diff options
-rw-r--r-- | configure.in | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 5261 | ||||
-rw-r--r-- | weechat/configure.in | 2 | ||||
-rw-r--r-- | weechat/po/hu.po | 5261 |
4 files changed, 10524 insertions, 2 deletions
diff --git a/configure.in b/configure.in index 3a239a53a..844f944c7 100644 --- a/configure.in +++ b/configure.in @@ -46,7 +46,7 @@ solaris*) esac # Gettext -ALL_LINGUAS="fr es cs" +ALL_LINGUAS="fr es cs hu" AM_GNU_GETTEXT # Checks for libraries diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po new file mode 100644 index 000000000..68f8edfd3 --- /dev/null +++ b/po/hu.po @@ -0,0 +1,5261 @@ +# Hungarian translations for WeeChat package +# A WeeChat program magyar fordítása. +# This file is put in the public domain. +# voroskoi <voroskoi@frugalware.org>, 2005-2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: WeeChat 0.1.8-cvs\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-03 01:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-07 18:34+0100\n" +"Last-Translator: voroskoi <voroskoi@gmail.com>\n" +"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: src/irc/irc-server.c:182 src/common/weeconfig.c:2216 +msgid "Unable to get user's name" +msgstr "A felhasználónév meghatározása sikertelen" + +#: src/irc/irc-server.c:250 +#, c-format +msgid "%s cannot allocate new server\n" +msgstr "%s az új szerver lefoglalása sikertelen\n" + +#: src/irc/irc-server.c:563 +#, c-format +msgid "%s error sending data to IRC server\n" +msgstr "%s adatküldési hiba az IRC szerveren\n" + +#: src/irc/irc-server.c:585 src/irc/irc-server.c:598 src/irc/irc-server.c:645 +#: src/irc/irc-server.c:658 +#, c-format +msgid "%s not enough memory for received IRC message\n" +msgstr "%s nincs elegendő memória a fogadott IRC üzenet számára\n" + +#: src/irc/irc-server.c:770 +#, c-format +msgid "%s Command \"%s\" failed!\n" +msgstr "%s Parancs \"%s\" sikertelen!\n" + +#: src/irc/irc-server.c:776 +#, c-format +msgid "%s No command to execute!\n" +msgstr "%s A futtatandó parancs nem található!\n" + +#: src/irc/irc-server.c:782 +#, c-format +msgid "%s Unknown command: cmd=\"%s\", host=\"%s\", args=\"%s\"\n" +msgstr "" +"%s Ismeretlen parancs: parancs=\"%s\", hoszt=\"%s\", argumentum=\"%s\"\n" + +#: src/irc/irc-server.c:833 +#, c-format +msgid "%s cannot read data from socket, disconnecting from server...\n" +msgstr "" +"%s nem sikerült adatot olvasni a csatornából, kilépés a szerverről...\n" + +#: src/irc/irc-server.c:914 +#, c-format +msgid "%s: Reconnecting to server in %d seconds\n" +msgstr "%s: Újracsatlakozás a szerverhez %d másodperc múlva\n" + +#: src/irc/irc-server.c:948 +#, c-format +msgid "%s gnutls handshake failed\n" +msgstr "%s gnutls kézfogás sikertelen\n" + +#: src/irc/irc-server.c:965 +#, c-format +msgid "%s proxy address \"%s\" not found\n" +msgstr "%s proxy cím \"%s\" nem található\n" + +#: src/irc/irc-server.c:969 +#, c-format +msgid "%s address \"%s\" not found\n" +msgstr "%s cím \"%s\" nem található\n" + +#: src/irc/irc-server.c:979 +#, c-format +msgid "%s proxy IP address not found\n" +msgstr "%s proxy IP-cím nem található\n" + +#: src/irc/irc-server.c:982 +#, c-format +msgid "%s IP address not found\n" +msgstr "%s IP-cím nem található\n" + +#: src/irc/irc-server.c:991 +#, c-format +msgid "%s proxy connection refused\n" +msgstr "%s a proxy kiszolgálóhoz való csatlakozás elutasítva\n" + +#: src/irc/irc-server.c:994 +#, c-format +msgid "%s connection refused\n" +msgstr "%s a csatlakozás elutasítva\n" + +#: src/irc/irc-server.c:1002 +#, c-format +msgid "" +"%s proxy fails to establish connection to server (check username/password if " +"used)\n" +msgstr "" +"%s a proxy kiszolgálónak nem sikerült a szerverhez csatlakoznia (ellenőrizze " +"a felhasználónevet/jelszót ha be van állítva)\n" + +#: src/irc/irc-server.c:1481 +#, c-format +msgid "" +"%s cannot connect with SSL since WeeChat was not built with GNUtls support\n" +msgstr "" +"%s nem sikerült SSL használattal kapcsolódni, mert a WeeChat GNUtls " +"támogatás nélkül lett fordítva\n" + +#: src/irc/irc-server.c:1490 +#, c-format +msgid "%s: connecting to server %s:%d%s%s via %s proxy %s:%d%s...\n" +msgstr "" +"%s: csatlakozás a %s:%d%s%s szerverhez %s proxy kiszolgálón keresztül: %s:%d%" +"s...\n" + +#: src/irc/irc-server.c:1496 +#, c-format +msgid "Connecting to server %s:%d%s%s via %s proxy %s:%d%s...\n" +msgstr "" +"Csatlakozás a %s:%d%s%s szerverhez %s proxy kiszolgálón keresztül: %s:%d%" +"s...\n" + +#: src/irc/irc-server.c:1506 +#, c-format +msgid "%s: connecting to server %s:%d%s%s...\n" +msgstr "%s: csatlakozás a %s:%d%s%s szerverhez...\n" + +#: src/irc/irc-server.c:1510 +#, c-format +msgid "Connecting to server %s:%d%s%s...\n" +msgstr "Csatlakozás a %s:%d%s%s szerverhez...\n" + +#: src/irc/irc-server.c:1528 +#, c-format +msgid "%s gnutls init error\n" +msgstr "%s gnutls inicializációs hiba\n" + +#: src/irc/irc-server.c:1543 +#, c-format +msgid "%s cannot create pipe\n" +msgstr "%s nem sikerült a csövet(pipe) létrehozni\n" + +#: src/irc/irc-server.c:1558 +#, c-format +msgid "%s cannot create socket\n" +msgstr "%s nem sikerült a csatornát létrehozni\n" + +#: src/irc/irc-server.c:1569 +#, c-format +msgid "%s cannot set socket option \"SO_REUSEADDR\"\n" +msgstr "%s nem sikerült a \"SO_REUSEADDR\" csatornaopciót beállítani\n" + +#: src/irc/irc-server.c:1580 +#, c-format +msgid "%s cannot set socket option \"SO_KEEPALIVE\"\n" +msgstr "%s nem sikerült a \"SO_KEEPALIVE\" csatornaopciót beállítani\n" + +#: src/irc/irc-server.c:1611 +#, c-format +msgid "%s: Reconnecting to server...\n" +msgstr "%s: Újracsatlakozás a szerverhez...\n" + +#: src/irc/irc-server.c:1661 src/irc/irc-server.c:1670 +msgid "Disconnected from server!\n" +msgstr "Lekapcsolódott a szerverről!\n" + +#: src/irc/irc-channel.c:53 +#, c-format +msgid "%s cannot allocate new channel" +msgstr "%s nem sikerült új csatornát lefoglalni" + +#: src/irc/irc-commands.c:34 +msgid "find information about the administrator of the server" +msgstr "információ lekérdezése a szerver adminisztrátorról" + +#: src/irc/irc-commands.c:35 src/irc/irc-commands.c:85 +#: src/irc/irc-commands.c:162 src/irc/irc-commands.c:255 +#: src/irc/irc-commands.c:264 src/irc/irc-commands.c:277 +msgid "[target]" +msgstr "[cél]" + +#: src/irc/irc-commands.c:36 src/irc/irc-commands.c:265 +#: src/irc/irc-commands.c:278 +msgid "target: server" +msgstr "cél: szerver" + +#: src/irc/irc-commands.c:38 +msgid "send a CTCP action to all channels of all connected servers" +msgstr "CTCP üzenet küldése az összes csatlakoztatott szerver összes szobájába" + +#: src/irc/irc-commands.c:39 src/irc/irc-commands.c:134 +msgid "message" +msgstr "üzenet" + +#: src/irc/irc-commands.c:40 src/irc/irc-commands.c:135 +msgid "message: message to send" +msgstr "üzenet: küldendő üzenet" + +#: src/irc/irc-commands.c:42 +msgid "send message to all channels of all connected servers" +msgstr "üzenet küldése az összes csatlakoztatott szerver összes szobájába" + +#: src/irc/irc-commands.c:43 src/irc/irc-commands.c:290 +msgid "text" +msgstr "szöveg" + +#: src/irc/irc-commands.c:44 +msgid "text: text to send" +msgstr "szöveg: küldendő szöveg" + +#: src/irc/irc-commands.c:46 +msgid "toggle away status" +msgstr "távolléti státusz váltása" + +#: src/irc/irc-commands.c:47 +msgid "[-all] [message]" +msgstr "[-all] [üzenet]" + +#: src/irc/irc-commands.c:48 +msgid "" +" -all: toggle away status on all connected servers\n" +"message: message for away (if no message is given, away status is removed)" +msgstr "" +" -all: távolléti státusz váltása minden csatlakoztatott szerveren\n" +"üzenet: távolléti üzenet (ha nincs üzenet megadva, a távolléti státusz " +"eltávolítása)" + +#: src/irc/irc-commands.c:51 +msgid "bans nicks or hosts" +msgstr "név vagy gép letiltása" + +#: src/irc/irc-commands.c:52 +msgid "[channel] [nickname [nickname ...]]" +msgstr "[szoba] [név [név ...]]" + +#: src/irc/irc-commands.c:53 +msgid "" +" channel: channel for ban\n" +"nickname: user or host to ban" +msgstr "" +" szoba: letiltandó szoba\n" +"név: letiltandó felhasználó vagy gép" + +#: src/irc/irc-commands.c:56 +msgid "send a CTCP message (Client-To-Client Protocol)" +msgstr "CTCP üzenet küldése (Client-To-Client Protokoll)" + +#: src/irc/irc-commands.c:57 +msgid "nickname type [arguments]" +msgstr "név típus [paraméterek]" + +#: src/irc/irc-commands.c:58 +msgid "" +" nickname: user to send CTCP to\n" +" type: CTCP type (examples: \"version\", \"ping\", ..)\n" +"arguments: arguments for CTCP" +msgstr "" +"név: a felhasználó akinek a CTCP üzenetek küldjük\n" +" típus: CTCP üzenet típusa (példa: \"version\", \"ping\", ..)\n" +"paraméter: CTCP paraméterei" + +#: src/irc/irc-commands.c:62 +msgid "starts DCC (file or chat) or close chat" +msgstr "DCC (fájl vagy beszélgetés) indítása vagy beszélgetés lezárása" + +#: src/irc/irc-commands.c:63 +msgid "action [nickname [file]]" +msgstr "parancs [név [fájl]]" + +#: src/irc/irc-commands.c:64 +msgid "" +" action: 'send' (file) or 'chat' or 'close' (chat)\n" +"nickname: nickname to send file or chat\n" +" file: filename (on local host)" +msgstr "" +" parancs: 'send' (fájl) vagy 'chat' vagy 'close' (beszélgetés)\n" +"név: felhasználó neve akivel a beszélgetést kezdjük, vagy akinek a fájlt " +"küldjük\n" +" fájl: fájlnév (a helyi gépen)" + +#: src/irc/irc-commands.c:68 +msgid "removes half channel operator status from nickname(s)" +msgstr "elveszi a féloperátori jogot a felhasználó(k)tól" + +#: src/irc/irc-commands.c:69 src/irc/irc-commands.c:72 +#: src/irc/irc-commands.c:75 src/irc/irc-commands.c:82 +#: src/irc/irc-commands.c:286 +msgid "[nickname [nickname]]" +msgstr "[név [név]]" + +#: src/irc/irc-commands.c:71 +msgid "removes channel operator status from nickname(s)" +msgstr "elveszi az operátori jogot a felhasználó(k)tól" + +#: src/irc/irc-commands.c:74 +msgid "removes voice from nickname(s)" +msgstr "elveszi a voice jogot a felhasználó(k)tól" + +#: src/irc/irc-commands.c:77 +msgid "shutdown the server" +msgstr "szerver leállítása" + +#: src/irc/irc-commands.c:79 +msgid "error received from IRC server" +msgstr "az IRC szerver hibát jelzett" + +#: src/irc/irc-commands.c:81 +msgid "gives half channel operator status to nickname(s)" +msgstr "féloperátori jog biztosítása a felhasználó(k)nak" + +#: src/irc/irc-commands.c:84 +msgid "get information describing the server" +msgstr "szerverleíró információ lekérdezése" + +#: src/irc/irc-commands.c:86 src/irc/irc-commands.c:163 +msgid "target: server name" +msgstr "cél: szerver neve" + +#: src/irc/irc-commands.c:88 +msgid "invite a nick on a channel" +msgstr "felhasználó meghívása szobából" + +#: src/irc/irc-commands.c:89 +msgid "nickname channel" +msgstr "név szoba" + +#: src/irc/irc-commands.c:90 +msgid "" +"nickname: nick to invite\n" +" channel: channel to invite" +msgstr "" +"név: meghívandó név\n" +" szoba: meghívandó szoba" + +#: src/irc/irc-commands.c:93 +msgid "check if a nickname is currently on IRC" +msgstr "ellenőrzi, hogy egy név fent van-e az IRC-n" + +#: src/irc/irc-commands.c:94 src/irc/irc-commands.c:273 +msgid "nickname [nickname ...]" +msgstr "név [név...]" + +#: src/irc/irc-commands.c:95 src/irc/irc-commands.c:274 +msgid "nickname: nickname" +msgstr "név: név" + +#: src/irc/irc-commands.c:97 +msgid "join a channel" +msgstr "belépés egy szobába" + +#: src/irc/irc-commands.c:98 +msgid "channel[,channel] [key[,key]]" +msgstr "szoba[,szoba] [kulcs[,kulcs]]" + +#: src/irc/irc-commands.c:99 +msgid "" +"channel: channel name to join\n" +" key: key to join the channel" +msgstr "" +"szoba: a szoba neve, ahová csatlakozni szeretnénk\n" +" kulcs: a csatlakozáshoz szükséges kulcs" + +#: src/irc/irc-commands.c:102 +msgid "forcibly remove a user from a channel" +msgstr "felhasználó erőszakos eltávolítása a szobából" + +#: src/irc/irc-commands.c:103 src/irc/irc-commands.c:109 +msgid "[channel] nickname [comment]" +msgstr "[szoba] név [megjegyzés]" + +#: src/irc/irc-commands.c:104 +msgid "" +" channel: channel where user is\n" +"nickname: nickname to kick\n" +" comment: comment for kick" +msgstr "" +" szoba: a szoba, ahol a felhasználó tartózkodik\n" +"név: a kirúgandó neve\n" +" megjegyzés: megjegyzés a kirúgáshoz" + +#: src/irc/irc-commands.c:108 +msgid "kicks and bans a nick from a channel" +msgstr "kirúgja és kitiltja a felhasználót a szobából" + +#: src/irc/irc-commands.c:110 +msgid "" +" channel: channel where user is\n" +"nickname: nickname to kick and ban\n" +" comment: comment for kick" +msgstr "" +" szoba: a szoba, ahol a felhasználó tartózkodik\n" +"név: a kirúgandó és kitiltandó neve\n" +" megjegyzés: megjegyzés a kirúgáshoz" + +#: src/irc/irc-commands.c:114 +msgid "close client-server connection" +msgstr "kliens-szerver kapcsolat bezárása" + +#: src/irc/irc-commands.c:115 +msgid "nickname comment" +msgstr "név megjegyzés" + +#: src/irc/irc-commands.c:116 +msgid "" +"nickname: nickname\n" +" comment: comment for kill" +msgstr "" +"név: név\n" +" megjegyzés: megjegyzés a kill parancshoz" + +#: src/irc/irc-commands.c:119 +msgid "list all servernames which are known by the server answering the query" +msgstr "" +"kilistázza az összes szerver nevét, melyeket a kérésre válaszoló szerver " +"ismer" + +#: src/irc/irc-commands.c:120 +msgid "[[server] server_mask]" +msgstr "[[szerver] szerver_maszk]" + +#: src/irc/irc-commands.c:121 +msgid "" +" server: this server should answer the query\n" +"server_mask: list of servers must match this mask" +msgstr "" +" szerver: ennek a szervernek a válaszát várjuk\n" +"szerver_maszk: a szerverlistának meg kell felelnie ennek a maszknak" + +#: src/irc/irc-commands.c:124 +msgid "list channels and their topic" +msgstr "szobák listája témájukkal együtt" + +#: src/irc/irc-commands.c:125 +msgid "[channel[,channel] [server]]" +msgstr "[szoba[,szoba] [szerver]]" + +#: src/irc/irc-commands.c:126 +msgid "" +"channel: channel to list\n" +"server: server name" +msgstr "" +"szoba: listázandó szoba\n" +"szerver: szerver neve" + +#: src/irc/irc-commands.c:128 +msgid "get statistics about the size of the IRC network" +msgstr "statisztika gyűjtése az IRC hálózat méretéről" + +#: src/irc/irc-commands.c:129 +msgid "[mask [target]]" +msgstr "[maszk [cél]]" + +#: src/irc/irc-commands.c:130 +msgid "" +" mask: servers matching the mask only\n" +"target: server for forwarding request" +msgstr "" +" maszk: csak azok a szerverek amik megfelelnek a maszknak\n" +"cél: a kérés továbbítására szolgáló szerver" + +#: src/irc/irc-commands.c:133 +msgid "send a CTCP action to the current channel" +msgstr "CTCP parancs küldése az aktuális szobába" + +#: src/irc/irc-commands.c:137 +msgid "change channel or user mode" +msgstr "szoba vagy felhasználó állapotának változtatása" + +#: src/irc/irc-commands.c:138 +msgid "" +"{ channel {[+|-]|o|p|s|i|t|n|b|v} [limit] [user] [ban mask] } | { nickname " +"{[+|-]|i|w|s|o} }" +msgstr "" +"{ szoba {[+|-]|o|p|s|i|t|n|b|v} [limit] [felhasználó] [tiltási maszk] } | " +"{ név {[+|-]|i|w|s|o} }" + +#: src/irc/irc-commands.c:140 +msgid "" +"channel modes:\n" +" channel: channel name to modify\n" +" o: give/take channel operator privileges\n" +" p: private channel flag\n" +" s: secret channel flag\n" +" i: invite-only channel flag\n" +" t: topic settable by channel operator only flag\n" +" n: no messages to channel from clients on the outside\n" +" m: moderated channel\n" +" l: set the user limit to channel\n" +" b: set a ban mask to keep users out\n" +" e: set exception mask\n" +" v: give/take the ability to speak on a moderated channel\n" +" k: set a channel key (password)\n" +"user modes:\n" +" nickname: nickname to modify\n" +" i: mark a user as invisible\n" +" s: mark a user for receive server notices\n" +" w: user receives wallops\n" +" o: operator flag" +msgstr "" +"szoba állapotai:\n" +" szoba: módosítandó szoba neve\n" +" o: operátori jogok biztosítása/elvétele\n" +" p: privát szoba\n" +" s: titkos szoba\n" +" i: meghívásos szoba\n" +" t: témát csak az operátorok válthatnak\n" +" n: kívülről nem küldhető üzenet a szobába\n" +" m: moderált szoba\n" +" l: felhasználólimit a szobában\n" +" b: kitiltási maszk egyes felhasználók távoltartására\n" +" e: kivételi maszk állítása\n" +" v: beszéd engedélyezése/tiltása egy moderált szobában\n" +" k: szoba kulcs (jelszó) beállítása\n" +"felhasználó állapotai:\n" +" név: módosítandó név\n" +" i: felhasználó láthatatlanná tétele\n" +" s: a felhasználó fogadja a szerver üzeneteit\n" +" w: user receives wallops\n" +" o: operátori jog" + +#: src/irc/irc-commands.c:161 +msgid "get the \"Message Of The Day\"" +msgstr "\"A Napi Üzenet\" lekérdezése" + +#: src/irc/irc-commands.c:165 +msgid "send message to a nick or channel" +msgstr "üzenet küldése egy felhasználónak vagy szobának" + +#: src/irc/irc-commands.c:166 +msgid "receiver[,receiver] text" +msgstr "fogadó [,fogadó] szöveg" + +#: src/irc/irc-commands.c:167 +msgid "" +"receiver: nick or channel (may be mask, '*' = current channel)\n" +"text: text to send" +msgstr "" +"fogadó: név vagy szoba (esetleg maszk, '*' = aktuális szoba)\n" +"szöveg: küldendő üzenet" + +#: src/irc/irc-commands.c:170 +msgid "list nicknames on channels" +msgstr "felhasználók listája egy szobában" + +#: src/irc/irc-commands.c:171 +msgid "[channel[,channel]]" +msgstr "[szoba[,szoba]]" + +#: src/irc/irc-commands.c:172 +msgid "channel: channel name" +msgstr "szoba: szoba neve" + +#: src/irc/irc-commands.c:174 +msgid "change current nickname" +msgstr "aktuális név megváltoztatása" + +#: src/irc/irc-commands.c:175 +msgid "[-all] nickname" +msgstr "[-all] név" + +#: src/irc/irc-commands.c:176 +msgid "" +" -all: set new nickname for all connected servers\n" +"nickname: new nickname" +msgstr "" +" -all: új név beállítása minden csatlakozott szerveren\n" +"név: új név" + +#: src/irc/irc-commands.c:179 +msgid "send notice message to user" +msgstr "emlékeztető küldése egy felhasználónak" + +#: src/irc/irc-commands.c:180 +msgid "nickname text" +msgstr "név szöveg" + +#: src/irc/irc-commands.c:181 +msgid "" +"nickname: user to send notice to\n" +" text: text to send" +msgstr "" +"név: felhasználó akinek az üzenetet küldjük\n" +" szöveg: az üzenet szövege" + +#: src/irc/irc-commands.c:184 +msgid "gives channel operator status to nickname(s)" +msgstr "operátori jogok biztosítása felhasználó(k)nak" + +#: src/irc/irc-commands.c:185 +msgid "nickname [nickname]" +msgstr "név [név]" + +#: src/irc/irc-commands.c:187 +msgid "get operator privileges" +msgstr "operátori jogok megszerzése" + +#: src/irc/irc-commands.c:188 +msgid "user password" +msgstr "felhasználó jelszó" + +#: src/irc/irc-commands.c:189 +msgid "user/password: used to get privileges on current IRC server" +msgstr "" +"felhasználó/jelszó: privilégiumok szerzésére szolgál az aktuális IRC " +"szerveren" + +#: src/irc/irc-commands.c:191 +msgid "leave a channel" +msgstr "kilépés a szobából" + +#: src/irc/irc-commands.c:192 +msgid "[channel[,channel]] [part_message]" +msgstr "[szoba,[szoba] [kilépő_üzenet]]" + +#: src/irc/irc-commands.c:193 +msgid "" +" channel: channel name to leave\n" +"part_message: part message (displayed to other users)" +msgstr "" +" szoba: a szoba ahonnan ki szeretnénk lépni\n" +"kilépő_üzenet: kilépő üzenet (csak a többi felhasználó látja)" + +#: src/irc/irc-commands.c:196 +msgid "ping server" +msgstr "szerver pingelése" + +#: src/irc/irc-commands.c:197 +msgid "server1 [server2]" +msgstr "szerver1 [szerver2]" + +#: src/irc/irc-commands.c:198 +msgid "" +"server1: server to ping\n" +"server2: forward ping to this server" +msgstr "" +"szerver1: pingelni kívánt szerver\n" +"szerver2: ping továbbítása erre a szerverre" + +#: src/irc/irc-commands.c:200 +msgid "answer to a ping message" +msgstr "válasz ping üzenetre" + +#: src/irc/irc-commands.c:201 +msgid "daemon [daemon2]" +msgstr "démon [démon2]" + +#: src/irc/irc-commands.c:202 +msgid "" +" daemon: daemon who has responded to Ping message\n" +"daemon2: forward message to this daemon" +msgstr "" +" démon: démon akitől választ várunk a Ping üzenetre\n" +"démon2: üzenet továbbítása ennek a démonnak" + +#: src/irc/irc-commands.c:205 +msgid "message received" +msgstr "üzenet érkezett" + +#: src/irc/irc-commands.c:207 +msgid "send a private message to a nick" +msgstr "személyes üzenet küldése egy felhasználónak" + +#: src/irc/irc-commands.c:208 +msgid "nickname [text]" +msgstr "becenév [szöveg]" + +#: src/irc/irc-commands.c:209 +msgid "" +"nickname: nickname for private conversation\n" +" text: text to send" +msgstr "" +"becenév: privát beszélgetésre hívott felhasználó beceneve\n" +" szöveg: küldendő üzenet" + +#: src/irc/irc-commands.c:212 +msgid "close all connections and quit" +msgstr "minden kapcsolat lezárása és kilépés" + +#: src/irc/irc-commands.c:213 +msgid "[quit_message]" +msgstr "[kilépő üzenet]" + +#: src/irc/irc-commands.c:214 +msgid "quit_message: quit message (displayed to other users)" +msgstr "kilépő_üzenet: kilépő üzenet (csak a többi felhasználó látja)" + +#: src/irc/irc-commands.c:216 +msgid "send raw data to server without parsing" +msgstr "formázás nélküli nyers üzenet küldése a szervernek" + +#: src/irc/irc-commands.c:217 +msgid "data" +msgstr "adat" + +#: src/irc/irc-commands.c:218 +msgid "data: raw data to send" +msgstr "adat: küldendő nyers üzenet" + +#: src/irc/irc-commands.c:220 +msgid "tell the server to reload its config file" +msgstr "szerver konfigurációs fájljának újraolvastatása" + +#: src/irc/irc-commands.c:222 +msgid "tell the server to restart itself" +msgstr "szerver újraindítása" + +#: src/irc/irc-commands.c:224 +msgid "register a new service" +msgstr "új szolgáltatás regisztrálása" + +#: src/irc/irc-commands.c:225 +msgid "nickname reserved distribution type reserved info" +msgstr "név foglaltság megosztás típus foglaltság információ" + +#: src/irc/irc-commands.c:226 +msgid "" +"distribution: visibility of service\n" +" type: reserved for future usage" +msgstr "" +"megosztás: a szolgáltatás elérhetősége\n" +" típus: későbbi használatra fenntartva" + +#: src/irc/irc-commands.c:229 +msgid "list services currently connected to the network" +msgstr "a hálózathoz kapcsolódó szolgáltatások listája" + +#: src/irc/irc-commands.c:230 +msgid "[mask [type]]" +msgstr "[maszk [típus]]" + +#: src/irc/irc-commands.c:231 +msgid "" +"mask: list only services matching this mask\n" +"type: list only services of this type" +msgstr "" +"maszk: csak a maszkhoz illeszkedő szolgáltatások listázása\n" +"típus: csak az ilyen típusú szolgáltatások mutatása" + +#: src/irc/irc-commands.c:234 +msgid "deliver a message to a service" +msgstr "üzenet küldése egy szolgáltatásnak" + +#: src/irc/irc-commands.c:235 +msgid "service text" +msgstr "szolgáltatás szöveg" + +#: src/irc/irc-commands.c:236 +msgid "" +"service: name of service\n" +"text: text to send" +msgstr "" +"szolgáltatás: szolgáltatás neve\n" +"szöveg: küldendő üzenet" + +#: src/irc/irc-commands.c:238 +msgid "disconnect server links" +msgstr "szerver linkek lecsatlakoztatása" + +#: src/irc/irc-commands.c:239 +msgid "server comment" +msgstr "szerver megjegyzés" + +#: src/irc/irc-commands.c:240 +msgid "" +"server: server name\n" +"comment: comment for quit" +msgstr "" +"szerver: szerver neve\n" +"megjegyzés: megjegyzés a kilépéshez" + +#: src/irc/irc-commands.c:243 +msgid "query statistics about server" +msgstr "szerver statisztika lekérdezése" + +#: src/irc/irc-commands.c:244 +msgid "[query [server]]" +msgstr "[kérdés [szerver]]" + +#: src/irc/irc-commands.c:245 +msgid "" +" query: c/h/i/k/l/m/o/y/u (see RFC1459)\n" +"server: server name" +msgstr "" +" kérdés: c/h/i/k/l/m/o/y/u (lásd RFC1459)\n" +"szerver: szerver neve" + +#: src/irc/irc-commands.c:248 +msgid "" +"give users who are on a host running an IRC server a message asking them to " +"please join IRC" +msgstr "" +"üzenetet küld a gépen IRC szervert futtatóknak, hogy csatlakozzanak fel az " +"IRC-re" + +#: src/irc/irc-commands.c:250 +msgid "user [target [channel]]" +msgstr "felhasználó [cél [szoba]]" + +#: src/irc/irc-commands.c:251 +msgid "" +" user: username\n" +"target: server name\n" +"channel: channel name" +msgstr "" +" felhasználó: felhasználónév\n" +"cél: szervernév\n" +"szoba: szoba neve" + +#: src/irc/irc-commands.c:254 +msgid "query local time from server" +msgstr "helyi idő lekérdezése a szerverről" + +#: src/irc/irc-commands.c:256 +msgid "target: query time from specified server" +msgstr "cél: idő lekérdezése a megadott szerverről" + +#: src/irc/irc-commands.c:258 +msgid "get/set channel topic" +msgstr "szoba témájának olvasása/módosítása" + +#: src/irc/irc-commands.c:259 +msgid "[channel] [topic]" +msgstr "[szoba] [téma]" + +#: src/irc/irc-commands.c:260 +msgid "" +"channel: channel name\n" +"topic: new topic for channel (if topic is \"-delete\" then topic is deleted)" +msgstr "" +"szoba: szoba neve \n" +"téma: a szoba új témája (ha \"-delete\" akkor a téma törlésre kerül)" + +#: src/irc/irc-commands.c:263 +msgid "find the route to specific server" +msgstr "útvonal keresése a megadott szerverhez" + +#: src/irc/irc-commands.c:267 +msgid "unbans nicks or hosts" +msgstr "gép vagy felhasználó tiltásának visszavonása" + +#: src/irc/irc-commands.c:268 +msgid "[channel] nickname [nickname ...]" +msgstr "[szoba] név [név ...]" + +#: src/irc/irc-commands.c:269 +msgid "" +" channel: channel for unban\n" +"nickname: user or host to unban" +msgstr "" +" szoba: szoba ahol a parancsot végrehajtjuk\n" +"név: felhasználó vagy gép melyen a parancsot végrehajtjuk" + +#: src/irc/irc-commands.c:272 +msgid "return a list of information about nicknames" +msgstr "információt ad a kívánt felhasználókról" + +#: src/irc/irc-commands.c:276 +msgid "list of users logged into the server" +msgstr "a bejelentkezett felhasználók listázása a szerveren" + +#: src/irc/irc-commands.c:280 +msgid "gives the version info of nick or server (current or specified)" +msgstr "" +"verzióinformáció kijelzése felhasználóról vagy szerverről (aktuális vagy " +"megadott)" + +#: src/irc/irc-commands.c:281 +msgid "[server | nickname]" +msgstr "[szerver | név]" + +#: src/irc/irc-commands.c:282 +msgid "" +" server: server name\n" +"nickname: nickname" +msgstr "" +" szerver: szerver neve\n" +"név: felhasználónév" + +#: src/irc/irc-commands.c:285 +msgid "gives voice to nickname(s)" +msgstr "voice jog biztosítása a felhasználó(k)nak" + +#: src/irc/irc-commands.c:288 +msgid "" +"send a message to all currently connected users who have set the 'w' user " +"mode for themselves" +msgstr "" +"üzenet küldése minden olyan felhasználónak, aki a 'w' felhasználói módot " +"beállította" + +#: src/irc/irc-commands.c:291 +msgid "text to send" +msgstr "küldendő üzenet" + +#: src/irc/irc-commands.c:293 +msgid "generate a query which returns a list of information" +msgstr "lekérdezés generálása mely a kívánt információk listájával tér vissza" + +#: src/irc/irc-commands.c:294 +msgid "[mask [\"o\"]]" +msgstr "[maszk [\"o\"]]" + +#: src/irc/irc-commands.c:295 +msgid "" +"mask: only information which match this mask\n" +" o: only operators are returned according to the mask supplied" +msgstr "" +"maszk: csak azoknak az információknak a mutatása melyek teljesítik a " +"feltételt\n" +" o: csak a maszknak megfelelő operátorok mutatása" + +#: src/irc/irc-commands.c:298 +msgid "query information about user(s)" +msgstr "felhasználó(k) információjának lekérdezése" + +#: src/irc/irc-commands.c:299 +msgid "[server] nickname[,nickname]" +msgstr "[szerver] felhasználó[,felhasználó]" + +#: src/irc/irc-commands.c:300 +msgid "" +" server: server name\n" +"nickname: nickname (may be a mask)" +msgstr "" +" szerver: szerver neve\n" +"felhasználó: felhasználónév (maszk is lehet)" + +#: src/irc/irc-commands.c:303 +msgid "ask for information about a nickname which no longer exists" +msgstr "információ lekérdezése már nem létező felhasználóról" + +#: src/irc/irc-commands.c:304 +msgid "nickname [,nickname [,nickname ...]] [count [target]]" +msgstr "felhasználó [,felhasználó [,felhasználó ...]] [számláló [cél]]" + +#: src/irc/irc-commands.c:305 +msgid "" +"nickname: nickname to search\n" +" count: number of replies to return (full search if negative number)\n" +" target: reply should match this mask" +msgstr "" +"felhasználó: felhasználó akit keresünk\n" +" számláló: válaszok száma (negatív esetén az összes)\n" +" cél: a válasznak illeszkednie kell ehhez a feltételhez" + +#: src/irc/irc-commands.c:309 src/irc/irc-commands.c:311 +#: src/irc/irc-commands.c:313 src/irc/irc-commands.c:315 +#: src/irc/irc-commands.c:317 src/irc/irc-commands.c:319 +#: src/irc/irc-commands.c:321 src/irc/irc-commands.c:323 +#: src/irc/irc-commands.c:325 src/irc/irc-commands.c:327 +#: src/irc/irc-commands.c:331 src/irc/irc-commands.c:333 +#: src/irc/irc-commands.c:335 src/irc/irc-commands.c:337 +#: src/irc/irc-commands.c:339 src/irc/irc-commands.c:341 +#: src/irc/irc-commands.c:343 src/irc/irc-commands.c:345 +#: src/irc/irc-commands.c:347 src/irc/irc-commands.c:349 +#: src/irc/irc-commands.c:351 src/irc/irc-commands.c:353 +#: src/irc/irc-commands.c:355 src/irc/irc-commands.c:357 +#: src/irc/irc-commands.c:359 src/irc/irc-commands.c:361 +#: src/irc/irc-commands.c:363 src/irc/irc-commands.c:365 +#: src/irc/irc-commands.c:367 src/irc/irc-commands.c:369 +#: src/irc/irc-commands.c:451 src/irc/irc-commands.c:453 +#: src/irc/irc-commands.c:455 src/irc/irc-commands.c:457 +#: src/irc/irc-commands.c:459 src/irc/irc-commands.c:461 +#: src/irc/irc-commands.c:571 +msgid "a server message" +msgstr "szerver üzenet" + +#: src/irc/irc-commands.c:329 +msgid "user mode string" +msgstr "felhasználói mód neve" + +#: src/irc/irc-commands.c:371 +msgid "away message" +msgstr "távollét üzenet" + +#: src/irc/irc-commands.c:373 +msgid "userhost" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-commands.c:375 +msgid "ison" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-commands.c:377 +msgid "unaway" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-commands.c:379 +msgid "now away" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-commands.c:381 +msgid "whois (registered nick)" +msgstr "whois (regisztrált név)" + +#: src/irc/irc-commands.c:383 +msgid "whois (user)" +msgstr "whois (felhasználó)" + +#: src/irc/irc-commands.c:385 +msgid "whois (server)" +msgstr "whois (szerver)" + +#: src/irc/irc-commands.c:387 +msgid "whois (operator)" +msgstr "whois (operátor)" + +#: src/irc/irc-commands.c:389 +msgid "whowas" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-commands.c:391 +msgid "end of /who list" +msgstr "a /who lista vége" + +#: src/irc/irc-commands.c:393 +msgid "whois (idle)" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-commands.c:395 +msgid "whois (end)" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-commands.c:397 +msgid "whois (channels)" +msgstr "whois (szobák)" + +#: src/irc/irc-commands.c:399 +msgid "whois (identified user)" +msgstr "whois (azonosított felhasználó)" + +#: src/irc/irc-commands.c:401 +msgid "/list start" +msgstr "/list indítása" + +#: src/irc/irc-commands.c:403 +msgid "channel (for /list)" +msgstr "szoba (a /list parancshoz)" + +#: src/irc/irc-commands.c:405 +msgid "/list end" +msgstr "/list vége" + +#: src/irc/irc-commands.c:407 +msgid "channel mode" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-commands.c:411 +msgid "no topic for channel" +msgstr "nincs téma beállítva" + +#: src/irc/irc-commands.c:413 +msgid "topic of channel" +msgstr "a szoba témája" + +#: src/irc/irc-commands.c:414 +msgid "channel :topic" +msgstr "szoba :téma" + +#: src/irc/irc-commands.c:415 +msgid "" +"channel: name of channel\n" +" topic: topic of the channel" +msgstr "" +"szoba: a szoba neve\n" +" téma: a szoba témája" + +#: src/irc/irc-commands.c:418 +msgid "infos about topic (nick and date changed)" +msgstr "információ a témáról (módosító neve és módosítás dátuma)" + +#: src/irc/irc-commands.c:420 +msgid "inviting" +msgstr "meghívás" + +#: src/irc/irc-commands.c:422 +msgid "channel reop" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-commands.c:424 +msgid "end of channel reop list" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-commands.c:426 +msgid "channel exception list" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-commands.c:428 +msgid "end of channel exception list" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-commands.c:430 +msgid "server version" +msgstr "szerver verzió" + +#: src/irc/irc-commands.c:432 +msgid "who" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-commands.c:434 +msgid "list of nicks on channel" +msgstr "felhasználók listája a szobában" + +#: src/irc/irc-commands.c:435 +msgid "channel :[[@|+]nick ...]" +msgstr "szoba :[[@|+]név ...]" + +#: src/irc/irc-commands.c:436 +msgid "" +"channel: name of channel\n" +" nick: nick on the channel" +msgstr "" +"szoba: szoba neve\n" +" név: felhasználó neve" + +#: src/irc/irc-commands.c:439 +msgid "links" +msgstr "linkek" + +#: src/irc/irc-commands.c:441 +msgid "end of /links list" +msgstr "/links lista vége" + +#: src/irc/irc-commands.c:443 +msgid "end of /names list" +msgstr "/names lista vége" + +#: src/irc/irc-commands.c:445 +msgid "banlist" +msgstr "tiltólista" + +#: src/irc/irc-commands.c:447 +msgid "end of banlist" +msgstr "tiltólista vége" + +#: src/irc/irc-commands.c:449 +msgid "end of /whowas list" +msgstr "/whowas lista vége" + +#: src/irc/irc-commands.c:463 +msgid "you are now an IRC operator" +msgstr "mostantól IRC operátor" + +#: src/irc/irc-commands.c:465 +msgid "rehashing" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-commands.c:467 +msgid "server local time" +msgstr "szerver helyi idő" + +#: src/irc/irc-commands.c:469 +msgid "no such nick/channel" +msgstr "nincs ilyen név/szoba" + +#: src/irc/irc-commands.c:471 +msgid "no such server" +msgstr "nincs ilyen szerver" + +#: src/irc/irc-commands.c:473 +msgid "no such channel" +msgstr "nincs ilyen szoba" + +#: src/irc/irc-commands.c:475 +msgid "cannot send to channel" +msgstr "nem sikerült elküldeni a szobába" + +#: src/irc/irc-commands.c:477 +msgid "too many channels" +msgstr "túl sok szoba" + +#: src/irc/irc-commands.c:479 src/irc/irc-commands.c:481 +msgid "was no such nick" +msgstr "nem volt ilyen név" + +#: src/irc/irc-commands.c:483 +msgid "no origin" +msgstr "nincs eredet" + +#: src/irc/irc-commands.c:485 +msgid "no services" +msgstr "nincsenek szolgáltatások" + +#: src/irc/irc-commands.c:487 +msgid "no recipient" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-commands.c:489 +msgid "no text to send" +msgstr "nincs küldendő üzenet" + +#: src/irc/irc-commands.c:491 +msgid "no toplevel" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-commands.c:493 +msgid "wilcard in toplevel domain" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-commands.c:495 +msgid "unknown command" +msgstr "ismeretlen parancs" + +#: src/irc/irc-commands.c:497 +msgid "MOTD is missing" +msgstr "a Napi Üzenet hiányzik" + +#: src/irc/irc-commands.c:499 +msgid "no administrative info" +msgstr "nincs adminisztrációs információ" + +#: src/irc/irc-commands.c:501 +msgid "file error" +msgstr "fájl hiba" + +#: src/irc/irc-commands.c:503 +msgid "no nickname given" +msgstr "nincs név megadva" + +#: src/irc/irc-commands.c:505 +msgid "erroneous nickname" +msgstr "hibás név" + +#: src/irc/irc-commands.c:507 +msgid "nickname already in use" +msgstr "a név foglalt" + +#: src/irc/irc-commands.c:509 +msgid "nickname collision" +msgstr "felhasználónév ütközés" + +#: src/irc/irc-commands.c:511 +msgid "not authorized to change nickname" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-commands.c:513 +msgid "user not in channel" +msgstr "a felhasználó nincs a szobában" + +#: src/irc/irc-commands.c:515 +msgid "not on channel" +msgstr "nincs a szobában" + +#: src/irc/irc-commands.c:517 +msgid "user already on channel" +msgstr "a felhasználó már a szobában van" + +#: src/irc/irc-commands.c:519 +msgid "user not logged in" +msgstr "a felhasználó nincs bejelentkezve" + +#: src/irc/irc-commands.c:521 +msgid "summon has been disabled" +msgstr "a felszólítás le van tiltva" + +#: src/irc/irc-commands.c:523 +msgid "users has been disabled" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-commands.c:525 +msgid "you are not registered" +msgstr "nincs regisztrálva" + +#: src/irc/irc-commands.c:527 +msgid "not enough parameters" +msgstr "nincs elég paraméter" + +#: src/irc/irc-commands.c:529 +msgid "you may not register" +msgstr "nem kell regisztrálnia" + +#: src/irc/irc-commands.c:531 +msgid "your host isn't among the privileged" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-commands.c:533 +msgid "password incorrect" +msgstr "hibás jelszó" + +#: src/irc/irc-commands.c:535 +msgid "you are banned from this server" +msgstr "le van tiltva erről a szerverről" + +#: src/irc/irc-commands.c:537 +msgid "channel key already set" +msgstr "a szoba kulcsa már be van állítva" + +#: src/irc/irc-commands.c:539 +msgid "forwarding to another channel" +msgstr "átirányítás másik szobába" + +#: src/irc/irc-commands.c:541 +msgid "channel is already full" +msgstr "a szoba tele van" + +#: src/irc/irc-commands.c:543 +msgid "unknown mode char to me" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-commands.c:545 +msgid "cannot join channel (invite only)" +msgstr "nem léphet be a szobába (meghívásos)" + +#: src/irc/irc-commands.c:547 +msgid "cannot join channel (banned from channel)" +msgstr "nem léphet be a szobába" + +#: src/irc/irc-commands.c:549 +msgid "cannot join channel (bad channel key)" +msgstr "nem léphet be a szobába (hibás kulcs)" + +#: src/irc/irc-commands.c:551 +msgid "bad channel mask" +msgstr "rossz szoba maszk" + +#: src/irc/irc-commands.c:553 +msgid "channel doesn't support modes" +msgstr "a szoba nem támogatja az üzemmódokat" + +#: src/irc/irc-commands.c:555 +msgid "you're not an IRC operator" +msgstr "ehhez IRC operátornak kell lennie" + +#: src/irc/irc-commands.c:557 +msgid "you're not channel operator" +msgstr "ehhez szoba operátornak kell lennie" + +#: src/irc/irc-commands.c:559 +msgid "you can't kill a server!" +msgstr "nem állíthat le szervert!" + +#: src/irc/irc-commands.c:561 +msgid "your connection is restricted!" +msgstr "csatlakozás megtagadva!" + +#: src/irc/irc-commands.c:563 +msgid "user is immune from kick/deop" +msgstr "a felhasználó immunis a kick/deop parancsokra" + +#: src/irc/irc-commands.c:565 +msgid "no O-lines for your host" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-commands.c:567 +msgid "unknown mode flag" +msgstr "ismeretlen üzemmód jelző" + +#: src/irc/irc-commands.c:569 +msgid "can't change mode for other users" +msgstr "más felhasználók üzemmódját nem módosíthatja" + +#: src/irc/irc-commands.c:573 +msgid "whois (secure connection)" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-display.c:253 +#, c-format +msgid "%sServer: %s%s %s[%s%s%s]\n" +msgstr "%s Szerver: %s%s %s[%s%s%s]\n" + +#: src/irc/irc-display.c:260 +msgid "connected" +msgstr "csatlakozva" + +#: src/irc/irc-display.c:260 +msgid "not connected" +msgstr "nincs csatlakozva" + +#: src/irc/irc-display.c:264 src/irc/irc-display.c:268 +#: src/irc/irc-display.c:277 src/irc/irc-display.c:279 +msgid "on" +msgstr "be" + +#: src/irc/irc-display.c:264 src/irc/irc-display.c:268 +#: src/irc/irc-display.c:277 src/irc/irc-display.c:279 +msgid "off" +msgstr "ki" + +#: src/irc/irc-display.c:266 +msgid " (temporary server, will not be saved)" +msgstr " (átmeneti szerver, nem lesz mentve)" + +#: src/irc/irc-display.c:271 src/irc/irc-display.c:300 src/irc/irc-recv.c:3196 +msgid "seconds" +msgstr "másodperc" + +#: src/irc/irc-display.c:282 +msgid "(hidden)" +msgstr "(rejtett)" + +#: src/irc/irc-send.c:59 src/irc/irc-recv.c:4723 +msgid "unknown" +msgstr "ismeretlen" + +#: src/irc/irc-send.c:62 +#, c-format +msgid "%s: using local hostname \"%s\"\n" +msgstr "%s: helyi hosztnév \"%s\"\n" + +#: src/irc/irc-send.c:214 src/common/command.c:832 +#, c-format +msgid "%s cannot find nick for sending message\n" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-send.c:387 src/irc/irc-send.c:415 src/irc/irc-send.c:617 +#: src/irc/irc-send.c:654 src/irc/irc-send.c:691 src/irc/irc-send.c:745 +#: src/irc/irc-send.c:790 src/irc/irc-send.c:869 src/irc/irc-send.c:930 +#: src/irc/irc-send.c:1277 src/irc/irc-send.c:1419 src/irc/irc-send.c:1956 +#: src/irc/irc-send.c:2086 +#, c-format +msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel buffer\n" +msgstr "%s \"%s\" parancs csak a szobaablakban futtatható\n" + +#: src/irc/irc-send.c:526 src/irc/irc-send.c:538 src/irc/irc-send.c:556 +#: src/irc/irc-send.c:1250 src/irc/irc-send.c:1388 src/irc/irc-send.c:1982 +#: src/common/command.c:1650 src/common/command.c:2163 +#: src/common/command.c:2304 +#, c-format +msgid "%s wrong argument count for \"%s\" command\n" +msgstr "%s rossz argumentum szám a \"%s\" parancsnak\n" + +#: src/irc/irc-send.c:578 src/irc/irc-send.c:854 src/irc/irc-send.c:915 +#, c-format +msgid "%s wrong arguments for \"%s\" command\n" +msgstr "%s rossz argumentum a \"%s\" parancsnak\n" + +#: src/irc/irc-send.c:1042 src/irc/irc-send.c:1475 src/irc/irc-send.c:1489 +#: src/irc/irc-send.c:1874 +#, c-format +msgid "%s \"%s\" command can not be executed on a server buffer\n" +msgstr "%s \"%s\" parancs nem futtatható a szerverablakban\n" + +#: src/irc/irc-send.c:1124 +#, c-format +msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel or private buffer\n" +msgstr "%s \"%s\" parancs csak a szobaablakban futtatható\n" + +#: src/irc/irc-send.c:1166 src/irc/irc-recv.c:501 +#, c-format +msgid "%s nick \"%s\" not found for \"%s\" command\n" +msgstr "%s név \"%s\" nem található a \"%s\" parancshoz\n" + +#: src/irc/irc-send.c:1219 src/irc/irc-send.c:1590 +#, c-format +msgid "%s cannot create new private buffer \"%s\"\n" +msgstr "%s nem sikerült új privát ablakot nyitni \"%s\"\n" + +#: src/irc/irc-send.c:2047 +#, c-format +msgid "%s, compiled on %s %s\n" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-recv.c:362 +#, c-format +msgid "You have been invited to %s%s%s by %s%s\n" +msgstr "Meghívást kapott a %s%s%s szobába %s%s felhasználótól\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:376 src/irc/irc-recv.c:470 src/irc/irc-recv.c:1009 +#: src/irc/irc-recv.c:1389 src/irc/irc-recv.c:1650 src/irc/irc-recv.c:3568 +#: src/irc/irc-recv.c:3589 src/irc/irc-recv.c:3650 src/irc/irc-recv.c:3721 +#, c-format +msgid "%s channel \"%s\" not found for \"%s\" command\n" +msgstr "%s a \"%s\" szoba nem található a \"%s\" parancshoz\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:404 +#, c-format +msgid "%s cannot create new channel \"%s\"\n" +msgstr "%s nem sikerült új szobát nyitni \"%s\"\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:416 +#, c-format +msgid "%s%s %s(%s%s%s)%s has joined %s%s\n" +msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s csatlakozott %s%s\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:478 +#, c-format +msgid "%s%s%s has kicked %s%s%s from %s%s" +msgstr "%s%s%s kirúgva %s%s%s a %s%s szobából" + +#: src/irc/irc-recv.c:563 +#, c-format +msgid "%s%s%s has killed %s%s%s from server" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-recv.c:585 +#, c-format +msgid "%s host \"%s\" not found for \"%s\" command\n" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-recv.c:626 +msgid "sets ban on" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-recv.c:627 +msgid "removes ban on" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-recv.c:651 +msgid "sets exception on" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-recv.c:652 +msgid "removes exception on" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-recv.c:676 +msgid "sets mode +f" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-recv.c:677 +msgid "removes mode +f" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-recv.c:701 +msgid "gives half channel operator status to" +msgstr "féloperátori jogot ad a következő felhasználónak:" + +#: src/irc/irc-recv.c:702 +msgid "removes half channel operator status from" +msgstr "elveszi a féloperátori jogot a következő felhasználótól:" + +#: src/irc/irc-recv.c:729 +msgid "sets invite-only channel flag" +msgstr "bekapcsolja a meghívásos szoba kapcsolót" + +#: src/irc/irc-recv.c:730 +msgid "removes invite-only channel flag" +msgstr "kikapcsolja a meghívásos szoba kapcsolót" + +#: src/irc/irc-recv.c:747 +msgid "sets channel key to" +msgstr "a szoba kulcsát a következőre változtatta:" + +#: src/irc/irc-recv.c:748 +msgid "removes channel key" +msgstr "megszűnteti a szoba kulcsát" + +#: src/irc/irc-recv.c:779 +msgid "sets the user limit to" +msgstr "kérésére a felhasználói limit:" + +#: src/irc/irc-recv.c:780 +msgid "removes user limit" +msgstr "megszűneteti a felhasználói limitet" + +#: src/irc/irc-recv.c:802 +msgid "sets moderated channel flag" +msgstr "bekapcsolja a moderált szoba kapcsolót" + +#: src/irc/irc-recv.c:803 +msgid "removes moderated channel flag" +msgstr "kikapcsolja a moderált szoba kapcsolót" + +#: src/irc/irc-recv.c:813 +msgid "sets messages from channel only flag" +msgstr "bekapcsolja az üzenet csak ebből a szobából kapcsolót" + +#: src/irc/irc-recv.c:814 +msgid "removes messages from channel only flag" +msgstr "kikapcsolja az üzenet csak ebből a szobából kapcsolót" + +#: src/irc/irc-recv.c:831 +msgid "gives channel operator status to" +msgstr "operátori jogot ad a következőnek:" + +#: src/irc/irc-recv.c:832 +msgid "removes channel operator status from" +msgstr "elveszi az operátori jogot a következőktől:" + +#: src/irc/irc-recv.c:859 +msgid "sets private channel flag" +msgstr "bekapcsolja a privát szoba kapcsolót" + +#: src/irc/irc-recv.c:860 +msgid "removes private channel flag" +msgstr "kikapcsolja a privát szoba kapcsolót" + +#: src/irc/irc-recv.c:877 +msgid "sets quiet on" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-recv.c:878 +msgid "removes quiet on" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-recv.c:895 +msgid "sets secret channel flag" +msgstr "bekapcsolja a titkos szoba kapcsolót" + +#: src/irc/irc-recv.c:896 +msgid "removes secret channel flag" +msgstr "kikapcsolja a titkor szoba kapcsolót" + +#: src/irc/irc-recv.c:906 +msgid "sets topic protection" +msgstr "bekapcsolja a témavédelmet" + +#: src/irc/irc-recv.c:907 +msgid "removes topic protection" +msgstr "kikapcsolja a témavédelmet" + +#: src/irc/irc-recv.c:924 +msgid "gives voice to" +msgstr "voice jogot biztosít a következőnek:" + +#: src/irc/irc-recv.c:925 +msgid "removes voice from" +msgstr "elveszi a voice jogot a következőtől:" + +#: src/irc/irc-recv.c:968 src/irc/irc-recv.c:1054 src/irc/irc-recv.c:1467 +#: src/irc/irc-recv.c:2210 +#, c-format +msgid "%s \"%s\" command received without host\n" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-recv.c:978 +#, c-format +msgid "%s \"%s\" command received without channel or nickname\n" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-recv.c:1020 +#, c-format +msgid "%s[%s%s%s/%s%s%s]%s mode changed by %s%s\n" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-recv.c:1089 +#, c-format +msgid "You are now known as %s%s\n" +msgstr "Az új neved: %s%s\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:1093 +#, c-format +msgid "%s%s%s is now known as %s%s\n" +msgstr "%s%s%s új neve: %s%s\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:1160 +#, c-format +msgid "%s nickname not found for \"%s\" command\n" +msgstr "%s nem található név a \"%s\" parancshoz\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:1174 +#, c-format +msgid "CTCP %sVERSION%s reply from %s%s%s: %s\n" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-recv.c:1208 +#, c-format +msgid "CTCP %sPING%s reply from %s%s%s: %ld.%ld seconds\n" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-recv.c:1231 src/irc/irc-recv.c:2047 src/irc/irc-recv.c:2139 +#, c-format +msgid "%s cannot create new private window \"%s\"\n" +msgstr "%s nem sikerült új privát ablakot nyitni \"%s\"\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:1255 src/irc/irc-recv.c:2163 +msgid "Private" +msgstr "Privát" + +#: src/irc/irc-recv.c:1320 +#, c-format +msgid "%s \"%s\" command received without host or channel\n" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-recv.c:1360 +#, c-format +msgid "%s%s %s(%s%s%s)%s has left %s%s" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-recv.c:1517 src/irc/irc-recv.c:1634 src/irc/irc-recv.c:2074 +msgid "Channel" +msgstr "Szoba" + +#: src/irc/irc-recv.c:1542 +#, c-format +msgid "Received a CTCP %sSOUND%s \"%s\" from %s%s\n" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-recv.c:1572 src/irc/irc-recv.c:1744 +#, c-format +msgid "CTCP %sPING%s received from %s%s\n" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-recv.c:1601 src/irc/irc-recv.c:2111 +#, c-format +msgid "Unknown CTCP %s%s%s received from %s%s" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-recv.c:1705 +#, c-format +msgid "CTCP %sVERSION%s received from %s%s" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-recv.c:1762 src/irc/irc-recv.c:1783 src/irc/irc-recv.c:1799 +#: src/irc/irc-recv.c:1815 src/irc/irc-recv.c:1841 src/irc/irc-recv.c:1862 +#: src/irc/irc-recv.c:1878 src/irc/irc-recv.c:1903 src/irc/irc-recv.c:1924 +#: src/irc/irc-recv.c:1940 src/irc/irc-recv.c:1965 src/irc/irc-recv.c:1986 +#: src/irc/irc-recv.c:2001 src/irc/irc-recv.c:2186 src/irc/irc-recv.c:2529 +#: src/irc/irc-recv.c:3928 src/irc/irc-recv.c:3943 src/irc/irc-recv.c:3958 +#: src/irc/irc-recv.c:3973 src/irc/irc-recv.c:3986 src/irc/irc-recv.c:4051 +#: src/irc/irc-recv.c:4065 src/irc/irc-recv.c:4299 src/irc/irc-recv.c:4357 +#: src/irc/irc-recv.c:4495 src/irc/irc-recv.c:4510 src/irc/irc-recv.c:4616 +#: src/irc/irc-recv.c:4630 +#, c-format +msgid "%s cannot parse \"%s\" command\n" +msgstr "%s nem sikerült végrehajtani a \"%s\" parancsot\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:2014 +#, c-format +msgid "%s unknown DCC CHAT type received from " +msgstr "" + +#: src/irc/irc-recv.c:2233 +#, c-format +msgid "%s%s %s(%s%s%s)%s has quit" +msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s kilépett" + +#: src/irc/irc-recv.c:2365 +#, c-format +msgid "%s \"%s\" command received without channel\n" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-recv.c:2394 +#, c-format +msgid "%s%s%s has changed topic for %s%s%s to:" +msgstr "%s%s%s megváltoztatta a %s%s%s szoba témáját:" + +#: src/irc/irc-recv.c:2405 +#, c-format +msgid "%s%s%s has unset topic for %s%s\n" +msgstr "%s%s%s törölte a %s%s szoba témáját\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:2515 +#, c-format +msgid "User mode %s[%s%s%s/%s%s%s]\n" +msgstr "Felhasználói mód %s[%s%s%s/%s%s%s]\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:2579 +#, c-format +msgid "%s%s%s is away: %s\n" +msgstr "%s%s%s távol: %s\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:2671 +msgid "Users online: " +msgstr "Online felhasználók: " + +#: src/irc/irc-recv.c:3047 +#, c-format +msgid "%s%s %s(%s%s@%s%s)%s was %s\n" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-recv.c:3168 +#, c-format +msgid "%s[%s%s%s]%s idle: " +msgstr "%s[%s%s%s]%s tétlen: " + +#: src/irc/irc-recv.c:3180 src/common/command.c:3261 src/common/command.c:3279 +msgid "days" +msgstr "nap" + +#: src/irc/irc-recv.c:3180 src/common/command.c:3261 src/common/command.c:3279 +msgid "day" +msgstr "nap" + +#: src/irc/irc-recv.c:3184 +#, c-format +msgid "%s%02d %s%s %s%02d %s%s %s%02d %s%s, signon at: %s%s" +msgstr "%s%02d %s%s %s%02d %s%s %s%02d %s%s, bejelentkezett: %s%s" + +#: src/irc/irc-recv.c:3188 +msgid "hours" +msgstr "óra" + +#: src/irc/irc-recv.c:3188 +msgid "hour" +msgstr "óra" + +#: src/irc/irc-recv.c:3192 +msgid "minutes" +msgstr "perc" + +#: src/irc/irc-recv.c:3192 +msgid "minute" +msgstr "perc" + +#: src/irc/irc-recv.c:3196 +msgid "second" +msgstr "másodperc" + +#: src/irc/irc-recv.c:3580 +#, c-format +msgid "No topic set for %s%s\n" +msgstr "Nincs téma beállítva a %s%s szobában\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:3636 +#, c-format +msgid "Topic for %s%s%s is: " +msgstr "A %s%s%s szoba témája: " + +#: src/irc/irc-recv.c:3660 src/irc/irc-recv.c:3748 src/irc/irc-recv.c:3803 +#, c-format +msgid "%s cannot identify channel for \"%s\" command\n" +msgstr "%s nem sikerült azonosítani a szobát a \"%s\" parancshoz\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:3710 +#, c-format +msgid "Topic set by %s%s%s, %s" +msgstr "A témát beállította: %s%s%s, %s" + +#: src/irc/irc-recv.c:3730 +#, c-format +msgid "%s cannot identify date/time for \"%s\" command\n" +msgstr "%s nem sikerült a dátumot/időt meghatározni a \"%s\" parancshoz\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:3739 src/irc/irc-recv.c:3812 +#, c-format +msgid "%s cannot identify nickname for \"%s\" command\n" +msgstr "%s nem sikerült a felhasználót meghatározni a \"%s\" parancshoz\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:3788 +#, c-format +msgid "%s%s%s has invited %s%s%s on %s%s\n" +msgstr "%s%s%s meghívta %s%s%s-t %s%s-kor\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:3848 +#, c-format +msgid "Channel reop %s%s%s: %s%s\n" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-recv.c:4345 +#, c-format +msgid "%s cannot create nick \"%s\" for channel \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-recv.c:4403 +#, c-format +msgid "Nicks %s%s%s: %s[" +msgstr "Felhasználók a %s%s%s szobában: %s[" + +#: src/irc/irc-recv.c:4424 +#, c-format +msgid "" +"Channel %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n" +msgstr "" +"%s%s%s szoba: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:4432 +msgid "nicks" +msgstr "név" + +#: src/irc/irc-recv.c:4432 +msgid "nick" +msgstr "név" + +#: src/irc/irc-recv.c:4437 +msgid "ops" +msgstr "operátor" + +#: src/irc/irc-recv.c:4437 +msgid "op" +msgstr "operátor" + +#: src/irc/irc-recv.c:4441 +msgid "halfops" +msgstr "féloperátor" + +#: src/irc/irc-recv.c:4441 +msgid "halfop" +msgstr "féloperátor" + +#: src/irc/irc-recv.c:4445 +msgid "voices" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-recv.c:4445 +msgid "voice" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-recv.c:4449 +msgid "normal" +msgstr "normál" + +#: src/irc/irc-recv.c:4550 +#, c-format +msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned by " +msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s-t kitiltotta " + +#: src/irc/irc-recv.c:4585 +#, c-format +msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned\n" +msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s kitiltva\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:4677 +#, c-format +msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 2nd nickname \"%s\"\n" +msgstr "%s: a \"%s\" név már foglalt, próbálom a második nevet: \"%s\"\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:4689 +#, c-format +msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 3rd nickname \"%s\"\n" +msgstr "%s: a \"%s\" név már foglalt, próbálom a harmadik nevet: \"%s\"\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:4701 +#, c-format +msgid "" +"%s: all declared nicknames are already in use, closing connection with " +"server!\n" +msgstr "%s: minden megadott név foglalt, kapcsolat bontása a szerverrel!