglalt, kapcsolat bontása a szerverrel!\n"
+
+#: src/irc/irc-recv.c:4711
+#, c-format
+msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 1st nickname \"%s\"\n"
+msgstr "%s: a \"%s\" név már foglalt, próbálom az első nevet: \"%s\"\n"
+
+#: src/irc/irc-dcc.c:49
+msgid "Waiting"
+msgstr "Várakozás"
+
+#: src/irc/irc-dcc.c:49
+msgid "Connecting"
+msgstr "Kapcsolódás"
+
+#: src/irc/irc-dcc.c:49
+msgid "Active"
+msgstr "Aktív"
+
+#: src/irc/irc-dcc.c:49
+msgid "Done"
+msgstr "Kész"
+
+#: src/irc/irc-dcc.c:49
+msgid "Failed"
+msgstr "Sikertelen"
+
+#: src/irc/irc-dcc.c:50
+msgid "Aborted"
+msgstr "Megszakítva"
+
+#: src/irc/irc-dcc.c:383
+#, c-format
+msgid "DCC: file %s%s%s"
+msgstr "DCC: fájl %s%s%s"
+
+#: src/irc/irc-dcc.c:389
+#, c-format
+msgid " (local filename: %s%s%s)"
+msgstr " (helyi fájlnév: %s%s%s)"
+
+#: src/irc/irc-dcc.c:394
+msgid " sent to "
+msgstr " fogadó fél: "
+
+#: src/irc/irc-dcc.c:396
+msgid " received from "
+msgstr " küldő fél: "
+
+#: src/irc/irc-dcc.c:401
+msgid "OK"
+msgstr "Rendben"
+
+#: src/irc/irc-dcc.c:401
+msgid "FAILED"
+msgstr "SIKERTELEN"
+
+#: src/irc/irc-dcc.c:414
+#, c-format
+msgid "DCC chat closed with %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)\n"
+msgstr "DCC beszélgetés vége: %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)\n"
+
+#: src/irc/irc-dcc.c:474
+#, c-format
+msgid ""
+"%s can't associate DCC chat with private buffer (maybe private buffer has "
+"already DCC CHAT?)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/irc/irc-dcc.c:485
+#, c-format
+msgid "Connected to %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)%s via DCC chat\n"
+msgstr ""
+
+#: src/irc/irc-dcc.c:585
+#, c-format
+msgid "DCC: file %s%s%s resumed at position %u\n"
+msgstr ""
+
+#: src/irc/irc-dcc.c:594 src/irc/irc-dcc.c:619
+#, c-format
+msgid ""
+"%s can't resume file \"%s\" (port: %d, start position: %u): DCC not found or "
+"ended\n"
+msgstr ""
+
+#: src/irc/irc-dcc.c:686
+#, c-format
+msgid "%s not enough memory for new DCC\n"
+msgstr ""
+
+#: src/irc/irc-dcc.c:705
+msgid "DCC chat"
+msgstr ""
+
+#: src/irc/irc-dcc.c:732
+#, c-format
+msgid ""
+"Incoming DCC file from %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)%s: %s%s%s, %s%lu%s bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/irc/irc-dcc.c:755
+#, c-format
+msgid ""
+"Sending DCC file to %s%s%s: %s%s%s (local filename: %s%s%s), %s%lu%s bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/irc/irc-dcc.c:775
+#, c-format
+msgid "Incoming DCC chat request from %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/irc/irc-dcc.c:792
+#, c-format
+msgid "Sending DCC chat request to %s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/irc/irc-dcc.c:810
+#, c-format
+msgid ""
+"DCC: file %s%s%s (local filename: %s%s%s) will be resumed at position %u\n"
+msgstr ""
+
+#: src/irc/irc-dcc.c:885
+#, c-format
+msgid "%s not enough memory for DCC SEND\n"
+msgstr ""
+
+#: src/irc/irc-dcc.c:907
+#, c-format
+msgid "%s cannot access file \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/irc/irc-dcc.c:929
+#, c-format
+msgid "%s could not find address for '%s'. Falling back to local IP.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/irc/irc-dcc.c:949
+#, c-format
+msgid "%s cannot create socket for DCC\n"
+msgstr ""
+
+#: src/irc/irc-dcc.c:1007
+#, c-format
+msgid "%s cannot find available port for DCC\n"
+msgstr ""
+
+#: src/irc/irc-dcc.c:1051
+#, c-format
+msgid "%s cannot send DCC\n"
+msgstr ""
+
+#: src/irc/irc-dcc.c:1131
+#, c-format
+msgid "%s error sending data to \"%s\" via DCC CHAT\n"
+msgstr ""
+
+#: src/irc/irc-dcc.c:1217
+#, c-format
+msgid "Private %s> %s"
+msgstr "Privát %s> %s"
+
+#: src/irc/irc-dcc.c:1416
+#, c-format
+msgid ""
+"%s DCC failed because blocksize is too big. Check value of \"dcc_blocksize\" "
+"option, max is %d.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/irc/irc-dcc.c:1491
+#, c-format
+msgid "Aborting active DCC: \"%s\" from %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/irc/irc-ignore.c:196
+#, c-format
+msgid "%s too few arguments for ignore\n"
+msgstr "%s kevés argumentum az ignore-hoz\n"
+
+#: src/irc/irc-ignore.c:214
+#, c-format
+msgid "%s mask or type/command should be non generic value for ignore\n"
+msgstr "%s maszk vagy típus/parancs nem általános érték az ignore-hoz\n"
+
+#: src/irc/irc-ignore.c:223
+#, c-format
+msgid "%s ignore already exists\n"
+msgstr "%s az ignore már létezik\n"
+
+#: src/irc/irc-ignore.c:259
+#, c-format
+msgid "%s unknown type or IRC command \"%s\" for ignore\n"
+msgstr "%s ismeretlen típus vagy IRC parancs \"%s\" az ignore-hoz\n"
+
+#: src/irc/irc-ignore.c:287
+#, c-format
+msgid "%s not enough memory to create ignore\n"
+msgstr "%s nincs elég memória az ignore elkészítéséhez\n"
+
+#: src/irc/irc-ignore.c:408 src/irc/irc-ignore.c:444
+msgid "Removing ignore:"
+msgstr "Ignore eltávolítása:"
+
+#: src/plugins/plugins.c:220
+#, c-format
+msgid ""
+"%s plugin %s: unable to add handler for IRC command \"%s\" (not enough "
+"memory)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/plugins.c:257
+#, c-format
+msgid ""
+"%s plugin %s: unable to add handler for \"%s\" command (already exists)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/plugins.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"%s plugin %s: unable to add handler for \"%s\" command (not enough memory)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/plugins.c:542
+#, c-format
+msgid "%s unable to load plugin \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s nem sikerült a modult betölteni \"%s\": %s\n"
+
+#: src/plugins/plugins.c:553
+#, c-format
+msgid "%s symbol \"plugin_name\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n"
+msgstr ""
+"%s a \"plugin_name\" szimbólum nem található a \"%s\" modulban, betöltés "
+"sikertelen\n"
+
+#: src/plugins/plugins.c:564
+#, c-format
+msgid ""
+"%s unable to load plugin \"%s\": a plugin with same name already exists\n"
+msgstr "%s nem sikerült a \"%s\" modult betölteni: már van ilyen nevű modul\n"
+
+#: src/plugins/plugins.c:576
+#, c-format
+msgid ""
+"%s symbol \"plugin_description\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n"
+msgstr ""
+"%s a \"plugin_description\" szimbólum nem található a \"%s\" modulban, "
+"betöltés sikertelen\n"
+
+#: src/plugins/plugins.c:587
+#, c-format
+msgid ""
+"%s symbol \"plugin_version\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n"
+msgstr ""
+"%s a \"plugin_version\" szimbólum nem található a \"%s\" modulban, betöltés "
+"sikertelen\n"
+
+#: src/plugins/plugins.c:598
+#, c-format
+msgid ""
+"%s function \"weechat_plugin_init\" not found in plugin \"%s\", failed to "
+"load\n"
+msgstr ""
+"%s a \"weechat_plugin_init\" függvény nem található a \"%s\" modulban, "
+"betöltés sikertelen\n"
+
+#: src/plugins/plugins.c:658
+#, c-format
+msgid "Initializing plugin \"%s\" %s\n"
+msgstr "Modul betöltése: \"%s\" %s\n"
+
+#: src/plugins/plugins.c:666
+#, c-format
+msgid "%s unable to initialize plugin \"%s\"\n"
+msgstr "%s nem sikerült a modult betölteni \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/plugins.c:677
+#, c-format
+msgid "%s unable to load plugin \"%s\" (not enough memory)\n"
+msgstr "%s nem sikerült a modult betölteni \"%s\" (nincs elég memória)\n"
+
+#: src/plugins/plugins.c:685
+#, c-format
+msgid "Plugin \"%s\" (%s) loaded.\n"
+msgstr "A \"%s\" (%s) modul betöltve.\n"
+
+#: src/plugins/plugins.c:852
+#, c-format
+msgid "Plugin \"%s\" unloaded.\n"
+msgstr "A \"%s\" modul eltávolítva.\n"
+
+#: src/plugins/plugins.c:858
+#, c-format
+msgid "%s plugin \"%s\" not found\n"
+msgstr "%s a \"%s\" modul nem található\n"
+
+#: src/plugins/plugins-config.c:215 src/common/weeconfig.c:1860
+#, c-format
+msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n"
+msgstr "%s %s, %d. sor: érvénytelen szintaxis, hiányzó \"=\"\n"
+
+#: src/plugins/plugins-config.c:303 src/common/weeconfig.c:2070
+#: src/common/weeconfig.c:2276
+#, c-format
+msgid "%s cannot create file \"%s\"\n"
+msgstr "%s nem sikerült a \"%s\" fájlt létrehozni\n"
+
+#: src/plugins/plugins-config.c:310
+#, c-format
+msgid ""
+"#\n"
+"# %s plugins configuration file, created by %s v%s on %s"
+msgstr ""
+"#\n"
+"# %s modul konfigurációs fájl, készítette: %s v%s on %s"
+
+#: src/plugins/plugins-config.c:314
+#, c-format
+msgid ""
+"# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when "
+"options are updated.\n"
+"#\n"
+msgstr ""
+"# FIGYELEM! A WeeChat felülírja ezt a fájlt, ha a beállítások megváltoznak.\n"
+"#\n"
+
+#: src/plugins/plugins-interface.c:295
+#, c-format
+msgid "%s server/channel (%s/%s) not found for plugin exec command\n"
+msgstr "%s (%s/%s) szerver/szoba nem található a modul futtatása parancshoz\n"
+
+#: src/plugins/plugins-interface.c:309
+#, c-format
+msgid "%s server not found for plugin exec command\n"
+msgstr "%s szerver nem található a modul futtatása parancshoz\n"
+
+#: src/gui/curses/gui-input.c:340
+#, c-format
+msgid "Day changed to %s\n"
+msgstr "A mai dátum: %s\n"
+
+#: src/gui/curses/gui-input.c:423
+#, c-format
+msgid "%s lag is high, disconnecting from server...\n"
+msgstr "%s túl nagy a késés(lag), lecsatlakozás a szerverről...\n"
+
+#: src/gui/curses/gui-display.c:1485
+msgid "bytes"
+msgstr "bájt"
+
+#: src/gui/curses/gui-display.c:1485
+msgid "Kb"
+msgstr "Kb"
+
+#: src/gui/curses/gui-display.c:1485
+msgid "Mb"
+msgstr "Mb"
+
+#: src/gui/curses/gui-display.c:1485
+msgid "Gb"
+msgstr "Gb"
+
+#: src/gui/curses/gui-display.c:1603
+msgid "ETA"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/curses/gui-display.c:1965
+msgid "<servers>"
+msgstr "<szerverek>"
+
+#: src/gui/curses/gui-display.c:1977
+msgid "(away)"
+msgstr "(távol)"
+
+#: src/gui/curses/gui-display.c:2111
+msgid "[not connected] "
+msgstr "[nincs csatlakozva]"
+
+#: src/gui/curses/gui-display.c:2121
+msgid "Act: "
+msgstr "Akt: "
+
+#: src/gui/curses/gui-display.c:2212
+#, c-format
+msgid "Lag: %.1f"
+msgstr "Lag: %.1f"
+
+#: src/gui/curses/gui-display.c:2228
+msgid "-MORE-"
+msgstr "-TOVÁBB-"
+
+#: src/gui/curses/gui-display.c:2401
+msgid " [A] Accept"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/curses/gui-display.c:2402 src/gui/curses/gui-display.c:2406
+msgid " [C] Cancel"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/curses/gui-display.c:2411
+msgid " [R] Remove"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/curses/gui-display.c:2415
+msgid " [P] Purge old DCC"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/curses/gui-display.c:2416
+msgid " [Q] Close DCC view"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/gtk/gui-display.c:2226
+msgid "server"
+msgstr "szerver"
+
+#: src/gui/gui-common.c:752
+msgid "Not enough memory for new line\n"
+msgstr "Nincs elég memória az új sorhoz\n"
+
+#: src/gui/gui-common.c:1084
+msgid "Not enough memory for infobar message\n"
+msgstr "Nincs elég memória az információs pult üzenethez\n"
+
+#: src/gui/gui-keyboard.c:45
+msgid "terminate line"
+msgstr "sor megszakítása"
+
+#: src/gui/gui-keyboard.c:47
+msgid "complete word"
+msgstr "szó kiegészítése"
+
+#: src/gui/gui-keyboard.c:49
+msgid "delete previous char"
+msgstr "előző karakter törlése"
+
+#: src/gui/gui-keyboard.c:51
+msgid "delete next char"
+msgstr "következő karakter törlése"
+
+#: src/gui/gui-keyboard.c:53
+msgid "delete until end of line"
+msgstr "törlés a sor végéig"
+
+#: src/gui/gui-keyboard.c:55
+msgid "delete until beginning of line"
+msgstr "törlés a sor elejéig"
+
+#: src/gui/gui-keyboard.c:57
+msgid "delete entire line"
+msgstr "egész sor törlése"
+
+#: src/gui/gui-keyboard.c:59
+msgid "delete previous word"
+msgstr "előző szó törlése"
+
+#: src/gui/gui-keyboard.c:61
+msgid "delete next word"
+msgstr "következő szó törlése"
+
+#: src/gui/gui-keyboard.c:63
+msgid "paste current clipboard content"
+msgstr "következő vágólapelem beillesztése"
+
+#: src/gui/gui-keyboard.c:65
+msgid "transpose chars"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/gui-keyboard.c:67
+msgid "go to beginning of line"
+msgstr "ugrás a sor elejére"
+
+#: src/gui/gui-keyboard.c:69
+msgid "go to end of line"
+msgstr "ugrás a sor végére"
+
+#: src/gui/gui-keyboard.c:71
+msgid "move one char left"
+msgstr "egy karaktert balra"
+
+#: src/gui/gui-keyboard.c:73
+msgid "move to previous word"
+msgstr "ugrás az előző szóra"
+
+#: src/gui/gui-keyboard.c:75
+msgid "move one char right"
+msgstr "egy karaktert balra"
+
+#: src/gui/gui-keyboard.c:77
+msgid "move to next word"
+msgstr "ugrás a következő szóra"
+
+#: src/gui/gui-keyboard.c:79
+msgid "call previous command in history"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/gui-keyboard.c:81
+msgid "call previous command in global history"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/gui-keyboard.c:83
+msgid "call next command in history"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/gui-keyboard.c:85
+msgid "call next command in global history"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/gui-keyboard.c:87
+msgid "scroll one page up"
+msgstr "ugrás egy oldallal feljebb"
+
+#: src/gui/gui-keyboard.c:89
+msgid "scroll one page down"
+msgstr "ugrás egy oldallal lejjebb"
+
+#: src/gui/gui-keyboard.c:91
+msgid "scroll a few lines up"
+msgstr "ugrás néhány sorral feljebb"
+
+#: src/gui/gui-keyboard.c:93
+msgid "scroll a few lines down"
+msgstr "ugrás néhány sorral lejjebb"
+
+#: src/gui/gui-keyboard.c:95
+msgid "display beginning of nicklist"
+msgstr "névlista elejének mutatása"
+
+#: src/gui/gui-keyboard.c:97
+msgid "display end of nicklist"
+msgstr "névlista végének mutatása"
+
+#: src/gui/gui-keyboard.c:99
+msgid "scroll nicklist one page up"
+msgstr "névlista görgetése egy oldallal feljebb"
+
+#: src/gui/gui-keyboard.c:101
+msgid "scroll nicklist one page down"
+msgstr "névlista görgetése egy oldallal lejjebb"
+
+#: src/gui/gui-keyboard.c:103
+msgid "jump to buffer with activity"
+msgstr "ugrás aktív pufferre"
+
+#: src/gui/gui-keyboard.c:105
+msgid "jump to DCC buffer"
+msgstr "ugrás a DCC pufferre"
+
+#: src/gui/gui-keyboard.c:107
+msgid "jump to last buffer"
+msgstr "ugrás az utolsó pufferre"
+
+#: src/gui/gui-keyboard.c:109
+msgid "jump to server buffer"
+msgstr "ugrás a szerver pufferre"
+
+#: src/gui/gui-keyboard.c:111
+msgid "jump to next server"
+msgstr "ugrás a következő szerverre"
+
+#: src/gui/gui-keyboard.c:113
+msgid "switch active server on servers buffer"
+msgstr "aktív szerverek változtatása a szerver pufferben"
+
+#: src/gui/gui-keyboard.c:115
+msgid "scroll to previous highlight in buffer"
+msgstr "ugrás az előző kiemelésre a pufferben"
+
+#: src/gui/gui-keyboard.c:117
+msgid "scroll to next highlight in buffer"
+msgstr "ugrás a következő kiemelésre a pufferben"
+
+#: src/gui/gui-keyboard.c:119
+msgid "scroll to first unread line in buffer"
+msgstr "ugrás az első olvasatlan sorra a pufferben"
+
+#: src/gui/gui-keyboard.c:121
+msgid "clear hotlist"
+msgstr "hotlist törlése"
+
+#: src/gui/gui-keyboard.c:123
+msgid "clear infobar"
+msgstr "információs pult törlése"
+
+#: src/gui/gui-keyboard.c:125
+msgid "refresh screen"
+msgstr "képernyő frissítése"
+
+#: src/gui/gui-keyboard.c:127
+msgid "grab a key"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/gui-keyboard.c:438 src/common/command.c:2178
+#, c-format
+msgid "%s unable to bind key \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/gui-keyboard.c:449
+#, c-format
+msgid "%s unable to bind key \"%s\" (invalid function name: \"%s\")\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/gui-keyboard.c:462
+#, c-format
+msgid "%s not enough memory for key binding\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/command.c:45
+msgid "create an alias for a command"
+msgstr "alias készítése egy parancshoz"
+
+#: src/common/command.c:46
+msgid "[alias_name [command [arguments]]"
+msgstr "[alias_név [parancs [paraméterek]]]"
+
+#: src/common/command.c:47
+msgid ""
+"alias_name: name of alias\n"
+" command: command name (WeeChat or IRC command, without first '/')\n"
+"arguments: arguments for command"
+msgstr ""
+"alias_név: az alias neve\n"
+" parancs: parancs neve (WeeChat vagy IRC parancs, a kezdő '/' nélkül)\n"
+"paraméterek: a parancs paraméterei"
+
+#: src/common/command.c:52
+msgid "manage buffers"
+msgstr "pufferek kezelése"
+
+#: src/common/command.c:53
+msgid "[action | number | [[server] [channel]]]"
+msgstr "[utasítás | szám | [[szerver] [szoba]]]"
+
+#: src/common/command.c:54
+msgid ""
+" action: action to do:\n"
+" move: move buffer in the list (may be relative, for example -1)\n"
+" close: close buffer (for channel: same as /part without part message)\n"
+" list: list opened buffers (no parameter implies this list)\n"
+" notify: set notify level for buffer (0=never, 1=highlight, 2=1+msg, 3=2"
+"+join/part)\n"
+"server\n"
+"channel: jump to buffer by server and/or channel name\n"
+" number: jump to buffer by number"
+msgstr ""
+" utasítás: végrehajtandó utasítás:\n"
+" move: puffer mozgatása a listában (lehet relatív is, például -1)\n"
+" close: puffer bezárása (szoba esetém, mint a /part távozó üzenet nélkül)\n"
+" list: nyitott pufferek listája (paraméter hiányában is ez fut le)\n"
+" notify: értesítési szint beállítása (0=soha, 1=highlight, 2=1+üzenet, )3=2"
+"+ki/belépés)\n"
+"szerver\n"
+"szoba: ugrás pufferre szerver- és/vagy szobanév alapján\n"
+" szám: ugrás az adott sorszámú pufferre"
+
+#: src/common/command.c:63
+msgid "change charset for server or channel"
+msgstr "szoba vagy szerver karakterkódolásának módosítása"
+
+#: src/common/command.c:64
+msgid "[(decode_iso | decode_utf | encode) charset]"
+msgstr "[(dekód_iso | dekód_utf | kódolás) karakterkészlet"
+
+#: src/common/command.c:65
+msgid ""
+"decode_iso: charset used for decoding ISO\n"
+"decode_utf: charset used for decoding UTF\n"
+" encode: charset used for encoding messages\n"
+" charset: charset to use (for example: ISO-8859-15, UTF-8,..)"
+msgstr ""
+" dekód_iso: ISO dekódolásához használt karakterkészlet\n"
+" dekód_utf: UTF dekódolásához használt karakterkészlet\n"
+" kódolás: üzenetek kódolásához használt karakterkészlet\n"
+"karakterkészlet: használni kívánt karakterkészlet (például: ISO-8859-2, UTF-"
+"8,..)"
+
+#: src/common/command.c:70
+msgid "clear window(s)"
+msgstr "ablak(ok) törlése"
+
+#: src/common/command.c:71
+msgid "[-all]"
+msgstr "[-all]"
+
+#: src/common/command.c:72
+msgid "-all: clear all windows"
+msgstr "-all: minden ablak törlése"
+
+#: src/common/command.c:74
+msgid "connect to a server"
+msgstr "csatlakozás egy szerverhez"
+
+#: src/common/command.c:75 src/common/command.c:79
+msgid "[servername]"
+msgstr "[szervernév]"
+
+#: src/common/command.c:76
+msgid "servername: server name to connect"
+msgstr "szervernév: a szerver neve ahová csatlakozik"
+
+#: src/common/command.c:78
+msgid "disconnect from a server"
+msgstr "kilépés a szerverről"
+
+#: src/common/command.c:80
+msgid "servername: server name to disconnect"
+msgstr "szervernév: a szerver neve ahonnan lecsatlakozunk"
+
+#: src/common/command.c:82
+msgid "print debug messages"
+msgstr "hibakereső üzenetek megjelenítése"
+
+#: src/common/command.c:83
+msgid "dump | windows"
+msgstr ""
+
+#: src/common/command.c:84
+msgid ""
+" dump: save memory dump in WeeChat log file (same dump is written when "
+"WeeChat crashes)\n"
+"windows: display windows tree"
+msgstr ""
+
+#: src/common/command.c:87
+msgid "display help about commands"
+msgstr "segítség megjelenítése a parancsokhoz"
+
+#: src/common/command.c:88
+msgid "[command]"
+msgstr "[parancs]"
+
+#: src/common/command.c:89
+msgid "command: name of a WeeChat or IRC command"
+msgstr "parancs: WeeChat vagy IRC parancs neve"
+
+#: src/common/command.c:91
+msgid "show buffer command history"
+msgstr ""
+
+#: src/common/command.c:92
+msgid "[clear | value]"
+msgstr "[clear | érték]"
+
+#: src/common/command.c:93
+msgid ""
+"clear: clear history\n"
+"value: number of history entries to show"
+msgstr ""
+"clear: előzmények törlése\n"
+"érték: mutatandó előzménybejegyzések száma"
+
+#: src/common/command.c:96
+msgid "ignore IRC messages and/or hosts"
+msgstr "IRC üzenetek és/vagy gépek figyelmen kívül hagyása"
+
+#: src/common/command.c:97
+msgid "[mask [[type | command] [channel [server]]]]"
+msgstr "[maszk [[típus | parancs] [szoba [szerver]]]]"
+
+#: src/common/command.c:98
+msgid ""
+" mask: nick or host mask to ignore\n"
+" type: type of message to ignore (action, ctcp, dcc, pv)\n"
+"command: IRC command\n"
+"channel: name of channel for ignore\n"
+" server: name of server for ignore\n"
+"\n"
+"For each argument, '*' means all.\n"
+"Without argument, /ignore command lists all defined ignore."
+msgstr ""
+
+#: src/common/command.c:107
+msgid "bind/unbind keys"
+msgstr ""
+
+#: src/common/command.c:108
+msgid "[key function/command] [unbind key] [functions] [reset -yes]"
+msgstr ""
+
+#: src/common/command.c:109
+msgid ""
+" key: bind this key to an internal function or a command (beginning by "
+"\"/\")\n"
+" unbind: unbind a key\n"
+"functions: list internal functions for key bindings\n"
+" reset: restore bindings to the default values and delete ALL personal "
+"bindings (use carefully!)"
+msgstr ""
+
+#: src/common/command.c:116
+msgid "list/load/unload plugins"
+msgstr "modulok listázása/betöltése/eltávolítása"
+
+#: src/common/command.c:117
+msgid "[load filename] | [autoload] | [reload] | [unload]"
+msgstr ""
+
+#: src/common/command.c:118
+msgid ""
+"filename: WeeChat plugin (file) to load\n"
+"\n"
+"Without argument, /plugin command lists all loaded plugins."
+msgstr ""
+"fájlnév: betöltendő WeeChat modul (fájl)\n"
+"\n"
+"Paraméter nélkül a /plugin parancs kilistázza a betöltött modulokat."
+
+#: src/common/command.c:121
+msgid "list, add or remove servers"
+msgstr "szerverek listázása, hozzáadása vagy eltávolítása"
+
+#: src/common/command.c:122
+msgid ""
+"[servername] | [servername hostname port [-auto | -noauto] [-ipv6] [-ssl] [-"
+"pwd password] [-nicks nick1 nick2 nick3] [-username username] [-realname "
+"realname] [-command command] [-autojoin channel[,channel]] ] | [del "
+"servername]"
+msgstr ""
+"[szervernév] | [szervernév hosztnév port [-auto | -noauto] [-ipv6] [-ssl] [-"
+"pwd jelszó] [-nicks név1 név2 név3] [-username felhasználónév] [-realname "
+"valódi név] [-command parancs] [-autojoin szoba[,szoba]] ] | [del szervernév]"
+
+#: src/common/command.c:127
+msgid ""
+"servername: server name, for internal and display use\n"
+" hostname: name or IP address of server\n"
+" port: port for server (integer)\n"
+" ipv6: use IPv6 protocol\n"
+" ssl: use SSL protocol\n"
+" password: password for server\n"
+" nick1: first nick for server\n"
+" nick2: alternate nick for server\n"
+" nick3: second alternate nick for server\n"
+" username: user name\n"
+" realname: real name of user"
+msgstr ""
+" szervernév: szerver neve, saját használatra, megjelenítéshez\n"
+" hosztnév: a szerver neve vagy IP-címe\n"
+" port: a szerver portja (szám)\n"
+" ipv6: IPv6 protokoll használata\n"
+" ssl: SSL protokoll használata\n"
+" jelszó: jelszó a szerverhez\n"
+" név1: elsődleges név a szerveren\n"
+" név2: alternatív név a szerveren\n"
+" név3: második alternatív név a szerveren\n"
+"felhasználónév: felhasználónév a szerveren\n"
+" valódi név: a felhasználó valódi neve"
+
+#: src/common/command.c:139
+msgid "save config to disk"
+msgstr "beállítások lemezre mentése"
+
+#: src/common/command.c:140
+msgid "[file]"
+msgstr "[fájl]"
+
+#: src/common/command.c:140
+msgid "file: filename for writing config"
+msgstr "fájl: fájlnév a beállítások mentéséhez"
+
+#: src/common/command.c:142
+msgid "set config parameters"
+msgstr "beállítja a konfigurációs paramétereket"
+
+#: src/common/command.c:143
+msgid "[option [ = value]]"
+msgstr "[opció [ = érték]]"
+
+#: src/common/command.c:144
+msgid ""
+"option: name of an option (if name is full and no value is given, then help "
+"is displayed on option)\n"
+"value: value for option"
+msgstr ""
+"opció: az opció neve (ha a név teljes és nincs érték megadva, akkor "
+"megjeleníti az opcióhoz tartozó segítséget\n"
+"érték: az opcióhoz tartozó érték"
+
+#: src/common/command.c:148
+msgid "remove an alias"
+msgstr "alias eltávolítása"
+
+#: src/common/command.c:149
+msgid "alias_name"
+msgstr "alias_név"
+
+#: src/common/command.c:149
+msgid "alias_name: name of alias to remove"
+msgstr "alias_név: az eltávolítandó alias neve"
+
+#: src/common/command.c:151
+msgid "unignore IRC messages and/or hosts"
+msgstr ""
+
+#: src/common/command.c:152
+msgid "[number | [mask [[type | command] [channel [server]]]]]"
+msgstr "[szám | [maszk [[típus | parancs] [szoba [szerver]]]]]"
+
+#: src/common/command.c:153
+msgid ""
+" number: # of ignore to unignore (number is displayed by list of ignore)\n"
+" mask: nick or host mask to unignore\n"
+" type: type of message to unignore (action, ctcp, dcc, pv)\n"
+"command: IRC command\n"
+"channel: name of channel for unignore\n"
+" server: name of server for unignore\n"
+"\n"
+"For each argument, '*' means all.\n"
+"Without argument, /unignore command lists all defined ignore."