\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:4711 +#, c-format +msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 1st nickname \"%s\"\n" +msgstr "%s: a \"%s\" név már foglalt, próbálom az első nevet: \"%s\"\n" + +#: src/irc/irc-dcc.c:49 +msgid "Waiting" +msgstr "Várakozás" + +#: src/irc/irc-dcc.c:49 +msgid "Connecting" +msgstr "Kapcsolódás" + +#: src/irc/irc-dcc.c:49 +msgid "Active" +msgstr "Aktív" + +#: src/irc/irc-dcc.c:49 +msgid "Done" +msgstr "Kész" + +#: src/irc/irc-dcc.c:49 +msgid "Failed" +msgstr "Sikertelen" + +#: src/irc/irc-dcc.c:50 +msgid "Aborted" +msgstr "Megszakítva" + +#: src/irc/irc-dcc.c:383 +#, c-format +msgid "DCC: file %s%s%s" +msgstr "DCC: fájl %s%s%s" + +#: src/irc/irc-dcc.c:389 +#, c-format +msgid " (local filename: %s%s%s)" +msgstr " (helyi fájlnév: %s%s%s)" + +#: src/irc/irc-dcc.c:394 +msgid " sent to " +msgstr " fogadó fél: " + +#: src/irc/irc-dcc.c:396 +msgid " received from " +msgstr " küldő fél: " + +#: src/irc/irc-dcc.c:401 +msgid "OK" +msgstr "Rendben" + +#: src/irc/irc-dcc.c:401 +msgid "FAILED" +msgstr "SIKERTELEN" + +#: src/irc/irc-dcc.c:414 +#, c-format +msgid "DCC chat closed with %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)\n" +msgstr "DCC beszélgetés vége: %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)\n" + +#: src/irc/irc-dcc.c:474 +#, c-format +msgid "" +"%s can't associate DCC chat with private buffer (maybe private buffer has " +"already DCC CHAT?)\n" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-dcc.c:485 +#, c-format +msgid "Connected to %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)%s via DCC chat\n" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-dcc.c:585 +#, c-format +msgid "DCC: file %s%s%s resumed at position %u\n" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-dcc.c:594 src/irc/irc-dcc.c:619 +#, c-format +msgid "" +"%s can't resume file \"%s\" (port: %d, start position: %u): DCC not found or " +"ended\n" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-dcc.c:686 +#, c-format +msgid "%s not enough memory for new DCC\n" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-dcc.c:705 +msgid "DCC chat" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-dcc.c:732 +#, c-format +msgid "" +"Incoming DCC file from %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)%s: %s%s%s, %s%lu%s bytes\n" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-dcc.c:755 +#, c-format +msgid "" +"Sending DCC file to %s%s%s: %s%s%s (local filename: %s%s%s), %s%lu%s bytes\n" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-dcc.c:775 +#, c-format +msgid "Incoming DCC chat request from %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)\n" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-dcc.c:792 +#, c-format +msgid "Sending DCC chat request to %s%s\n" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-dcc.c:810 +#, c-format +msgid "" +"DCC: file %s%s%s (local filename: %s%s%s) will be resumed at position %u\n" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-dcc.c:885 +#, c-format +msgid "%s not enough memory for DCC SEND\n" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-dcc.c:907 +#, c-format +msgid "%s cannot access file \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-dcc.c:929 +#, c-format +msgid "%s could not find address for '%s'. Falling back to local IP.\n" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-dcc.c:949 +#, c-format +msgid "%s cannot create socket for DCC\n" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-dcc.c:1007 +#, c-format +msgid "%s cannot find available port for DCC\n" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-dcc.c:1051 +#, c-format +msgid "%s cannot send DCC\n" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-dcc.c:1131 +#, c-format +msgid "%s error sending data to \"%s\" via DCC CHAT\n" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-dcc.c:1217 +#, c-format +msgid "Private %s> %s" +msgstr "Privát %s> %s" + +#: src/irc/irc-dcc.c:1416 +#, c-format +msgid "" +"%s DCC failed because blocksize is too big. Check value of \"dcc_blocksize\" " +"option, max is %d.\n" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-dcc.c:1491 +#, c-format +msgid "Aborting active DCC: \"%s\" from %s\n" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-ignore.c:196 +#, c-format +msgid "%s too few arguments for ignore\n" +msgstr "%s kevés argumentum az ignore-hoz\n" + +#: src/irc/irc-ignore.c:214 +#, c-format +msgid "%s mask or type/command should be non generic value for ignore\n" +msgstr "%s maszk vagy típus/parancs nem általános érték az ignore-hoz\n" + +#: src/irc/irc-ignore.c:223 +#, c-format +msgid "%s ignore already exists\n" +msgstr "%s az ignore már létezik\n" + +#: src/irc/irc-ignore.c:259 +#, c-format +msgid "%s unknown type or IRC command \"%s\" for ignore\n" +msgstr "%s ismeretlen típus vagy IRC parancs \"%s\" az ignore-hoz\n" + +#: src/irc/irc-ignore.c:287 +#, c-format +msgid "%s not enough memory to create ignore\n" +msgstr "%s nincs elég memória az ignore elkészítéséhez\n" + +#: src/irc/irc-ignore.c:408 src/irc/irc-ignore.c:444 +msgid "Removing ignore:" +msgstr "Ignore eltávolítása:" + +#: src/plugins/plugins.c:220 +#, c-format +msgid "" +"%s plugin %s: unable to add handler for IRC command \"%s\" (not enough " +"memory)\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/plugins.c:257 +#, c-format +msgid "" +"%s plugin %s: unable to add handler for \"%s\" command (already exists)\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/plugins.c:295 +#, c-format +msgid "" +"%s plugin %s: unable to add handler for \"%s\" command (not enough memory)\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/plugins.c:542 +#, c-format +msgid "%s unable to load plugin \"%s\": %s\n" +msgstr "%s nem sikerült a modult betölteni \"%s\": %s\n" + +#: src/plugins/plugins.c:553 +#, c-format +msgid "%s symbol \"plugin_name\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n" +msgstr "" +"%s a \"plugin_name\" szimbólum nem található a \"%s\" modulban, betöltés " +"sikertelen\n" + +#: src/plugins/plugins.c:564 +#, c-format +msgid "" +"%s unable to load plugin \"%s\": a plugin with same name already exists\n" +msgstr "%s nem sikerült a \"%s\" modult betölteni: már van ilyen nevű modul\n" + +#: src/plugins/plugins.c:576 +#, c-format +msgid "" +"%s symbol \"plugin_description\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n" +msgstr "" +"%s a \"plugin_description\" szimbólum nem található a \"%s\" modulban, " +"betöltés sikertelen\n" + +#: src/plugins/plugins.c:587 +#, c-format +msgid "" +"%s symbol \"plugin_version\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n" +msgstr "" +"%s a \"plugin_version\" szimbólum nem található a \"%s\" modulban, betöltés " +"sikertelen\n" + +#: src/plugins/plugins.c:598 +#, c-format +msgid "" +"%s function \"weechat_plugin_init\" not found in plugin \"%s\", failed to " +"load\n" +msgstr "" +"%s a \"weechat_plugin_init\" függvény nem található a \"%s\" modulban, " +"betöltés sikertelen\n" + +#: src/plugins/plugins.c:658 +#, c-format +msgid "Initializing plugin \"%s\" %s\n" +msgstr "Modul betöltése: \"%s\" %s\n" + +#: src/plugins/plugins.c:666 +#, c-format +msgid "%s unable to initialize plugin \"%s\"\n" +msgstr "%s nem sikerült a modult betölteni \"%s\"\n" + +#: src/plugins/plugins.c:677 +#, c-format +msgid "%s unable to load plugin \"%s\" (not enough memory)\n" +msgstr "%s nem sikerült a modult betölteni \"%s\" (nincs elég memória)\n" + +#: src/plugins/plugins.c:685 +#, c-format +msgid "Plugin \"%s\" (%s) loaded.\n" +msgstr "A \"%s\" (%s) modul betöltve.\n" + +#: src/plugins/plugins.c:852 +#, c-format +msgid "Plugin \"%s\" unloaded.\n" +msgstr "A \"%s\" modul eltávolítva.\n" + +#: src/plugins/plugins.c:858 +#, c-format +msgid "%s plugin \"%s\" not found\n" +msgstr "%s a \"%s\" modul nem található\n" + +#: src/plugins/plugins-config.c:215 src/common/weeconfig.c:1860 +#, c-format +msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n" +msgstr "%s %s, %d. sor: érvénytelen szintaxis, hiányzó \"=\"\n" + +#: src/plugins/plugins-config.c:303 src/common/weeconfig.c:2070 +#: src/common/weeconfig.c:2276 +#, c-format +msgid "%s cannot create file \"%s\"\n" +msgstr "%s nem sikerült a \"%s\" fájlt létrehozni\n" + +#: src/plugins/plugins-config.c:310 +#, c-format +msgid "" +"#\n" +"# %s plugins configuration file, created by %s v%s on %s" +msgstr "" +"#\n" +"# %s modul konfigurációs fájl, készítette: %s v%s on %s" + +#: src/plugins/plugins-config.c:314 +#, c-format +msgid "" +"# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when " +"options are updated.\n" +"#\n" +msgstr "" +"# FIGYELEM! A WeeChat felülírja ezt a fájlt, ha a beállítások megváltoznak.\n" +"#\n" + +#: src/plugins/plugins-interface.c:295 +#, c-format +msgid "%s server/channel (%s/%s) not found for plugin exec command\n" +msgstr "%s (%s/%s) szerver/szoba nem található a modul futtatása parancshoz\n" + +#: src/plugins/plugins-interface.c:309 +#, c-format +msgid "%s server not found for plugin exec command\n" +msgstr "%s szerver nem található a modul futtatása parancshoz\n" + +#: src/gui/curses/gui-input.c:340 +#, c-format +msgid "Day changed to %s\n" +msgstr "A mai dátum: %s\n" + +#: src/gui/curses/gui-input.c:423 +#, c-format +msgid "%s lag is high, disconnecting from server...\n" +msgstr "%s túl nagy a késés(lag), lecsatlakozás a szerverről...\n" + +#: src/gui/curses/gui-display.c:1485 +msgid "bytes" +msgstr "bájt" + +#: src/gui/curses/gui-display.c:1485 +msgid "Kb" +msgstr "Kb" + +#: src/gui/curses/gui-display.c:1485 +msgid "Mb" +msgstr "Mb" + +#: src/gui/curses/gui-display.c:1485 +msgid "Gb" +msgstr "Gb" + +#: src/gui/curses/gui-display.c:1603 +msgid "ETA" +msgstr "" + +#: src/gui/curses/gui-display.c:1965 +msgid "<servers>" +msgstr "<szerverek>" + +#: src/gui/curses/gui-display.c:1977 +msgid "(away)" +msgstr "(távol)" + +#: src/gui/curses/gui-display.c:2111 +msgid "[not connected] " +msgstr "[nincs csatlakozva]" + +#: src/gui/curses/gui-display.c:2121 +msgid "Act: " +msgstr "Akt: " + +#: src/gui/curses/gui-display.c:2212 +#, c-format +msgid "Lag: %.1f" +msgstr "Lag: %.1f" + +#: src/gui/curses/gui-display.c:2228 +msgid "-MORE-" +msgstr "-TOVÁBB-" + +#: src/gui/curses/gui-display.c:2401 +msgid " [A] Accept" +msgstr "" + +#: src/gui/curses/gui-display.c:2402 src/gui/curses/gui-display.c:2406 +msgid " [C] Cancel" +msgstr "" + +#: src/gui/curses/gui-display.c:2411 +msgid " [R] Remove" +msgstr "" + +#: src/gui/curses/gui-display.c:2415 +msgid " [P] Purge old DCC" +msgstr "" + +#: src/gui/curses/gui-display.c:2416 +msgid " [Q] Close DCC view" +msgstr "" + +#: src/gui/gtk/gui-display.c:2226 +msgid "server" +msgstr "szerver" + +#: src/gui/gui-common.c:752 +msgid "Not enough memory for new line\n" +msgstr "Nincs elég memória az új sorhoz\n" + +#: src/gui/gui-common.c:1084 +msgid "Not enough memory for infobar message\n" +msgstr "Nincs elég memória az információs pult üzenethez\n" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:45 +msgid "terminate line" +msgstr "sor megszakítása" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:47 +msgid "complete word" +msgstr "szó kiegészítése" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:49 +msgid "delete previous char" +msgstr "előző karakter törlése" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:51 +msgid "delete next char" +msgstr "következő karakter törlése" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:53 +msgid "delete until end of line" +msgstr "törlés a sor végéig" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:55 +msgid "delete until beginning of line" +msgstr "törlés a sor elejéig" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:57 +msgid "delete entire line" +msgstr "egész sor törlése" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:59 +msgid "delete previous word" +msgstr "előző szó törlése" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:61 +msgid "delete next word" +msgstr "következő szó törlése" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:63 +msgid "paste current clipboard content" +msgstr "következő vágólapelem beillesztése" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:65 +msgid "transpose chars" +msgstr "" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:67 +msgid "go to beginning of line" +msgstr "ugrás a sor elejére" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:69 +msgid "go to end of line" +msgstr "ugrás a sor végére" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:71 +msgid "move one char left" +msgstr "egy karaktert balra" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:73 +msgid "move to previous word" +msgstr "ugrás az előző szóra" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:75 +msgid "move one char right" +msgstr "egy karaktert balra" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:77 +msgid "move to next word" +msgstr "ugrás a következő szóra" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:79 +msgid "call previous command in history" +msgstr "" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:81 +msgid "call previous command in global history" +msgstr "" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:83 +msgid "call next command in history" +msgstr "" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:85 +msgid "call next command in global history" +msgstr "" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:87 +msgid "scroll one page up" +msgstr "ugrás egy oldallal feljebb" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:89 +msgid "scroll one page down" +msgstr "ugrás egy oldallal lejjebb" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:91 +msgid "scroll a few lines up" +msgstr "ugrás néhány sorral feljebb" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:93 +msgid "scroll a few lines down" +msgstr "ugrás néhány sorral lejjebb" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:95 +msgid "display beginning of nicklist" +msgstr "névlista elejének mutatása" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:97 +msgid "display end of nicklist" +msgstr "névlista végének mutatása" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:99 +msgid "scroll nicklist one page up" +msgstr "névlista görgetése egy oldallal feljebb" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:101 +msgid "scroll nicklist one page down" +msgstr "névlista görgetése egy oldallal lejjebb" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:103 +msgid "jump to buffer with activity" +msgstr "ugrás aktív pufferre" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:105 +msgid "jump to DCC buffer" +msgstr "ugrás a DCC pufferre" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:107 +msgid "jump to last buffer" +msgstr "ugrás az utolsó pufferre" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:109 +msgid "jump to server buffer" +msgstr "ugrás a szerver pufferre" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:111 +msgid "jump to next server" +msgstr "ugrás a következő szerverre" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:113 +msgid "switch active server on servers buffer" +msgstr "aktív szerverek változtatása a szerver pufferben" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:115 +msgid "scroll to previous highlight in buffer" +msgstr "ugrás az előző kiemelésre a pufferben" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:117 +msgid "scroll to next highlight in buffer" +msgstr "ugrás a következő kiemelésre a pufferben" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:119 +msgid "scroll to first unread line in buffer" +msgstr "ugrás az első olvasatlan sorra a pufferben" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:121 +msgid "clear hotlist" +msgstr "hotlist törlése" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:123 +msgid "clear infobar" +msgstr "információs pult törlése" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:125 +msgid "refresh screen" +msgstr "képernyő frissítése" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:127 +msgid "grab a key" +msgstr "" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:438 src/common/command.c:2178 +#, c-format +msgid "%s unable to bind key \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:449 +#, c-format +msgid "%s unable to bind key \"%s\" (invalid function name: \"%s\")\n" +msgstr "" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:462 +#, c-format +msgid "%s not enough memory for key binding\n" +msgstr "" + +#: src/common/command.c:45 +msgid "create an alias for a command" +msgstr "alias készítése egy parancshoz" + +#: src/common/command.c:46 +msgid "[alias_name [command [arguments]]" +msgstr "[alias_név [parancs [paraméterek]]]" + +#: src/common/command.c:47 +msgid "" +"alias_name: name of alias\n" +" command: command name (WeeChat or IRC command, without first '/')\n" +"arguments: arguments for command" +msgstr "" +"alias_név: az alias neve\n" +" parancs: parancs neve (WeeChat vagy IRC parancs, a kezdő '/' nélkül)\n" +"paraméterek: a parancs paraméterei" + +#: src/common/command.c:52 +msgid "manage buffers" +msgstr "pufferek kezelése" + +#: src/common/command.c:53 +msgid "[action | number | [[server] [channel]]]" +msgstr "[utasítás | szám | [[szerver] [szoba]]]" + +#: src/common/command.c:54 +msgid "" +" action: action to do:\n" +" move: move buffer in the list (may be relative, for example -1)\n" +" close: close buffer (for channel: same as /part without part message)\n" +" list: list opened buffers (no parameter implies this list)\n" +" notify: set notify level for buffer (0=never, 1=highlight, 2=1+msg, 3=2" +"+join/part)\n" +"server\n" +"channel: jump to buffer by server and/or channel name\n" +" number: jump to buffer by number" +msgstr "" +" utasítás: végrehajtandó utasítás:\n" +" move: puffer mozgatása a listában (lehet relatív is, például -1)\n" +" close: puffer bezárása (szoba esetém, mint a /part távozó üzenet nélkül)\n" +" list: nyitott pufferek listája (paraméter hiányában is ez fut le)\n" +" notify: értesítési szint beállítása (0=soha, 1=highlight, 2=1+üzenet, )3=2" +"+ki/belépés)\n" +"szerver\n" +"szoba: ugrás pufferre szerver- és/vagy szobanév alapján\n" +" szám: ugrás az adott sorszámú pufferre" + +#: src/common/command.c:63 +msgid "change charset for server or channel" +msgstr "szoba vagy szerver karakterkódolásának módosítása" + +#: src/common/command.c:64 +msgid "[(decode_iso | decode_utf | encode) charset]" +msgstr "[(dekód_iso | dekód_utf | kódolás) karakterkészlet" + +#: src/common/command.c:65 +msgid "" +"decode_iso: charset used for decoding ISO\n" +"decode_utf: charset used for decoding UTF\n" +" encode: charset used for encoding messages\n" +" charset: charset to use (for example: ISO-8859-15, UTF-8,..)" +msgstr "" +" dekód_iso: ISO dekódolásához használt karakterkészlet\n" +" dekód_utf: UTF dekódolásához használt karakterkészlet\n" +" kódolás: üzenetek kódolásához használt karakterkészlet\n" +"karakterkészlet: használni kívánt karakterkészlet (például: ISO-8859-2, UTF-" +"8,..)" + +#: src/common/command.c:70 +msgid "clear window(s)" +msgstr "ablak(ok) törlése" + +#: src/common/command.c:71 +msgid "[-all]" +msgstr "[-all]" + +#: src/common/command.c:72 +msgid "-all: clear all windows" +msgstr "-all: minden ablak törlése" + +#: src/common/command.c:74 +msgid "connect to a server" +msgstr "csatlakozás egy szerverhez" + +#: src/common/command.c:75 src/common/command.c:79 +msgid "[servername]" +msgstr "[szervernév]" + +#: src/common/command.c:76 +msgid "servername: server name to connect" +msgstr "szervernév: a szerver neve ahová csatlakozik" + +#: src/common/command.c:78 +msgid "disconnect from a server" +msgstr "kilépés a szerverről" + +#: src/common/command.c:80 +msgid "servername: server name to disconnect" +msgstr "szervernév: a szerver neve ahonnan lecsatlakozunk" + +#: src/common/command.c:82 +msgid "print debug messages" +msgstr "hibakereső üzenetek megjelenítése" + +#: src/common/command.c:83 +msgid "dump | windows" +msgstr "" + +#: src/common/command.c:84 +msgid "" +" dump: save memory dump in WeeChat log file (same dump is written when " +"WeeChat crashes)\n" +"windows: display windows tree" +msgstr "" + +#: src/common/command.c:87 +msgid "display help about commands" +msgstr "segítség megjelenítése a parancsokhoz" + +#: src/common/command.c:88 +msgid "[command]" +msgstr "[parancs]" + +#: src/common/command.c:89 +msgid "command: name of a WeeChat or IRC command" +msgstr "parancs: WeeChat vagy IRC parancs neve" + +#: src/common/command.c:91 +msgid "show buffer command history" +msgstr "" + +#: src/common/command.c:92 +msgid "[clear | value]" +msgstr "[clear | érték]" + +#: src/common/command.c:93 +msgid "" +"clear: clear history\n" +"value: number of history entries to show" +msgstr "" +"clear: előzmények törlése\n" +"érték: mutatandó előzménybejegyzések száma" + +#: src/common/command.c:96 +msgid "ignore IRC messages and/or hosts" +msgstr "IRC üzenetek és/vagy gépek figyelmen kívül hagyása" + +#: src/common/command.c:97 +msgid "[mask [[type | command] [channel [server]]]]" +msgstr "[maszk [[típus | parancs] [szoba [szerver]]]]" + +#: src/common/command.c:98 +msgid "" +" mask: nick or host mask to ignore\n" +" type: type of message to ignore (action, ctcp, dcc, pv)\n" +"command: IRC command\n" +"channel: name of channel for ignore\n" +" server: name of server for ignore\n" +"\n" +"For each argument, '*' means all.\n" +"Without argument, /ignore command lists all defined ignore." +msgstr "" + +#: src/common/command.c:107 +msgid "bind/unbind keys" +msgstr "" + +#: src/common/command.c:108 +msgid "[key function/command] [unbind key] [functions] [reset -yes]" +msgstr "" + +#: src/common/command.c:109 +msgid "" +" key: bind this key to an internal function or a command (beginning by " +"\"/\")\n" +" unbind: unbind a key\n" +"functions: list internal functions for key bindings\n" +" reset: restore bindings to the default values and delete ALL personal " +"bindings (use carefully!)" +msgstr "" + +#: src/common/command.c:116 +msgid "list/load/unload plugins" +msgstr "modulok listázása/betöltése/eltávolítása" + +#: src/common/command.c:117 +msgid "[load filename] | [autoload] | [reload] | [unload]" +msgstr "" + +#: src/common/command.c:118 +msgid "" +"filename: WeeChat plugin (file) to load\n" +"\n" +"Without argument, /plugin command lists all loaded plugins." +msgstr "" +"fájlnév: betöltendő WeeChat modul (fájl)\n" +"\n" +"Paraméter nélkül a /plugin parancs kilistázza a betöltött modulokat." + +#: src/common/command.c:121 +msgid "list, add or remove servers" +msgstr "szerverek listázása, hozzáadása vagy eltávolítása" + +#: src/common/command.c:122 +msgid "" +"[servername] | [servername hostname port [-auto | -noauto] [-ipv6] [-ssl] [-" +"pwd password] [-nicks nick1 nick2 nick3] [-username username] [-realname " +"realname] [-command command] [-autojoin channel[,channel]] ] | [del " +"servername]" +msgstr "" +"[szervernév] | [szervernév hosztnév port [-auto | -noauto] [-ipv6] [-ssl] [-" +"pwd jelszó] [-nicks név1 név2 név3] [-username felhasználónév] [-realname " +"valódi név] [-command parancs] [-autojoin szoba[,szoba]] ] | [del szervernév]" + +#: src/common/command.c:127 +msgid "" +"servername: server name, for internal and display use\n" +" hostname: name or IP address of server\n" +" port: port for server (integer)\n" +" ipv6: use IPv6 protocol\n" +" ssl: use SSL protocol\n" +" password: password for server\n" +" nick1: first nick for server\n" +" nick2: alternate nick for server\n" +" nick3: second alternate nick for server\n" +" username: user name\n" +" realname: real name of user" +msgstr "" +" szervernév: szerver neve, saját használatra, megjelenítéshez\n" +" hosztnév: a szerver neve vagy IP-címe\n" +" port: a szerver portja (szám)\n" +" ipv6: IPv6 protokoll használata\n" +" ssl: SSL protokoll használata\n" +" jelszó: jelszó a szerverhez\n" +" név1: elsődleges név a szerveren\n" +" név2: alternatív név a szerveren\n" +" név3: második alternatív név a szerveren\n" +"felhasználónév: felhasználónév a szerveren\n" +" valódi név: a felhasználó valódi neve" + +#: src/common/command.c:139 +msgid "save config to disk" +msgstr "beállítások lemezre mentése" + +#: src/common/command.c:140 +msgid "[file]" +msgstr "[fájl]" + +#: src/common/command.c:140 +msgid "file: filename for writing config" +msgstr "fájl: fájlnév a beállítások mentéséhez" + +#: src/common/command.c:142 +msgid "set config parameters" +msgstr "beállítja a konfigurációs paramétereket" + +#: src/common/command.c:143 +msgid "[option [ = value]]" +msgstr "[opció [ = érték]]" + +#: src/common/command.c:144 +msgid "" +"option: name of an option (if name is full and no value is given, then help " +"is displayed on option)\n" +"value: value for option" +msgstr "" +"opció: az opció neve (ha a név teljes és nincs érték megadva, akkor " +"megjeleníti az opcióhoz tartozó segítséget\n" +"érték: az opcióhoz tartozó érték" + +#: src/common/command.c:148 +msgid "remove an alias" +msgstr "alias eltávolítása" + +#: src/common/command.c:149 +msgid "alias_name" +msgstr "alias_név" + +#: src/common/command.c:149 +msgid "alias_name: name of alias to remove" +msgstr "alias_név: az eltávolítandó alias neve" + +#: src/common/command.c:151 +msgid "unignore IRC messages and/or hosts" +msgstr "" + +#: src/common/command.c:152 +msgid "[number | [mask [[type | command] [channel [server]]]]]" +msgstr "[szám | [maszk [[típus | parancs] [szoba [szerver]]]]]" + +#: src/common/command.c:153 +msgid "" +" number: # of ignore to unignore (number is displayed by list of ignore)\n" +" mask: nick or host mask to unignore\n" +" type: type of message to unignore (action, ctcp, dcc, pv)\n" +"command: IRC command\n" +"channel: name of channel for unignore\n" +" server: name of server for unignore\n" +"\n" +"For each argument, '*' means all.\n" +"Without argument, /unignore command lists all defined ignore." +msgstr "" + +#: src/common/command.c:163 +msgid "upgrade WeeChat without disconnecting from servers" +msgstr "WeeChat frissítése a szerverekről való lecsatlakozás nélkül" + +#: src/common/command.c:165 +msgid "" +"This command run again WeeChat binary, so it should have been compiled " +"installed with a package manager before running this command." +msgstr "" + +#: src/common/command.c:168 +msgid "show WeeChat uptime" +msgstr "a WeeChat futásidejének mutatása" + +#: src/common/command.c:169 +msgid "[-o]" +msgstr "[-o]" + +#: src/common/command.c:170 +msgid "-o: send uptime on current channel as an IRC message" +msgstr "-o: a futásídő mint IRC üzenet elküldése az aktuális szobába" + +#: src/common/command.c:172 +msgid "manage windows" +msgstr "ablakok kezelése" + +#: src/common/command.c:173 +msgid "" +"[list | -1 | +1 | b# | up | down | left | right | splith [pct] | splitv " +"[pct] | resize pct | merge [all]]" +msgstr "" +"[list | -1 | +1 | b# | up | down | left | right | splith [pct] | splitv " +"[pct] | resize pct | merge [all]]" + +#: src/common/command.c:175 +#, c-format +msgid "" +" list: list opened windows (no parameter implies this list)\n" +" -1: jump to previous window\n" +" +1: jump to next window\n" +" b#: jump to next window displaying buffer number #\n" +" up: switch to window above current one\n" +" down: switch to window below current one\n" +" left: switch to window on the left\n" +" right: switch to window on the right\n" +"splith: split current window horizontally\n" +"splitv: split current window vertically\n" +"resize: resize window size, new size is pct%% of parent window\n" +" merge: merge window with another (all = keep only one window)\n" +"\n" +"For splith and splitv, pct is a pourcentage which represents size of new " +"window, computed with current window as size reference. For example 25 means " +"create a new window with size = current_size / 4" +msgstr "" +" list: nyitott ablakok listája (paraméter nélkül ez hívódik meg)\n" +" -1: ugrás az előző ablakra\n" +" +1: ugrás a következő ablakra\n" +" b#: ugrás a következő ablakban a # számú pufferre\n" +" up: váltás egy ablakkal feljebb\n" +" down: váltás egy ablakkal lejjebb\n" +" left: váltás a baloldali ablakra\n" +" right: váltás a jobboldali ablakra\n" +"splith: aktuális ablak felosztása vízszintesen\n" +"splitv: aktális ablak felosztása függőlegesen\n" +"resize: ablak átméretezése, az új méret <pct>%%-a a szülő ablaknak\n" +" merge: ablakok összefésülése (all = csak egy ablak megtartása)\n" +"\n" +"A splith és splitv esetében a <pct> egy százalékos érték, ami azt mutatja, " +"hogy az új ablak hány százaléka lesz a szülőablaknak. Például 25 esetén a " +"szülőablak negyedét kapjuk." + +#: src/common/command.c:333 +#, c-format +msgid "%s alias or command \"%s\" already exists!