+msgstr ""
+
+#: src/common/command.c:163
+msgid "upgrade WeeChat without disconnecting from servers"
+msgstr "WeeChat frissítése a szerverekről való lecsatlakozás nélkül"
+
+#: src/common/command.c:165
+msgid ""
+"This command run again WeeChat binary, so it should have been compiled "
+"installed with a package manager before running this command."
+msgstr ""
+
+#: src/common/command.c:168
+msgid "show WeeChat uptime"
+msgstr "a WeeChat futásidejének mutatása"
+
+#: src/common/command.c:169
+msgid "[-o]"
+msgstr "[-o]"
+
+#: src/common/command.c:170
+msgid "-o: send uptime on current channel as an IRC message"
+msgstr "-o: a futásídő mint IRC üzenet elküldése az aktuális szobába"
+
+#: src/common/command.c:172
+msgid "manage windows"
+msgstr "ablakok kezelése"
+
+#: src/common/command.c:173
+msgid ""
+"[list | -1 | +1 | b# | up | down | left | right | splith [pct] | splitv "
+"[pct] | resize pct | merge [all]]"
+msgstr ""
+"[list | -1 | +1 | b# | up | down | left | right | splith [pct] | splitv "
+"[pct] | resize pct | merge [all]]"
+
+#: src/common/command.c:175
+#, c-format
+msgid ""
+" list: list opened windows (no parameter implies this list)\n"
+" -1: jump to previous window\n"
+" +1: jump to next window\n"
+" b#: jump to next window displaying buffer number #\n"
+" up: switch to window above current one\n"
+" down: switch to window below current one\n"
+" left: switch to window on the left\n"
+" right: switch to window on the right\n"
+"splith: split current window horizontally\n"
+"splitv: split current window vertically\n"
+"resize: resize window size, new size is pct%% of parent window\n"
+" merge: merge window with another (all = keep only one window)\n"
+"\n"
+"For splith and splitv, pct is a pourcentage which represents size of new "
+"window, computed with current window as size reference. For example 25 means "
+"create a new window with size = current_size / 4"
+msgstr ""
+" list: nyitott ablakok listája (paraméter nélkül ez hívódik meg)\n"
+" -1: ugrás az előző ablakra\n"
+" +1: ugrás a következő ablakra\n"
+" b#: ugrás a következő ablakban a # számú pufferre\n"
+" up: váltás egy ablakkal feljebb\n"
+" down: váltás egy ablakkal lejjebb\n"
+" left: váltás a baloldali ablakra\n"
+" right: váltás a jobboldali ablakra\n"
+"splith: aktuális ablak felosztása vízszintesen\n"
+"splitv: aktális ablak felosztása függőlegesen\n"
+"resize: ablak átméretezése, az új méret <pct>%%-a a szülő ablaknak\n"
+" merge: ablakok összefésülése (all = csak egy ablak megtartása)\n"
+"\n"
+"A splith és splitv esetében a <pct> egy százalékos érték, ami azt mutatja, "
+"hogy az új ablak hány százaléka lesz a szülőablaknak. Például 25 esetén a "
+"szülőablak negyedét kapjuk."
+
+#: src/common/command.c:333
+#, c-format
+msgid "%s alias or command \"%s\" already exists!\n"
+msgstr "%s a \"%s\" aliasz vagy parancs már létezik!\n"
+
+#: src/common/command.c:343
+#, c-format
+msgid "%s alias cannot run another alias!\n"
+msgstr "%s egy aliaszból nem hívható egy másik aliasz!\n"
+
+#: src/common/command.c:350
+#, c-format
+msgid "%s target command \"/%s\" does not exist!\n"
+msgstr "%s a célparancs (\"/%s\") nem létezik!\n"
+
+#: src/common/command.c:588
+#, c-format
+msgid "%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: %d arg%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/command.c:600
+#, c-format
+msgid ""
+"%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: between %d and %d "
+"arg%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/command.c:622 src/common/command.c:691
+#, c-format
+msgid "%s command \"%s\" failed\n"
+msgstr "%s a \"%s\" parancs végrehajtása sikertelen\n"
+
+#: src/common/command.c:647
+#, c-format
+msgid "%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: %d arg%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/command.c:659
+#, c-format
+msgid ""
+"%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: between %d and %d "
+"arg%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/command.c:674
+#, c-format
+msgid "%s command \"%s\" needs a server connection!\n"
+msgstr "%s a \"%s\" parancs futtatásához csatlakozni kell a szerverhez!\n"
+
+#: src/common/command.c:735
+#, c-format
+msgid "%s unknown command \"%s\" (type /help for help)\n"
+msgstr "%s ismeretlen parancs: \"%s\" (segítséget a /help parancstól kaphat)\n"
+
+#: src/common/command.c:879
+msgid "This window is not a channel!\n"
+msgstr "Ez az ablak nem egy szoba!\n"
+
+#: src/common/command.c:912 src/common/command.c:943 src/common/command.c:1062
+#, c-format
+msgid "%s missing arguments for \"%s\" command\n"
+msgstr "%s hiányzó argumentum a \"%s\" parancsnak\n"
+
+#: src/common/command.c:919
+#, c-format
+msgid "%s alias can not start with \"/\"\n"
+msgstr "%s az aliasz nem kezdődhet \"/\" jellel\n"
+
+#: src/common/command.c:928
+#, c-format
+msgid "Alias \"%s\" => \"%s\" created\n"
+msgstr "A \"%s\" => \"%s\" aliasz elkészült\n"
+
+#: src/common/command.c:934
+#, c-format
+msgid "Failed to create alias \"%s\" => \"%s\" (not enough memory)\n"
+msgstr ""
+"A \"%s\" => \"%s\" aliasz elkészítése sikertelen (nincs elég memória)\n"
+
+#: src/common/command.c:954
+msgid "List of aliases:\n"
+msgstr "Aliaszok listája:\n"
+
+#: src/common/command.c:968
+msgid "No alias defined.\n"
+msgstr "Nincs aliasz definiálva.\n"
+
+#: src/common/command.c:987
+#, c-format
+msgid "%sServer: %s%s\n"
+msgstr "%sSzerver: %s%s\n"
+
+#: src/common/command.c:992
+#, c-format
+msgid "%snot connected\n"
+msgstr "%snincs csatlakozva\n"
+
+#: src/common/command.c:996
+#, c-format
+msgid "%sChannel: %s%s %s(server: %s%s%s)\n"
+msgstr "%sSzoba: %s%s %s(szerver: %s%s%s)\n"
+
+#: src/common/command.c:1005
+#, c-format
+msgid "%sPrivate with: %s%s %s(server: %s%s%s)\n"
+msgstr "%sPrivát beszélgetés: %s%s %s(szerver: %s%s%s)\n"
+
+#: src/common/command.c:1014
+#, c-format
+msgid "%sunknown\n"
+msgstr "%sismeretlen\n"
+
+#: src/common/command.c:1041
+msgid "Opened buffers:\n"
+msgstr "Nyitott pufferek:\n"
+
+#: src/common/command.c:1085
+#, c-format
+msgid "%s incorrect buffer number\n"
+msgstr "%s helytelen pufferszám\n"
+
+#: src/common/command.c:1101
+#, c-format
+msgid "%s can not close the single buffer\n"
+msgstr "%s az utoló puffert nem lehet bezárni\n"
+
+#: src/common/command.c:1111
+#, c-format
+msgid "%s can not close server buffer while channels are opened\n"
+msgstr "%s nem lehet szerverpuffert bezárni, míg a szobákban tartózkodunk\n"
+
+#: src/common/command.c:1162
+msgid "Notify levels: "
+msgstr "Értesítési szintek: "
+
+#: src/common/command.c:1191 src/common/command.c:1239
+#, c-format
+msgid "%s incorrect notify level (must be between %d and %d)\n"
+msgstr ""
+"%s helytelen értesítési szint (az értéknek %d és %d között kell lennie)\n"
+
+#: src/common/command.c:1200
+#, c-format
+msgid "%s incorrect buffer for notify (must be channel or private)\n"
+msgstr ""
+"%s helytelen puffer az értesítéshez (szobát vagy privát beszélgetést kell "
+"megjelölnie)\n"
+
+#: src/common/command.c:1209
+#, c-format
+msgid "New notify level for %s%s%s: %s%d %s"
+msgstr "A %s%s%s új értesítési szintje: %s%d %s"
+
+#: src/common/command.c:1219
+msgid "(hotlist: never)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/command.c:1222
+msgid "(hotlist: highlights)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/command.c:1225
+msgid "(hotlist: highlights + messages)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/command.c:1228
+msgid "(hotlist: highlights + messages + join/part (all))\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/command.c:1327
+#, c-format
+msgid "Charsets for server %s%s%s: "
+msgstr "Karakterkészlet a %s%s%s szerveren: "
+
+#: src/common/command.c:1335
+#, c-format
+msgid "Charsets for channel %s%s%s: "
+msgstr "Karakterkészlet a %s%s%s szobában: "
+
+#: src/common/command.c:1343
+#, c-format
+msgid "Charsets for private %s%s%s: "
+msgstr "Karakterkészlet a %s%s%s privát beszélgetéshez: "
+
+#: src/common/command.c:1371 src/common/command.c:1401
+#: src/common/command.c:1431
+#, c-format
+msgid " (inherited: \"%s%s%s\")"
+msgstr " (örökölt: \"%s%s%s\")"
+
+#: src/common/command.c:1500 src/common/command.c:1528
+#: src/common/command.c:1669 src/common/command.c:2297
+#: src/common/command.c:3393 src/common/command.c:3436
+#, c-format
+msgid "%s unknown option for \"%s\" command\n"
+msgstr "%s ismeretlen opció a \"%s\" parancsnak\n"
+
+#: src/common/command.c:1563
+#, c-format
+msgid "%s already connected to server \"%s\"!\n"
+msgstr "%s már csatlakozott a \"%s\" szerverhez!\n"
+
+#: src/common/command.c:1571
+#, c-format
+msgid "%s currently connecting to server \"%s\"!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/command.c:1589 src/common/command.c:1718
+#, c-format
+msgid "%s server not found\n"
+msgstr "%s a szerver nem található\n"
+
+#: src/common/command.c:1702
+#, c-format
+msgid "%s not connected to server \"%s\"!\n"
+msgstr "%s nincs csatlakozva a \"%s\" szerverhez!\n"
+
+#: src/common/command.c:1710
+msgid "Auto-reconnection is cancelled\n"
+msgstr "Autómata újracsatlakozás megszakítva\n"
+
+#: src/common/command.c:1746 src/common/weechat.c:456
+#, c-format
+msgid "%s internal commands:\n"
+msgstr "%s belső parancsok:\n"
+
+#: src/common/command.c:1756 src/common/weechat.c:476
+#, c-format
+msgid "IRC commands:\n"
+msgstr "IRC parancsok:\n"
+
+#: src/common/command.c:1770
+msgid "Plugin commands:\n"
+msgstr "Modul parancsok:\n"
+
+#: src/common/command.c:1886
+#, c-format
+msgid "No help available, \"%s\" is an unknown command\n"
+msgstr "Nem érhető el segítség, a \"%s\" ismeretlen parancs\n"
+
+#: src/common/command.c:1955
+#, c-format
+msgid "%son %s%s%s/%s%s%s:%s ignoring %s%s%s from %s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/command.c:1993
+msgid "List of ignore:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/command.c:2010
+msgid "No ignore defined.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/command.c:2036
+msgid "New ignore:"
+msgstr ""
+
+#: src/common/command.c:2056
+#, c-format
+msgid "New key binding: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/common/command.c:2095
+msgid "Key bindings:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/command.c:2109
+#, c-format
+msgid "Key \"%s\" unbinded\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/command.c:2115
+#, c-format
+msgid "%s unable to unbind key \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/command.c:2123 src/common/weechat.c:508
+#, c-format
+msgid "Internal key functions:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/command.c:2143
+msgid "Default key bindings restored\n"
+msgstr "Alapértelmezett billentyűparancsok visszaállítva\n"
+
+#: src/common/command.c:2149
+#, c-format
+msgid "%s \"-yes\" argument is required for keys reset (securuty reason)\n"
+msgstr ""
+"%s \"-yes\" paraméter megadása kötelező a billentyűparancsok "
+"visszaállításához (biztonsági okokból)\n"
+
+#: src/common/command.c:2210
+msgid "Plugins loaded:\n"
+msgstr "Betöltött modulok:\n"
+
+#: src/common/command.c:2226
+msgid " message handlers:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/command.c:2235
+#, c-format
+msgid " IRC(%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/command.c:2242
+msgid " (no message handler)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/command.c:2247
+msgid " command handlers:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/command.c:2268
+msgid " (no command handler)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/command.c:2274
+msgid " (no plugin)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/command.c:2310
+msgid ""
+"Command \"plugin\" is not available, WeeChat was built without plugins "
+"support.\n"
+msgstr ""
+"A \"plugin\" parancs nem elérhető, a WeeChat modultámogatás nélkül lett "
+"lefordítva.\n"
+
+#: src/common/command.c:2338
+msgid "Configuration file saved\n"
+msgstr "Konfigurációs fájl elmentve\n"
+
+#: src/common/command.c:2343
+#, c-format
+msgid "%s failed to save configuration file\n"
+msgstr "%s nem sikerült a konfigurációs fájlt elmenteni\n"
+
+#: src/common/command.c:2382
+msgid "No server.\n"
+msgstr "Nincs szerver.\n"
+
+#: src/common/command.c:2393
+#, c-format
+msgid "Server '%s' not found.\n"
+msgstr "A '%s' szerver nem található.\n"
+
+#: src/common/command.c:2405
+#, c-format
+msgid "%s missing servername for \"%s\" command\n"
+msgstr "%s hiányzó szervernév a \"%s\" parancshoz\n"
+
+#: src/common/command.c:2413
+#, c-format
+msgid "%s too much arguments for \"%s\" command, ignoring arguments\n"
+msgstr "%s túl sok paraméter a \"%s\" parancsnak, paraméterek mellőzve\n"
+
+#: src/common/command.c:2423
+#, c-format
+msgid "%s server \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
+msgstr "%s a \"%s\" szerver nem található a \"%s\" parancshoz\n"
+
+#: src/common/command.c:2431
+#, c-format
+msgid ""
+"%s you can not delete server \"%s\" because you are connected to. Try /"
+"disconnect %s before.\n"
+msgstr ""
+"%s nem tudja törölni a \"%s\" szervert, mert csatlakozva van hozzá. "
+"Próbáljaa /disconnect %s parancsot előbb.\n"
+
+#: src/common/command.c:2451
+#, c-format
+msgid "Server %s%s%s has been deleted\n"
+msgstr "A %s%s%s szerver törölve\n"
+
+#: src/common/command.c:2470
+#, c-format
+msgid "%s missing parameters for \"%s\" command\n"
+msgstr "%s hiányzó paraméter a \"%s\" parancsnak\n"
+
+#: src/common/command.c:2480
+#, c-format
+msgid "%s server \"%s\" already exists, can't create it!\n"
+msgstr "%s a \"%s\" szerver már létezik, nem hozhatja létre!\n"
+
+#: src/common/command.c:2509 src/common/command.c:2537
+#: src/common/command.c:2550 src/common/command.c:2576
+#, c-format
+msgid "%s missing password for \"%s\" parameter\n"
+msgstr "%s hiányzó jelszó a \"%s\" paraméterhez\n"
+
+#: src/common/command.c:2522
+#, c-format
+msgid "%s missing nick(s) for \"%s\" parameter\n"
+msgstr "%s hiányzó név a \"%s\" paraméterhez\n"
+
+#: src/common/command.c:2563
+#, c-format
+msgid "%s missing command for \"%s\" parameter\n"
+msgstr "%s hiányzó parancs a \"%s\" paraméterhez\n"
+
+#: src/common/command.c:2600
+#, c-format
+msgid "Server %s%s%s created\n"
+msgstr "A %s%s%s szerver létrehozva\n"
+
+#: src/common/command.c:2609
+#, c-format
+msgid "%s unable to create server\n"
+msgstr "%s nem sikerült a szervert létrehozni\n"
+
+#: src/common/command.c:2668
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(ismeretlen)"
+
+#: src/common/command.c:2691
+#, c-format
+msgid "%s(password hidden) "
+msgstr "%s(jelszó rejtve) "
+
+#: src/common/command.c:2789
+#, c-format
+msgid "%s server \"%s\" not found\n"
+msgstr "%s a \"%s\" szerver nem található\n"
+
+#: src/common/command.c:2822 src/common/command.c:2870
+#, c-format
+msgid "%s config option \"%s\" not found\n"
+msgstr "%s a \"%s\" opció nem található\n"
+
+#: src/common/command.c:2827 src/common/command.c:2862
+#, c-format
+msgid "%s incorrect value for option \"%s\"\n"
+msgstr "%s helytelen érték a \"%s\" paraméternek\n"
+
+#: src/common/command.c:2843
+#, c-format
+msgid "%s option \"%s\" can not be changed while WeeChat is running\n"
+msgstr "%s a \"%s\" opció nem módosítható a WeeChat futása közben\n"
+
+#: src/common/command.c:2953
+#, c-format
+msgid "No config option found with \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/command.c:2956
+msgid "No config option found\n"
+msgstr "Nem található az opció\n"
+
+#: src/common/command.c:2963
+#, c-format
+msgid "%sDetail:\n"
+msgstr "%sRészletek:\n"
+
+#: src/common/command.c:2968
+msgid " . type boolean (values: 'on' or 'off')\n"
+msgstr " . típus logikai (értékek: 'on' vagy 'off')\n"
+
+#: src/common/command.c:2969 src/common/command.c:2992
+#: src/common/command.c:2998 src/common/command.c:3004
+#: src/common/weechat.c:392 src/common/weechat.c:417 src/common/weechat.c:424
+#: src/common/weechat.c:431
+#, c-format
+msgid " . default value: '%s'\n"
+msgstr " . alapérték: '%s'\n"
+
+#: src/common/command.c:2974
+#, c-format
+msgid " . type integer (values: between %d and %d)\n"
+msgstr " . típus szám (értékek: %d és %d között)\n"
+
+#: src/common/command.c:2977 src/common/weechat.c:401
+#, c-format
+msgid " . default value: %d\n"
+msgstr " . alapérték: %d\n"
+
+#: src/common/command.c:2981
+msgid " . type string (values: "
+msgstr " . típus szöveg (értékek: "
+
+#: src/common/command.c:2994 src/common/command.c:3000
+#: src/common/command.c:3006 src/common/weechat.c:419 src/common/weechat.c:426
+#: src/common/weechat.c:433
+msgid "empty"
+msgstr "üres"
+
+#: src/common/command.c:2997
+msgid " . type color (Curses or Gtk color, look at WeeChat doc)\n"
+msgstr " . típus szín (Curses vagy Gtk szín, lásd WeeChat dokumentáció)\n"
+
+#: src/common/command.c:3003
+msgid " . type string (any string)\n"
+msgstr " . típus szöveg (bármilyen szöveg)\n"
+
+#: src/common/command.c:3009 src/common/weechat.c:436
+#, c-format
+msgid " . description: %s\n"
+msgstr " . leírás : %s\n"
+
+#: src/common/command.c:3020
+#, c-format
+msgid "config option(s) found with \"%s\"\n"
+msgstr "a \"%s\" kifejezéshez tartozó opciók\n"
+
+#: src/common/command.c:3023
+msgid "config option(s) found\n"
+msgstr "megtalált opciók\n"
+
+#: src/common/command.c:3049
+#, c-format
+msgid "%s alias or command \"%s\" not found\n"
+msgstr "%s a \"%s\" aliasz vagy parancs nem található\n"
+
+#: src/common/command.c:3059
+#, c-format
+msgid "Alias \"%s\" removed\n"
+msgstr "A \"%s\" aliasz eltávolítva\n"
+
+#: src/common/command.c:3119
+msgid "ignore were removed.\n"
+msgstr "mellőzés eltávolítva.\n"
+
+#: src/common/command.c:3121
+msgid "ignore was removed.\n"
+msgstr "mellőzés eltávolítva.\n"
+
+#: src/common/command.c:3126
+#, c-format
+msgid "%s no ignore found\n"
+msgstr "%s nem található ilyen mellőzés\n"
+
+#: src/common/command.c:3160
+#, c-format
+msgid "%s can't upgrade: connection to at least one server is pending\n"
+msgstr ""
+"%s nem sikerült frissíteni: a kapcsolat egy vagy több szerverrelmég "
+"folyamatban van\n"
+
+#: src/common/command.c:3170
+#, c-format
+msgid ""
+"%s can't upgrade: connection to at least one SSL server is active (should be "
+"fixed in a future version)\n"
+msgstr ""
+"%s nem sikerült frisssíteni: a kapcsolat legalább egy SSL szerverrel aktív "
+"(a következő verziókban javítva lesz)\n"
+
+#: src/common/command.c:3186
+msgid "Upgrading WeeChat...\n"
+msgstr "WeeChat frissítése...\n"
+
+#: src/common/command.c:3193
+#, c-format
+msgid "%s unable to save session in file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/command.c:3219
+#, c-format
+msgid "%s exec failed (program: \"%s\"), exiting WeeChat\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/command.c:3259
+#, c-format
+msgid "WeeChat uptime: %d %s %02d:%02d:%02d, started on %s"
+msgstr "WeeChat futásidő: %d %s %02d:%02d:%02d, elindítva: %s"
+
+#: src/common/command.c:3273
+#, c-format
+msgid "WeeChat uptime: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, started on %s%s"
+msgstr ""
+"WeeChat futásidő: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, elindítva: %s%s"
+
+#: src/common/command.c:3317
+msgid "Opened windows:\n"
+msgstr "Nyitott ablakok:\n"
+
+#: src/common/command.c:3404
+#, c-format
+msgid ""
+"%s can not merge windows, there's no other window with same size near "
+"current one.\n"
+msgstr ""
+"%s nem sikerült az ablakokat összefésülni: nincs a közelben azonos méretű "
+"ablak.\n"
+
+#: src/common/fifo.c:71 src/common/fifo.c:73
+#, c-format
+msgid "%s unable to create FIFO pipe for remote control (%s)\n"
+msgstr "%s nem sikerült a FIFO csövet létrehozni a távoli felügyelethez (%s)\n"
+
+#: src/common/fifo.c:83 src/common/fifo.c:85
+#, c-format
+msgid "%s unable to open FIFO pipe (%s) for reading\n"
+msgstr "%s nem sikerült a FIFO csövet (%s) olvasásra megnyitni\n"
+
+#: src/common/fifo.c:90
+msgid "FIFO pipe is open\n"
+msgstr "FIFO cső nyitva\n"
+
+#: src/common/fifo.c:131
+#, c-format
+msgid "%s invalid text received on FIFO pipe\n"
+msgstr "%s érvénytelen üzenet érkezett a FIFO csőben\n"
+
+#: src/common/fifo.c:153
+#, c-format
+msgid "%s server \"%s\" not found (FIFO pipe data)\n"
+msgstr "%s a \"%s\" szerver nem található (FIFO cső adat)\n"
+
+#: src/common/fifo.c:164
+#, c-format
+msgid "%s channel \"%s\" not found (FIFO pipe data)\n"
+msgstr "%s a \"%s\" szoba nem található (FIFO cső adat)\n"
+
+#: src/common/fifo.c:246 src/common/fifo.c:248
+#, c-format
+msgid "%s error reading FIFO pipe, closing it\n"
+msgstr "%s hiba a FIFO cső olvasása közben, bezárás\n"
+
+#: src/common/fifo.c:290
+msgid "FIFO pipe is closed\n"
+msgstr "FIFO cső bezárva\n"
+
+#: src/common/hotlist.c:102
+#, c-format
+msgid "%s cannot add a buffer to hotlist\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/log.c:127
+msgid "Not enough memory to write log file for a buffer\n"
+msgstr "Nincs elegendő memória a puffer naplójának írásához\n"
+
+#: src/common/log.c:158
+msgid "Unable to write log file for a buffer\n"
+msgstr "Nem sikerült naplófájlt írni a puffernek\n"
+
+#: src/common/log.c:162
+msgid "**** Beginning of log "
+msgstr "**** Naplófájl kezdete "
+
+#: src/common/log.c:176
+msgid "**** End of log "
+msgstr "**** Naplófájl vége "
+
+#: src/common/session.c:473
+#, c-format
+msgid ""
+"Last operation with session file was at position %ld, read of %d bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/session.c:478
+#, c-format
+msgid ""
+"Please send %s/%s, %s/%s and above messages to WeeChat developers for "
+"support.\n"
+"Be careful, private info may be in these files.\n"
+msgstr ""
+"Kérjük küldje el a %s/%s, %s/%s és a fölötte látható üzeneteket a WeeChat "
+"fejlesztőinek ha segítségre van szüksége.\n"
+"Figyelem, ezek a fájlok személyes adatokat tartalmazhatnak.\n"
+
+#: src/common/session.c:504 src/common/session.c:538 src/common/session.c:595
+#: src/common/session.c:636
+#, c-format
+msgid "wrong type in file (expected: %d, read: %d)"
+msgstr "rossz típus a fájlban (várt: %d, beolvasott: %d)"
+
+#: src/common/session.c:607 src/common/session.c:648
+msgid "invalid length for a buffer"
+msgstr "érvénytelen pufferhossz"
+
+#: src/common/session.c:672
+msgid "object read error"
+msgstr "objektumolvasási hiba"
+
+#: src/common/session.c:677
+#, c-format
+msgid "wrong object (expected: %d, read: %d)"
+msgstr "hibás objektum (várt: %d, beolvasott: %d)"
+
+#: src/common/session.c:687
+msgid "type read error"
+msgstr "típus olvasási hiba"
+
+#: src/common/session.c:692
+#, c-format
+msgid "wrong type (expected: %d, read: %d)"
+msgstr "rossz típus (várt: %d, beolvasott: %d)"
+
+#: src/common/session.c:777
+msgid "server name not found"
+msgstr "a szerver neve nem található"
+
+#: src/common/session.c:782
+#, c-format
+msgid "session: loading server \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/session.c:786
+msgid "server found, updating values\n"
+msgstr "megvan a szerver, értékek frissítése\n"
+
+#: src/common/session.c:789
+msgid "server not found, creating new one\n"
+msgstr "a szerver nem található, új szerver készítése\n"
+
+#: src/common/session.c:794
+msgid "can't create new server"
+msgstr "nem sikerült új szervert készíteni"
+
+#: src/common/session.c:808
+msgid "unexpected end of file (reading server)"
+msgstr "váratlan fájlvég (szerver olvasása)"
+
+#: src/common/session.c:896
+msgid "gnutls init error"
+msgstr "gnutls inicializációs hiba"
+
+#: src/common/session.c:913
+msgid "gnutls handshake failed"
+msgstr "gnutls kézfogás sikertelen"
+
+#: src/common/session.c:956
+#, c-format
+msgid "session: warning: ignoring value from server (object id: %d)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/session.c:978
+msgid "channel found without server"
+msgstr ""
+
+#: src/common/session.c:985
+msgid "channel type not found"
+msgstr ""
+
+#: src/common/session.c:993
+msgid "channel name not found"
+msgstr "szobanév nem található"
+
+#: src/common/session.c:998
+#, c-format
+msgid "session: loading channel \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/session.c:1006
+msgid "can't create new channel"
+msgstr "nem sikerült új szobát nyitni"
+
+#: src/common/session.c:1016
+msgid "unexpected end of file (reading channel)"
+msgstr "váratlan fájlvég (szoba olvasása)"
+
+#: src/common/session.c:1049
+#, c-format
+msgid "session: warning: ignoring value from channel (object id: %d)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/session.c:1072
+msgid "nick found without channel"
+msgstr ""
+
+#: src/common/session.c:1080
+msgid "nick name not found"
+msgstr "felhasználónév nem található"
+
+#: src/common/session.c:1090
+msgid "can't create new nick"
+msgstr "az új név lefoglalása sikertelen"
+
+#: src/common/session.c:1100
+msgid "unexpected end of file (reading nick)"
+msgstr "váratlan fájlvég (név olvasása)"
+
+#: src/common/session.c:1116
+#, c-format
+msgid "session: warning: ignoring value from nick (object id: %d)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/session.c:1142
+msgid "can't create new DCC"
+msgstr "nem sikerült új DCC-t létrehozni"
+
+#: src/common/session.c:1146
+msgid "session: loading DCC\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/session.c:1156
+msgid "unexpected end of file (reading DCC)"
+msgstr "váratlan fájlvég (DCC olvasása)"
+
+#: src/common/session.c:1175
+msgid "server not found for DCC"
+msgstr ""
+
+#: src/common/session.c:1184
+msgid "DCC with channel but without server"
+msgstr ""
+
+#: src/common/session.c:1196
+msgid "channel not found for DCC"
+msgstr ""
+
+#: src/common/session.c:1270
+#, c-format
+msgid "session: warning: ignoring value from DCC (object id: %d)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/session.c:1290
+msgid "session: loading buffer history\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/session.c:1292
+msgid "session: loading global history\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/session.c:1300
+msgid "unexpected end of file (reading history)"
+msgstr "váratlan fájlvég (előzmények olvasása)"
+
+#: src/common/session.c:1320
+#, c-format
+msgid "session: warning: ignoring value from history (object id: %d)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/session.c:1346