\n" +msgstr "%s a \"%s\" aliasz vagy parancs már létezik!\n" + +#: src/common/command.c:343 +#, c-format +msgid "%s alias cannot run another alias!\n" +msgstr "%s egy aliaszból nem hívható egy másik aliasz!\n" + +#: src/common/command.c:350 +#, c-format +msgid "%s target command \"/%s\" does not exist!\n" +msgstr "%s a célparancs (\"/%s\") nem létezik!\n" + +#: src/common/command.c:588 +#, c-format +msgid "%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: %d arg%s)\n" +msgstr "" + +#: src/common/command.c:600 +#, c-format +msgid "" +"%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: between %d and %d " +"arg%s)\n" +msgstr "" + +#: src/common/command.c:622 src/common/command.c:691 +#, c-format +msgid "%s command \"%s\" failed\n" +msgstr "%s a \"%s\" parancs végrehajtása sikertelen\n" + +#: src/common/command.c:647 +#, c-format +msgid "%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: %d arg%s)\n" +msgstr "" + +#: src/common/command.c:659 +#, c-format +msgid "" +"%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: between %d and %d " +"arg%s)\n" +msgstr "" + +#: src/common/command.c:674 +#, c-format +msgid "%s command \"%s\" needs a server connection!\n" +msgstr "%s a \"%s\" parancs futtatásához csatlakozni kell a szerverhez!\n" + +#: src/common/command.c:735 +#, c-format +msgid "%s unknown command \"%s\" (type /help for help)\n" +msgstr "%s ismeretlen parancs: \"%s\" (segítséget a /help parancstól kaphat)\n" + +#: src/common/command.c:879 +msgid "This window is not a channel!\n" +msgstr "Ez az ablak nem egy szoba!\n" + +#: src/common/command.c:912 src/common/command.c:943 src/common/command.c:1062 +#, c-format +msgid "%s missing arguments for \"%s\" command\n" +msgstr "%s hiányzó argumentum a \"%s\" parancsnak\n" + +#: src/common/command.c:919 +#, c-format +msgid "%s alias can not start with \"/\"\n" +msgstr "%s az aliasz nem kezdődhet \"/\" jellel\n" + +#: src/common/command.c:928 +#, c-format +msgid "Alias \"%s\" => \"%s\" created\n" +msgstr "A \"%s\" => \"%s\" aliasz elkészült\n" + +#: src/common/command.c:934 +#, c-format +msgid "Failed to create alias \"%s\" => \"%s\" (not enough memory)\n" +msgstr "" +"A \"%s\" => \"%s\" aliasz elkészítése sikertelen (nincs elég memória)\n" + +#: src/common/command.c:954 +msgid "List of aliases:\n" +msgstr "Aliaszok listája:\n" + +#: src/common/command.c:968 +msgid "No alias defined.\n" +msgstr "Nincs aliasz definiálva.\n" + +#: src/common/command.c:987 +#, c-format +msgid "%sServer: %s%s\n" +msgstr "%sSzerver: %s%s\n" + +#: src/common/command.c:992 +#, c-format +msgid "%snot connected\n" +msgstr "%snincs csatlakozva\n" + +#: src/common/command.c:996 +#, c-format +msgid "%sChannel: %s%s %s(server: %s%s%s)\n" +msgstr "%sSzoba: %s%s %s(szerver: %s%s%s)\n" + +#: src/common/command.c:1005 +#, c-format +msgid "%sPrivate with: %s%s %s(server: %s%s%s)\n" +msgstr "%sPrivát beszélgetés: %s%s %s(szerver: %s%s%s)\n" + +#: src/common/command.c:1014 +#, c-format +msgid "%sunknown\n" +msgstr "%sismeretlen\n" + +#: src/common/command.c:1041 +msgid "Opened buffers:\n" +msgstr "Nyitott pufferek:\n" + +#: src/common/command.c:1085 +#, c-format +msgid "%s incorrect buffer number\n" +msgstr "%s helytelen pufferszám\n" + +#: src/common/command.c:1101 +#, c-format +msgid "%s can not close the single buffer\n" +msgstr "%s az utoló puffert nem lehet bezárni\n" + +#: src/common/command.c:1111 +#, c-format +msgid "%s can not close server buffer while channels are opened\n" +msgstr "%s nem lehet szerverpuffert bezárni, míg a szobákban tartózkodunk\n" + +#: src/common/command.c:1162 +msgid "Notify levels: " +msgstr "Értesítési szintek: " + +#: src/common/command.c:1191 src/common/command.c:1239 +#, c-format +msgid "%s incorrect notify level (must be between %d and %d)\n" +msgstr "" +"%s helytelen értesítési szint (az értéknek %d és %d között kell lennie)\n" + +#: src/common/command.c:1200 +#, c-format +msgid "%s incorrect buffer for notify (must be channel or private)\n" +msgstr "" +"%s helytelen puffer az értesítéshez (szobát vagy privát beszélgetést kell " +"megjelölnie)\n" + +#: src/common/command.c:1209 +#, c-format +msgid "New notify level for %s%s%s: %s%d %s" +msgstr "A %s%s%s új értesítési szintje: %s%d %s" + +#: src/common/command.c:1219 +msgid "(hotlist: never)\n" +msgstr "" + +#: src/common/command.c:1222 +msgid "(hotlist: highlights)\n" +msgstr "" + +#: src/common/command.c:1225 +msgid "(hotlist: highlights + messages)\n" +msgstr "" + +#: src/common/command.c:1228 +msgid "(hotlist: highlights + messages + join/part (all))\n" +msgstr "" + +#: src/common/command.c:1327 +#, c-format +msgid "Charsets for server %s%s%s: " +msgstr "Karakterkészlet a %s%s%s szerveren: " + +#: src/common/command.c:1335 +#, c-format +msgid "Charsets for channel %s%s%s: " +msgstr "Karakterkészlet a %s%s%s szobában: " + +#: src/common/command.c:1343 +#, c-format +msgid "Charsets for private %s%s%s: " +msgstr "Karakterkészlet a %s%s%s privát beszélgetéshez: " + +#: src/common/command.c:1371 src/common/command.c:1401 +#: src/common/command.c:1431 +#, c-format +msgid " (inherited: \"%s%s%s\")" +msgstr " (örökölt: \"%s%s%s\")" + +#: src/common/command.c:1500 src/common/command.c:1528 +#: src/common/command.c:1669 src/common/command.c:2297 +#: src/common/command.c:3393 src/common/command.c:3436 +#, c-format +msgid "%s unknown option for \"%s\" command\n" +msgstr "%s ismeretlen opció a \"%s\" parancsnak\n" + +#: src/common/command.c:1563 +#, c-format +msgid "%s already connected to server \"%s\"!\n" +msgstr "%s már csatlakozott a \"%s\" szerverhez!\n" + +#: src/common/command.c:1571 +#, c-format +msgid "%s currently connecting to server \"%s\"!\n" +msgstr "" + +#: src/common/command.c:1589 src/common/command.c:1718 +#, c-format +msgid "%s server not found\n" +msgstr "%s a szerver nem található\n" + +#: src/common/command.c:1702 +#, c-format +msgid "%s not connected to server \"%s\"!\n" +msgstr "%s nincs csatlakozva a \"%s\" szerverhez!\n" + +#: src/common/command.c:1710 +msgid "Auto-reconnection is cancelled\n" +msgstr "Autómata újracsatlakozás megszakítva\n" + +#: src/common/command.c:1746 src/common/weechat.c:456 +#, c-format +msgid "%s internal commands:\n" +msgstr "%s belső parancsok:\n" + +#: src/common/command.c:1756 src/common/weechat.c:476 +#, c-format +msgid "IRC commands:\n" +msgstr "IRC parancsok:\n" + +#: src/common/command.c:1770 +msgid "Plugin commands:\n" +msgstr "Modul parancsok:\n" + +#: src/common/command.c:1886 +#, c-format +msgid "No help available, \"%s\" is an unknown command\n" +msgstr "Nem érhető el segítség, a \"%s\" ismeretlen parancs\n" + +#: src/common/command.c:1955 +#, c-format +msgid "%son %s%s%s/%s%s%s:%s ignoring %s%s%s from %s%s\n" +msgstr "" + +#: src/common/command.c:1993 +msgid "List of ignore:\n" +msgstr "" + +#: src/common/command.c:2010 +msgid "No ignore defined.\n" +msgstr "" + +#: src/common/command.c:2036 +msgid "New ignore:" +msgstr "" + +#: src/common/command.c:2056 +#, c-format +msgid "New key binding: %s" +msgstr "" + +#: src/common/command.c:2095 +msgid "Key bindings:\n" +msgstr "" + +#: src/common/command.c:2109 +#, c-format +msgid "Key \"%s\" unbinded\n" +msgstr "" + +#: src/common/command.c:2115 +#, c-format +msgid "%s unable to unbind key \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/common/command.c:2123 src/common/weechat.c:508 +#, c-format +msgid "Internal key functions:\n" +msgstr "" + +#: src/common/command.c:2143 +msgid "Default key bindings restored\n" +msgstr "Alapértelmezett billentyűparancsok visszaállítva\n" + +#: src/common/command.c:2149 +#, c-format +msgid "%s \"-yes\" argument is required for keys reset (securuty reason)\n" +msgstr "" +"%s \"-yes\" paraméter megadása kötelező a billentyűparancsok " +"visszaállításához (biztonsági okokból)\n" + +#: src/common/command.c:2210 +msgid "Plugins loaded:\n" +msgstr "Betöltött modulok:\n" + +#: src/common/command.c:2226 +msgid " message handlers:\n" +msgstr "" + +#: src/common/command.c:2235 +#, c-format +msgid " IRC(%s)\n" +msgstr "" + +#: src/common/command.c:2242 +msgid " (no message handler)\n" +msgstr "" + +#: src/common/command.c:2247 +msgid " command handlers:\n" +msgstr "" + +#: src/common/command.c:2268 +msgid " (no command handler)\n" +msgstr "" + +#: src/common/command.c:2274 +msgid " (no plugin)\n" +msgstr "" + +#: src/common/command.c:2310 +msgid "" +"Command \"plugin\" is not available, WeeChat was built without plugins " +"support.\n" +msgstr "" +"A \"plugin\" parancs nem elérhető, a WeeChat modultámogatás nélkül lett " +"lefordítva.\n" + +#: src/common/command.c:2338 +msgid "Configuration file saved\n" +msgstr "Konfigurációs fájl elmentve\n" + +#: src/common/command.c:2343 +#, c-format +msgid "%s failed to save configuration file\n" +msgstr "%s nem sikerült a konfigurációs fájlt elmenteni\n" + +#: src/common/command.c:2382 +msgid "No server.\n" +msgstr "Nincs szerver.\n" + +#: src/common/command.c:2393 +#, c-format +msgid "Server '%s' not found.\n" +msgstr "A '%s' szerver nem található.\n" + +#: src/common/command.c:2405 +#, c-format +msgid "%s missing servername for \"%s\" command\n" +msgstr "%s hiányzó szervernév a \"%s\" parancshoz\n" + +#: src/common/command.c:2413 +#, c-format +msgid "%s too much arguments for \"%s\" command, ignoring arguments\n" +msgstr "%s túl sok paraméter a \"%s\" parancsnak, paraméterek mellőzve\n" + +#: src/common/command.c:2423 +#, c-format +msgid "%s server \"%s\" not found for \"%s\" command\n" +msgstr "%s a \"%s\" szerver nem található a \"%s\" parancshoz\n" + +#: src/common/command.c:2431 +#, c-format +msgid "" +"%s you can not delete server \"%s\" because you are connected to. Try /" +"disconnect %s before.\n" +msgstr "" +"%s nem tudja törölni a \"%s\" szervert, mert csatlakozva van hozzá. " +"Próbáljaa /disconnect %s parancsot előbb.\n" + +#: src/common/command.c:2451 +#, c-format +msgid "Server %s%s%s has been deleted\n" +msgstr "A %s%s%s szerver törölve\n" + +#: src/common/command.c:2470 +#, c-format +msgid "%s missing parameters for \"%s\" command\n" +msgstr "%s hiányzó paraméter a \"%s\" parancsnak\n" + +#: src/common/command.c:2480 +#, c-format +msgid "%s server \"%s\" already exists, can't create it!\n" +msgstr "%s a \"%s\" szerver már létezik, nem hozhatja létre!\n" + +#: src/common/command.c:2509 src/common/command.c:2537 +#: src/common/command.c:2550 src/common/command.c:2576 +#, c-format +msgid "%s missing password for \"%s\" parameter\n" +msgstr "%s hiányzó jelszó a \"%s\" paraméterhez\n" + +#: src/common/command.c:2522 +#, c-format +msgid "%s missing nick(s) for \"%s\" parameter\n" +msgstr "%s hiányzó név a \"%s\" paraméterhez\n" + +#: src/common/command.c:2563 +#, c-format +msgid "%s missing command for \"%s\" parameter\n" +msgstr "%s hiányzó parancs a \"%s\" paraméterhez\n" + +#: src/common/command.c:2600 +#, c-format +msgid "Server %s%s%s created\n" +msgstr "A %s%s%s szerver létrehozva\n" + +#: src/common/command.c:2609 +#, c-format +msgid "%s unable to create server\n" +msgstr "%s nem sikerült a szervert létrehozni\n" + +#: src/common/command.c:2668 +msgid "(unknown)" +msgstr "(ismeretlen)" + +#: src/common/command.c:2691 +#, c-format +msgid "%s(password hidden) " +msgstr "%s(jelszó rejtve) " + +#: src/common/command.c:2789 +#, c-format +msgid "%s server \"%s\" not found\n" +msgstr "%s a \"%s\" szerver nem található\n" + +#: src/common/command.c:2822 src/common/command.c:2870 +#, c-format +msgid "%s config option \"%s\" not found\n" +msgstr "%s a \"%s\" opció nem található\n" + +#: src/common/command.c:2827 src/common/command.c:2862 +#, c-format +msgid "%s incorrect value for option \"%s\"\n" +msgstr "%s helytelen érték a \"%s\" paraméternek\n" + +#: src/common/command.c:2843 +#, c-format +msgid "%s option \"%s\" can not be changed while WeeChat is running\n" +msgstr "%s a \"%s\" opció nem módosítható a WeeChat futása közben\n" + +#: src/common/command.c:2953 +#, c-format +msgid "No config option found with \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/common/command.c:2956 +msgid "No config option found\n" +msgstr "Nem található az opció\n" + +#: src/common/command.c:2963 +#, c-format +msgid "%sDetail:\n" +msgstr "%sRészletek:\n" + +#: src/common/command.c:2968 +msgid " . type boolean (values: 'on' or 'off')\n" +msgstr " . típus logikai (értékek: 'on' vagy 'off')\n" + +#: src/common/command.c:2969 src/common/command.c:2992 +#: src/common/command.c:2998 src/common/command.c:3004 +#: src/common/weechat.c:392 src/common/weechat.c:417 src/common/weechat.c:424 +#: src/common/weechat.c:431 +#, c-format +msgid " . default value: '%s'\n" +msgstr " . alapérték: '%s'\n" + +#: src/common/command.c:2974 +#, c-format +msgid " . type integer (values: between %d and %d)\n" +msgstr " . típus szám (értékek: %d és %d között)\n" + +#: src/common/command.c:2977 src/common/weechat.c:401 +#, c-format +msgid " . default value: %d\n" +msgstr " . alapérték: %d\n" + +#: src/common/command.c:2981 +msgid " . type string (values: " +msgstr " . típus szöveg (értékek: " + +#: src/common/command.c:2994 src/common/command.c:3000 +#: src/common/command.c:3006 src/common/weechat.c:419 src/common/weechat.c:426 +#: src/common/weechat.c:433 +msgid "empty" +msgstr "üres" + +#: src/common/command.c:2997 +msgid " . type color (Curses or Gtk color, look at WeeChat doc)\n" +msgstr " . típus szín (Curses vagy Gtk szín, lásd WeeChat dokumentáció)\n" + +#: src/common/command.c:3003 +msgid " . type string (any string)\n" +msgstr " . típus szöveg (bármilyen szöveg)\n" + +#: src/common/command.c:3009 src/common/weechat.c:436 +#, c-format +msgid " . description: %s\n" +msgstr " . leírás : %s\n" + +#: src/common/command.c:3020 +#, c-format +msgid "config option(s) found with \"%s\"\n" +msgstr "a \"%s\" kifejezéshez tartozó opciók\n" + +#: src/common/command.c:3023 +msgid "config option(s) found\n" +msgstr "megtalált opciók\n" + +#: src/common/command.c:3049 +#, c-format +msgid "%s alias or command \"%s\" not found\n" +msgstr "%s a \"%s\" aliasz vagy parancs nem található\n" + +#: src/common/command.c:3059 +#, c-format +msgid "Alias \"%s\" removed\n" +msgstr "A \"%s\" aliasz eltávolítva\n" + +#: src/common/command.c:3119 +msgid "ignore were removed.\n" +msgstr "mellőzés eltávolítva.\n" + +#: src/common/command.c:3121 +msgid "ignore was removed.\n" +msgstr "mellőzés eltávolítva.\n" + +#: src/common/command.c:3126 +#, c-format +msgid "%s no ignore found\n" +msgstr "%s nem található ilyen mellőzés\n" + +#: src/common/command.c:3160 +#, c-format +msgid "%s can't upgrade: connection to at least one server is pending\n" +msgstr "" +"%s nem sikerült frissíteni: a kapcsolat egy vagy több szerverrelmég " +"folyamatban van\n" + +#: src/common/command.c:3170 +#, c-format +msgid "" +"%s can't upgrade: connection to at least one SSL server is active (should be " +"fixed in a future version)\n" +msgstr "" +"%s nem sikerült frisssíteni: a kapcsolat legalább egy SSL szerverrel aktív " +"(a következő verziókban javítva lesz)\n" + +#: src/common/command.c:3186 +msgid "Upgrading WeeChat...\n" +msgstr "WeeChat frissítése...\n" + +#: src/common/command.c:3193 +#, c-format +msgid "%s unable to save session in file\n" +msgstr "" + +#: src/common/command.c:3219 +#, c-format +msgid "%s exec failed (program: \"%s\"), exiting WeeChat\n" +msgstr "" + +#: src/common/command.c:3259 +#, c-format +msgid "WeeChat uptime: %d %s %02d:%02d:%02d, started on %s" +msgstr "WeeChat futásidő: %d %s %02d:%02d:%02d, elindítva: %s" + +#: src/common/command.c:3273 +#, c-format +msgid "WeeChat uptime: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, started on %s%s" +msgstr "" +"WeeChat futásidő: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, elindítva: %s%s" + +#: src/common/command.c:3317 +msgid "Opened windows:\n" +msgstr "Nyitott ablakok:\n" + +#: src/common/command.c:3404 +#, c-format +msgid "" +"%s can not merge windows, there's no other window with same size near " +"current one.\n" +msgstr "" +"%s nem sikerült az ablakokat összefésülni: nincs a közelben azonos méretű " +"ablak.\n" + +#: src/common/fifo.c:71 src/common/fifo.c:73 +#, c-format +msgid "%s unable to create FIFO pipe for remote control (%s)\n" +msgstr "%s nem sikerült a FIFO csövet létrehozni a távoli felügyelethez (%s)\n" + +#: src/common/fifo.c:83 src/common/fifo.c:85 +#, c-format +msgid "%s unable to open FIFO pipe (%s) for reading\n" +msgstr "%s nem sikerült a FIFO csövet (%s) olvasásra megnyitni\n" + +#: src/common/fifo.c:90 +msgid "FIFO pipe is open\n" +msgstr "FIFO cső nyitva\n" + +#: src/common/fifo.c:131 +#, c-format +msgid "%s invalid text received on FIFO pipe\n" +msgstr "%s érvénytelen üzenet érkezett a FIFO csőben\n" + +#: src/common/fifo.c:153 +#, c-format +msgid "%s server \"%s\" not found (FIFO pipe data)\n" +msgstr "%s a \"%s\" szerver nem található (FIFO cső adat)\n" + +#: src/common/fifo.c:164 +#, c-format +msgid "%s channel \"%s\" not found (FIFO pipe data)\n" +msgstr "%s a \"%s\" szoba nem található (FIFO cső adat)\n" + +#: src/common/fifo.c:246 src/common/fifo.c:248 +#, c-format +msgid "%s error reading FIFO pipe, closing it\n" +msgstr "%s hiba a FIFO cső olvasása közben, bezárás\n" + +#: src/common/fifo.c:290 +msgid "FIFO pipe is closed\n" +msgstr "FIFO cső bezárva\n" + +#: src/common/hotlist.c:102 +#, c-format +msgid "%s cannot add a buffer to hotlist\n" +msgstr "" + +#: src/common/log.c:127 +msgid "Not enough memory to write log file for a buffer\n" +msgstr "Nincs elegendő memória a puffer naplójának írásához\n" + +#: src/common/log.c:158 +msgid "Unable to write log file for a buffer\n" +msgstr "Nem sikerült naplófájlt írni a puffernek\n" + +#: src/common/log.c:162 +msgid "**** Beginning of log " +msgstr "**** Naplófájl kezdete " + +#: src/common/log.c:176 +msgid "**** End of log " +msgstr "**** Naplófájl vége " + +#: src/common/session.c:473 +#, c-format +msgid "" +"Last operation with session file was at position %ld, read of %d bytes\n" +msgstr "" + +#: src/common/session.c:478 +#, c-format +msgid "" +"Please send %s/%s, %s/%s and above messages to WeeChat developers for " +"support.\n" +"Be careful, private info may be in these files.\n" +msgstr "" +"Kérjük küldje el a %s/%s, %s/%s és a fölötte látható üzeneteket a WeeChat " +"fejlesztőinek ha segítségre van szüksége.\n" +"Figyelem, ezek a fájlok személyes adatokat tartalmazhatnak.\n" + +#: src/common/session.c:504 src/common/session.c:538 src/common/session.c:595 +#: src/common/session.c:636 +#, c-format +msgid "wrong type in file (expected: %d, read: %d)" +msgstr "rossz típus a fájlban (várt: %d, beolvasott: %d)" + +#: src/common/session.c:607 src/common/session.c:648 +msgid "invalid length for a buffer" +msgstr "érvénytelen pufferhossz" + +#: src/common/session.c:672 +msgid "object read error" +msgstr "objektumolvasási hiba" + +#: src/common/session.c:677 +#, c-format +msgid "wrong object (expected: %d, read: %d)" +msgstr "hibás objektum (várt: %d, beolvasott: %d)" + +#: src/common/session.c:687 +msgid "type read error" +msgstr "típus olvasási hiba" + +#: src/common/session.c:692 +#, c-format +msgid "wrong type (expected: %d, read: %d)" +msgstr "rossz típus (várt: %d, beolvasott: %d)" + +#: src/common/session.c:777 +msgid "server name not found" +msgstr "a szerver neve nem található" + +#: src/common/session.c:782 +#, c-format +msgid "session: loading server \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/common/session.c:786 +msgid "server found, updating values\n" +msgstr "megvan a szerver, értékek frissítése\n" + +#: src/common/session.c:789 +msgid "server not found, creating new one\n" +msgstr "a szerver nem található, új szerver készítése\n" + +#: src/common/session.c:794 +msgid "can't create new server" +msgstr "nem sikerült új szervert készíteni" + +#: src/common/session.c:808 +msgid "unexpected end of file (reading server)" +msgstr "váratlan fájlvég (szerver olvasása)" + +#: src/common/session.c:896 +msgid "gnutls init error" +msgstr "gnutls inicializációs hiba" + +#: src/common/session.c:913 +msgid "gnutls handshake failed" +msgstr "gnutls kézfogás sikertelen" + +#: src/common/session.c:956 +#, c-format +msgid "session: warning: ignoring value from server (object id: %d)\n" +msgstr "" + +#: src/common/session.c:978 +msgid "channel found without server" +msgstr "" + +#: src/common/session.c:985 +msgid "channel type not found" +msgstr "" + +#: src/common/session.c:993 +msgid "channel name not found" +msgstr "szobanév nem található" + +#: src/common/session.c:998 +#, c-format +msgid "session: loading channel \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/common/session.c:1006 +msgid "can't create new channel" +msgstr "nem sikerült új szobát nyitni" + +#: src/common/session.c:1016 +msgid "unexpected end of file (reading channel)" +msgstr "váratlan fájlvég (szoba olvasása)" + +#: src/common/session.c:1049 +#, c-format +msgid "session: warning: ignoring value from channel (object id: %d)\n" +msgstr "" + +#: src/common/session.c:1072 +msgid "nick found without channel" +msgstr "" + +#: src/common/session.c:1080 +msgid "nick name not found" +msgstr "felhasználónév nem található" + +#: src/common/session.c:1090 +msgid "can't create new nick" +msgstr "az új név lefoglalása sikertelen" + +#: src/common/session.c:1100 +msgid "unexpected end of file (reading nick)" +msgstr "váratlan fájlvég (név olvasása)" + +#: src/common/session.c:1116 +#, c-format +msgid "session: warning: ignoring value from nick (object id: %d)\n" +msgstr "" + +#: src/common/session.c:1142 +msgid "can't create new DCC" +msgstr "nem sikerült új DCC-t létrehozni" + +#: src/common/session.c:1146 +msgid "session: loading DCC\n" +msgstr "" + +#: src/common/session.c:1156 +msgid "unexpected end of file (reading DCC)" +msgstr "váratlan fájlvég (DCC olvasása)" + +#: src/common/session.c:1175 +msgid "server not found for DCC" +msgstr "" + +#: src/common/session.c:1184 +msgid "DCC with channel but without server" +msgstr "" + +#: src/common/session.c:1196 +msgid "channel not found for DCC" +msgstr "" + +#: src/common/session.c:1270 +#, c-format +msgid "session: warning: ignoring value from DCC (object id: %d)\n" +msgstr "" + +#: src/common/session.c:1290 +msgid "session: loading buffer history\n" +msgstr "" + +#: src/common/session.c:1292 +msgid "session: loading global history\n" +msgstr "" + +#: src/common/session.c:1300 +msgid "unexpected end of file (reading history)" +msgstr "váratlan fájlvég (előzmények olvasása)" + +#: src/common/session.c:1320 +#, c-format +msgid "session: warning: ignoring value from history (object id: %d)\n" +msgstr "" + +#: src/common/session.c:1346 +msgid "server name not found for buffer" +msgstr "szervernév nem található a pufferhez" + +#: src/common/session.c:1354 +msgid "channel name not found for buffer" +msgstr "szobanév nem található a pufferhez" + +#: src/common/session.c:1361 +msgid "dcc flag not found for buffer" +msgstr "dcc kapcsoló nem található a pufferhez" + +#: src/common/session.c:1366 +#, c-format +msgid "session: loading buffer (server: %s, channel: %s, dcc: %d)\n" +msgstr "" + +#: src/common/session.c:1377 +msgid "server not found for buffer" +msgstr "nem található szerver a pufferhez" + +#: src/common/session.c:1387 +msgid "channel not found for buffer" +msgstr "nem található szoba a pufferhez" + +#: src/common/session.c:1395 +msgid "can't create new buffer" +msgstr "nem sikerült új puffert nyitni" + +#: src/common/session.c:1408 +msgid "unexpected end of file (reading buffer)" +msgstr "váratlan fájlvég (puffer olvasása)" + +#: src/common/session.c:1421 +#, c-format +msgid "session: warning: ignoring value from buffer (object id: %d)\n" +msgstr "" + +#: src/common/session.c:1443 +msgid "line found without buffer" +msgstr "" + +#: src/common/session.c:1451 +msgid "can't create new line" +msgstr "nem sikerült új sort nyitni" + +#: src/common/session.c:1461 +msgid "unexpected end of file (reading line)" +msgstr "váratlan fájlvég (sor olvasása)" + +#: src/common/session.c:1492 +#, c-format +msgid "session: warning: ignoring value from line (object id: %d)\n" +msgstr "" + +#: src/common/session.c:1516 +msgid "unexpected end of file (reading uptime)" +msgstr "váratlan fájlvég (futásidő olvasása)" + +#: src/common/session.c:1529 +#, c-format +msgid "session: warning: ignoring value from uptime (object id: %d)\n" +msgstr "" + +#: src/common/session.c:1559 +msgid "session file not found" +msgstr "" + +#: src/common/session.c:1566 +msgid "signature not found" +msgstr "aláírás nem található" + +#: src/common/session.c:1571 +msgid "bad session signature" +msgstr "" + +#: src/common/session.c:1582 +msgid "object id not found" +msgstr "objektum azonosító nem található" + +#: src/common/session.c:1590 +msgid "failed to load server" +msgstr "hiba a szerverhez történő csatlakozás közben" + +#: src/common/session.c:1597 +msgid "failed to load channel" +msgstr "hiba a szobába történő belépés közben" + +#: src/common/session.c:1604 +msgid "failed to load nick" +msgstr "nem sikerült a nevet beolvasni" + +#: src/common/session.c:1611 +msgid "failed to load DCC" +msgstr "nem sikerült a DCC-t beolvasni" + +#: src/common/session.c:1618 +msgid "failed to load history" +msgstr "nem sikerült az előzményeket beolvasni" + +#: src/common/session.c:1625 +msgid "failed to load buffer" +msgstr "puffer betöltése sikertelen" + +#: src/common/session.c:1632 +msgid "failed to load line" +msgstr "nem sikerült a sort beolvasni" + +#: src/common/session.c:1639 +msgid "failed to load uptime" +msgstr "nem sikerült a futásidőt beolvasni" + +#: src/common/session.c:1644 +#, c-format +msgid "ignoring object (id: %d)\n" +msgstr "objektum mellőzése (azonosító: %d)\n" + +#: src/common/session.c:1648 +#, c-format +msgid "failed to ignore object (id: %d)" +msgstr "nem sikerült az objektumot mellőzni (azonosító: %d)" + +#: src/common/session.c:1672 +#, c-format +msgid "%s can't delete session file (%s)\n" +msgstr "%s nem sikerült a \"%s\" fájlt létrehozni\n" + +#: src/common/session.c:1678 +msgid "Upgrade completed successfully\n" +msgstr "A frissítés sikeresen megtörtént\n" + +#: src/common/weechat.c:346 +#, c-format +msgid "" +"%s (c) Copyright 2003-2006, compiled on %s %s\n" +"Developed by FlashCode <flashcode@flashtux.org> - %s" +msgstr "" +"%s (c) Copyright 2003-2006, fordítva: %s %s\n" +"Fejlesztő: FlashCode <flashcode@flashtux.org> - %s" + +#: src/common/weechat.c:350 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options ...]\n" +" or: %s [irc[6][s]://[nickname[:password]@]irc.example.org[:port][/channel]" +"[,channel[...]]" +msgstr "" +"Használat: %s [opciók ...]