+msgid "server name not found for buffer"
+msgstr "szervernév nem található a pufferhez"
+
+#: src/common/session.c:1354
+msgid "channel name not found for buffer"
+msgstr "szobanév nem található a pufferhez"
+
+#: src/common/session.c:1361
+msgid "dcc flag not found for buffer"
+msgstr "dcc kapcsoló nem található a pufferhez"
+
+#: src/common/session.c:1366
+#, c-format
+msgid "session: loading buffer (server: %s, channel: %s, dcc: %d)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/session.c:1377
+msgid "server not found for buffer"
+msgstr "nem található szerver a pufferhez"
+
+#: src/common/session.c:1387
+msgid "channel not found for buffer"
+msgstr "nem található szoba a pufferhez"
+
+#: src/common/session.c:1395
+msgid "can't create new buffer"
+msgstr "nem sikerült új puffert nyitni"
+
+#: src/common/session.c:1408
+msgid "unexpected end of file (reading buffer)"
+msgstr "váratlan fájlvég (puffer olvasása)"
+
+#: src/common/session.c:1421
+#, c-format
+msgid "session: warning: ignoring value from buffer (object id: %d)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/session.c:1443
+msgid "line found without buffer"
+msgstr ""
+
+#: src/common/session.c:1451
+msgid "can't create new line"
+msgstr "nem sikerült új sort nyitni"
+
+#: src/common/session.c:1461
+msgid "unexpected end of file (reading line)"
+msgstr "váratlan fájlvég (sor olvasása)"
+
+#: src/common/session.c:1492
+#, c-format
+msgid "session: warning: ignoring value from line (object id: %d)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/session.c:1516
+msgid "unexpected end of file (reading uptime)"
+msgstr "váratlan fájlvég (futásidő olvasása)"
+
+#: src/common/session.c:1529
+#, c-format
+msgid "session: warning: ignoring value from uptime (object id: %d)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/session.c:1559
+msgid "session file not found"
+msgstr ""
+
+#: src/common/session.c:1566
+msgid "signature not found"
+msgstr "aláírás nem található"
+
+#: src/common/session.c:1571
+msgid "bad session signature"
+msgstr ""
+
+#: src/common/session.c:1582
+msgid "object id not found"
+msgstr "objektum azonosító nem található"
+
+#: src/common/session.c:1590
+msgid "failed to load server"
+msgstr "hiba a szerverhez történő csatlakozás közben"
+
+#: src/common/session.c:1597
+msgid "failed to load channel"
+msgstr "hiba a szobába történő belépés közben"
+
+#: src/common/session.c:1604
+msgid "failed to load nick"
+msgstr "nem sikerült a nevet beolvasni"
+
+#: src/common/session.c:1611
+msgid "failed to load DCC"
+msgstr "nem sikerült a DCC-t beolvasni"
+
+#: src/common/session.c:1618
+msgid "failed to load history"
+msgstr "nem sikerült az előzményeket beolvasni"
+
+#: src/common/session.c:1625
+msgid "failed to load buffer"
+msgstr "puffer betöltése sikertelen"
+
+#: src/common/session.c:1632
+msgid "failed to load line"
+msgstr "nem sikerült a sort beolvasni"
+
+#: src/common/session.c:1639
+msgid "failed to load uptime"
+msgstr "nem sikerült a futásidőt beolvasni"
+
+#: src/common/session.c:1644
+#, c-format
+msgid "ignoring object (id: %d)\n"
+msgstr "objektum mellőzése (azonosító: %d)\n"
+
+#: src/common/session.c:1648
+#, c-format
+msgid "failed to ignore object (id: %d)"
+msgstr "nem sikerült az objektumot mellőzni (azonosító: %d)"
+
+#: src/common/session.c:1672
+#, c-format
+msgid "%s can't delete session file (%s)\n"
+msgstr "%s nem sikerült a \"%s\" fájlt létrehozni\n"
+
+#: src/common/session.c:1678
+msgid "Upgrade completed successfully\n"
+msgstr "A frissítés sikeresen megtörtént\n"
+
+#: src/common/weechat.c:346
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (c) Copyright 2003-2006, compiled on %s %s\n"
+"Developed by FlashCode <flashcode@flashtux.org> - %s"
+msgstr ""
+"%s (c) Copyright 2003-2006, fordítva: %s %s\n"
+"Fejlesztő: FlashCode <flashcode@flashtux.org> - %s"
+
+#: src/common/weechat.c:350
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options ...]\n"
+" or: %s [irc[6][s]://[nickname[:password]@]irc.example.org[:port][/channel]"
+"[,channel[...]]"
+msgstr ""
+"Használat: %s [opciók ...]\n"
+" vagy: %s [irc[6][s]://[név[:jelszó]@]irc.pelda.org[:port][/szoba][,szoba"
+"[...]]"
+
+#: src/common/weechat.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+" -a, --no-connect disable auto-connect to servers at startup\n"
+" -c, --config display config file options\n"
+" -d, --dir <path> set WeeChat home directory (default: ~/.weechat)\n"
+" -f, --key-functions display WeeChat internal functions for keys\n"
+" -h, --help this help\n"
+" -i, --irc-commands display IRC commands\n"
+" -k, --keys display WeeChat default keys\n"
+" -l, --license display WeeChat license\n"
+" -p, --no-plugin don't load any plugin at startup\n"
+" -v, --version display WeeChat version\n"
+" -w, --weechat-commands display WeeChat commands\n"
+msgstr ""
+" -a, --no-connect automatikus csatlakozás a szerverekhez tiltása\n"
+" -c, --config beállítófájl opcióinak mutatása\n"
+" -d, --dir <path> a WeeChat saját könyvtára (alapértelmezett: ~/."
+"weechat)\n"
+" -f, --key-functions WeeChat billentyűparancsok mutatása\n"
+" -h, --help ez a segítség\n"
+" -i, --irc-commands IRC parancsok mutatása\n"
+" -k, --keys alapértelmezett WeeChat billentyűk\n"
+" -l, --license WeeChat licensz\n"
+" -p, --no-plugin nem tölt be modulokat induláskor\n"
+" -v, --version WeeChat verziójának mutatása\n"
+" -w, --weechat-commands WeeChat parancsok mutatása\n"
+
+#: src/common/weechat.c:377
+#, c-format
+msgid ""
+"WeeChat configuration options (<weechat_home>/weechat.rc):\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"WeeChat beállítási opciók (<weechat_home>/weechat.rc):\n"
+"\n"
+
+#: src/common/weechat.c:390
+#, c-format
+msgid " . type: boolean\n"
+msgstr " . típus: logikai\n"
+
+#: src/common/weechat.c:391
+#, c-format
+msgid " . values: 'on' or 'off'\n"
+msgstr " . értékek: 'on' vagy 'off'\n"
+
+#: src/common/weechat.c:397
+#, c-format
+msgid " . type: integer\n"
+msgstr " . típus: szám\n"
+
+#: src/common/weechat.c:398
+#, c-format
+msgid " . values: between %d and %d\n"
+msgstr " . értékek: %d és %d között\n"
+
+#: src/common/weechat.c:405 src/common/weechat.c:429
+#, c-format
+msgid " . type: string\n"
+msgstr " . típus: szöveg\n"
+
+#: src/common/weechat.c:406
+#, c-format
+msgid " . values: "
+msgstr " . értékek: "
+
+#: src/common/weechat.c:422
+#, c-format
+msgid " . type: color\n"
+msgstr " . típus: szín\n"
+
+#: src/common/weechat.c:423
+#, c-format
+msgid " . values: Curses or Gtk color\n"
+msgstr " . értékek: Curses vagy Gtk színek\n"
+
+#: src/common/weechat.c:430
+#, c-format
+msgid " . values: any string\n"
+msgstr " . érték: bármilyen szóveg\n"
+
+#: src/common/weechat.c:530
+#, c-format
+msgid "%s default keys:\n"
+msgstr "%s alapértelmezett billentyűk:\n"
+
+#: src/common/weechat.c:579
+#, c-format
+msgid "%s missing argument for --dir option\n"
+msgstr "%s hiányzó argumentum a --dir opciónak\n"
+
+#: src/common/weechat.c:624
+#, c-format
+msgid "%s missing argument for --session option\n"
+msgstr "%s hiányzó argumentum a --session opciónak\n"
+
+#: src/common/weechat.c:645
+#, c-format
+msgid "%s invalid syntax for IRC server ('%s'), ignored\n"
+msgstr "%s érvénytelen szintaxis az IRC szervernek ('%s'), mellőzve\n"
+
+#: src/common/weechat.c:659
+#, c-format
+msgid "%s unable to create server ('%s'), ignored\n"
+msgstr "%s nem sikerült a szervert ('%s') létrehozni, mellőzve\n"
+
+#: src/common/weechat.c:668
+#, c-format
+msgid "%s unknown parameter '%s', ignored\n"
+msgstr "%s ismeretlen paraméter: '%s', mellőzve\n"
+
+#: src/common/weechat.c:688
+#, c-format
+msgid "%s cannot create directory \"%s\"\n"
+msgstr "%s nem sikerült a \"%s\" könyvtárat létrehozni\n"
+
+#: src/common/weechat.c:711
+#, c-format
+msgid "%s unable to get HOME directory\n"
+msgstr "%s nem sikerült a HOME könyvtárat beállítani\n"
+
+#: src/common/weechat.c:720
+#, c-format
+msgid "%s not enough memory for home directory\n"
+msgstr "%s nincs elég memória a HOME könyvtárhoz\n"
+
+#: src/common/weechat.c:731 src/common/weechat.c:744
+#, c-format
+msgid "%s unable to create \"%s\" directory\n"
+msgstr "%s nem sikerült a \"%s\" könyvtárat létrehozni\n"
+
+#: src/common/weechat.c:790
+#, c-format
+msgid "%s unable to create/append to log file (%s/%s)"
+msgstr "%s nem sikerült létrehozni/hozzáírni a naplófájlhoz (%s/%s)"
+
+#: src/common/weechat.c:841
+#, c-format
+msgid "%sWelcome to %s%s%s, %s\n"
+msgstr "%sÜdvözöljük %s%s%s, %s\n"
+
+#: src/common/weechat.c:855 src/common/weechat.c:865
+msgid "compiled on"
+msgstr "lefordítva:"
+
+#: src/common/weechat.h:58
+msgid "WeeChat Error:"
+msgstr "WeeChat Hiba:"
+
+#: src/common/weechat.h:59
+msgid "WeeChat Warning:"
+msgstr "WeeChat Figyelmeztetés:"
+
+#: src/common/weeconfig.c:105 src/common/weeconfig.c:106
+msgid "set title for window (terminal for Curses GUI) with name and version"
+msgstr ""
+"ablak címsorának beállítása (Curses GUI esetén a terminálé) a program nevére "
+"és verziójára"
+
+#: src/common/weeconfig.c:109 src/common/weeconfig.c:110
+msgid "display WeeChat logo at startup"
+msgstr "WeeChat logo mutatása induláskor"
+
+#: src/common/weeconfig.c:113 src/common/weeconfig.c:114
+msgid "display WeeChat version at startup"
+msgstr "WeeChat verziójának mutatása induláskor"
+
+#: src/common/weeconfig.c:117
+msgid "WeeChat slogan"
+msgstr "WeeChat szlogen"
+
+#: src/common/weeconfig.c:118
+msgid "WeeChat slogan (if empty, slogan is not used)"
+msgstr "WeeChat szlogen (ha üres, akkor nem használja a program)"
+
+#: src/common/weeconfig.c:121
+msgid ""
+"ISO charset for decoding messages from server (used only if locale is UTF-8)"
+msgstr ""
+"ISO karakterkészlet a szerverről érkező üzenetek dekódolására (csak ha a "
+"helyi beállítások UTF-8-ra vannak állítva)"
+
+#: src/common/weeconfig.c:122
+msgid ""
+"ISO charset for decoding messages from server (used only if locale is UTF-8) "
+"(if empty, messages are not converted if locale is UTF-8"
+msgstr ""
+"ISO karakterkészlet a szerverről érkező üzenetek dekódolására (csak ha a "
+"helyi beállítások UTF-8-ra vannak állítva) (ha üres és a helyi beállítás UTF-"
+"8, akkor az üzeneteket nem alakítja át)"
+
+#: src/common/weeconfig.c:126
+msgid ""
+"UTF charset for decoding messages from server (used only if locale is not "
+"UTF-8)"
+msgstr ""
+"UTF karakterkészlet a szerverüzenetek dekódolására (csak ha a helyi "
+"beállítás nem UTF-8)"
+
+#: src/common/weeconfig.c:127
+msgid ""
+"UTF charset for decoding messages from server (used only if locale is not "
+"UTF-8) (if empty, messages are not converted if locale is not UTF-8"
+msgstr ""
+"UTF karakterkészlet a szerverüzenetek dekódolására (csak ha a helyi "
+"beállítás nem UTF-8) (ha üres és a helyi beállítás UTF-8, akkor nem alakítja "
+"át az üzeneteket)"
+
+#: src/common/weeconfig.c:131
+msgid "charset for encoding messages sent to server"
+msgstr "karakterkészlet a szervernek küldött üzenetek kódolásához"
+
+#: src/common/weeconfig.c:132
+msgid ""
+"charset for encoding messages sent to server, examples: UFT-8, ISO-8859-1 "
+"(if empty, messages are not converted)"
+msgstr ""
+"karakterkészlet a szervernek küldött üzenetek kódolásához, például: UTF-8, "
+"ISO-8859-2 (ha üres, az üzeneteket nem alakítja át)"
+
+#: src/common/weeconfig.c:135
+msgid "forces internal WeeChat charset (should be empty in most cases)"
+msgstr "a WeeChat belső karakterkészlete (maradhat üresen legtöbbször)"
+
+#: src/common/weeconfig.c:136
+msgid ""
+"forces internal WeeChat charset (should be empty in most cases, that means "
+"detected charset is used)"
+msgstr ""
+"a WeeChat belső karakterkészlete (maradhat üresen legtöbbször, ami annyit "
+"tesz, hogy a probram által meghatározott készletet használja)"
+
+#: src/common/weeconfig.c:139 src/common/weeconfig.c:140
+msgid "use same buffer for all servers"
+msgstr "ugyanazon puffer használata minden szerverhez"
+
+#: src/common/weeconfig.c:143 src/common/weeconfig.c:144
+msgid "open new channels/privates near server"
+msgstr "az új szobák/privát beszélgetések a szerverhez közel nyiljanak"
+
+#: src/common/weeconfig.c:147 src/common/weeconfig.c:148
+msgid "how many lines to scroll by with scroll_up and scroll_down"
+msgstr "a scroll_up és scroll_down hány sort görgessen"
+
+#: src/common/weeconfig.c:151 src/common/weeconfig.c:152
+msgid "timestamp for buffers"
+msgstr "a pufferek időbélyege"
+
+#: src/common/weeconfig.c:155 src/common/weeconfig.c:156
+msgid "number of colors to use for nicks colors"
+msgstr "nevek színezéséhez használt színek száma"
+
+#: src/common/weeconfig.c:159 src/common/weeconfig.c:160
+msgid "display actions with different colors"
+msgstr "események különböző színnel jelölése"
+
+#: src/common/weeconfig.c:163
+msgid "display nicklist window"
+msgstr "névlista ablak mutatása"
+
+#: src/common/weeconfig.c:164
+msgid "display nicklist window (for channel windows)"
+msgstr "névlista ablak mutatása (szobaablakban)"
+
+#: src/common/weeconfig.c:167
+msgid "nicklist position"
+msgstr "névlista helye"