\n" +" vagy: %s [irc[6][s]://[név[:jelszó]@]irc.pelda.org[:port][/szoba][,szoba" +"[...]]" + +#: src/common/weechat.c:354 +#, c-format +msgid "" +" -a, --no-connect disable auto-connect to servers at startup\n" +" -c, --config display config file options\n" +" -d, --dir <path> set WeeChat home directory (default: ~/.weechat)\n" +" -f, --key-functions display WeeChat internal functions for keys\n" +" -h, --help this help\n" +" -i, --irc-commands display IRC commands\n" +" -k, --keys display WeeChat default keys\n" +" -l, --license display WeeChat license\n" +" -p, --no-plugin don't load any plugin at startup\n" +" -v, --version display WeeChat version\n" +" -w, --weechat-commands display WeeChat commands\n" +msgstr "" +" -a, --no-connect automatikus csatlakozás a szerverekhez tiltása\n" +" -c, --config beállítófájl opcióinak mutatása\n" +" -d, --dir <path> a WeeChat saját könyvtára (alapértelmezett: ~/." +"weechat)\n" +" -f, --key-functions WeeChat billentyűparancsok mutatása\n" +" -h, --help ez a segítség\n" +" -i, --irc-commands IRC parancsok mutatása\n" +" -k, --keys alapértelmezett WeeChat billentyűk\n" +" -l, --license WeeChat licensz\n" +" -p, --no-plugin nem tölt be modulokat induláskor\n" +" -v, --version WeeChat verziójának mutatása\n" +" -w, --weechat-commands WeeChat parancsok mutatása\n" + +#: src/common/weechat.c:377 +#, c-format +msgid "" +"WeeChat configuration options (<weechat_home>/weechat.rc):\n" +"\n" +msgstr "" +"WeeChat beállítási opciók (<weechat_home>/weechat.rc):\n" +"\n" + +#: src/common/weechat.c:390 +#, c-format +msgid " . type: boolean\n" +msgstr " . típus: logikai\n" + +#: src/common/weechat.c:391 +#, c-format +msgid " . values: 'on' or 'off'\n" +msgstr " . értékek: 'on' vagy 'off'\n" + +#: src/common/weechat.c:397 +#, c-format +msgid " . type: integer\n" +msgstr " . típus: szám\n" + +#: src/common/weechat.c:398 +#, c-format +msgid " . values: between %d and %d\n" +msgstr " . értékek: %d és %d között\n" + +#: src/common/weechat.c:405 src/common/weechat.c:429 +#, c-format +msgid " . type: string\n" +msgstr " . típus: szöveg\n" + +#: src/common/weechat.c:406 +#, c-format +msgid " . values: " +msgstr " . értékek: " + +#: src/common/weechat.c:422 +#, c-format +msgid " . type: color\n" +msgstr " . típus: szín\n" + +#: src/common/weechat.c:423 +#, c-format +msgid " . values: Curses or Gtk color\n" +msgstr " . értékek: Curses vagy Gtk színek\n" + +#: src/common/weechat.c:430 +#, c-format +msgid " . values: any string\n" +msgstr " . érték: bármilyen szóveg\n" + +#: src/common/weechat.c:530 +#, c-format +msgid "%s default keys:\n" +msgstr "%s alapértelmezett billentyűk:\n" + +#: src/common/weechat.c:579 +#, c-format +msgid "%s missing argument for --dir option\n" +msgstr "%s hiányzó argumentum a --dir opciónak\n" + +#: src/common/weechat.c:624 +#, c-format +msgid "%s missing argument for --session option\n" +msgstr "%s hiányzó argumentum a --session opciónak\n" + +#: src/common/weechat.c:645 +#, c-format +msgid "%s invalid syntax for IRC server ('%s'), ignored\n" +msgstr "%s érvénytelen szintaxis az IRC szervernek ('%s'), mellőzve\n" + +#: src/common/weechat.c:659 +#, c-format +msgid "%s unable to create server ('%s'), ignored\n" +msgstr "%s nem sikerült a szervert ('%s') létrehozni, mellőzve\n" + +#: src/common/weechat.c:668 +#, c-format +msgid "%s unknown parameter '%s', ignored\n" +msgstr "%s ismeretlen paraméter: '%s', mellőzve\n" + +#: src/common/weechat.c:688 +#, c-format +msgid "%s cannot create directory \"%s\"\n" +msgstr "%s nem sikerült a \"%s\" könyvtárat létrehozni\n" + +#: src/common/weechat.c:711 +#, c-format +msgid "%s unable to get HOME directory\n" +msgstr "%s nem sikerült a HOME könyvtárat beállítani\n" + +#: src/common/weechat.c:720 +#, c-format +msgid "%s not enough memory for home directory\n" +msgstr "%s nincs elég memória a HOME könyvtárhoz\n" + +#: src/common/weechat.c:731 src/common/weechat.c:744 +#, c-format +msgid "%s unable to create \"%s\" directory\n" +msgstr "%s nem sikerült a \"%s\" könyvtárat létrehozni\n" + +#: src/common/weechat.c:790 +#, c-format +msgid "%s unable to create/append to log file (%s/%s)" +msgstr "%s nem sikerült létrehozni/hozzáírni a naplófájlhoz (%s/%s)" + +#: src/common/weechat.c:841 +#, c-format +msgid "%sWelcome to %s%s%s, %s\n" +msgstr "%sÜdvözöljük %s%s%s, %s\n" + +#: src/common/weechat.c:855 src/common/weechat.c:865 +msgid "compiled on" +msgstr "lefordítva:" + +#: src/common/weechat.h:58 +msgid "WeeChat Error:" +msgstr "WeeChat Hiba:" + +#: src/common/weechat.h:59 +msgid "WeeChat Warning:" +msgstr "WeeChat Figyelmeztetés:" + +#: src/common/weeconfig.c:105 src/common/weeconfig.c:106 +msgid "set title for window (terminal for Curses GUI) with name and version" +msgstr "" +"ablak címsorának beállítása (Curses GUI esetén a terminálé) a program nevére " +"és verziójára" + +#: src/common/weeconfig.c:109 src/common/weeconfig.c:110 +msgid "display WeeChat logo at startup" +msgstr "WeeChat logo mutatása induláskor" + +#: src/common/weeconfig.c:113 src/common/weeconfig.c:114 +msgid "display WeeChat version at startup" +msgstr "WeeChat verziójának mutatása induláskor" + +#: src/common/weeconfig.c:117 +msgid "WeeChat slogan" +msgstr "WeeChat szlogen" + +#: src/common/weeconfig.c:118 +msgid "WeeChat slogan (if empty, slogan is not used)" +msgstr "WeeChat szlogen (ha üres, akkor nem használja a program)" + +#: src/common/weeconfig.c:121 +msgid "" +"ISO charset for decoding messages from server (used only if locale is UTF-8)" +msgstr "" +"ISO karakterkészlet a szerverről érkező üzenetek dekódolására (csak ha a " +"helyi beállítások UTF-8-ra vannak állítva)" + +#: src/common/weeconfig.c:122 +msgid "" +"ISO charset for decoding messages from server (used only if locale is UTF-8) " +"(if empty, messages are not converted if locale is UTF-8" +msgstr "" +"ISO karakterkészlet a szerverről érkező üzenetek dekódolására (csak ha a " +"helyi beállítások UTF-8-ra vannak állítva) (ha üres és a helyi beállítás UTF-" +"8, akkor az üzeneteket nem alakítja át)" + +#: src/common/weeconfig.c:126 +msgid "" +"UTF charset for decoding messages from server (used only if locale is not " +"UTF-8)" +msgstr "" +"UTF karakterkészlet a szerverüzenetek dekódolására (csak ha a helyi " +"beállítás nem UTF-8)" + +#: src/common/weeconfig.c:127 +msgid "" +"UTF charset for decoding messages from server (used only if locale is not " +"UTF-8) (if empty, messages are not converted if locale is not UTF-8" +msgstr "" +"UTF karakterkészlet a szerverüzenetek dekódolására (csak ha a helyi " +"beállítás nem UTF-8) (ha üres és a helyi beállítás UTF-8, akkor nem alakítja " +"át az üzeneteket)" + +#: src/common/weeconfig.c:131 +msgid "charset for encoding messages sent to server" +msgstr "karakterkészlet a szervernek küldött üzenetek kódolásához" + +#: src/common/weeconfig.c:132 +msgid "" +"charset for encoding messages sent to server, examples: UFT-8, ISO-8859-1 " +"(if empty, messages are not converted)" +msgstr "" +"karakterkészlet a szervernek küldött üzenetek kódolásához, például: UTF-8, " +"ISO-8859-2 (ha üres, az üzeneteket nem alakítja át)" + +#: src/common/weeconfig.c:135 +msgid "forces internal WeeChat charset (should be empty in most cases)" +msgstr "a WeeChat belső karakterkészlete (maradhat üresen legtöbbször)" + +#: src/common/weeconfig.c:136 +msgid "" +"forces internal WeeChat charset (should be empty in most cases, that means " +"detected charset is used)" +msgstr "" +"a WeeChat belső karakterkészlete (maradhat üresen legtöbbször, ami annyit " +"tesz, hogy a probram által meghatározott készletet használja)" + +#: src/common/weeconfig.c:139 src/common/weeconfig.c:140 +msgid "use same buffer for all servers" +msgstr "ugyanazon puffer használata minden szerverhez" + +#: src/common/weeconfig.c:143 src/common/weeconfig.c:144 +msgid "open new channels/privates near server" +msgstr "az új szobák/privát beszélgetések a szerverhez közel nyiljanak" + +#: src/common/weeconfig.c:147 src/common/weeconfig.c:148 +msgid "how many lines to scroll by with scroll_up and scroll_down" +msgstr "a scroll_up és scroll_down hány sort görgessen" + +#: src/common/weeconfig.c:151 src/common/weeconfig.c:152 +msgid "timestamp for buffers" +msgstr "a pufferek időbélyege" + +#: src/common/weeconfig.c:155 src/common/weeconfig.c:156 +msgid "number of colors to use for nicks colors" +msgstr "nevek színezéséhez használt színek száma" + +#: src/common/weeconfig.c:159 src/common/weeconfig.c:160 +msgid "display actions with different colors" +msgstr "események különböző színnel jelölése" + +#: src/common/weeconfig.c:163 +msgid "display nicklist window" +msgstr "névlista ablak mutatása" + +#: src/common/weeconfig.c:164 +msgid "display nicklist window (for channel windows)" +msgstr "névlista ablak mutatása (szobaablakban)" + +#: src/common/weeconfig.c:167 +msgid "nicklist position" +msgstr "névlista helye" + +#: src/common/weeconfig.c:168 +msgid "nicklist position (top, left, right (default), bottom)" +msgstr "névlista helye (top, left, right (alapértelmezett), bottom)" + +#: src/common/weeconfig.c:171 +msgid "min size for nicklist" +msgstr "a névlista legkisebb mérete" + +#: src/common/weeconfig.c:172 +msgid "" +"min size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position " +"(0 = no min size))" +msgstr "" +"névlista minimális mérete (szélesség vagy magasság a look_nicklist_position " +"opciónak megfelelően (0 = nincs minimális érték))" + +#: src/common/weeconfig.c:176 +msgid "max size for nicklist" +msgstr "névlista maximális mérete" + +#: src/common/weeconfig.c:177 +msgid "" +"max size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position " +"(0 = no max size; if min == max and > 0, then size is fixed))" +msgstr "" +"névlista maximális mérete (szélesség vagy magasság a look_nicklist_position " +"opciónak megfelelően (0 = nincs maximális érték; ha min == max és > 0, akkor " +"a méret fix))" + +#: src/common/weeconfig.c:181 src/common/weeconfig.c:182 +msgid "text to display instead of nick when not connected" +msgstr "a név helyett megjelenítendő szöveg, ha nem vagyunk csatlakozva" + +#: src/common/weeconfig.c:185 src/common/weeconfig.c:186 +msgid "display nick mode ((half)op/voice) before each nick" +msgstr "a felhasználó módjának ((fél)operátor/voice) mutatása a név előtt" + +#: src/common/weeconfig.c:189 src/common/weeconfig.c:190 +msgid "display space if nick mode is not (half)op/voice" +msgstr "szóköz megjelenítése, ha a mód nem (fél)operátor/voice" + +#: src/common/weeconfig.c:193 src/common/weeconfig.c:194 +msgid "the string inserted after nick completion" +msgstr "névkiegészítés után beszúrt szöveg" + +#: src/common/weeconfig.c:197 src/common/weeconfig.c:198 +msgid "chars ignored for nick completion" +msgstr "névkiegészítéskor mellőzött karakterek" + +#: src/common/weeconfig.c:201 src/common/weeconfig.c:202 +msgid "complete only with first nick found" +msgstr "kiegészítés az első adandó névvel" + +#: src/common/weeconfig.c:205 src/common/weeconfig.c:206 +msgid "enable info bar" +msgstr "információs pult engedélyezése" + +#: src/common/weeconfig.c:209 src/common/weeconfig.c:210 +msgid "timestamp for time in infobar" +msgstr "időbélyeg a információs pult idejéhez" + +#: src/common/weeconfig.c:213 src/common/weeconfig.c:214 +msgid "display seconds in infobar time" +msgstr "másodpercek mutatása az információs pulton" + +#: src/common/weeconfig.c:217 +msgid "delay (in seconds) for highlight messages in infobar" +msgstr "" + +#: src/common/weeconfig.c:218 +msgid "" +"delay (in seconds) for highlight messages in infobar (0 = disable highlight " +"notifications in infobar)" +msgstr "" + +#: src/common/weeconfig.c:222 +msgid "max number of names in hotlist" +msgstr "" + +#: src/common/weeconfig.c:223 +msgid "" +"max number of names in hotlist (0 = no name displayed, only buffer numbers)" +msgstr "" + +#: src/common/weeconfig.c:226 +msgid "level for displaying names in hotlist" +msgstr "" + +#: src/common/weeconfig.c:227 +msgid "" +"level for displaying names in hotlist (combination of: 1=join/part, " +"2=message, 4=private, 8=highlight, for example: 12=private+highlight)" +msgstr "" + +#: src/common/weeconfig.c:231 +msgid "max length of names in hotlist" +msgstr "" + +#: src/common/weeconfig.c:232 +msgid "max length of names in hotlist (0 = no limit)" +msgstr "" + +#: src/common/weeconfig.c:235 src/common/weeconfig.c:236 +msgid "display special message when day changes" +msgstr "speciális üzenet az aktuális nap megváltozásakor" + +#: src/common/weeconfig.c:239 src/common/weeconfig.c:240 +msgid "timestamp for date displayed when day changed" +msgstr "" + +#: src/common/weeconfig.c:243 src/common/weeconfig.c:244 +msgid "use a marker on servers/channels to show first unread line" +msgstr "jelölje a szerveren/szobában utoljára olvasott sort" + +#: src/common/weeconfig.c:313 +msgid "if set, uses real white color" +msgstr "ha be van állítva, akkor valódi fehér színt használ" + +#: src/common/weeconfig.c:314 +msgid "" +"if set, uses real white color, disabled by default for terms with white " +"background (if you never use white background, you should turn on this " +"option to see real white instead of default term foreground color)" +msgstr "" +"ha be van állítva valódi fehér színt használ, alakértelmezésben ki van " +"kapcsolva a fehér hátterű terminálok miatt (ha soha nem használ fehér " +"hátteret, akkor bekapcsolhatja, hogy valódi fehéret kapjon a terminálban " +"használt betűszín helyett)" + +#: src/common/weeconfig.c:319 src/common/weeconfig.c:320 +msgid "color for window separators (when splited)" +msgstr "ablakelválasztó színe (ha meg van osztva)" + +#: src/common/weeconfig.c:324 src/common/weeconfig.c:325 +msgid "color for title bar" +msgstr "címsor színe" + +#: src/common/weeconfig.c:328 src/common/weeconfig.c:329 +msgid "background for title bar" +msgstr "címsor háttere" + +#: src/common/weeconfig.c:334 src/common/weeconfig.c:335 +msgid "color for chat text" +msgstr "üzenetek színe" + +#: src/common/weeconfig.c:338 +msgid "color for time" +msgstr "idő színe" + +#: src/common/weeconfig.c:339 +msgid "color for time in chat window" +msgstr "idő színe a beszédablakban" + +#: src/common/weeconfig.c:342 +msgid "color for time separator" +msgstr "időelválasztó színe" + +#: src/common/weeconfig.c:343 +msgid "color for time separator (chat window)" +msgstr "időelválasztó színe (beszédablak)" + +#: src/common/weeconfig.c:346 src/common/weeconfig.c:347 +msgid "color for 1st and 3rd char of prefix" +msgstr "az előtag első és harmadik karakterének színe" + +#: src/common/weeconfig.c:350 src/common/weeconfig.c:351 +msgid "color for middle char of prefix" +msgstr "az előtag középső karakterének színe" + +#: src/common/weeconfig.c:354 src/common/weeconfig.c:355 +msgid "color for server name" +msgstr "szerver nevének színe" + +#: src/common/weeconfig.c:358 src/common/weeconfig.c:359 +msgid "color for join arrow (prefix)" +msgstr "belépési nyil színe" + +#: src/common/weeconfig.c:362 src/common/weeconfig.c:363 +msgid "color for part/quit arrow (prefix)" +msgstr "kilépési nyíl színe" + +#: src/common/weeconfig.c:366 +msgid "color for nicks in actions" +msgstr "nevek színe az eseményekben" + +#: src/common/weeconfig.c:367 +msgid "color for nicks in actions (chat window)" +msgstr "nevek színe az eseményekben (beszédablak)" + +#: src/common/weeconfig.c:370 +msgid "color for hostnames" +msgstr "gépnevek színe" + +#: src/common/weeconfig.c:371 +msgid "color for hostnames (chat window)" +msgstr "gépnevek színe (beszédablak)" + +#: src/common/weeconfig.c:374 +msgid "color for channel names in actions" +msgstr "szobanevek színe az eseményekben" + +#: src/common/weeconfig.c:375 +msgid "color for channel names in actions (chat window)" +msgstr "szobanevek színe az eseményekben (beszédablak)" + +#: src/common/weeconfig.c:378 +msgid "color for dark separators" +msgstr "sötét elválasztók színe" + +#: src/common/weeconfig.c:379 +msgid "color for dark separators (chat window)" +msgstr "sötét elválasztók színe (beszédablak)" + +#: src/common/weeconfig.c:382 +msgid "color for highlighted nick" +msgstr "kiemelt név színe" + +#: src/common/weeconfig.c:383 +msgid "color for highlighted nick (chat window)" +msgstr "kiemelt név színe (beszédablak)" + +#: src/common/weeconfig.c:386 +msgid "background for chat" +msgstr "szöveg háttere" + +#: src/common/weeconfig.c:387 +msgid "background for chat window" +msgstr "beszédablak háttere" + +#: src/common/weeconfig.c:390 src/common/weeconfig.c:391 +msgid "color for unread data marker" +msgstr "olvasatlan adat jelölő színe" + +#: src/common/weeconfig.c:394 src/common/weeconfig.c:395 +msgid "background for unread data marker" +msgstr "olvasatlan adat jelölő háttere" + +#: src/common/weeconfig.c:400 src/common/weeconfig.c:401 +msgid "color for status bar" +msgstr "státuszsor színe" + +#: src/common/weeconfig.c:404 src/common/weeconfig.c:405 +msgid "color for status bar delimiters" +msgstr "státuszsor határolójel színe" + +#: src/common/weeconfig.c:408 src/common/weeconfig.c:409 +msgid "color for current channel in status bar" +msgstr "aktuális szoba színe a státuszsorban" + +#: src/common/weeconfig.c:412 +msgid "color for window with new messages" +msgstr "új üzenetet tartalmazó ablak színe" + +#: src/common/weeconfig.c:413 +msgid "color for window with new messages (status bar)" +msgstr "új üzenetet tartalmazó ablak színe (státuszsor)" + +#: src/common/weeconfig.c:416 +msgid "color for window with private message" +msgstr "személyes üzenetet tartalmazó ablak színe" + +#: src/common/weeconfig.c:417 +msgid "color for window with private message (status bar)" +msgstr "személyes üzenetet tartalmazó ablak színe (státuszsor)" + +#: src/common/weeconfig.c:420 +msgid "color for window with highlight" +msgstr "kiemelt üzenetet tartalmazó ablak színe" + +#: src/common/weeconfig.c:421 +msgid "color for window with highlight (status bar)" +msgstr "kiemelt üzenetet tartalmazó ablak színe (státuszsor)" + +#: src/common/weeconfig.c:424 +msgid "color for window with new data (not messages)" +msgstr "új adatot tartalmazó ablak színe (nem üzenetek)" + +#: src/common/weeconfig.c:425 +msgid "color for window with new data (not messages) (status bar)" +msgstr "új adatot tartalmazó ablak színe (nem üzenetek) (státuszsor)" + +#: src/common/weeconfig.c:428 +msgid "color for \"-MORE-\" text" +msgstr "a \"-MORE-\" szöveg színe" + +#: src/common/weeconfig.c:429 +msgid "color for window with new data (status bar)" +msgstr "új adatot tartalmazó ablak színe (státuszsor)" + +#: src/common/weeconfig.c:432 src/common/weeconfig.c:433 +msgid "background for status window" +msgstr "státuszablak háttere" + +#: src/common/weeconfig.c:438 src/common/weeconfig.c:439 +msgid "color for info bar text" +msgstr "információs pult szövegének színe" + +#: src/common/weeconfig.c:442 src/common/weeconfig.c:443 +msgid "color for infobar delimiters" +msgstr "információs pult határolóinak színe" + +#: src/common/weeconfig.c:446 src/common/weeconfig.c:447 +msgid "color for info bar highlight notification" +msgstr "információs pulton megjelenő kiemelések színe" + +#: src/common/weeconfig.c:450 src/common/weeconfig.c:451 +msgid "background for info bar window" +msgstr "információs pult háttere" + +#: src/common/weeconfig.c:456 src/common/weeconfig.c:457 +msgid "color for input text" +msgstr "szövegbeviteli mező színe" + +#: src/common/weeconfig.c:460 src/common/weeconfig.c:461 +msgid "color for input text (channel name)" +msgstr "szövegbeviteli mező színe (szobanév)" + +#: src/common/weeconfig.c:464 src/common/weeconfig.c:465 +msgid "color for input text (nick name)" +msgstr "szövegbeviteli mező színe (felhasználónév)" + +#: src/common/weeconfig.c:468 src/common/weeconfig.c:469 +msgid "color for input text (delimiters)" +msgstr "szövegbeviteli mező színe (elválasztók)" + +#: src/common/weeconfig.c:472 src/common/weeconfig.c:473 +msgid "background for input window" +msgstr "szövegbeviteli mező háttere" + +#: src/common/weeconfig.c:478 src/common/weeconfig.c:479 +msgid "color for nicknames" +msgstr "nevek színe" + +#: src/common/weeconfig.c:482 src/common/weeconfig.c:483 +msgid "color for away nicknames" +msgstr "távollevő felhasználók nevének színe" + +#: src/common/weeconfig.c:486 +msgid "color for chan owner symbol" +msgstr "szobatulajdonos szimbólum színe" + +#: src/common/weeconfig.c:487 +msgid "color for chan owner symbol (specific to unrealircd)" +msgstr "szobatulajdonos szimbólum színe (unrealircd specifikus)" + +#: src/common/weeconfig.c:490 +msgid "color for chan admin symbol" +msgstr "szobaadminisztrátor szimbólum színe" + +#: src/common/weeconfig.c:491 +msgid "color for chan admin symbol (specific to unrealircd)" +msgstr "szobaadminisztrátor szimbólum színe (unrealircd specifikus)" + +#: src/common/weeconfig.c:494 src/common/weeconfig.c:495 +msgid "color for operator symbol" +msgstr "operátor szimbólum színe" + +#: src/common/weeconfig.c:498 src/common/weeconfig.c:499 +msgid "color for half-operator symbol" +msgstr "féloperátor szimbólum színe" + +#: src/common/weeconfig.c:502 src/common/weeconfig.c:503 +msgid "color for voice symbol" +msgstr "voice szimbólum színe" + +#: src/common/weeconfig.c:506 src/common/weeconfig.c:507 +msgid "color for '+' when scrolling nicks" +msgstr "a '+' jel színe névlista görgetésekor" + +#: src/common/weeconfig.c:510 src/common/weeconfig.c:511 +msgid "color for nick separator" +msgstr "névelválasztó színe" + +#: src/common/weeconfig.c:514 src/common/weeconfig.c:515 +msgid "color for local nick" +msgstr "helyi név színe" + +#: src/common/weeconfig.c:518 src/common/weeconfig.c:519 +#: src/common/weeconfig.c:522 src/common/weeconfig.c:523 +#: src/common/weeconfig.c:526 src/common/weeconfig.c:527 +#: src/common/weeconfig.c:530 src/common/weeconfig.c:531 +#: src/common/weeconfig.c:534 src/common/weeconfig.c:535 +#: src/common/weeconfig.c:538 src/common/weeconfig.c:539 +#: src/common/weeconfig.c:542 src/common/weeconfig.c:543 +#: src/common/weeconfig.c:546 src/common/weeconfig.c:547 +#: src/common/weeconfig.c:550 src/common/weeconfig.c:551 +#: src/common/weeconfig.c:554 src/common/weeconfig.c:555 +msgid "color for nick" +msgstr "név színe" + +#: src/common/weeconfig.c:558 src/common/weeconfig.c:559 +msgid "color for other nick in private window" +msgstr "másik fél nevének színe privát beszélgetésben" + +#: src/common/weeconfig.c:562 src/common/weeconfig.c:563 +msgid "background for nicknames" +msgstr "nevek háttere" + +#: src/common/weeconfig.c:568 +msgid "color for selected DCC" +msgstr "kijelölt DCC színe" + +#: src/common/weeconfig.c:569 +msgid "color for selected DCC (chat window)" +msgstr "kijelölt DCC színe (beszédablak)" + +#: src/common/weeconfig.c:572 src/common/weeconfig.c:573 +msgid "color for \"waiting\" dcc status" +msgstr "\"waiting\" dcc státusz színe" + +#: src/common/weeconfig.c:576 src/common/weeconfig.c:577 +msgid "color for \"connecting\" dcc status" +msgstr "\"connecting\" dcc státusz színe" + +#: src/common/weeconfig.c:580 src/common/weeconfig.c:581 +msgid "color for \"active\" dcc status" +msgstr "\"active\" dcc státusz színe" + +#: src/common/weeconfig.c:584 src/common/weeconfig.c:585 +msgid "color for \"done\" dcc status" +msgstr "\"done\" dcc státusz színe" + +#: src/common/weeconfig.c:588 src/common/weeconfig.c:589 +msgid "color for \"failed\" dcc status" +msgstr "\"failed\" dcc státusz színe" + +#: src/common/weeconfig.c:592 src/common/weeconfig.c:593 +msgid "color for \"aborted\" dcc status" +msgstr "\"aborted\" dcc státusz színe" + +#: src/common/weeconfig.c:607 +msgid "max lines in history (per window)" +msgstr "előzménysorok maximális száma (ablakonként)" + +#: src/common/weeconfig.c:608 +msgid "" +"maximum number of lines in history for one server/channel/private window (0 " +"= unlimited)" +msgstr "" +"előzménysorok maximális száma egy szerverhez/szobához/privát beszélgetéshez " +"(0 = korlátlan)" + +#: src/common/weeconfig.c:612 +msgid "max user commands in history" +msgstr "felhasználói parancsok maximális száma az előzményekben" + +#: src/common/weeconfig.c:613 +msgid "maximum number of user commands in history (0 = unlimited)" +msgstr "" +"felhasználói parancsok maximális száma az előzményekben (0 = korlátlan)" + +#: src/common/weeconfig.c:616 +msgid "max commands to display" +msgstr "megjeleníthető parancsok maximális száma" + +#: src/common/weeconfig.c:617 +msgid "" +"maximum number of commands to display by default in history listing (0 = " +"unlimited)" +msgstr "" +"megjeleníthető parancsok maximális száma előzmények listázásakor ( 0 = " +"korlátlan)" + +#: src/common/weeconfig.c:634 src/common/weeconfig.c:635 +msgid "automatically log server messages" +msgstr "szerverüzenetek autómatikus naplózása" + +#: src/common/weeconfig.c:638 src/common/weeconfig.c:639 +msgid "automatically log channel chats" +msgstr "szobabeszélgetések autómatikus naplózása" + +#: src/common/weeconfig.c:642 src/common/weeconfig.c:643 +msgid "automatically log private chats" +msgstr "személyes beszélgetése autómatikus naplózása" + +#: src/common/weeconfig.c:646 src/common/weeconfig.c:647 +msgid "log messages from plugins (scripts)" +msgstr "modulüzenetek (szkriptüzenetek) naplózása" + +#: src/common/weeconfig.c:650 +msgid "path for log files" +msgstr "naplófájlok elérési útvonala" + +#: src/common/weeconfig.c:651 +msgid "" +"path for WeeChat log files ('%h' will be replaced by WeeChat home, ~/." +"weechat by default)" +msgstr "" +"WeeChat naplófájlok elérési útvonala (a '%h' helyére a WeeChat saját " +"könyvtára, alapértelmezésben ~/.weechat, kerül)" + +#: src/common/weeconfig.c:655 +msgid "timestamp for log" +msgstr "időbélyeg a naplófájlokhoz" + +#: src/common/weeconfig.c:656 +msgid "timestamp for log (see man strftime for date/time specifiers)" +msgstr "" +"időbélyeg a naplófájlokhoz (lásd a man strftime oldalt a dátum/idő " +"leírásokhoz)" + +#: src/common/weeconfig.c:659 src/common/weeconfig.c:660 +msgid "hide password displayed by nickserv" +msgstr "a nickserv által mutatott jelszó elrejtése" + +#: src/common/weeconfig.c:686 +msgid "display message for away" +msgstr "távollétüzenet mutatása" + +#: src/common/weeconfig.c:687 +msgid "display message when (un)marking as away" +msgstr "üzenet mutatása távollétkor/visszatéréskor" + +#: src/common/weeconfig.c:690 src/common/weeconfig.c:691 +msgid "show remote away message only once in private" +msgstr "privát beszélgetésben a másik fél távollétét csak egyszer jelezze" + +#: src/common/weeconfig.c:694 +msgid "default part message (leaving channel)" +msgstr "alapértelmezett távozó üzenet (szoba elhagyásakor)" + +#: src/common/weeconfig.c:695 +msgid "" +"default part message (leaving channel) ('%v' will be replaced by WeeChat " +"version in string)" +msgstr "" +"alapértelmezett távozó üzenet (szoba elhagyásakor) (a '%v' változó a WeeChat " +"verziójára csrélődik)" + +#: src/common/weeconfig.c:699 +msgid "default quit message" +msgstr "alapértelmezett kilépő üzenet" + +#: src/common/weeconfig.c:700 +msgid "" +"default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)" +msgstr "" +"alapértelmezett kilépő üzenet (a '%v' változó a WeeChat verziójára csrélődik)" + +#: src/common/weeconfig.c:703 src/common/weeconfig.c:704 +msgid "display notices as private messages" +msgstr "figyelmeztetések privát üzenetként való mutatása" + +#: src/common/weeconfig.c:707 +msgid "interval between two checks for away" +msgstr "két távollétellenőrzés közti idő" + +#: src/common/weeconfig.c:708 +msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)" +msgstr "két távollétellenőrzés közti idő (percben, 0 = nincs ellenőrzés)" + +#: src/common/weeconfig.c:711 +msgid "max number of nicks for away check" +msgstr "maximális távollétellenőrzések száma" + +#: src/common/weeconfig.c:712 +msgid "" +"do not check away nicks on channels with high number of nicks (0 = unlimited)" +msgstr "" +"nem ellenőrzi a távollétet nagy létszámú szobák esetében (0 = korlátlan)" + +#: src/common/weeconfig.c:715 +msgid "interval between two checks for lag" +msgstr "két késés(lag)ellenőrzés közti idő" + +#: src/common/weeconfig.c:716 +msgid "interval between two checks for lag (in seconds)" +msgstr "két késés(lag)ellenőrzés közti idő" + +#: src/common/weeconfig.c:719 +msgid "minimum lag to show" +msgstr "minimális kijelzett késés" + +#: src/common/weeconfig.c:720 +msgid "minimum lag to show (in seconds)" +msgstr "minimális kijelzett késés (másodpercben)" + +#: src/common/weeconfig.c:723 +msgid "disconnect after important lag" +msgstr "lekapcsolódás túl nagy késés esetén" + +#: src/common/weeconfig.c:724 +msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)" +msgstr "lekapcsolódás túl nagy késés esetén (percben, 0 = nincs lecsatlakozás)" + +#: src/common/weeconfig.c:727 src/common/weeconfig.c:728 +msgid "create a FIFO pipe for remote control" +msgstr "FIFO cső nyitása távoli felügyelethez" + +#: src/common/weeconfig.c:731 +msgid "list of words to highlight" +msgstr "kiemelendő szavak listája" + +#: src/common/weeconfig.c:732 +msgid "" +"comma separated list of words to highlight (case insensitive comparison, " +"words may begin or end with \"*\" for partial match)" +msgstr "" +"kiemelendő szavak vesszővel elválasztott listája (kis/nagybetűtől független " +"összehasonlítás, a szavak végére/elejére \"*\"-ot illesztve részleges keresés" + +#: src/common/weeconfig.c:736 src/common/weeconfig.c:738 +msgid "when off, colors codes are ignored in incoming messages" +msgstr "ha ki van kapcsolva, " + +#: src/common/weeconfig.c:741 +msgid "allow user to send colors" +msgstr "színek küldésének engedélyezése" + +#: src/common/weeconfig.c:742 +msgid "" +"allow user to send colors with special codes (%B=bold, %Cxx,yy=color, %" +"U=underline, %R=reverse)" +msgstr "" +"színküldés engedélyezése speciális karakterekkel (%B=félkövér, %Cxx,yy=szín, " +"%U=aláhúzás, %R=fordított)" + +#: src/common/weeconfig.c:764 +msgid "automatically accept dcc files" +msgstr "dcc fájlok autómatikus fogadása" + +#: src/common/weeconfig.c:765 +msgid "automatically accept incoming dcc files" +msgstr "beérkező dcc fájlok autómatikus fogadása" + +#: src/common/weeconfig.c:768 +msgid "automatically accept dcc chats" +msgstr "dcc beszélgetések autómatikus fogadása" + +#: src/common/weeconfig.c:769 +msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)" +msgstr "dcc beszélgetések autómatikus fogadása (óvatosan használja!)" + +#: src/common/weeconfig.c:772 +msgid "timeout for dcc request" +msgstr "dcc kérések időkorlátja" + +#: src/common/weeconfig.c:773 +msgid "timeout for dcc request (in seconds)" +msgstr "dcc kérések időkorlátja (másodpercben)" + +#: src/common/weeconfig.c:776 +msgid "block size for dcc packets" +msgstr "dcc csomagok blokkmérete" + +#: src/common/weeconfig.c:777 +msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)" +msgstr "dcc csomagok blokkmérete bájtban (alapértelmezett: 65536)" + +#: src/common/weeconfig.c:780 +msgid "allowed ports for outgoing dcc" +msgstr "dcc engedélyezett kimenő portjai" + +#: src/common/weeconfig.c:781 +msgid "" +"restricts outgoing dcc to use only ports in the given range (useful for NAT) " +"(syntax: a single port, ie. 5000 or a port range, ie. 5000-5015, empty value " +"means any port)" +msgstr "" +"korlátozza a dcc-t, hogy csak egy bizonyos tartományban lévő portokat " +"használja (NAT esetén hasznos) (szintaxis: egyetlen port, pl. 5000 vagy egy " +"port intervallum, pl. 5000-5015, üresen hagyva tetszőleges port)" + +#: src/common/weeconfig.c:786 +msgid "IP address for outgoing dcc" +msgstr "kimenő dcc forgalom IP-címe" + +#: src/common/weeconfig.c:787 +msgid "" +"IP or DNS address used for outgoing dcc (if empty, local interface IP is " +"used)" +msgstr "kimenő dcc forgalom IP/DNS-címe (ha üres, a helyi interfész IP-címe)" + +#: src/common/weeconfig.c:791 +msgid "path for incoming files with dcc" +msgstr "dcc-n beérkező fájlok helye" + +#: src/common/weeconfig.c:792 +msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)" +msgstr "" +"dcc-n beérkező fájlok mentésének helye (alapértelmezett: felhasználó saját " +"könyvtára)" + +#: src/common/weeconfig.c:795 +msgid "default path for sending files with dcc" +msgstr "fájlok küldéséhez használt alapértelmezett könyvtár" + +#: src/common/weeconfig.c:796 +msgid "" +"path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)" +msgstr "" +"dcc-n keresztül küldendő fájlok elérési útvonala (ha nincs külöm megadva)" + +#: src/common/weeconfig.c:799 src/common/weeconfig.c:800 +msgid "convert spaces to underscores when sending files" +msgstr "szóközök alulvonássá alakítása küldéskor" + +#: src/common/weeconfig.c:803 +msgid "automatically rename dcc files if already exists" +msgstr "fájlok autómatikus átnevezése, ha már léteznek" + +#: src/common/weeconfig.c:804 +msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)" +msgstr "" +"fájlok autómatikus átnevezése, ha már léteznek ('.1', '.2', ... hozzáadása)" + +#: src/common/weeconfig.c:807 +msgid "automatically resume aborted transfers" +msgstr "megszakított letöltések autómatikus újrakezdése" + +#: src/common/weeconfig.c:808 +msgid "" +"automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed" +msgstr "" +"dcc adatátvitel autómatikus felépítése, ha megszakad a kapcsolat a távoli " +"géppel" + +#: src/common/weeconfig.c:827 +msgid "use proxy" +msgstr "proxy használata" + +#: src/common/weeconfig.c:828 +msgid "use a proxy server to connect to irc server" +msgstr "proxy használata a irc szerverre csatlakozáshoz" + +#: src/common/weeconfig.c:831 +msgid "proxy type" +msgstr "proxy típus" + +#: src/common/weeconfig.c:832 +msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)" +msgstr "proxy típus (http (alapértelmezett), socks4, socks5)" + +#: src/common/weeconfig.c:835 +msgid "use ipv6 proxy" +msgstr "ipv6 proxy használata" + +#: src/common/weeconfig.c:836 +msgid "connect to proxy in ipv6" +msgstr "csatlakozás a proxyhoz ipv6 használatával" + +#: src/common/weeconfig.c:839 +msgid "proxy address" +msgstr "proxy cím" + +#: src/common/weeconfig.c:840 +msgid "proxy server address (IP or hostname)" +msgstr "proxy szerver címe (IP-cím vagy gépnév)" + +#: src/common/weeconfig.c:843 +msgid "port for proxy" +msgstr "proxy portja" + +#: src/common/weeconfig.c:844 +msgid "port for connecting to proxy server" +msgstr "proxy szerverhez való csatlakozáskor használt port" + +#: src/common/weeconfig.c:847 +msgid "proxy username" +msgstr "proxy felhasználó" + +#: src/common/weeconfig.c:848 +msgid "username for proxy server" +msgstr "felhasználónév a proxy szerverhez" + +#: src/common/weeconfig.c:851 +msgid "proxy password" +msgstr "proxy jelszó" + +#: src/common/weeconfig.c:852 +msgid "password for proxy server" +msgstr "jelszó a proxy szerverhez" + +#: src/common/weeconfig.c:865 +msgid "path for searching plugins" +msgstr "modulok elérési útvonala" + +#: src/common/weeconfig.c:866 +msgid "" +"path for searching plugins ('%h' will be replaced by WeeChat home, ~/." +"weechat by default)" +msgstr "" +"modulok elérési útvonala ('%h' helyére autómatikusan a WeeChat saját " +"könyvtára, alapértelmezésben ~/.weechat, kerül)" + +#: src/common/weeconfig.c:870 +msgid "list of plugins to load automatically" +msgstr "autómatikusan betöltendő modulok listája" + +#: src/common/weeconfig.c:871 +msgid "" +"comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" " +"means all plugins found (names may be partial, for example \"perl\" is ok " +"for \"libperl.so\")" +msgstr "" +"autómatikusan betöltendő modulok vesszővel elválasztott listája, \"*\" " +"esetén az ősszes fellelt modul (az elnevezés lehet részleges, például a " +"\"perl\" elegendő \"libperl.so\" helyett)" + +#: src/common/weeconfig.c:876 +msgid "standard plugins extension in filename" +msgstr "" + +#: src/common/weeconfig.c:877 +msgid "" +"standard plugins extension in filename, used for autoload (if empty, then " +"all files are loaded when autoload is \"*\")" +msgstr "" + +#: src/common/weeconfig.c:894 +msgid "server name" +msgstr "szerver neve" + +#: src/common/weeconfig.c:895 +msgid "name associated to IRC server (for display only)" +msgstr "az IRC szerverhez rendelt név (csak megjelenítéshez)" + +#: src/common/weeconfig.c:898 +msgid "automatically connect to server" +msgstr "autómatikus csatlakozás a szerverhez" + +#: src/common/weeconfig.c:899 +msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting" +msgstr "autómatikus csatlakozás a szerverhez a WeeChat indulásakor" + +#: src/common/weeconfig.c:902 +msgid "automatically reconnect to server" +msgstr "autómatikus újracsatlakozás a szerverhez" + +#: src/common/weeconfig.c:903 +msgid "automatically reconnect to server when disconnected" +msgstr "autómatikus újracsatlakozás a szerverhez, ha lekapcsolódik" + +#: src/common/weeconfig.c:906 +msgid "delay before trying again to reconnect" +msgstr "két újracsatlakozási próba közti szünet" + +#: src/common/weeconfig.c:907 +msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server" +msgstr "két újracsatlakozási próba közti szünet (másodpercben)" + +#: src/common/weeconfig.c:910 +msgid "server address or hostname" +msgstr "szerver címe vagy neve" + +#: src/common/weeconfig.c:911 +msgid "IP address or hostname of IRC server" +msgstr "IRC szerver IP-címe vagy hosztneve" + +#: src/common/weeconfig.c:914 +msgid "port for IRC server" +msgstr "IRC szerver portja" + +#: src/common/weeconfig.c:915 +msgid "port for connecting to server" +msgstr "szerverhez csatlakozás portja" + +#: src/common/weeconfig.c:918 src/common/weeconfig.c:919 +msgid "use IPv6 protocol for server communication" +msgstr "IPv6 protokoll használata a kapcsolathoz" + +#: src/common/weeconfig.c:922 src/common/weeconfig.c:923 +msgid "use SSL for server communication" +msgstr "SSL használata a a kapcsolathoz" + +#: src/common/weeconfig.c:926 +msgid "server password" +msgstr "szerver jelszó" + +#: src/common/weeconfig.c:927 +msgid "password for IRC server" +msgstr "jelszó az IRC szerveren" + +#: src/common/weeconfig.c:930 +msgid "nickname for server" +msgstr "szerver felhasználó" + +#: src/common/weeconfig.c:931 +msgid "nickname to use on IRC server" +msgstr "felhasználónév az IRC szerveren" + +#: src/common/weeconfig.c:934 +msgid "alternate nickname for server" +msgstr "alternatív név a szerveren" + +#: src/common/weeconfig.c:935 +msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)" +msgstr "alternatív név az IRC szerveren (ha a név már foglalt)" + +#: src/common/weeconfig.c:938 +msgid "2nd alternate nickname for server" +msgstr "második alternatív név a szerveren" + +#: src/common/weeconfig.c:939 +msgid "" +"2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is " +"already used)" +msgstr "második alternatív név az IRC szerveren (ha az alternatív név foglalt)" + +#: src/common/weeconfig.c:942 +msgid "user name for server" +msgstr "felhasználónév a szerveren" + +#: src/common/weeconfig.c:943 +msgid "user name to use on IRC server" +msgstr "használni kívánt felhasználónév az IRC szerveren" + +#: src/common/weeconfig.c:946 +msgid "real name for server" +msgstr "valódi név" + +#: src/common/weeconfig.c:947 +msgid "real name to use on IRC server" +msgstr "az IRC szerveren használt valódi név" + +#: src/common/weeconfig.c:950 src/common/weeconfig.c:951 +msgid "first command to run when connected to server" +msgstr "első futtatandó parancs a szerverre csatlakozáskor" + +#: src/common/weeconfig.c:954 +msgid "delay (in seconds) after command was executed" +msgstr "szünet (másodpercben) a parancs futtatása után" + +#: src/common/weeconfig.c:955 +msgid "" +"delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for " +"authentication)" +msgstr "" +"szünet (másodpercben) a parancs futtatása után (például: hagyni némi időt az " +"azonosításra)" + +#: src/common/weeconfig.c:958 +msgid "list of channels to join when connected to server" +msgstr "szobák listája ahová be akarunk lépni csatlakozás után" + +#: src/common/weeconfig.c:959 +msgid "" +"comma separated list of channels to join when connected to server (example: " +"\"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")" +msgstr "" +"szobák vesszővel elválasztott listája ahová be akarunk lépni csatlakozás " +"után (például: \"#szoba1,#szoba2,#szoba3 kulcs1,kulcs2\")" + +#: src/common/weeconfig.c:962 src/common/weeconfig.c:963 +msgid "automatically rejoin channels when kicked" +msgstr "autómatikus visszalépés a szobába kirúgáskor" + +#: src/common/weeconfig.c:966 +msgid "notify levels for channels of this server" +msgstr "emlékeztetési szintek ezen szerver szobáira" + +#: src/common/weeconfig.c:967 +msgid "" +"comma separated list of notify levels for channels of this server (format: " +"#channel:1,..)" +msgstr "" +"vesszővel elválasztott emlékeztetési szintek ezen szerver szobáira (forma: " +"#szoba:1,...)" + +#: src/common/weeconfig.c:970 +msgid "charset for decoding ISO on server and channels" +msgstr "" +"ISO üzenetek dekódolására használt karakterkészlet a szerveren és a szobákban" + +#: src/common/weeconfig.c:971 +msgid "" +"comma separated list of charsets for server and channels, to decode ISO " +"(format: server:charset,#channel:charset,..)" +msgstr "" +"ISO üzenetek dekódolására használt karakterkészletek vesszővel elválasztott " +"listája a szerveren és a szobákban (forma: szerver:karakterkészlet,#szoba:" +"karakterkészlet,...)" + +#: src/common/weeconfig.c:975 +msgid "charset for decoding UTF on server and channels" +msgstr "" +"UTF üzenetek dekódolására használt karakterkészlet a szerveren és a szobákban" + +#: src/common/weeconfig.c:976 +msgid "" +"comma separated list of charsets for server and channels, to decode UTF " +"(format: server:charset,#channel:charset,..)" +msgstr "" +"UTF üzenetek dekódolására használt karakterkészletek vesszővel elválasztott " +"listája a szerveren és a szobákban (forma: szerver:karakterkészlet,#szoba:" +"karakterkészlet,...)" + +#: src/common/weeconfig.c:980 +msgid "charset for encoding messages on server and channels" +msgstr "üzenetek kódolásához használt karakterkészlet" + +#: src/common/weeconfig.c:981 +msgid "" +"comma separated list of charsets for server and channels, to encode messages " +"(format: server:charset,#channel:charset,..)" +msgstr "" +"üzenetek kódolásához használt karakterkészletek vesszővel elválasztott " +"listája (forma: szerver:karakterkészlet,#szoba:karakterkészlet,...)" + +#: src/common/weeconfig.c:1670 +#, c-format +msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n" +msgstr "%s %s, %d. sor: új szerver, de az előző nem teljes\n" + +#: src/common/weeconfig.c:1679 +#, c-format +msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n" +msgstr "%s %s, %d. sor: a '%s' szerver már létezik\n" + +#: src/common/weeconfig.c:1696 +#, c-format +msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n" +msgstr "%s %s, %d. sor: nem sikerült a szervert létrehozni\n" + +#: src/common/weeconfig.c:1736 +#, c-format +msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n" +msgstr "" +"%s nem sikerült az alapértelmezett számot meghatározni a \"%s\" szöveghez\n" + +#: src/common/weeconfig.c:1747 +#, c-format +msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n" +msgstr "%s nem sikerült az alapértelmezett színt meghatározni (\"%s\")\n" + +#: src/common/weeconfig.c:1785 +#, c-format +msgid "%s config file \"%s\" not found.\n" +msgstr "%s a \"%s\" beállítófájl nem található.\n" + +#: src/common/weeconfig.c:1817 +#, c-format +msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n" +msgstr "%s %s, %d. sor: érvénytelen szintaxis, hiányzó \"]\"\n" + +#: src/common/weeconfig.c:1834 +#, c-format +msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n" +msgstr "%s %s, %d. sor: ismeretlen csoportazonosító (\"%s\")\n" + +#: src/common/weeconfig.c:1852 +#, c-format +msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n" +msgstr "%s %s, %d. sor: érvénytelen csoport az opcióhoz, a sor mellőzve\n" + +#: src/common/weeconfig.c:1934 src/common/weeconfig.c:1960 +#, c-format +msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n" +msgstr "%s %s, %d. sor: érvénytelen opció: \"%s\"\n" + +#: src/common/weeconfig.c:1940 +#, c-format +msgid "%s %s, line %d: invalid ignore options \"%s\"\n" +msgstr "%s %s, %d. sor: érvénytelen mellőzési opciók: \"%s\"\n" + +#: src/common/weeconfig.c:1971 +#, c-format +msgid "" +"%s %s, line %d: invalid value foroption '%s'\n" +"Expected: boolean value: 'off' or 'on'\n" +msgstr "" +"%s %s, %d. sor: érvénytelen érték a '%s' opciónak\n" +"Várt: logikai érték: 'off' vagy 'on'\n" + +#: src/common/weeconfig.c:1980 +#, c-format +msgid "" +"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" +"Expected: integer between %d and %d\n" +msgstr "" +"%s %s, %d. sor: érvénytelen érték a '%s' opciónak\n" +"Várt: %d és %d közti szám\n" + +#: src/common/weeconfig.c:1991 +#, c-format +msgid "" +"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" +"Expected: one of these strings: " +msgstr "" +"%s %s, %d. sor: érvénytelen érték a '%s' opciónak\n" +"Várt: egyike az alábbi sztringeknek: " + +#: src/common/weeconfig.c:2007 +#, c-format +msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n" +msgstr "%s %s, sor: %d: érvénytelen színnév a '%s' opciónak\n" + +#: src/common/weeconfig.c:2076 +#, c-format +msgid "%s: creating default config file...\n" +msgstr "%s: alapértelmezett konfigurációs fájl elkészítése\n" + +#: src/common/weeconfig.c:2077 +msgid "Creating default config file\n" +msgstr "Alapértelmezett konfigurációs fájl elkészítése\n" + +#: src/common/weeconfig.c:2080 src/common/weeconfig.c:2285 +#, c-format +msgid "" +"#\n" +"# %s configuration file, created by %s v%s on %s" +msgstr "" +"#\n" +"# %s konfigurációs fájl, készítette: %s v%s - %s" + +#: src/common/weeconfig.c:2084 src/common/weeconfig.c:2289 +#, c-format +msgid "" +"# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when " +"exiting.\n" +"#\n" +msgstr "" +"# FIGYELEM! Körültekintően szerkessze ezt a fájlt, a WeeChat kilépéskor " +"írja.\n" +"#\n" + +#: src/common/weeconfig.c:2282 +msgid "Saving config to disk\n" +msgstr "Beállítások mentése a lemezre\n" diff --git a/weechat/configure.in b/weechat/configure.in index 3a239a53a..844f944c7 100644 --- a/weechat/configure.in +++ b/weechat/configure.in @@ -46,7 +46,7 @@ solaris*) esac # Gettext -ALL_LINGUAS="fr es cs" +ALL_LINGUAS="fr es cs hu" AM_GNU_GETTEXT # Checks for libraries diff --git a/weechat/po/hu.po b/weechat/po/hu.po new file mode 100644 index 000000000..68f8edfd3 --- /dev/null +++ b/weechat/po/hu.po @@ -0,0 +1,5261 @@ +# Hungarian translations for WeeChat package +# A WeeChat program magyar fordítása. +# This file is put in the public domain. +# voroskoi <voroskoi@frugalware.org>, 2005-2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: WeeChat 0.1.8-cvs\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-03 01:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-07 18:34+0100\n" +"Last-Translator: voroskoi <voroskoi@gmail.com>\n" +"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: src/irc/irc-server.c:182 src/common/weeconfig.c:2216 +msgid "Unable to get user's name" +msgstr "A felhasználónév meghatározása sikertelen" + +#: src/irc/irc-server.c:250 +#, c-format +msgid "%s cannot allocate new server\n" +msgstr "%s az új szerver lefoglalása sikertelen\n" + +#: src/irc/irc-server.c:563 +#, c-format +msgid "%s error sending data to IRC server\n" +msgstr "%s adatküldési hiba az IRC szerveren\n" + +#: src/irc/irc-server.c:585 src/irc/irc-server.c:598 src/irc/irc-server.c:645 +#: src/irc/irc-server.c:658 +#, c-format +msgid "%s not enough memory for received IRC message\n" +msgstr "%s nincs elegendő memória a fogadott IRC üzenet számára\n" + +#: src/irc/irc-server.c:770 +#, c-format +msgid "%s Command \"%s\" failed!\n" +msgstr "%s Parancs \"%s\" sikertelen!\n" + +#: src/irc/irc-server.c:776 +#, c-format +msgid "%s No command to execute!\n" +msgstr "%s A futtatandó parancs nem található!\n" + +#: src/irc/irc-server.c:782 +#, c-format +msgid "%s Unknown command: cmd=\"%s\", host=\"%s\", args=\"%s\"\n" +msgstr "" +"%s Ismeretlen parancs: parancs=\"%s\", hoszt=\"%s\", argumentum=\"%s\"\n" + +#: src/irc/irc-server.c:833 +#, c-format +msgid "%s cannot read data from socket, disconnecting from server...\n" +msgstr "" +"%s nem sikerült adatot olvasni a csatornából, kilépés a szerverről...\n" + +#: src/irc/irc-server.c:914 +#, c-format +msgid "%s: Reconnecting to server in %d seconds\n" +msgstr "%s: Újracsatlakozás a szerverhez %d másodperc múlva\n" + +#: src/irc/irc-server.c:948 +#, c-format +msgid "%s gnutls handshake failed\n" +msgstr "%s gnutls kézfogás sikertelen\n" + +#: src/irc/irc-server.c:965 +#, c-format +msgid "%s proxy address \"%s\" not found\n" +msgstr "%s proxy cím \"%s\" nem található\n" + +#: src/irc/irc-server.c:969 +#, c-format +msgid "%s address \"%s\" not found\n" +msgstr "%s cím \"%s\" nem található\n" + +#: src/irc/irc-server.c:979 +#, c-format +msgid "%s proxy IP address not found\n" +msgstr "%s proxy IP-cím nem található\n" + +#: src/irc/irc-server.c:982 +#, c-format +msgid "%s IP address not found\n" +msgstr "%s IP-cím nem található\n" + +#: src/irc/irc-server.c:991 +#, c-format +msgid "%s proxy connection refused\n" +msgstr "%s a proxy kiszolgálóhoz való csatlakozás elutasítva\n" + +#: src/irc/irc-server.c:994 +#, c-format +msgid "%s connection refused\n" +msgstr "%s a csatlakozás elutasítva\n" + +#: src/irc/irc-server.c:1002 +#, c-format +msgid "" +"%s proxy fails to establish connection to server (check username/password if " +"used)\n" +msgstr "" +"%s a proxy kiszolgálónak nem sikerült a szerverhez csatlakoznia (ellenőrizze " +"a felhasználónevet/jelszót ha be van állítva)\n" + +#: src/irc/irc-server.c:1481 +#, c-format +msgid "" +"%s cannot connect with SSL since WeeChat was not built with GNUtls support\n" +msgstr "" +"%s nem sikerült SSL használattal kapcsolódni, mert a WeeChat GNUtls " +"támogatás nélkül lett fordítva\n" + +#: src/irc/irc-server.c:1490 +#, c-format +msgid "%s: connecting to server %s:%d%s%s via %s proxy %s:%d%s...\n" +msgstr "" +"%s: csatlakozás a %s:%d%s%s szerverhez %s proxy kiszolgálón keresztül: %s:%d%" +"s...\n" + +#: src/irc/irc-server.c:1496 +#, c-format +msgid "Connecting to server %s:%d%s%s via %s proxy %s:%d%s...\n" +msgstr "" +"Csatlakozás a %s:%d%s%s szerverhez %s proxy kiszolgálón keresztül: %s:%d%" +"s...\n" + +#: src/irc/irc-server.c:1506 +#, c-format +msgid "%s: connecting to server %s:%d%s%s...\n" +msgstr "%s: csatlakozás a %s:%d%s%s szerverhez...\n" + +#: src/irc/irc-server.c:1510 +#, c-format +msgid "Connecting to server %s:%d%s%s...\n" +msgstr "Csatlakozás a %s:%d%s%s szerverhez...\n" + +#: src/irc/irc-server.c:1528 +#, c-format +msgid "%s gnutls init error\n" +msgstr "%s gnutls inicializációs hiba\n" + +#: src/irc/irc-server.c:1543 +#, c-format +msgid "%s cannot create pipe\n" +msgstr "%s nem sikerült a csövet(pipe) létrehozni\n" + +#: src/irc/irc-server.c:1558 +#, c-format +msgid "%s cannot create socket\n" +msgstr "%s nem sikerült a csatornát létrehozni\n" + +#: src/irc/irc-server.c:1569 +#, c-format +msgid "%s cannot set socket option \"SO_REUSEADDR\"\n" +msgstr "%s nem sikerült a \"SO_REUSEADDR\" csatornaopciót beállítani\n" + +#: src/irc/irc-server.c:1580 +#, c-format +msgid "%s cannot set socket option \"SO_KEEPALIVE\"\n" +msgstr "%s nem sikerült a \"SO_KEEPALIVE\" csatornaopciót beállítani\n" + +#: src/irc/irc-server.c:1611 +#, c-format +msgid "%s: Reconnecting to server...\n" +msgstr "%s: Újracsatlakozás a szerverhez...\n" + +#: src/irc/irc-server.c:1661 src/irc/irc-server.c:1670 +msgid "Disconnected from server!\n" +msgstr "Lekapcsolódott a szerverről!\n" + +#: src/irc/irc-channel.c:53 +#, c-format +msgid "%s cannot allocate new channel" +msgstr "%s nem sikerült új csatornát lefoglalni" + +#: src/irc/irc-commands.c:34 +msgid "find information about the administrator of the server" +msgstr "információ lekérdezése a szerver adminisztrátorról" + +#: src/irc/irc-commands.c:35 src/irc/irc-commands.c:85 +#: src/irc/irc-commands.c:162 src/irc/irc-commands.c:255 +#: src/irc/irc-commands.c:264 src/irc/irc-commands.c:277 +msgid "[target]" +msgstr "[cél]" + +#: src/irc/irc-commands.c:36 src/irc/irc-commands.c:265 +#: src/irc/irc-commands.c:278 +msgid "target: server" +msgstr "cél: szerver" + +#: src/irc/irc-commands.c:38 +msgid "send a CTCP action to all channels of all connected servers" +msgstr "CTCP üzenet küldése az összes csatlakoztatott szerver összes szobájába" + +#: src/irc/irc-commands.c:39 src/irc/irc-commands.c:134 +msgid "message" +msgstr "üzenet" + +#: src/irc/irc-commands.c:40 src/irc/irc-commands.c:135 +msgid "message: message to send" +msgstr "üzenet: küldendő üzenet" + +#: src/irc/irc-commands.c:42 +msgid "send message to all channels of all connected servers" +msgstr "üzenet küldése az összes csatlakoztatott szerver összes szobájába" + +#: src/irc/irc-commands.c:43 src/irc/irc-commands.c:290 +msgid "text" +msgstr "szöveg" + +#: src/irc/irc-commands.c:44 +msgid "text: text to send" +msgstr "szöveg: küldendő szöveg" + +#: src/irc/irc-commands.c:46 +msgid "toggle away status" +msgstr "távolléti státusz váltása" + +#: src/irc/irc-commands.c:47 +msgid "[-all] [message]" +msgstr "[-all] [üzenet]" + +#: src/irc/irc-commands.c:48 +msgid "" +" -all: toggle away status on all connected servers\n" +"message: message for away (if no message is given, away status is removed)" +msgstr "" +" -all: távolléti státusz váltása minden csatlakoztatott szerveren\n" +"üzenet: távolléti üzenet (ha nincs üzenet megadva, a távolléti státusz " +"eltávolítása)" + +#: src/irc/irc-commands.c:51 +msgid "bans nicks or hosts" +msgstr "név vagy gép letiltása" + +#: src/irc/irc-commands.c:52 +msgid "[channel] [nickname [nickname ...]]" +msgstr "[szoba] [név [név ...]]" + +#: src/irc/irc-commands.c:53 +msgid "" +" channel: channel for ban\n" +"nickname: user or host to ban" +msgstr "" +" szoba: letiltandó szoba\n" +"név: letiltandó felhasználó vagy gép" + +#: src/irc/irc-commands.c:56 +msgid "send a CTCP message (Client-To-Client Protocol)" +msgstr "CTCP üzenet küldése (Client-To-Client Protokoll)" + +#: src/irc/irc-commands.c:57 +msgid "nickname type [arguments]" +msgstr "név típus [paraméterek]" + +#: src/irc/irc-commands.c:58 +msgid "" +" nickname: user to send CTCP to\n" +" type: CTCP type (examples: \"version\", \"ping\", ..)\n" +"arguments: arguments for CTCP" +msgstr "" +"név: a felhasználó akinek a CTCP üzenetek küldjük\n" +" típus: CTCP üzenet típusa (példa: \"version\", \"ping\", ..)