+
+#: src/common/weeconfig.c:168
+msgid "nicklist position (top, left, right (default), bottom)"
+msgstr "névlista helye (top, left, right (alapértelmezett), bottom)"
+
+#: src/common/weeconfig.c:171
+msgid "min size for nicklist"
+msgstr "a névlista legkisebb mérete"
+
+#: src/common/weeconfig.c:172
+msgid ""
+"min size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position "
+"(0 = no min size))"
+msgstr ""
+"névlista minimális mérete (szélesség vagy magasság a look_nicklist_position "
+"opciónak megfelelően (0 = nincs minimális érték))"
+
+#: src/common/weeconfig.c:176
+msgid "max size for nicklist"
+msgstr "névlista maximális mérete"
+
+#: src/common/weeconfig.c:177
+msgid ""
+"max size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position "
+"(0 = no max size; if min == max and > 0, then size is fixed))"
+msgstr ""
+"névlista maximális mérete (szélesség vagy magasság a look_nicklist_position "
+"opciónak megfelelően (0 = nincs maximális érték; ha min == max és > 0, akkor "
+"a méret fix))"
+
+#: src/common/weeconfig.c:181 src/common/weeconfig.c:182
+msgid "text to display instead of nick when not connected"
+msgstr "a név helyett megjelenítendő szöveg, ha nem vagyunk csatlakozva"
+
+#: src/common/weeconfig.c:185 src/common/weeconfig.c:186
+msgid "display nick mode ((half)op/voice) before each nick"
+msgstr "a felhasználó módjának ((fél)operátor/voice) mutatása a név előtt"
+
+#: src/common/weeconfig.c:189 src/common/weeconfig.c:190
+msgid "display space if nick mode is not (half)op/voice"
+msgstr "szóköz megjelenítése, ha a mód nem (fél)operátor/voice"
+
+#: src/common/weeconfig.c:193 src/common/weeconfig.c:194
+msgid "the string inserted after nick completion"
+msgstr "névkiegészítés után beszúrt szöveg"
+
+#: src/common/weeconfig.c:197 src/common/weeconfig.c:198
+msgid "chars ignored for nick completion"
+msgstr "névkiegészítéskor mellőzött karakterek"
+
+#: src/common/weeconfig.c:201 src/common/weeconfig.c:202
+msgid "complete only with first nick found"
+msgstr "kiegészítés az első adandó névvel"
+
+#: src/common/weeconfig.c:205 src/common/weeconfig.c:206
+msgid "enable info bar"
+msgstr "információs pult engedélyezése"
+
+#: src/common/weeconfig.c:209 src/common/weeconfig.c:210
+msgid "timestamp for time in infobar"
+msgstr "időbélyeg a információs pult idejéhez"
+
+#: src/common/weeconfig.c:213 src/common/weeconfig.c:214
+msgid "display seconds in infobar time"
+msgstr "másodpercek mutatása az információs pulton"
+
+#: src/common/weeconfig.c:217
+msgid "delay (in seconds) for highlight messages in infobar"
+msgstr ""
+
+#: src/common/weeconfig.c:218
+msgid ""
+"delay (in seconds) for highlight messages in infobar (0 = disable highlight "
+"notifications in infobar)"
+msgstr ""
+
+#: src/common/weeconfig.c:222
+msgid "max number of names in hotlist"
+msgstr ""
+
+#: src/common/weeconfig.c:223
+msgid ""
+"max number of names in hotlist (0 = no name displayed, only buffer numbers)"
+msgstr ""
+
+#: src/common/weeconfig.c:226
+msgid "level for displaying names in hotlist"
+msgstr ""
+
+#: src/common/weeconfig.c:227
+msgid ""
+"level for displaying names in hotlist (combination of: 1=join/part, "
+"2=message, 4=private, 8=highlight, for example: 12=private+highlight)"
+msgstr ""
+
+#: src/common/weeconfig.c:231
+msgid "max length of names in hotlist"
+msgstr ""
+
+#: src/common/weeconfig.c:232
+msgid "max length of names in hotlist (0 = no limit)"
+msgstr ""
+
+#: src/common/weeconfig.c:235 src/common/weeconfig.c:236
+msgid "display special message when day changes"
+msgstr "speciális üzenet az aktuális nap megváltozásakor"
+
+#: src/common/weeconfig.c:239 src/common/weeconfig.c:240
+msgid "timestamp for date displayed when day changed"
+msgstr ""
+
+#: src/common/weeconfig.c:243 src/common/weeconfig.c:244
+msgid "use a marker on servers/channels to show first unread line"
+msgstr "jelölje a szerveren/szobában utoljára olvasott sort"
+
+#: src/common/weeconfig.c:313
+msgid "if set, uses real white color"
+msgstr "ha be van állítva, akkor valódi fehér színt használ"
+
+#: src/common/weeconfig.c:314
+msgid ""
+"if set, uses real white color, disabled by default for terms with white "
+"background (if you never use white background, you should turn on this "
+"option to see real white instead of default term foreground color)"
+msgstr ""
+"ha be van állítva valódi fehér színt használ, alakértelmezésben ki van "
+"kapcsolva a fehér hátterű terminálok miatt (ha soha nem használ fehér "
+"hátteret, akkor bekapcsolhatja, hogy valódi fehéret kapjon a terminálban "
+"használt betűszín helyett)"
+
+#: src/common/weeconfig.c:319 src/common/weeconfig.c:320
+msgid "color for window separators (when splited)"
+msgstr "ablakelválasztó színe (ha meg van osztva)"
+
+#: src/common/weeconfig.c:324 src/common/weeconfig.c:325
+msgid "color for title bar"
+msgstr "címsor színe"
+
+#: src/common/weeconfig.c:328 src/common/weeconfig.c:329
+msgid "background for title bar"
+msgstr "címsor háttere"
+
+#: src/common/weeconfig.c:334 src/common/weeconfig.c:335
+msgid "color for chat text"
+msgstr "üzenetek színe"
+
+#: src/common/weeconfig.c:338
+msgid "color for time"
+msgstr "idő színe"
+
+#: src/common/weeconfig.c:339
+msgid "color for time in chat window"
+msgstr "idő színe a beszédablakban"
+
+#: src/common/weeconfig.c:342
+msgid "color for time separator"
+msgstr "időelválasztó színe"
+
+#: src/common/weeconfig.c:343
+msgid "color for time separator (chat window)"
+msgstr "időelválasztó színe (beszédablak)"
+
+#: src/common/weeconfig.c:346 src/common/weeconfig.c:347
+msgid "color for 1st and 3rd char of prefix"
+msgstr "az előtag első és harmadik karakterének színe"
+
+#: src/common/weeconfig.c:350 src/common/weeconfig.c:351
+msgid "color for middle char of prefix"
+msgstr "az előtag középső karakterének színe"
+
+#: src/common/weeconfig.c:354 src/common/weeconfig.c:355
+msgid "color for server name"
+msgstr "szerver nevének színe"
+
+#: src/common/weeconfig.c:358 src/common/weeconfig.c:359
+msgid "color for join arrow (prefix)"
+msgstr "belépési nyil színe"
+
+#: src/common/weeconfig.c:362 src/common/weeconfig.c:363
+msgid "color for part/quit arrow (prefix)"
+msgstr "kilépési nyíl színe"
+
+#: src/common/weeconfig.c:366
+msgid "color for nicks in actions"
+msgstr "nevek színe az eseményekben"
+
+#: src/common/weeconfig.c:367
+msgid "color for nicks in actions (chat window)"
+msgstr "nevek színe az eseményekben (beszédablak)"
+
+#: src/common/weeconfig.c:370
+msgid "color for hostnames"
+msgstr "gépnevek színe"
+
+#: src/common/weeconfig.c:371
+msgid "color for hostnames (chat window)"
+msgstr "gépnevek színe (beszédablak)"
+
+#: src/common/weeconfig.c:374
+msgid "color for channel names in actions"
+msgstr "szobanevek színe az eseményekben"
+
+#: src/common/weeconfig.c:375
+msgid "color for channel names in actions (chat window)"
+msgstr "szobanevek színe az eseményekben (beszédablak)"
+
+#: src/common/weeconfig.c:378
+msgid "color for dark separators"
+msgstr "sötét elválasztók színe"
+
+#: src/common/weeconfig.c:379
+msgid "color for dark separators (chat window)"
+msgstr "sötét elválasztók színe (beszédablak)"
+
+#: src/common/weeconfig.c:382
+msgid "color for highlighted nick"
+msgstr "kiemelt név színe"
+
+#: src/common/weeconfig.c:383
+msgid "color for highlighted nick (chat window)"
+msgstr "kiemelt név színe (beszédablak)"
+
+#: src/common/weeconfig.c:386
+msgid "background for chat"
+msgstr "szöveg háttere"
+
+#: src/common/weeconfig.c:387
+msgid "background for chat window"
+msgstr "beszédablak háttere"
+
+#: src/common/weeconfig.c:390 src/common/weeconfig.c:391
+msgid "color for unread data marker"
+msgstr "olvasatlan adat jelölő színe"
+
+#: src/common/weeconfig.c:394 src/common/weeconfig.c:395
+msgid "background for unread data marker"
+msgstr "olvasatlan adat jelölő háttere"
+
+#: src/common/weeconfig.c:400 src/common/weeconfig.c:401
+msgid "color for status bar"
+msgstr "státuszsor színe"
+
+#: src/common/weeconfig.c:404 src/common/weeconfig.c:405
+msgid "color for status bar delimiters"
+msgstr "státuszsor határolójel színe"
+
+#: src/common/weeconfig.c:408 src/common/weeconfig.c:409
+msgid "color for current channel in status bar"
+msgstr "aktuális szoba színe a státuszsorban"
+
+#: src/common/weeconfig.c:412
+msgid "color for window with new messages"
+msgstr "új üzenetet tartalmazó ablak színe"
+
+#: src/common/weeconfig.c:413
+msgid "color for window with new messages (status bar)"
+msgstr "új üzenetet tartalmazó ablak színe (státuszsor)"
+
+#: src/common/weeconfig.c:416
+msgid "color for window with private message"
+msgstr "személyes üzenetet tartalmazó ablak színe"
+
+#: src/common/weeconfig.c:417
+msgid "color for window with private message (status bar)"
+msgstr "személyes üzenetet tartalmazó ablak színe (státuszsor)"
+
+#: src/common/weeconfig.c:420
+msgid "color for window with highlight"
+msgstr "kiemelt üzenetet tartalmazó ablak színe"
+
+#: src/common/weeconfig.c:421
+msgid "color for window with highlight (status bar)"
+msgstr "kiemelt üzenetet tartalmazó ablak színe (státuszsor)"
+
+#: src/common/weeconfig.c:424
+msgid "color for window with new data (not messages)"
+msgstr "új adatot tartalmazó ablak színe (nem üzenetek)"
+
+#: src/common/weeconfig.c:425
+msgid "color for window with new data (not messages) (status bar)"
+msgstr "új adatot tartalmazó ablak színe (nem üzenetek) (státuszsor)"
+
+#: src/common/weeconfig.c:428
+msgid "color for \"-MORE-\" text"
+msgstr "a \"-MORE-\" szöveg színe"
+
+#: src/common/weeconfig.c:429
+msgid "color for window with new data (status bar)"
+msgstr "új adatot tartalmazó ablak színe (státuszsor)"
+
+#: src/common/weeconfig.c:432 src/common/weeconfig.c:433
+msgid "background for status window"
+msgstr "státuszablak háttere"
+
+#: src/common/weeconfig.c:438 src/common/weeconfig.c:439
+msgid "color for info bar text"
+msgstr "információs pult szövegének színe"
+
+#: src/common/weeconfig.c:442 src/common/weeconfig.c:443
+msgid "color for infobar delimiters"
+msgstr "információs pult határolóinak színe"
+
+#: src/common/weeconfig.c:446 src/common/weeconfig.c:447
+msgid "color for info bar highlight notification"
+msgstr "információs pulton megjelenő kiemelések színe"
+
+#: src/common/weeconfig.c:450 src/common/weeconfig.c:451
+msgid "background for info bar window"
+msgstr "információs pult háttere"
+
+#: src/common/weeconfig.c:456 src/common/weeconfig.c:457
+msgid "color for input text"
+msgstr "szövegbeviteli mező színe"
+
+#: src/common/weeconfig.c:460 src/common/weeconfig.c:461
+msgid "color for input text (channel name)"
+msgstr "szövegbeviteli mező színe (szobanév)"
+
+#: src/common/weeconfig.c:464 src/common/weeconfig.c:465
+msgid "color for input text (nick name)"
+msgstr "szövegbeviteli mező színe (felhasználónév)"
+
+#: src/common/weeconfig.c:468 src/common/weeconfig.c:469
+msgid "color for input text (delimiters)"
+msgstr "szövegbeviteli mező színe (elválasztók)"
+
+#: src/common/weeconfig.c:472 src/common/weeconfig.c:473
+msgid "background for input window"
+msgstr "szövegbeviteli mező háttere"
+
+#: src/common/weeconfig.c:478 src/common/weeconfig.c:479
+msgid "color for nicknames"
+msgstr "nevek színe"
+
+#: src/common/weeconfig.c:482 src/common/weeconfig.c:483
+msgid "color for away nicknames"
+msgstr "távollevő felhasználók nevének színe"
+
+#: src/common/weeconfig.c:486
+msgid "color for chan owner symbol"
+msgstr "szobatulajdonos szimbólum színe"
+
+#: src/common/weeconfig.c:487
+msgid "color for chan owner symbol (specific to unrealircd)"
+msgstr "szobatulajdonos szimbólum színe (unrealircd specifikus)"
+
+#: src/common/weeconfig.c:490
+msgid "color for chan admin symbol"
+msgstr "szobaadminisztrátor szimbólum színe"
+
+#: src/common/weeconfig.c:491
+msgid "color for chan admin symbol (specific to unrealircd)"
+msgstr "szobaadminisztrátor szimbólum színe (unrealircd specifikus)"
+
+#: src/common/weeconfig.c:494 src/common/weeconfig.c:495
+msgid "color for operator symbol"
+msgstr "operátor szimbólum színe"
+
+#: src/common/weeconfig.c:498 src/common/weeconfig.c:499
+msgid "color for half-operator symbol"
+msgstr "féloperátor szimbólum színe"
+
+#: src/common/weeconfig.c:502 src/common/weeconfig.c:503
+msgid "color for voice symbol"
+msgstr "voice szimbólum színe"
+
+#: src/common/weeconfig.c:506 src/common/weeconfig.c:507
+msgid "color for '+' when scrolling nicks"
+msgstr "a '+' jel színe névlista görgetésekor"
+
+#: src/common/weeconfig.c:510 src/common/weeconfig.c:511
+msgid "color for nick separator"
+msgstr "névelválasztó színe"
+
+#: src/common/weeconfig.c:514 src/common/weeconfig.c:515
+msgid "color for local nick"
+msgstr "helyi név színe"
+
+#: src/common/weeconfig.c:518 src/common/weeconfig.c:519
+#: src/common/weeconfig.c:522 src/common/weeconfig.c:523
+#: src/common/weeconfig.c:526 src/common/weeconfig.c:527
+#: src/common/weeconfig.c:530 src/common/weeconfig.c:531
+#: src/common/weeconfig.c:534 src/common/weeconfig.c:535
+#: src/common/weeconfig.c:538 src/common/weeconfig.c:539
+#: src/common/weeconfig.c:542 src/common/weeconfig.c:543
+#: src/common/weeconfig.c:546 src/common/weeconfig.c:547
+#: src/common/weeconfig.c:550 src/common/weeconfig.c:551
+#: src/common/weeconfig.c:554 src/common/weeconfig.c:555
+msgid "color for nick"
+msgstr "név színe"
+
+#: src/common/weeconfig.c:558 src/common/weeconfig.c:559
+msgid "color for other nick in private window"
+msgstr "másik fél nevének színe privát beszélgetésben"
+
+#: src/common/weeconfig.c:562 src/common/weeconfig.c:563
+msgid "background for nicknames"
+msgstr "nevek háttere"
+
+#: src/common/weeconfig.c:568
+msgid "color for selected DCC"
+msgstr "kijelölt DCC színe"
+
+#: src/common/weeconfig.c:569
+msgid "color for selected DCC (chat window)"
+msgstr "kijelölt DCC színe (beszédablak)"
+
+#: src/common/weeconfig.c:572 src/common/weeconfig.c:573
+msgid "color for \"waiting\" dcc status"
+msgstr "\"waiting\" dcc státusz színe"
+
+#: src/common/weeconfig.c:576 src/common/weeconfig.c:577
+msgid "color for \"connecting\" dcc status"
+msgstr "\"connecting\" dcc státusz színe"
+
+#: src/common/weeconfig.c:580 src/common/weeconfig.c:581
+msgid "color for \"active\" dcc status"
+msgstr "\"active\" dcc státusz színe"
+
+#: src/common/weeconfig.c:584 src/common/weeconfig.c:585
+msgid "color for \"done\" dcc status"
+msgstr "\"done\" dcc státusz színe"
+
+#: src/common/weeconfig.c:588 src/common/weeconfig.c:589
+msgid "color for \"failed\" dcc status"
+msgstr "\"failed\" dcc státusz színe"
+
+#: src/common/weeconfig.c:592 src/common/weeconfig.c:593
+msgid "color for \"aborted\" dcc status"
+msgstr "\"aborted\" dcc státusz színe"
+
+#: src/common/weeconfig.c:607
+msgid "max lines in history (per window)"
+msgstr "előzménysorok maximális száma (ablakonként)"
+
+#: src/common/weeconfig.c:608
+msgid ""
+"maximum number of lines in history for one server/channel/private window (0 "
+"= unlimited)"
+msgstr ""
+"előzménysorok maximális száma egy szerverhez/szobához/privát beszélgetéshez "
+"(0 = korlátlan)"
+
+#: src/common/weeconfig.c:612
+msgid "max user commands in history"
+msgstr "felhasználói parancsok maximális száma az előzményekben"
+
+#: src/common/weeconfig.c:613
+msgid "maximum number of user commands in history (0 = unlimited)"
+msgstr ""
+"felhasználói parancsok maximális száma az előzményekben (0 = korlátlan)"
+
+#: src/common/weeconfig.c:616
+msgid "max commands to display"
+msgstr "megjeleníthető parancsok maximális száma"
+
+#: src/common/weeconfig.c:617
+msgid ""
+"maximum number of commands to display by default in history listing (0 = "
+"unlimited)"
+msgstr ""
+"megjeleníthető parancsok maximális száma előzmények listázásakor ( 0 = "
+"korlátlan)"
+
+#: src/common/weeconfig.c:634 src/common/weeconfig.c:635
+msgid "automatically log server messages"
+msgstr "szerverüzenetek autómatikus naplózása"
+
+#: src/common/weeconfig.c:638 src/common/weeconfig.c:639
+msgid "automatically log channel chats"
+msgstr "szobabeszélgetések autómatikus naplózása"
+
+#: src/common/weeconfig.c:642 src/common/weeconfig.c:643
+msgid "automatically log private chats"
+msgstr "személyes beszélgetése autómatikus naplózása"
+
+#: src/common/weeconfig.c:646 src/common/weeconfig.c:647
+msgid "log messages from plugins (scripts)"
+msgstr "modulüzenetek (szkriptüzenetek) naplózása"
+
+#: src/common/weeconfig.c:650
+msgid "path for log files"
+msgstr "naplófájlok elérési útvonala"
+
+#: src/common/weeconfig.c:651
+msgid ""
+"path for WeeChat log files ('%h' will be replaced by WeeChat home, ~/."
+"weechat by default)"
+msgstr ""
+"WeeChat naplófájlok elérési útvonala (a '%h' helyére a WeeChat saját "
+"könyvtára, alapértelmezésben ~/.weechat, kerül)"
+
+#: src/common/weeconfig.c:655
+msgid "timestamp for log"
+msgstr "időbélyeg a naplófájlokhoz"
+
+#: src/common/weeconfig.c:656
+msgid "timestamp for log (see man strftime for date/time specifiers)"
+msgstr ""
+"időbélyeg a naplófájlokhoz (lásd a man strftime oldalt a dátum/idő "
+"leírásokhoz)"
+
+#: src/common/weeconfig.c:659 src/common/weeconfig.c:660
+msgid "hide password displayed by nickserv"
+msgstr "a nickserv által mutatott jelszó elrejtése"
+
+#: src/common/weeconfig.c:686
+msgid "display message for away"
+msgstr "távollétüzenet mutatása"
+
+#: src/common/weeconfig.c:687
+msgid "display message when (un)marking as away"
+msgstr "üzenet mutatása távollétkor/visszatéréskor"
+
+#: src/common/weeconfig.c:690 src/common/weeconfig.c:691
+msgid "show remote away message only once in private"
+msgstr "privát beszélgetésben a másik fél távollétét csak egyszer jelezze"
+
+#: src/common/weeconfig.c:694
+msgid "default part message (leaving channel)"
+msgstr "alapértelmezett távozó üzenet (szoba elhagyásakor)"
+
+#: src/common/weeconfig.c:695
+msgid ""
+"default part message (leaving channel) ('%v' will be replaced by WeeChat "
+"version in string)"
+msgstr ""
+"alapértelmezett távozó üzenet (szoba elhagyásakor) (a '%v' változó a WeeChat "
+"verziójára csrélődik)"
+
+#: src/common/weeconfig.c:699
+msgid "default quit message"
+msgstr "alapértelmezett kilépő üzenet"
+
+#: src/common/weeconfig.c:700
+msgid ""
+"default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)"
+msgstr ""
+"alapértelmezett kilépő üzenet (a '%v' változó a WeeChat verziójára csrélődik)"
+
+#: src/common/weeconfig.c:703 src/common/weeconfig.c:704
+msgid "display notices as private messages"
+msgstr "figyelmeztetések privát üzenetként való mutatása"
+
+#: src/common/weeconfig.c:707
+msgid "interval between two checks for away"
+msgstr "két távollétellenőrzés közti idő"
+
+#: src/common/weeconfig.c:708
+msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)"
+msgstr "két távollétellenőrzés közti idő (percben, 0 = nincs ellenőrzés)"
+
+#: src/common/weeconfig.c:711
+msgid "max number of nicks for away check"
+msgstr "maximális távollétellenőrzések száma"
+
+#: src/common/weeconfig.c:712
+msgid ""
+"do not check away nicks on channels with high number of nicks (0 = unlimited)"
+msgstr ""
+"nem ellenőrzi a távollétet nagy létszámú szobák esetében (0 = korlátlan)"
+
+#: src/common/weeconfig.c:715
+msgid "interval between two checks for lag"
+msgstr "két késés(lag)ellenőrzés közti idő"
+
+#: src/common/weeconfig.c:716
+msgid "interval between two checks for lag (in seconds)"
+msgstr "két késés(lag)ellenőrzés közti idő"
+
+#: src/common/weeconfig.c:719
+msgid "minimum lag to show"
+msgstr "minimális kijelzett késés"
+
+#: src/common/weeconfig.c:720
+msgid "minimum lag to show (in seconds)"
+msgstr "minimális kijelzett késés (másodpercben)"
+
+#: src/common/weeconfig.c:723
+msgid "disconnect after important lag"
+msgstr "lekapcsolódás túl nagy késés esetén"
+
+#: src/common/weeconfig.c:724
+msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)"
+msgstr "lekapcsolódás túl nagy késés esetén (percben, 0 = nincs lecsatlakozás)"
+
+#: src/common/weeconfig.c:727 src/common/weeconfig.c:728
+msgid "create a FIFO pipe for remote control"
+msgstr "FIFO cső nyitása távoli felügyelethez"
+
+#: src/common/weeconfig.c:731
+msgid "list of words to highlight"
+msgstr "kiemelendő szavak listája"
+
+#: src/common/weeconfig.c:732
+msgid ""
+"comma separated list of words to highlight (case insensitive comparison, "
+"words may begin or end with \"*\" for partial match)"
+msgstr ""
+"kiemelendő szavak vesszővel elválasztott listája (kis/nagybetűtől független "
+"összehasonlítás, a szavak végére/elejére \"*\"-ot illesztve részleges keresés"
+
+#: src/common/weeconfig.c:736 src/common/weeconfig.c:738
+msgid "when off, colors codes are ignored in incoming messages"
+msgstr "ha ki van kapcsolva, "
+
+#: src/common/weeconfig.c:741
+msgid "allow user to send colors"
+msgstr "színek küldésének engedélyezése"
+
+#: src/common/weeconfig.c:742
+msgid ""
+"allow user to send colors with special codes (%B=bold, %Cxx,yy=color, %"
+"U=underline, %R=reverse)"
+msgstr ""
+"színküldés engedélyezése speciális karakterekkel (%B=félkövér, %Cxx,yy=szín, "
+"%U=aláhúzás, %R=fordított)"
+
+#: src/common/weeconfig.c:764
+msgid "automatically accept dcc files"
+msgstr "dcc fájlok autómatikus fogadása"
+
+#: src/common/weeconfig.c:765
+msgid "automatically accept incoming dcc files"
+msgstr "beérkező dcc fájlok autómatikus fogadása"
+
+#: src/common/weeconfig.c:768
+msgid "automatically accept dcc chats"
+msgstr "dcc beszélgetések autómatikus fogadása"
+
+#: src/common/weeconfig.c:769
+msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)"
+msgstr "dcc beszélgetések autómatikus fogadása (óvatosan használja!)"
+
+#: src/common/weeconfig.c:772
+msgid "timeout for dcc request"
+msgstr "dcc kérések időkorlátja"
+
+#: src/common/weeconfig.c:773
+msgid "timeout for dcc request (in seconds)"
+msgstr "dcc kérések időkorlátja (másodpercben)"
+
+#: src/common/weeconfig.c:776
+msgid "block size for dcc packets"
+msgstr "dcc csomagok blokkmérete"
+
+#: src/common/weeconfig.c:777
+msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)"
+msgstr "dcc csomagok blokkmérete bájtban (alapértelmezett: 65536)"
+
+#: src/common/weeconfig.c:780
+msgid "allowed ports for outgoing dcc"
+msgstr "dcc engedélyezett kimenő portjai"
+
+#: src/common/weeconfig.c:781
+msgid ""
+"restricts outgoing dcc to use only ports in the given range (useful for NAT) "
+"(syntax: a single port, ie. 5000 or a port range, ie. 5000-5015, empty value "
+"means any port)"
+msgstr ""
+"korlátozza a dcc-t, hogy csak egy bizonyos tartományban lévő portokat "
+"használja (NAT esetén hasznos) (szintaxis: egyetlen port, pl. 5000 vagy egy "
+"port intervallum, pl. 5000-5015, üresen hagyva tetszőleges port)"
+
+#: src/common/weeconfig.c:786
+msgid "IP address for outgoing dcc"
+msgstr "kimenő dcc forgalom IP-címe"
+
+#: src/common/weeconfig.c:787
+msgid ""
+"IP or DNS address used for outgoing dcc (if empty, local interface IP is "
+"used)"
+msgstr "kimenő dcc forgalom IP/DNS-címe (ha üres, a helyi interfész IP-címe)"
+
+#: src/common/weeconfig.c:791
+msgid "path for incoming files with dcc"
+msgstr "dcc-n beérkező fájlok helye"
+
+#: src/common/weeconfig.c:792
+msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)"
+msgstr ""
+"dcc-n beérkező fájlok mentésének helye (alapértelmezett: felhasználó saját "
+"könyvtára)"
+
+#: src/common/weeconfig.c:795
+msgid "default path for sending files with dcc"
+msgstr "fájlok küldéséhez használt alapértelmezett könyvtár"
+
+#: src/common/weeconfig.c:796
+msgid ""
+"path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)"
+msgstr ""
+"dcc-n keresztül küldendő fájlok elérési útvonala (ha nincs külöm megadva)"
+
+#: src/common/weeconfig.c:799 src/common/weeconfig.c:800
+msgid "convert spaces to underscores when sending files"
+msgstr "szóközök alulvonássá alakítása küldéskor"
+
+#: src/common/weeconfig.c:803
+msgid "automatically rename dcc files if already exists"
+msgstr "fájlok autómatikus átnevezése, ha már léteznek"
+
+#: src/common/weeconfig.c:804
+msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)"
+msgstr ""
+"fájlok autómatikus átnevezése, ha már léteznek ('.1', '.2', ... hozzáadása)"
+
+#: src/common/weeconfig.c:807
+msgid "automatically resume aborted transfers"
+msgstr "megszakított letöltések autómatikus újrakezdése"
+
+#: src/common/weeconfig.c:808
+msgid ""
+"automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed"
+msgstr ""
+"dcc adatátvitel autómatikus felépítése, ha megszakad a kapcsolat a távoli "
+"géppel"
+
+#: src/common/weeconfig.c:827
+msgid "use proxy"
+msgstr "proxy használata"
+
+#: src/common/weeconfig.c:828
+msgid "use a proxy server to connect to irc server"
+msgstr "proxy használata a irc szerverre csatlakozáshoz"
+
+#: src/common/weeconfig.c:831
+msgid "proxy type"
+msgstr "proxy típus"
+
+#: src/common/weeconfig.c:832
+msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)"
+msgstr "proxy típus (http (alapértelmezett), socks4, socks5)"
+
+#: src/common/weeconfig.c:835
+msgid "use ipv6 proxy"
+msgstr "ipv6 proxy használata"
+
+#: src/common/weeconfig.c:836
+msgid "connect to proxy in ipv6"
+msgstr "csatlakozás a proxyhoz ipv6 használatával"
+
+#: src/common/weeconfig.c:839
+msgid "proxy address"
+msgstr "proxy cím"
+
+#: src/common/weeconfig.c:840
+msgid "proxy server address (IP or hostname)"
+msgstr "proxy szerver címe (IP-cím vagy gépnév)"
+
+#: src/common/weeconfig.c:843
+msgid "port for proxy"
+msgstr "proxy portja"
+
+#: src/common/weeconfig.c:844
+msgid "port for connecting to proxy server"
+msgstr "proxy szerverhez való csatlakozáskor használt port"
+
+#: src/common/weeconfig.c:847
+msgid "proxy username"
+msgstr "proxy felhasználó"
+
+#: src/common/weeconfig.c:848
+msgid "username for proxy server"
+msgstr "felhasználónév a proxy szerverhez"
+
+#: src/common/weeconfig.c:851
+msgid "proxy password"
+msgstr "proxy jelszó"
+
+#: src/common/weeconfig.c:852
+msgid "password for proxy server"
+msgstr "jelszó a proxy szerverhez"
+
+#: src/common/weeconfig.c:865
+msgid "path for searching plugins"
+msgstr "modulok elérési útvonala"
+
+#: src/common/weeconfig.c:866
+msgid ""
+"path for searching plugins ('%h' will be replaced by WeeChat home, ~/."
+"weechat by default)"
+msgstr ""
+"modulok elérési útvonala ('%h' helyére autómatikusan a WeeChat saját "
+"könyvtára, alapértelmezésben ~/.weechat, kerül)"
+
+#: src/common/weeconfig.c:870
+msgid "list of plugins to load automatically"
+msgstr "autómatikusan betöltendő modulok listája"
+
+#: src/common/weeconfig.c:871
+msgid ""
+"comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" "
+"means all plugins found (names may be partial, for example \"perl\" is ok "
+"for \"libperl.so\")"
+msgstr ""
+"autómatikusan betöltendő modulok vesszővel elválasztott listája, \"*\" "
+"esetén az ősszes fellelt modul (az elnevezés lehet részleges, például a "
+"\"perl\" elegendő \"libperl.so\" helyett)"
+
+#: src/common/weeconfig.c:876
+msgid "standard plugins extension in filename"
+msgstr ""
+
+#: src/common/weeconfig.c:877
+msgid ""
+"standard plugins extension in filename, used for autoload (if empty, then "
+"all files are loaded when autoload is \"*\")"
+msgstr ""
+
+#: src/common/weeconfig.c:894
+msgid "server name"
+msgstr "szerver neve"
+
+#: src/common/weeconfig.c:895
+msgid "name associated to IRC server (for display only)"
+msgstr "az IRC szerverhez rendelt név (csak megjelenítéshez)"
+
+#: src/common/weeconfig.c:898
+msgid "automatically connect to server"
+msgstr "autómatikus csatlakozás a szerverhez"
+
+#: src/common/weeconfig.c:899
+msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting"
+msgstr "autómatikus csatlakozás a szerverhez a WeeChat indulásakor"
+
+#: src/common/weeconfig.c:902
+msgid "automatically reconnect to server"
+msgstr "autómatikus újracsatlakozás a szerverhez"
+
+#: src/common/weeconfig.c:903
+msgid "automatically reconnect to server when disconnected"
+msgstr "autómatikus újracsatlakozás a szerverhez, ha lekapcsolódik"
+
+#: src/common/weeconfig.c:906
+msgid "delay before trying again to reconnect"
+msgstr "két újracsatlakozási próba közti szünet"
+
+#: src/common/weeconfig.c:907
+msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server"
+msgstr "két újracsatlakozási próba közti szünet (másodpercben)"
+
+#: src/common/weeconfig.c:910
+msgid "server address or hostname"
+msgstr "szerver címe vagy neve"
+
+#: src/common/weeconfig.c:911
+msgid "IP address or hostname of IRC server"
+msgstr "IRC szerver IP-címe vagy hosztneve"
+
+#: src/common/weeconfig.c:914
+msgid "port for IRC server"
+msgstr "IRC szerver portja"
+
+#: src/common/weeconfig.c:915
+msgid "port for connecting to server"
+msgstr "szerverhez csatlakozás portja"
+
+#: src/common/weeconfig.c:918 src/common/weeconfig.c:919
+msgid "use IPv6 protocol for server communication"
+msgstr "IPv6 protokoll használata a kapcsolathoz"
+
+#: src/common/weeconfig.c:922 src/common/weeconfig.c:923
+msgid "use SSL for server communication"
+msgstr "SSL használata a a kapcsolathoz"
+
+#: src/common/weeconfig.c:926
+msgid "server password"
+msgstr "szerver jelszó"
+
+#: src/common/weeconfig.c:927
+msgid "password for IRC server"
+msgstr "jelszó az IRC szerveren"
+
+#: src/common/weeconfig.c:930
+msgid "nickname for server"
+msgstr "szerver felhasználó"
+
+#: src/common/weeconfig.c:931
+msgid "nickname to use on IRC server"
+msgstr "felhasználónév az IRC szerveren"
+
+#: src/common/weeconfig.c:934
+msgid "alternate nickname for server"
+msgstr "alternatív név a szerveren"
+
+#: src/common/weeconfig.c:935
+msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)"
+msgstr "alternatív név az IRC szerveren (ha a név már foglalt)"
+
+#: src/common/weeconfig.c:938
+msgid "2nd alternate nickname for server"
+msgstr "második alternatív név a szerveren"
+
+#: src/common/weeconfig.c:939
+msgid ""
+"2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is "
+"already used)"
+msgstr "második alternatív név az IRC szerveren (ha az alternatív név foglalt)"
+
+#: src/common/weeconfig.c:942
+msgid "user name for server"
+msgstr "felhasználónév a szerveren"
+
+#: src/common/weeconfig.c:943
+msgid "user name to use on IRC server"
+msgstr "használni kívánt felhasználónév az IRC szerveren"
+
+#: src/common/weeconfig.c:946
+msgid "real name for server"
+msgstr "valódi név"
+
+#: src/common/weeconfig.c:947
+msgid "real name to use on IRC server"
+msgstr "az IRC szerveren használt valódi név"
+
+#: src/common/weeconfig.c:950 src/common/weeconfig.c:951
+msgid "first command to run when connected to server"
+msgstr "első futtatandó parancs a szerverre csatlakozáskor"
+
+#: src/common/weeconfig.c:954
+msgid "delay (in seconds) after command was executed"
+msgstr "szünet (másodpercben) a parancs futtatása után"
+
+#: src/common/weeconfig.c:955
+msgid ""
+"delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for "
+"authentication)"
+msgstr ""
+"szünet (másodpercben) a parancs futtatása után (például: hagyni némi időt az "
+"azonosításra)"
+
+#: src/common/weeconfig.c:958
+msgid "list of channels to join when connected to server"
+msgstr "szobák listája ahová be akarunk lépni csatlakozás után"
+
+#: src/common/weeconfig.c:959
+msgid ""
+"comma separated list of channels to join when connected to server (example: "
+"\"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")"
+msgstr ""
+"szobák vesszővel elválasztott listája ahová be akarunk lépni csatlakozás "
+"után (például: \"#szoba1,#szoba2,#szoba3 kulcs1,kulcs2\")"
+
+#: src/common/weeconfig.c:962 src/common/weeconfig.c:963
+msgid "automatically rejoin channels when kicked"
+msgstr "autómatikus visszalépés a szobába kirúgáskor"
+
+#: src/common/weeconfig.c:966
+msgid "notify levels for channels of this server"
+msgstr "emlékeztetési szintek ezen szerver szobáira"
+
+#: src/common/weeconfig.c:967
+msgid ""
+"comma separated list of notify levels for channels of this server (format: "
+"#channel:1,..)"
+msgstr ""
+"vesszővel elválasztott emlékeztetési szintek ezen szerver szobáira (forma: "
+"#szoba:1,...)"
+
+#: src/common/weeconfig.c:970
+msgid "charset for decoding ISO on server and channels"
+msgstr ""
+"ISO üzenetek dekódolására használt karakterkészlet a szerveren és a szobákban"
+
+#: src/common/weeconfig.c:971
+msgid ""
+"comma separated list of charsets for server and channels, to decode ISO "
+"(format: server:charset,#channel:charset,..)"
+msgstr ""
+"ISO üzenetek dekódolására használt karakterkészletek vesszővel elválasztott "
+"listája a szerveren és a szobákban (forma: szerver:karakterkészlet,#szoba:"
+"karakterkészlet,...)"
+
+#: src/common/weeconfig.c:975
+msgid "charset for decoding UTF on server and channels"
+msgstr ""
+"UTF üzenetek dekódolására használt karakterkészlet a szerveren és a szobákban"
+
+#: src/common/weeconfig.c:976
+msgid ""
+"comma separated list of charsets for server and channels, to decode UTF "
+"(format: server:charset,#channel:charset,..)"
+msgstr ""
+"UTF üzenetek dekódolására használt karakterkészletek vesszővel elválasztott "
+"listája a szerveren és a szobákban (forma: szerver:karakterkészlet,#szoba:"
+"karakterkészlet,...)"
+
+#: src/common/weeconfig.c:980
+msgid "charset for encoding messages on server and channels"
+msgstr "üzenetek kódolásához használt karakterkészlet"
+
+#: src/common/weeconfig.c:981
+msgid ""
+"comma separated list of charsets for server and channels, to encode messages "
+"(format: server:charset,#channel:charset,..)"
+msgstr ""
+"üzenetek kódolásához használt karakterkészletek vesszővel elválasztott "
+"listája (forma: szerver:karakterkészlet,#szoba:karakterkészlet,...)"
+
+#: src/common/weeconfig.c:1670
+#, c-format
+msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n"
+msgstr "%s %s, %d. sor: új szerver, de az előző nem teljes\n"
+
+#: src/common/weeconfig.c:1679
+#, c-format
+msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n"
+msgstr "%s %s, %d. sor: a '%s' szerver már létezik\n"
+
+#: src/common/weeconfig.c:1696
+#, c-format
+msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n"
+msgstr "%s %s, %d. sor: nem sikerült a szervert létrehozni\n"
+
+#: src/common/weeconfig.c:1736
+#, c-format
+msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n"
+msgstr ""
+"%s nem sikerült az alapértelmezett számot meghatározni a \"%s\" szöveghez\n"
+
+#: src/common/weeconfig.c:1747
+#, c-format
+msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n"
+msgstr "%s nem sikerült az alapértelmezett színt meghatározni (\"%s\")\n"
+
+#: src/common/weeconfig.c:1785
+#, c-format
+msgid "%s config file \"%s\" not found.\n"
+msgstr "%s a \"%s\" beállítófájl nem található.\n"
+
+#: src/common/weeconfig.c:1817
+#, c-format
+msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n"
+msgstr "%s %s, %d. sor: érvénytelen szintaxis, hiányzó \"]\"\n"
+
+#: src/common/weeconfig.c:1834
+#, c-format
+msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n"
+msgstr "%s %s, %d. sor: ismeretlen csoportazonosító (\"%s\")\n"
+
+#: src/common/weeconfig.c:1852
+#, c-format
+msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n"
+msgstr "%s %s, %d. sor: érvénytelen csoport az opcióhoz, a sor mellőzve\n"
+
+#: src/common/weeconfig.c:1934 src/common/weeconfig.c:1960
+#, c-format
+msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n"
+msgstr "%s %s, %d. sor: érvénytelen opció: \"%s\"\n"
+
+#: src/common/weeconfig.c:1940
+#, c-format
+msgid "%s %s, line %d: invalid ignore options \"%s\"\n"
+msgstr "%s %s, %d. sor: érvénytelen mellőzési opciók: \"%s\"\n"
+
+#: src/common/weeconfig.c:1971
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s, line %d: invalid value foroption '%s'\n"
+"Expected: boolean value: 'off' or 'on'\n"
+msgstr ""
+"%s %s, %d. sor: érvénytelen érték a '%s' opciónak\n"
+"Várt: logikai érték: 'off' vagy 'on'\n"
+
+#: src/common/weeconfig.c:1980
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
+"Expected: integer between %d and %d\n"
+msgstr ""
+"%s %s, %d. sor: érvénytelen érték a '%s' opciónak\n"
+"Várt: %d és %d közti szám\n"
+
+#: src/common/weeconfig.c:1991
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
+"Expected: one of these strings: "
+msgstr ""
+"%s %s, %d. sor: érvénytelen érték a '%s' opciónak\n"
+"Várt: egyike az alábbi sztringeknek: "
+
+#: src/common/weeconfig.c:2007
+#, c-format
+msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n"
+msgstr "%s %s, sor: %d: érvénytelen színnév a '%s' opciónak\n"
+
+#: src/common/weeconfig.c:2076
+#, c-format
+msgid "%s: creating default config file...\n"
+msgstr "%s: alapértelmezett konfigurációs fájl elkészítése\n"
+
+#: src/common/weeconfig.c:2077
+msgid "Creating default config file\n"
+msgstr "Alapértelmezett konfigurációs fájl elkészítése\n"
+
+#: src/common/weeconfig.c:2080 src/common/weeconfig.c:2285
+#, c-format
+msgid ""
+"#\n"
+"# %s configuration file, created by %s v%s on %s"
+msgstr ""
+"#\n"
+"# %s konfigurációs fájl, készítette: %s v%s - %s"
+
+#: src/common/weeconfig.c:2084 src/common/weeconfig.c:2289
+#, c-format
+msgid ""
+"# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when "
+"exiting.\n"
+"#\n"
+msgstr ""
+"# FIGYELEM! Körültekintően szerkessze ezt a fájlt, a WeeChat kilépéskor "
+"írja.\n"
+"#\n"
+
+#: src/common/weeconfig.c:2282
+msgid "Saving config to disk\n"
+msgstr "Beállítások mentése a lemezre\n"