\n" +"paraméter: CTCP paraméterei" + +#: src/irc/irc-commands.c:62 +msgid "starts DCC (file or chat) or close chat" +msgstr "DCC (fájl vagy beszélgetés) indítása vagy beszélgetés lezárása" + +#: src/irc/irc-commands.c:63 +msgid "action [nickname [file]]" +msgstr "parancs [név [fájl]]" + +#: src/irc/irc-commands.c:64 +msgid "" +" action: 'send' (file) or 'chat' or 'close' (chat)\n" +"nickname: nickname to send file or chat\n" +" file: filename (on local host)" +msgstr "" +" parancs: 'send' (fájl) vagy 'chat' vagy 'close' (beszélgetés)\n" +"név: felhasználó neve akivel a beszélgetést kezdjük, vagy akinek a fájlt " +"küldjük\n" +" fájl: fájlnév (a helyi gépen)" + +#: src/irc/irc-commands.c:68 +msgid "removes half channel operator status from nickname(s)" +msgstr "elveszi a féloperátori jogot a felhasználó(k)tól" + +#: src/irc/irc-commands.c:69 src/irc/irc-commands.c:72 +#: src/irc/irc-commands.c:75 src/irc/irc-commands.c:82 +#: src/irc/irc-commands.c:286 +msgid "[nickname [nickname]]" +msgstr "[név [név]]" + +#: src/irc/irc-commands.c:71 +msgid "removes channel operator status from nickname(s)" +msgstr "elveszi az operátori jogot a felhasználó(k)tól" + +#: src/irc/irc-commands.c:74 +msgid "removes voice from nickname(s)" +msgstr "elveszi a voice jogot a felhasználó(k)tól" + +#: src/irc/irc-commands.c:77 +msgid "shutdown the server" +msgstr "szerver leállítása" + +#: src/irc/irc-commands.c:79 +msgid "error received from IRC server" +msgstr "az IRC szerver hibát jelzett" + +#: src/irc/irc-commands.c:81 +msgid "gives half channel operator status to nickname(s)" +msgstr "féloperátori jog biztosítása a felhasználó(k)nak" + +#: src/irc/irc-commands.c:84 +msgid "get information describing the server" +msgstr "szerverleíró információ lekérdezése" + +#: src/irc/irc-commands.c:86 src/irc/irc-commands.c:163 +msgid "target: server name" +msgstr "cél: szerver neve" + +#: src/irc/irc-commands.c:88 +msgid "invite a nick on a channel" +msgstr "felhasználó meghívása szobából" + +#: src/irc/irc-commands.c:89 +msgid "nickname channel" +msgstr "név szoba" + +#: src/irc/irc-commands.c:90 +msgid "" +"nickname: nick to invite\n" +" channel: channel to invite" +msgstr "" +"név: meghívandó név\n" +" szoba: meghívandó szoba" + +#: src/irc/irc-commands.c:93 +msgid "check if a nickname is currently on IRC" +msgstr "ellenőrzi, hogy egy név fent van-e az IRC-n" + +#: src/irc/irc-commands.c:94 src/irc/irc-commands.c:273 +msgid "nickname [nickname ...]" +msgstr "név [név...]" + +#: src/irc/irc-commands.c:95 src/irc/irc-commands.c:274 +msgid "nickname: nickname" +msgstr "név: név" + +#: src/irc/irc-commands.c:97 +msgid "join a channel" +msgstr "belépés egy szobába" + +#: src/irc/irc-commands.c:98 +msgid "channel[,channel] [key[,key]]" +msgstr "szoba[,szoba] [kulcs[,kulcs]]" + +#: src/irc/irc-commands.c:99 +msgid "" +"channel: channel name to join\n" +" key: key to join the channel" +msgstr "" +"szoba: a szoba neve, ahová csatlakozni szeretnénk\n" +" kulcs: a csatlakozáshoz szükséges kulcs" + +#: src/irc/irc-commands.c:102 +msgid "forcibly remove a user from a channel" +msgstr "felhasználó erőszakos eltávolítása a szobából" + +#: src/irc/irc-commands.c:103 src/irc/irc-commands.c:109 +msgid "[channel] nickname [comment]" +msgstr "[szoba] név [megjegyzés]" + +#: src/irc/irc-commands.c:104 +msgid "" +" channel: channel where user is\n" +"nickname: nickname to kick\n" +" comment: comment for kick" +msgstr "" +" szoba: a szoba, ahol a felhasználó tartózkodik\n" +"név: a kirúgandó neve\n" +" megjegyzés: megjegyzés a kirúgáshoz" + +#: src/irc/irc-commands.c:108 +msgid "kicks and bans a nick from a channel" +msgstr "kirúgja és kitiltja a felhasználót a szobából" + +#: src/irc/irc-commands.c:110 +msgid "" +" channel: channel where user is\n" +"nickname: nickname to kick and ban\n" +" comment: comment for kick" +msgstr "" +" szoba: a szoba, ahol a felhasználó tartózkodik\n" +"név: a kirúgandó és kitiltandó neve\n" +" megjegyzés: megjegyzés a kirúgáshoz" + +#: src/irc/irc-commands.c:114 +msgid "close client-server connection" +msgstr "kliens-szerver kapcsolat bezárása" + +#: src/irc/irc-commands.c:115 +msgid "nickname comment" +msgstr "név megjegyzés" + +#: src/irc/irc-commands.c:116 +msgid "" +"nickname: nickname\n" +" comment: comment for kill" +msgstr "" +"név: név\n" +" megjegyzés: megjegyzés a kill parancshoz" + +#: src/irc/irc-commands.c:119 +msgid "list all servernames which are known by the server answering the query" +msgstr "" +"kilistázza az összes szerver nevét, melyeket a kérésre válaszoló szerver " +"ismer" + +#: src/irc/irc-commands.c:120 +msgid "[[server] server_mask]" +msgstr "[[szerver] szerver_maszk]" + +#: src/irc/irc-commands.c:121 +msgid "" +" server: this server should answer the query\n" +"server_mask: list of servers must match this mask" +msgstr "" +" szerver: ennek a szervernek a válaszát várjuk\n" +"szerver_maszk: a szerverlistának meg kell felelnie ennek a maszknak" + +#: src/irc/irc-commands.c:124 +msgid "list channels and their topic" +msgstr "szobák listája témájukkal együtt" + +#: src/irc/irc-commands.c:125 +msgid "[channel[,channel] [server]]" +msgstr "[szoba[,szoba] [szerver]]" + +#: src/irc/irc-commands.c:126 +msgid "" +"channel: channel to list\n" +"server: server name" +msgstr "" +"szoba: listázandó szoba\n" +"szerver: szerver neve" + +#: src/irc/irc-commands.c:128 +msgid "get statistics about the size of the IRC network" +msgstr "statisztika gyűjtése az IRC hálózat méretéről" + +#: src/irc/irc-commands.c:129 +msgid "[mask [target]]" +msgstr "[maszk [cél]]" + +#: src/irc/irc-commands.c:130 +msgid "" +" mask: servers matching the mask only\n" +"target: server for forwarding request" +msgstr "" +" maszk: csak azok a szerverek amik megfelelnek a maszknak\n" +"cél: a kérés továbbítására szolgáló szerver" + +#: src/irc/irc-commands.c:133 +msgid "send a CTCP action to the current channel" +msgstr "CTCP parancs küldése az aktuális szobába" + +#: src/irc/irc-commands.c:137 +msgid "change channel or user mode" +msgstr "szoba vagy felhasználó állapotának változtatása" + +#: src/irc/irc-commands.c:138 +msgid "" +"{ channel {[+|-]|o|p|s|i|t|n|b|v} [limit] [user] [ban mask] } | { nickname " +"{[+|-]|i|w|s|o} }" +msgstr "" +"{ szoba {[+|-]|o|p|s|i|t|n|b|v} [limit] [felhasználó] [tiltási maszk] } | " +"{ név {[+|-]|i|w|s|o} }" + +#: src/irc/irc-commands.c:140 +msgid "" +"channel modes:\n" +" channel: channel name to modify\n" +" o: give/take channel operator privileges\n" +" p: private channel flag\n" +" s: secret channel flag\n" +" i: invite-only channel flag\n" +" t: topic settable by channel operator only flag\n" +" n: no messages to channel from clients on the outside\n" +" m: moderated channel\n" +" l: set the user limit to channel\n" +" b: set a ban mask to keep users out\n" +" e: set exception mask\n" +" v: give/take the ability to speak on a moderated channel\n" +" k: set a channel key (password)\n" +"user modes:\n" +" nickname: nickname to modify\n" +" i: mark a user as invisible\n" +" s: mark a user for receive server notices\n" +" w: user receives wallops\n" +" o: operator flag" +msgstr "" +"szoba állapotai:\n" +" szoba: módosítandó szoba neve\n" +" o: operátori jogok biztosítása/elvétele\n" +" p: privát szoba\n" +" s: titkos szoba\n" +" i: meghívásos szoba\n" +" t: témát csak az operátorok válthatnak\n" +" n: kívülről nem küldhető üzenet a szobába\n" +" m: moderált szoba\n" +" l: felhasználólimit a szobában\n" +" b: kitiltási maszk egyes felhasználók távoltartására\n" +" e: kivételi maszk állítása\n" +" v: beszéd engedélyezése/tiltása egy moderált szobában\n" +" k: szoba kulcs (jelszó) beállítása\n" +"felhasználó állapotai:\n" +" név: módosítandó név\n" +" i: felhasználó láthatatlanná tétele\n" +" s: a felhasználó fogadja a szerver üzeneteit\n" +" w: user receives wallops\n" +" o: operátori jog" + +#: src/irc/irc-commands.c:161 +msgid "get the \"Message Of The Day\"" +msgstr "\"A Napi Üzenet\" lekérdezése" + +#: src/irc/irc-commands.c:165 +msgid "send message to a nick or channel" +msgstr "üzenet küldése egy felhasználónak vagy szobának" + +#: src/irc/irc-commands.c:166 +msgid "receiver[,receiver] text" +msgstr "fogadó [,fogadó] szöveg" + +#: src/irc/irc-commands.c:167 +msgid "" +"receiver: nick or channel (may be mask, '*' = current channel)\n" +"text: text to send" +msgstr "" +"fogadó: név vagy szoba (esetleg maszk, '*' = aktuális szoba)\n" +"szöveg: küldendő üzenet" + +#: src/irc/irc-commands.c:170 +msgid "list nicknames on channels" +msgstr "felhasználók listája egy szobában" + +#: src/irc/irc-commands.c:171 +msgid "[channel[,channel]]" +msgstr "[szoba[,szoba]]" + +#: src/irc/irc-commands.c:172 +msgid "channel: channel name" +msgstr "szoba: szoba neve" + +#: src/irc/irc-commands.c:174 +msgid "change current nickname" +msgstr "aktuális név megváltoztatása" + +#: src/irc/irc-commands.c:175 +msgid "[-all] nickname" +msgstr "[-all] név" + +#: src/irc/irc-commands.c:176 +msgid "" +" -all: set new nickname for all connected servers\n" +"nickname: new nickname" +msgstr "" +" -all: új név beállítása minden csatlakozott szerveren\n" +"név: új név" + +#: src/irc/irc-commands.c:179 +msgid "send notice message to user" +msgstr "emlékeztető küldése egy felhasználónak" + +#: src/irc/irc-commands.c:180 +msgid "nickname text" +msgstr "név szöveg" + +#: src/irc/irc-commands.c:181 +msgid "" +"nickname: user to send notice to\n" +" text: text to send" +msgstr "" +"név: felhasználó akinek az üzenetet küldjük\n" +" szöveg: az üzenet szövege" + +#: src/irc/irc-commands.c:184 +msgid "gives channel operator status to nickname(s)" +msgstr "operátori jogok biztosítása felhasználó(k)nak" + +#: src/irc/irc-commands.c:185 +msgid "nickname [nickname]" +msgstr "név [név]" + +#: src/irc/irc-commands.c:187 +msgid "get operator privileges" +msgstr "operátori jogok megszerzése" + +#: src/irc/irc-commands.c:188 +msgid "user password" +msgstr "felhasználó jelszó" + +#: src/irc/irc-commands.c:189 +msgid "user/password: used to get privileges on current IRC server" +msgstr "" +"felhasználó/jelszó: privilégiumok szerzésére szolgál az aktuális IRC " +"szerveren" + +#: src/irc/irc-commands.c:191 +msgid "leave a channel" +msgstr "kilépés a szobából" + +#: src/irc/irc-commands.c:192 +msgid "[channel[,channel]] [part_message]" +msgstr "[szoba,[szoba] [kilépő_üzenet]]" + +#: src/irc/irc-commands.c:193 +msgid "" +" channel: channel name to leave\n" +"part_message: part message (displayed to other users)" +msgstr "" +" szoba: a szoba ahonnan ki szeretnénk lépni\n" +"kilépő_üzenet: kilépő üzenet (csak a többi felhasználó látja)" + +#: src/irc/irc-commands.c:196 +msgid "ping server" +msgstr "szerver pingelése" + +#: src/irc/irc-commands.c:197 +msgid "server1 [server2]" +msgstr "szerver1 [szerver2]" + +#: src/irc/irc-commands.c:198 +msgid "" +"server1: server to ping\n" +"server2: forward ping to this server" +msgstr "" +"szerver1: pingelni kívánt szerver\n" +"szerver2: ping továbbítása erre a szerverre" + +#: src/irc/irc-commands.c:200 +msgid "answer to a ping message" +msgstr "válasz ping üzenetre" + +#: src/irc/irc-commands.c:201 +msgid "daemon [daemon2]" +msgstr "démon [démon2]" + +#: src/irc/irc-commands.c:202 +msgid "" +" daemon: daemon who has responded to Ping message\n" +"daemon2: forward message to this daemon" +msgstr "" +" démon: démon akitől választ várunk a Ping üzenetre\n" +"démon2: üzenet továbbítása ennek a démonnak" + +#: src/irc/irc-commands.c:205 +msgid "message received" +msgstr "üzenet érkezett" + +#: src/irc/irc-commands.c:207 +msgid "send a private message to a nick" +msgstr "személyes üzenet küldése egy felhasználónak" + +#: src/irc/irc-commands.c:208 +msgid "nickname [text]" +msgstr "becenév [szöveg]" + +#: src/irc/irc-commands.c:209 +msgid "" +"nickname: nickname for private conversation\n" +" text: text to send" +msgstr "" +"becenév: privát beszélgetésre hívott felhasználó beceneve\n" +" szöveg: küldendő üzenet" + +#: src/irc/irc-commands.c:212 +msgid "close all connections and quit" +msgstr "minden kapcsolat lezárása és kilépés" + +#: src/irc/irc-commands.c:213 +msgid "[quit_message]" +msgstr "[kilépő üzenet]" + +#: src/irc/irc-commands.c:214 +msgid "quit_message: quit message (displayed to other users)" +msgstr "kilépő_üzenet: kilépő üzenet (csak a többi felhasználó látja)" + +#: src/irc/irc-commands.c:216 +msgid "send raw data to server without parsing" +msgstr "formázás nélküli nyers üzenet küldése a szervernek" + +#: src/irc/irc-commands.c:217 +msgid "data" +msgstr "adat" + +#: src/irc/irc-commands.c:218 +msgid "data: raw data to send" +msgstr "adat: küldendő nyers üzenet" + +#: src/irc/irc-commands.c:220 +msgid "tell the server to reload its config file" +msgstr "szerver konfigurációs fájljának újraolvastatása" + +#: src/irc/irc-commands.c:222 +msgid "tell the server to restart itself" +msgstr "szerver újraindítása" + +#: src/irc/irc-commands.c:224 +msgid "register a new service" +msgstr "új szolgáltatás regisztrálása" + +#: src/irc/irc-commands.c:225 +msgid "nickname reserved distribution type reserved info" +msgstr "név foglaltság megosztás típus foglaltság információ" + +#: src/irc/irc-commands.c:226 +msgid "" +"distribution: visibility of service\n" +" type: reserved for future usage" +msgstr "" +"megosztás: a szolgáltatás elérhetősége\n" +" típus: későbbi használatra fenntartva" + +#: src/irc/irc-commands.c:229 +msgid "list services currently connected to the network" +msgstr "a hálózathoz kapcsolódó szolgáltatások listája" + +#: src/irc/irc-commands.c:230 +msgid "[mask [type]]" +msgstr "[maszk [típus]]" + +#: src/irc/irc-commands.c:231 +msgid "" +"mask: list only services matching this mask\n" +"type: list only services of this type" +msgstr "" +"maszk: csak a maszkhoz illeszkedő szolgáltatások listázása\n" +"típus: csak az ilyen típusú szolgáltatások mutatása" + +#: src/irc/irc-commands.c:234 +msgid "deliver a message to a service" +msgstr "üzenet küldése egy szolgáltatásnak" + +#: src/irc/irc-commands.c:235 +msgid "service text" +msgstr "szolgáltatás szöveg" + +#: src/irc/irc-commands.c:236 +msgid "" +"service: name of service\n" +"text: text to send" +msgstr "" +"szolgáltatás: szolgáltatás neve\n" +"szöveg: küldendő üzenet" + +#: src/irc/irc-commands.c:238 +msgid "disconnect server links" +msgstr "szerver linkek lecsatlakoztatása" + +#: src/irc/irc-commands.c:239 +msgid "server comment" +msgstr "szerver megjegyzés" + +#: src/irc/irc-commands.c:240 +msgid "" +"server: server name\n" +"comment: comment for quit" +msgstr "" +"szerver: szerver neve\n" +"megjegyzés: megjegyzés a kilépéshez" + +#: src/irc/irc-commands.c:243 +msgid "query statistics about server" +msgstr "szerver statisztika lekérdezése" + +#: src/irc/irc-commands.c:244 +msgid "[query [server]]" +msgstr "[kérdés [szerver]]" + +#: src/irc/irc-commands.c:245 +msgid "" +" query: c/h/i/k/l/m/o/y/u (see RFC1459)\n" +"server: server name" +msgstr "" +" kérdés: c/h/i/k/l/m/o/y/u (lásd RFC1459)\n" +"szerver: szerver neve" + +#: src/irc/irc-commands.c:248 +msgid "" +"give users who are on a host running an IRC server a message asking them to " +"please join IRC" +msgstr "" +"üzenetet küld a gépen IRC szervert futtatóknak, hogy csatlakozzanak fel az " +"IRC-re" + +#: src/irc/irc-commands.c:250 +msgid "user [target [channel]]" +msgstr "felhasználó [cél [szoba]]" + +#: src/irc/irc-commands.c:251 +msgid "" +" user: username\n" +"target: server name\n" +"channel: channel name" +msgstr "" +" felhasználó: felhasználónév\n" +"cél: szervernév\n" +"szoba: szoba neve" + +#: src/irc/irc-commands.c:254 +msgid "query local time from server" +msgstr "helyi idő lekérdezése a szerverről" + +#: src/irc/irc-commands.c:256 +msgid "target: query time from specified server" +msgstr "cél: idő lekérdezése a megadott szerverről" + +#: src/irc/irc-commands.c:258 +msgid "get/set channel topic" +msgstr "szoba témájának olvasása/módosítása" + +#: src/irc/irc-commands.c:259 +msgid "[channel] [topic]" +msgstr "[szoba] [téma]" + +#: src/irc/irc-commands.c:260 +msgid "" +"channel: channel name\n" +"topic: new topic for channel (if topic is \"-delete\" then topic is deleted)" +msgstr "" +"szoba: szoba neve \n" +"téma: a szoba új témája (ha \"-delete\" akkor a téma törlésre kerül)" + +#: src/irc/irc-commands.c:263 +msgid "find the route to specific server" +msgstr "útvonal keresése a megadott szerverhez" + +#: src/irc/irc-commands.c:267 +msgid "unbans nicks or hosts" +msgstr "gép vagy felhasználó tiltásának visszavonása" + +#: src/irc/irc-commands.c:268 +msgid "[channel] nickname [nickname ...]" +msgstr "[szoba] név [név ...]" + +#: src/irc/irc-commands.c:269 +msgid "" +" channel: channel for unban\n" +"nickname: user or host to unban" +msgstr "" +" szoba: szoba ahol a parancsot végrehajtjuk\n" +"név: felhasználó vagy gép melyen a parancsot végrehajtjuk" + +#: src/irc/irc-commands.c:272 +msgid "return a list of information about nicknames" +msgstr "információt ad a kívánt felhasználókról" + +#: src/irc/irc-commands.c:276 +msgid "list of users logged into the server" +msgstr "a bejelentkezett felhasználók listázása a szerveren" + +#: src/irc/irc-commands.c:280 +msgid "gives the version info of nick or server (current or specified)" +msgstr "" +"verzióinformáció kijelzése felhasználóról vagy szerverről (aktuális vagy " +"megadott)" + +#: src/irc/irc-commands.c:281 +msgid "[server | nickname]" +msgstr "[szerver | név]" + +#: src/irc/irc-commands.c:282 +msgid "" +" server: server name\n" +"nickname: nickname" +msgstr "" +" szerver: szerver neve\n" +"név: felhasználónév" + +#: src/irc/irc-commands.c:285 +msgid "gives voice to nickname(s)" +msgstr "voice jog biztosítása a felhasználó(k)nak" + +#: src/irc/irc-commands.c:288 +msgid "" +"send a message to all currently connected users who have set the 'w' user " +"mode for themselves" +msgstr "" +"üzenet küldése minden olyan felhasználónak, aki a 'w' felhasználói módot " +"beállította" + +#: src/irc/irc-commands.c:291 +msgid "text to send" +msgstr "küldendő üzenet" + +#: src/irc/irc-commands.c:293 +msgid "generate a query which returns a list of information" +msgstr "lekérdezés generálása mely a kívánt információk listájával tér vissza" + +#: src/irc/irc-commands.c:294 +msgid "[mask [\"o\"]]" +msgstr "[maszk [\"o\"]]" + +#: src/irc/irc-commands.c:295 +msgid "" +"mask: only information which match this mask\n" +" o: only operators are returned according to the mask supplied" +msgstr "" +"maszk: csak azoknak az információknak a mutatása melyek teljesítik a " +"feltételt\n" +" o: csak a maszknak megfelelő operátorok mutatása" + +#: src/irc/irc-commands.c:298 +msgid "query information about user(s)" +msgstr "felhasználó(k) információjának lekérdezése" + +#: src/irc/irc-commands.c:299 +msgid "[server] nickname[,nickname]" +msgstr "[szerver] felhasználó[,felhasználó]" + +#: src/irc/irc-commands.c:300 +msgid "" +" server: server name\n" +"nickname: nickname (may be a mask)" +msgstr "" +" szerver: szerver neve\n" +"felhasználó: felhasználónév (maszk is lehet)" + +#: src/irc/irc-commands.c:303 +msgid "ask for information about a nickname which no longer exists" +msgstr "információ lekérdezése már nem létező felhasználóról" + +#: src/irc/irc-commands.c:304 +msgid "nickname [,nickname [,nickname ...]] [count [target]]" +msgstr "felhasználó [,felhasználó [,felhasználó ...]] [számláló [cél]]" + +#: src/irc/irc-commands.c:305 +msgid "" +"nickname: nickname to search\n" +" count: number of replies to return (full search if negative number)\n" +" target: reply should match this mask" +msgstr "" +"felhasználó: felhasználó akit keresünk\n" +" számláló: válaszok száma (negatív esetén az összes)\n" +" cél: a válasznak illeszkednie kell ehhez a feltételhez" + +#: src/irc/irc-commands.c:309 src/irc/irc-commands.c:311 +#: src/irc/irc-commands.c:313 src/irc/irc-commands.c:315 +#: src/irc/irc-commands.c:317 src/irc/irc-commands.c:319 +#: src/irc/irc-commands.c:321 src/irc/irc-commands.c:323 +#: src/irc/irc-commands.c:325 src/irc/irc-commands.c:327 +#: src/irc/irc-commands.c:331 src/irc/irc-commands.c:333 +#: src/irc/irc-commands.c:335 src/irc/irc-commands.c:337 +#: src/irc/irc-commands.c:339 src/irc/irc-commands.c:341 +#: src/irc/irc-commands.c:343 src/irc/irc-commands.c:345 +#: src/irc/irc-commands.c:347 src/irc/irc-commands.c:349 +#: src/irc/irc-commands.c:351 src/irc/irc-commands.c:353 +#: src/irc/irc-commands.c:355 src/irc/irc-commands.c:357 +#: src/irc/irc-commands.c:359 src/irc/irc-commands.c:361 +#: src/irc/irc-commands.c:363 src/irc/irc-commands.c:365 +#: src/irc/irc-commands.c:367 src/irc/irc-commands.c:369 +#: src/irc/irc-commands.c:451 src/irc/irc-commands.c:453 +#: src/irc/irc-commands.c:455 src/irc/irc-commands.c:457 +#: src/irc/irc-commands.c:459 src/irc/irc-commands.c:461 +#: src/irc/irc-commands.c:571 +msgid "a server message" +msgstr "szerver üzenet" + +#: src/irc/irc-commands.c:329 +msgid "user mode string" +msgstr "felhasználói mód neve" + +#: src/irc/irc-commands.c:371 +msgid "away message" +msgstr "távollét üzenet" + +#: src/irc/irc-commands.c:373 +msgid "userhost" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-commands.c:375 +msgid "ison" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-commands.c:377 +msgid "unaway" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-commands.c:379 +msgid "now away" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-commands.c:381 +msgid "whois (registered nick)" +msgstr "whois (regisztrált név)" + +#: src/irc/irc-commands.c:383 +msgid "whois (user)" +msgstr "whois (felhasználó)" + +#: src/irc/irc-commands.c:385 +msgid "whois (server)" +msgstr "whois (szerver)" + +#: src/irc/irc-commands.c:387 +msgid "whois (operator)" +msgstr "whois (operátor)" + +#: src/irc/irc-commands.c:389 +msgid "whowas" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-commands.c:391 +msgid "end of /who list" +msgstr "a /who lista vége" + +#: src/irc/irc-commands.c:393 +msgid "whois (idle)" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-commands.c:395 +msgid "whois (end)" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-commands.c:397 +msgid "whois (channels)" +msgstr "whois (szobák)" + +#: src/irc/irc-commands.c:399 +msgid "whois (identified user)" +msgstr "whois (azonosított felhasználó)" + +#: src/irc/irc-commands.c:401 +msgid "/list start" +msgstr "/list indítása" + +#: src/irc/irc-commands.c:403 +msgid "channel (for /list)" +msgstr "szoba (a /list parancshoz)" + +#: src/irc/irc-commands.c:405 +msgid "/list end" +msgstr "/list vége" + +#: src/irc/irc-commands.c:407 +msgid "channel mode" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-commands.c:411 +msgid "no topic for channel" +msgstr "nincs téma beállítva" + +#: src/irc/irc-commands.c:413 +msgid "topic of channel" +msgstr "a szoba témája" + +#: src/irc/irc-commands.c:414 +msgid "channel :topic" +msgstr "szoba :téma" + +#: src/irc/irc-commands.c:415 +msgid "" +"channel: name of channel\n" +" topic: topic of the channel" +msgstr "" +"szoba: a szoba neve\n" +" téma: a szoba témája" + +#: src/irc/irc-commands.c:418 +msgid "infos about topic (nick and date changed)" +msgstr "információ a témáról (módosító neve és módosítás dátuma)" + +#: src/irc/irc-commands.c:420 +msgid "inviting" +msgstr "meghívás" + +#: src/irc/irc-commands.c:422 +msgid "channel reop" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-commands.c:424 +msgid "end of channel reop list" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-commands.c:426 +msgid "channel exception list" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-commands.c:428 +msgid "end of channel exception list" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-commands.c:430 +msgid "server version" +msgstr "szerver verzió" + +#: src/irc/irc-commands.c:432 +msgid "who" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-commands.c:434 +msgid "list of nicks on channel" +msgstr "felhasználók listája a szobában" + +#: src/irc/irc-commands.c:435 +msgid "channel :[[@|+]nick ...]" +msgstr "szoba :[[@|+]név ...]" + +#: src/irc/irc-commands.c:436 +msgid "" +"channel: name of channel\n" +" nick: nick on the channel" +msgstr "" +"szoba: szoba neve\n" +" név: felhasználó neve" + +#: src/irc/irc-commands.c:439 +msgid "links" +msgstr "linkek" + +#: src/irc/irc-commands.c:441 +msgid "end of /links list" +msgstr "/links lista vége" + +#: src/irc/irc-commands.c:443 +msgid "end of /names list" +msgstr "/names lista vége" + +#: src/irc/irc-commands.c:445 +msgid "banlist" +msgstr "tiltólista" + +#: src/irc/irc-commands.c:447 +msgid "end of banlist" +msgstr "tiltólista vége" + +#: src/irc/irc-commands.c:449 +msgid "end of /whowas list" +msgstr "/whowas lista vége" + +#: src/irc/irc-commands.c:463 +msgid "you are now an IRC operator" +msgstr "mostantól IRC operátor" + +#: src/irc/irc-commands.c:465 +msgid "rehashing" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-commands.c:467 +msgid "server local time" +msgstr "szerver helyi idő" + +#: src/irc/irc-commands.c:469 +msgid "no such nick/channel" +msgstr "nincs ilyen név/szoba" + +#: src/irc/irc-commands.c:471 +msgid "no such server" +msgstr "nincs ilyen szerver" + +#: src/irc/irc-commands.c:473 +msgid "no such channel" +msgstr "nincs ilyen szoba" + +#: src/irc/irc-commands.c:475 +msgid "cannot send to channel" +msgstr "nem sikerült elküldeni a szobába" + +#: src/irc/irc-commands.c:477 +msgid "too many channels" +msgstr "túl sok szoba" + +#: src/irc/irc-commands.c:479 src/irc/irc-commands.c:481 +msgid "was no such nick" +msgstr "nem volt ilyen név" + +#: src/irc/irc-commands.c:483 +msgid "no origin" +msgstr "nincs eredet" + +#: src/irc/irc-commands.c:485 +msgid "no services" +msgstr "nincsenek szolgáltatások" + +#: src/irc/irc-commands.c:487 +msgid "no recipient" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-commands.c:489 +msgid "no text to send" +msgstr "nincs küldendő üzenet" + +#: src/irc/irc-commands.c:491 +msgid "no toplevel" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-commands.c:493 +msgid "wilcard in toplevel domain" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-commands.c:495 +msgid "unknown command" +msgstr "ismeretlen parancs" + +#: src/irc/irc-commands.c:497 +msgid "MOTD is missing" +msgstr "a Napi Üzenet hiányzik" + +#: src/irc/irc-commands.c:499 +msgid "no administrative info" +msgstr "nincs adminisztrációs információ" + +#: src/irc/irc-commands.c:501 +msgid "file error" +msgstr "fájl hiba" + +#: src/irc/irc-commands.c:503 +msgid "no nickname given" +msgstr "nincs név megadva" + +#: src/irc/irc-commands.c:505 +msgid "erroneous nickname" +msgstr "hibás név" + +#: src/irc/irc-commands.c:507 +msgid "nickname already in use" +msgstr "a név foglalt" + +#: src/irc/irc-commands.c:509 +msgid "nickname collision" +msgstr "felhasználónév ütközés" + +#: src/irc/irc-commands.c:511 +msgid "not authorized to change nickname" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-commands.c:513 +msgid "user not in channel" +msgstr "a felhasználó nincs a szobában" + +#: src/irc/irc-commands.c:515 +msgid "not on channel" +msgstr "nincs a szobában" + +#: src/irc/irc-commands.c:517 +msgid "user already on channel" +msgstr "a felhasználó már a szobában van" + +#: src/irc/irc-commands.c:519 +msgid "user not logged in" +msgstr "a felhasználó nincs bejelentkezve" + +#: src/irc/irc-commands.c:521 +msgid "summon has been disabled" +msgstr "a felszólítás le van tiltva" + +#: src/irc/irc-commands.c:523 +msgid "users has been disabled" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-commands.c:525 +msgid "you are not registered" +msgstr "nincs regisztrálva" + +#: src/irc/irc-commands.c:527 +msgid "not enough parameters" +msgstr "nincs elég paraméter" + +#: src/irc/irc-commands.c:529 +msgid "you may not register" +msgstr "nem kell regisztrálnia" + +#: src/irc/irc-commands.c:531 +msgid "your host isn't among the privileged" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-commands.c:533 +msgid "password incorrect" +msgstr "hibás jelszó" + +#: src/irc/irc-commands.c:535 +msgid "you are banned from this server" +msgstr "le van tiltva erről a szerverről" + +#: src/irc/irc-commands.c:537 +msgid "channel key already set" +msgstr "a szoba kulcsa már be van állítva" + +#: src/irc/irc-commands.c:539 +msgid "forwarding to another channel" +msgstr "átirányítás másik szobába" + +#: src/irc/irc-commands.c:541 +msgid "channel is already full" +msgstr "a szoba tele van" + +#: src/irc/irc-commands.c:543 +msgid "unknown mode char to me" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-commands.c:545 +msgid "cannot join channel (invite only)" +msgstr "nem léphet be a szobába (meghívásos)" + +#: src/irc/irc-commands.c:547 +msgid "cannot join channel (banned from channel)" +msgstr "nem léphet be a szobába" + +#: src/irc/irc-commands.c:549 +msgid "cannot join channel (bad channel key)" +msgstr "nem léphet be a szobába (hibás kulcs)" + +#: src/irc/irc-commands.c:551 +msgid "bad channel mask" +msgstr "rossz szoba maszk" + +#: src/irc/irc-commands.c:553 +msgid "channel doesn't support modes" +msgstr "a szoba nem támogatja az üzemmódokat" + +#: src/irc/irc-commands.c:555 +msgid "you're not an IRC operator" +msgstr "ehhez IRC operátornak kell lennie" + +#: src/irc/irc-commands.c:557 +msgid "you're not channel operator" +msgstr "ehhez szoba operátornak kell lennie" + +#: src/irc/irc-commands.c:559 +msgid "you can't kill a server!" +msgstr "nem állíthat le szervert!" + +#: src/irc/irc-commands.c:561 +msgid "your connection is restricted!" +msgstr "csatlakozás megtagadva!" + +#: src/irc/irc-commands.c:563 +msgid "user is immune from kick/deop" +msgstr "a felhasználó immunis a kick/deop parancsokra" + +#: src/irc/irc-commands.c:565 +msgid "no O-lines for your host" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-commands.c:567 +msgid "unknown mode flag" +msgstr "ismeretlen üzemmód jelző" + +#: src/irc/irc-commands.c:569 +msgid "can't change mode for other users" +msgstr "más felhasználók üzemmódját nem módosíthatja" + +#: src/irc/irc-commands.c:573 +msgid "whois (secure connection)" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-display.c:253 +#, c-format +msgid "%sServer: %s%s %s[%s%s%s]\n" +msgstr "%s Szerver: %s%s %s[%s%s%s]\n" + +#: src/irc/irc-display.c:260 +msgid "connected" +msgstr "csatlakozva" + +#: src/irc/irc-display.c:260 +msgid "not connected" +msgstr "nincs csatlakozva" + +#: src/irc/irc-display.c:264 src/irc/irc-display.c:268 +#: src/irc/irc-display.c:277 src/irc/irc-display.c:279 +msgid "on" +msgstr "be" + +#: src/irc/irc-display.c:264 src/irc/irc-display.c:268 +#: src/irc/irc-display.c:277 src/irc/irc-display.c:279 +msgid "off" +msgstr "ki" + +#: src/irc/irc-display.c:266 +msgid " (temporary server, will not be saved)" +msgstr " (átmeneti szerver, nem lesz mentve)" + +#: src/irc/irc-display.c:271 src/irc/irc-display.c:300 src/irc/irc-recv.c:3196 +msgid "seconds" +msgstr "másodperc" + +#: src/irc/irc-display.c:282 +msgid "(hidden)" +msgstr "(rejtett)" + +#: src/irc/irc-send.c:59 src/irc/irc-recv.c:4723 +msgid "unknown" +msgstr "ismeretlen" + +#: src/irc/irc-send.c:62 +#, c-format +msgid "%s: using local hostname \"%s\"\n" +msgstr "%s: helyi hosztnév \"%s\"\n" + +#: src/irc/irc-send.c:214 src/common/command.c:832 +#, c-format +msgid "%s cannot find nick for sending message\n" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-send.c:387 src/irc/irc-send.c:415 src/irc/irc-send.c:617 +#: src/irc/irc-send.c:654 src/irc/irc-send.c:691 src/irc/irc-send.c:745 +#: src/irc/irc-send.c:790 src/irc/irc-send.c:869 src/irc/irc-send.c:930 +#: src/irc/irc-send.c:1277 src/irc/irc-send.c:1419 src/irc/irc-send.c:1956 +#: src/irc/irc-send.c:2086 +#, c-format +msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel buffer\n" +msgstr "%s \"%s\" parancs csak a szobaablakban futtatható\n" + +#: src/irc/irc-send.c:526 src/irc/irc-send.c:538 src/irc/irc-send.c:556 +#: src/irc/irc-send.c:1250 src/irc/irc-send.c:1388 src/irc/irc-send.c:1982 +#: src/common/command.c:1650 src/common/command.c:2163 +#: src/common/command.c:2304 +#, c-format +msgid "%s wrong argument count for \"%s\" command\n" +msgstr "%s rossz argumentum szám a \"%s\" parancsnak\n" + +#: src/irc/irc-send.c:578 src/irc/irc-send.c:854 src/irc/irc-send.c:915 +#, c-format +msgid "%s wrong arguments for \"%s\" command\n" +msgstr "%s rossz argumentum a \"%s\" parancsnak\n" + +#: src/irc/irc-send.c:1042 src/irc/irc-send.c:1475 src/irc/irc-send.c:1489 +#: src/irc/irc-send.c:1874 +#, c-format +msgid "%s \"%s\" command can not be executed on a server buffer\n" +msgstr "%s \"%s\" parancs nem futtatható a szerverablakban\n" + +#: src/irc/irc-send.c:1124 +#, c-format +msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel or private buffer\n" +msgstr "%s \"%s\" parancs csak a szobaablakban futtatható\n" + +#: src/irc/irc-send.c:1166 src/irc/irc-recv.c:501 +#, c-format +msgid "%s nick \"%s\" not found for \"%s\" command\n" +msgstr "%s név \"%s\" nem található a \"%s\" parancshoz\n" + +#: src/irc/irc-send.c:1219 src/irc/irc-send.c:1590 +#, c-format +msgid "%s cannot create new private buffer \"%s\"\n" +msgstr "%s nem sikerült új privát ablakot nyitni \"%s\"\n" + +#: src/irc/irc-send.c:2047 +#, c-format +msgid "%s, compiled on %s %s\n" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-recv.c:362 +#, c-format +msgid "You have been invited to %s%s%s by %s%s\n" +msgstr "Meghívást kapott a %s%s%s szobába %s%s felhasználótól\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:376 src/irc/irc-recv.c:470 src/irc/irc-recv.c:1009 +#: src/irc/irc-recv.c:1389 src/irc/irc-recv.c:1650 src/irc/irc-recv.c:3568 +#: src/irc/irc-recv.c:3589 src/irc/irc-recv.c:3650 src/irc/irc-recv.c:3721 +#, c-format +msgid "%s channel \"%s\" not found for \"%s\" command\n" +msgstr "%s a \"%s\" szoba nem található a \"%s\" parancshoz\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:404 +#, c-format +msgid "%s cannot create new channel \"%s\"\n" +msgstr "%s nem sikerült új szobát nyitni \"%s\"\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:416 +#, c-format +msgid "%s%s %s(%s%s%s)%s has joined %s%s\n" +msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s csatlakozott %s%s\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:478 +#, c-format +msgid "%s%s%s has kicked %s%s%s from %s%s" +msgstr "%s%s%s kirúgva %s%s%s a %s%s szobából" + +#: src/irc/irc-recv.c:563 +#, c-format +msgid "%s%s%s has killed %s%s%s from server" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-recv.c:585 +#, c-format +msgid "%s host \"%s\" not found for \"%s\" command\n" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-recv.c:626 +msgid "sets ban on" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-recv.c:627 +msgid "removes ban on" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-recv.c:651 +msgid "sets exception on" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-recv.c:652 +msgid "removes exception on" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-recv.c:676 +msgid "sets mode +f" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-recv.c:677 +msgid "removes mode +f" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-recv.c:701 +msgid "gives half channel operator status to" +msgstr "féloperátori jogot ad a következő felhasználónak:" + +#: src/irc/irc-recv.c:702 +msgid "removes half channel operator status from" +msgstr "elveszi a féloperátori jogot a következő felhasználótól:" + +#: src/irc/irc-recv.c:729 +msgid "sets invite-only channel flag" +msgstr "bekapcsolja a meghívásos szoba kapcsolót" + +#: src/irc/irc-recv.c:730 +msgid "removes invite-only channel flag" +msgstr "kikapcsolja a meghívásos szoba kapcsolót" + +#: src/irc/irc-recv.c:747 +msgid "sets channel key to" +msgstr "a szoba kulcsát a következőre változtatta:" + +#: src/irc/irc-recv.c:748 +msgid "removes channel key" +msgstr "megszűnteti a szoba kulcsát" + +#: src/irc/irc-recv.c:779 +msgid "sets the user limit to" +msgstr "kérésére a felhasználói limit:" + +#: src/irc/irc-recv.c:780 +msgid "removes user limit" +msgstr "megszűneteti a felhasználói limitet" + +#: src/irc/irc-recv.c:802 +msgid "sets moderated channel flag" +msgstr "bekapcsolja a moderált szoba kapcsolót" + +#: src/irc/irc-recv.c:803 +msgid "removes moderated channel flag" +msgstr "kikapcsolja a moderált szoba kapcsolót" + +#: src/irc/irc-recv.c:813 +msgid "sets messages from channel only flag" +msgstr "bekapcsolja az üzenet csak ebből a szobából kapcsolót" + +#: src/irc/irc-recv.c:814 +msgid "removes messages from channel only flag" +msgstr "kikapcsolja az üzenet csak ebből a szobából kapcsolót" + +#: src/irc/irc-recv.c:831 +msgid "gives channel operator status to" +msgstr "operátori jogot ad a következőnek:" + +#: src/irc/irc-recv.c:832 +msgid "removes channel operator status from" +msgstr "elveszi az operátori jogot a következőktől:" + +#: src/irc/irc-recv.c:859 +msgid "sets private channel flag" +msgstr "bekapcsolja a privát szoba kapcsolót" + +#: src/irc/irc-recv.c:860 +msgid "removes private channel flag" +msgstr "kikapcsolja a privát szoba kapcsolót" + +#: src/irc/irc-recv.c:877 +msgid "sets quiet on" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-recv.c:878 +msgid "removes quiet on" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-recv.c:895 +msgid "sets secret channel flag" +msgstr "bekapcsolja a titkos szoba kapcsolót" + +#: src/irc/irc-recv.c:896 +msgid "removes secret channel flag" +msgstr "kikapcsolja a titkor szoba kapcsolót" + +#: src/irc/irc-recv.c:906 +msgid "sets topic protection" +msgstr "bekapcsolja a témavédelmet" + +#: src/irc/irc-recv.c:907 +msgid "removes topic protection" +msgstr "kikapcsolja a témavédelmet" + +#: src/irc/irc-recv.c:924 +msgid "gives voice to" +msgstr "voice jogot biztosít a következőnek:" + +#: src/irc/irc-recv.c:925 +msgid "removes voice from" +msgstr "elveszi a voice jogot a következőtől:" + +#: src/irc/irc-recv.c:968 src/irc/irc-recv.c:1054 src/irc/irc-recv.c:1467 +#: src/irc/irc-recv.c:2210 +#, c-format +msgid "%s \"%s\" command received without host\n" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-recv.c:978 +#, c-format +msgid "%s \"%s\" command received without channel or nickname\n" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-recv.c:1020 +#, c-format +msgid "%s[%s%s%s/%s%s%s]%s mode changed by %s%s\n" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-recv.c:1089 +#, c-format +msgid "You are now known as %s%s\n" +msgstr "Az új neved: %s%s\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:1093 +#, c-format +msgid "%s%s%s is now known as %s%s\n" +msgstr "%s%s%s új neve: %s%s\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:1160 +#, c-format +msgid "%s nickname not found for \"%s\" command\n" +msgstr "%s nem található név a \"%s\" parancshoz\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:1174 +#, c-format +msgid "CTCP %sVERSION%s reply from %s%s%s: %s\n" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-recv.c:1208 +#, c-format +msgid "CTCP %sPING%s reply from %s%s%s: %ld.%ld seconds\n" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-recv.c:1231 src/irc/irc-recv.c:2047 src/irc/irc-recv.c:2139 +#, c-format +msgid "%s cannot create new private window \"%s\"\n" +msgstr "%s nem sikerült új privát ablakot nyitni \"%s\"\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:1255 src/irc/irc-recv.c:2163 +msgid "Private" +msgstr "Privát" + +#: src/irc/irc-recv.c:1320 +#, c-format +msgid "%s \"%s\" command received without host or channel\n" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-recv.c:1360 +#, c-format +msgid "%s%s %s(%s%s%s)%s has left %s%s" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-recv.c:1517 src/irc/irc-recv.c:1634 src/irc/irc-recv.c:2074 +msgid "Channel" +msgstr "Szoba" + +#: src/irc/irc-recv.c:1542 +#, c-format +msgid "Received a CTCP %sSOUND%s \"%s\" from %s%s\n" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-recv.c:1572 src/irc/irc-recv.c:1744 +#, c-format +msgid "CTCP %sPING%s received from %s%s\n" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-recv.c:1601 src/irc/irc-recv.c:2111 +#, c-format +msgid "Unknown CTCP %s%s%s received from %s%s" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-recv.c:1705 +#, c-format +msgid "CTCP %sVERSION%s received from %s%s" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-recv.c:1762 src/irc/irc-recv.c:1783 src/irc/irc-recv.c:1799 +#: src/irc/irc-recv.c:1815 src/irc/irc-recv.c:1841 src/irc/irc-recv.c:1862 +#: src/irc/irc-recv.c:1878 src/irc/irc-recv.c:1903 src/irc/irc-recv.c:1924 +#: src/irc/irc-recv.c:1940 src/irc/irc-recv.c:1965 src/irc/irc-recv.c:1986 +#: src/irc/irc-recv.c:2001 src/irc/irc-recv.c:2186 src/irc/irc-recv.c:2529 +#: src/irc/irc-recv.c:3928 src/irc/irc-recv.c:3943 src/irc/irc-recv.c:3958 +#: src/irc/irc-recv.c:3973 src/irc/irc-recv.c:3986 src/irc/irc-recv.c:4051 +#: src/irc/irc-recv.c:4065 src/irc/irc-recv.c:4299 src/irc/irc-recv.c:4357 +#: src/irc/irc-recv.c:4495 src/irc/irc-recv.c:4510 src/irc/irc-recv.c:4616 +#: src/irc/irc-recv.c:4630 +#, c-format +msgid "%s cannot parse \"%s\" command\n" +msgstr "%s nem sikerült végrehajtani a \"%s\" parancsot\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:2014 +#, c-format +msgid "%s unknown DCC CHAT type received from " +msgstr "" + +#: src/irc/irc-recv.c:2233 +#, c-format +msgid "%s%s %s(%s%s%s)%s has quit" +msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s kilépett" + +#: src/irc/irc-recv.c:2365 +#, c-format +msgid "%s \"%s\" command received without channel\n" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-recv.c:2394 +#, c-format +msgid "%s%s%s has changed topic for %s%s%s to:" +msgstr "%s%s%s megváltoztatta a %s%s%s szoba témáját:" + +#: src/irc/irc-recv.c:2405 +#, c-format +msgid "%s%s%s has unset topic for %s%s\n" +msgstr "%s%s%s törölte a %s%s szoba témáját\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:2515 +#, c-format +msgid "User mode %s[%s%s%s/%s%s%s]\n" +msgstr "Felhasználói mód %s[%s%s%s/%s%s%s]\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:2579 +#, c-format +msgid "%s%s%s is away: %s\n" +msgstr "%s%s%s távol: %s\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:2671 +msgid "Users online: " +msgstr "Online felhasználók: " + +#: src/irc/irc-recv.c:3047 +#, c-format +msgid "%s%s %s(%s%s@%s%s)%s was %s\n" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-recv.c:3168 +#, c-format +msgid "%s[%s%s%s]%s idle: " +msgstr "%s[%s%s%s]%s tétlen: " + +#: src/irc/irc-recv.c:3180 src/common/command.c:3261 src/common/command.c:3279 +msgid "days" +msgstr "nap" + +#: src/irc/irc-recv.c:3180 src/common/command.c:3261 src/common/command.c:3279 +msgid "day" +msgstr "nap" + +#: src/irc/irc-recv.c:3184 +#, c-format +msgid "%s%02d %s%s %s%02d %s%s %s%02d %s%s, signon at: %s%s" +msgstr "%s%02d %s%s %s%02d %s%s %s%02d %s%s, bejelentkezett: %s%s" + +#: src/irc/irc-recv.c:3188 +msgid "hours" +msgstr "óra" + +#: src/irc/irc-recv.c:3188 +msgid "hour" +msgstr "óra" + +#: src/irc/irc-recv.c:3192 +msgid "minutes" +msgstr "perc" + +#: src/irc/irc-recv.c:3192 +msgid "minute" +msgstr "perc" + +#: src/irc/irc-recv.c:3196 +msgid "second" +msgstr "másodperc" + +#: src/irc/irc-recv.c:3580 +#, c-format +msgid "No topic set for %s%s\n" +msgstr "Nincs téma beállítva a %s%s szobában\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:3636 +#, c-format +msgid "Topic for %s%s%s is: " +msgstr "A %s%s%s szoba témája: " + +#: src/irc/irc-recv.c:3660 src/irc/irc-recv.c:3748 src/irc/irc-recv.c:3803 +#, c-format +msgid "%s cannot identify channel for \"%s\" command\n" +msgstr "%s nem sikerült azonosítani a szobát a \"%s\" parancshoz\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:3710 +#, c-format +msgid "Topic set by %s%s%s, %s" +msgstr "A témát beállította: %s%s%s, %s" + +#: src/irc/irc-recv.c:3730 +#, c-format +msgid "%s cannot identify date/time for \"%s\" command\n" +msgstr "%s nem sikerült a dátumot/időt meghatározni a \"%s\" parancshoz\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:3739 src/irc/irc-recv.c:3812 +#, c-format +msgid "%s cannot identify nickname for \"%s\" command\n" +msgstr "%s nem sikerült a felhasználót meghatározni a \"%s\" parancshoz\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:3788 +#, c-format +msgid "%s%s%s has invited %s%s%s on %s%s\n" +msgstr "%s%s%s meghívta %s%s%s-t %s%s-kor\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:3848 +#, c-format +msgid "Channel reop %s%s%s: %s%s\n" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-recv.c:4345 +#, c-format +msgid "%s cannot create nick \"%s\" for channel \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-recv.c:4403 +#, c-format +msgid "Nicks %s%s%s: %s[" +msgstr "Felhasználók a %s%s%s szobában: %s[" + +#: src/irc/irc-recv.c:4424 +#, c-format +msgid "" +"Channel %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n" +msgstr "" +"%s%s%s szoba: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:4432 +msgid "nicks" +msgstr "név" + +#: src/irc/irc-recv.c:4432 +msgid "nick" +msgstr "név" + +#: src/irc/irc-recv.c:4437 +msgid "ops" +msgstr "operátor" + +#: src/irc/irc-recv.c:4437 +msgid "op" +msgstr "operátor" + +#: src/irc/irc-recv.c:4441 +msgid "halfops" +msgstr "féloperátor" + +#: src/irc/irc-recv.c:4441 +msgid "halfop" +msgstr "féloperátor" + +#: src/irc/irc-recv.c:4445 +msgid "voices" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-recv.c:4445 +msgid "voice" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-recv.c:4449 +msgid "normal" +msgstr "normál" + +#: src/irc/irc-recv.c:4550 +#, c-format +msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned by " +msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s-t kitiltotta " + +#: src/irc/irc-recv.c:4585 +#, c-format +msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned\n" +msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s kitiltva\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:4677 +#, c-format +msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 2nd nickname \"%s\"\n" +msgstr "%s: a \"%s\" név már foglalt, próbálom a második nevet: \"%s\"\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:4689 +#, c-format +msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 3rd nickname \"%s\"\n" +msgstr "%s: a \"%s\" név már foglalt, próbálom a harmadik nevet: \"%s\"\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:4701 +#, c-format +msgid "" +"%s: all declared nicknames are already in use, closing connection with " +"server!\n" +msgstr "%s: minden megadott név foglalt, kapcsolat bontása a szerverrel!\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:4711 +#, c-format +msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 1st nickname \"%s\"\n" +msgstr "%s: a \"%s\" név már foglalt, próbálom az első nevet: \"%s\"\n" + +#: src/irc/irc-dcc.c:49 +msgid "Waiting" +msgstr "Várakozás" + +#: src/irc/irc-dcc.c:49 +msgid "Connecting" +msgstr "Kapcsolódás" + +#: src/irc/irc-dcc.c:49 +msgid "Active" +msgstr "Aktív" + +#: src/irc/irc-dcc.c:49 +msgid "Done" +msgstr "Kész" + +#: src/irc/irc-dcc.c:49 +msgid "Failed" +msgstr "Sikertelen" + +#: src/irc/irc-dcc.c:50 +msgid "Aborted" +msgstr "Megszakítva" + +#: src/irc/irc-dcc.c:383 +#, c-format +msgid "DCC: file %s%s%s" +msgstr "DCC: fájl %s%s%s" + +#: src/irc/irc-dcc.c:389 +#, c-format +msgid " (local filename: %s%s%s)" +msgstr " (helyi fájlnév: %s%s%s)" + +#: src/irc/irc-dcc.c:394 +msgid " sent to " +msgstr " fogadó fél: " + +#: src/irc/irc-dcc.c:396 +msgid " received from " +msgstr " küldő fél: " + +#: src/irc/irc-dcc.c:401 +msgid "OK" +msgstr "Rendben" + +#: src/irc/irc-dcc.c:401 +msgid "FAILED" +msgstr "SIKERTELEN" + +#: src/irc/irc-dcc.c:414 +#, c-format +msgid "DCC chat closed with %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)\n" +msgstr "DCC beszélgetés vége: %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)\n" + +#: src/irc/irc-dcc.c:474 +#, c-format +msgid "" +"%s can't associate DCC chat with private buffer (maybe private buffer has " +"already DCC CHAT?)\n" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-dcc.c:485 +#, c-format +msgid "Connected to %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)%s via DCC chat\n" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-dcc.c:585 +#, c-format +msgid "DCC: file %s%s%s resumed at position %u\n" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-dcc.c:594 src/irc/irc-dcc.c:619 +#, c-format +msgid "" +"%s can't resume file \"%s\" (port: %d, start position: %u): DCC not found or " +"ended\n" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-dcc.c:686 +#, c-format +msgid "%s not enough memory for new DCC\n" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-dcc.c:705 +msgid "DCC chat" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-dcc.c:732 +#, c-format +msgid "" +"Incoming DCC file from %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)%s: %s%s%s, %s%lu%s bytes\n" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-dcc.c:755 +#, c-format +msgid "" +"Sending DCC file to %s%s%s: %s%s%s (local filename: %s%s%s), %s%lu%s bytes\n" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-dcc.c:775 +#, c-format +msgid "Incoming DCC chat request from %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)\n" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-dcc.c:792 +#, c-format +msgid "Sending DCC chat request to %s%s\n" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-dcc.c:810 +#, c-format +msgid "" +"DCC: file %s%s%s (local filename: %s%s%s) will be resumed at position %u\n" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-dcc.c:885 +#, c-format +msgid "%s not enough memory for DCC SEND\n" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-dcc.c:907 +#, c-format +msgid "%s cannot access file \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-dcc.c:929 +#, c-format +msgid "%s could not find address for '%s'. Falling back to local IP.\n" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-dcc.c:949 +#, c-format +msgid "%s cannot create socket for DCC\n" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-dcc.c:1007 +#, c-format +msgid "%s cannot find available port for DCC\n" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-dcc.c:1051 +#, c-format +msgid "%s cannot send DCC\n" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-dcc.c:1131 +#, c-format +msgid "%s error sending data to \"%s\" via DCC CHAT\n" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-dcc.c:1217 +#, c-format +msgid "Private %s> %s" +msgstr "Privát %s> %s" + +#: src/irc/irc-dcc.c:1416 +#, c-format +msgid "" +"%s DCC failed because blocksize is too big. Check value of \"dcc_blocksize\" " +"option, max is %d.\n" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-dcc.c:1491 +#, c-format +msgid "Aborting active DCC: \"%s\" from %s\n" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-ignore.c:196 +#, c-format +msgid "%s too few arguments for ignore\n" +msgstr "%s kevés argumentum az ignore-hoz\n" + +#: src/irc/irc-ignore.c:214 +#, c-format +msgid "%s mask or type/command should be non generic value for ignore\n" +msgstr "%s maszk vagy típus/parancs nem általános érték az ignore-hoz\n" + +#: src/irc/irc-ignore.c:223 +#, c-format +msgid "%s ignore already exists\n" +msgstr "%s az ignore már létezik\n" + +#: src/irc/irc-ignore.c:259 +#, c-format +msgid "%s unknown type or IRC command \"%s\" for ignore\n" +msgstr "%s ismeretlen típus vagy IRC parancs \"%s\" az ignore-hoz\n" + +#: src/irc/irc-ignore.c:287 +#, c-format +msgid "%s not enough memory to create ignore\n" +msgstr "%s nincs elég memória az ignore elkészítéséhez\n" + +#: src/irc/irc-ignore.c:408 src/irc/irc-ignore.c:444 +msgid "Removing ignore:" +msgstr "Ignore eltávolítása:" + +#: src/plugins/plugins.c:220 +#, c-format +msgid "" +"%s plugin %s: unable to add handler for IRC command \"%s\" (not enough " +"memory)\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/plugins.c:257 +#, c-format +msgid "" +"%s plugin %s: unable to add handler for \"%s\" command (already exists)\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/plugins.c:295 +#, c-format +msgid "" +"%s plugin %s: unable to add handler for \"%s\" command (not enough memory)\n" +msgstr "" + +#: src/plugins/plugins.c:542 +#, c-format +msgid "%s unable to load plugin \"%s\": %s\n" +msgstr "%s nem sikerült a modult betölteni \"%s\": %s\n" + +#: src/plugins/plugins.c:553 +#, c-format +msgid "%s symbol \"plugin_name\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n" +msgstr "" +"%s a \"plugin_name\" szimbólum nem található a \"%s\" modulban, betöltés " +"sikertelen\n" + +#: src/plugins/plugins.c:564 +#, c-format +msgid "" +"%s unable to load plugin \"%s\": a plugin with same name already exists\n" +msgstr "%s nem sikerült a \"%s\" modult betölteni: már van ilyen nevű modul\n" + +#: src/plugins/plugins.c:576 +#, c-format +msgid "" +"%s symbol \"plugin_description\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n" +msgstr "" +"%s a \"plugin_description\" szimbólum nem található a \"%s\" modulban, " +"betöltés sikertelen\n" + +#: src/plugins/plugins.c:587 +#, c-format +msgid "" +"%s symbol \"plugin_version\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n" +msgstr "" +"%s a \"plugin_version\" szimbólum nem található a \"%s\" modulban, betöltés " +"sikertelen\n" + +#: src/plugins/plugins.c:598 +#, c-format +msgid "" +"%s function \"weechat_plugin_init\" not found in plugin \"%s\", failed to " +"load\n" +msgstr "" +"%s a \"weechat_plugin_init\" függvény nem található a \"%s\" modulban, " +"betöltés sikertelen\n" + +#: src/plugins/plugins.c:658 +#, c-format +msgid "Initializing plugin \"%s\" %s\n" +msgstr "Modul betöltése: \"%s\" %s\n" + +#: src/plugins/plugins.c:666 +#, c-format +msgid "%s unable to initialize plugin \"%s\"\n" +msgstr "%s nem sikerült a modult betölteni \"%s\"\n" + +#: src/plugins/plugins.c:677 +#, c-format +msgid "%s unable to load plugin \"%s\" (not enough memory)\n" +msgstr "%s nem sikerült a modult betölteni \"%s\" (nincs elég memória)\n" + +#: src/plugins/plugins.c:685 +#, c-format +msgid "Plugin \"%s\" (%s) loaded.\n" +msgstr "A \"%s\" (%s) modul betöltve.\n" + +#: src/plugins/plugins.c:852 +#, c-format +msgid "Plugin \"%s\" unloaded.\n" +msgstr "A \"%s\" modul eltávolítva.\n" + +#: src/plugins/plugins.c:858 +#, c-format +msgid "%s plugin \"%s\" not found\n" +msgstr "%s a \"%s\" modul nem található\n" + +#: src/plugins/plugins-config.c:215 src/common/weeconfig.c:1860 +#, c-format +msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n" +msgstr "%s %s, %d. sor: érvénytelen szintaxis, hiányzó \"=\"\n" + +#: src/plugins/plugins-config.c:303 src/common/weeconfig.c:2070 +#: src/common/weeconfig.c:2276 +#, c-format +msgid "%s cannot create file \"%s\"\n" +msgstr "%s nem sikerült a \"%s\" fájlt létrehozni\n" + +#: src/plugins/plugins-config.c:310 +#, c-format +msgid "" +"#\n" +"# %s plugins configuration file, created by %s v%s on %s" +msgstr "" +"#\n" +"# %s modul konfigurációs fájl, készítette: %s v%s on %s" + +#: src/plugins/plugins-config.c:314 +#, c-format +msgid "" +"# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when " +"options are updated.\n" +"#\n" +msgstr "" +"# FIGYELEM! A WeeChat felülírja ezt a fájlt, ha a beállítások megváltoznak.\n" +"#\n" + +#: src/plugins/plugins-interface.c:295 +#, c-format +msgid "%s server/channel (%s/%s) not found for plugin exec command\n" +msgstr "%s (%s/%s) szerver/szoba nem található a modul futtatása parancshoz\n" + +#: src/plugins/plugins-interface.c:309 +#, c-format +msgid "%s server not found for plugin exec command\n" +msgstr "%s szerver nem található a modul futtatása parancshoz\n" + +#: src/gui/curses/gui-input.c:340 +#, c-format +msgid "Day changed to %s\n" +msgstr "A mai dátum: %s\n" + +#: src/gui/curses/gui-input.c:423 +#, c-format +msgid "%s lag is high, disconnecting from server...\n" +msgstr "%s túl nagy a késés(lag), lecsatlakozás a szerverről...\n" + +#: src/gui/curses/gui-display.c:1485 +msgid "bytes" +msgstr "bájt" + +#: src/gui/curses/gui-display.c:1485 +msgid "Kb" +msgstr "Kb" + +#: src/gui/curses/gui-display.c:1485 +msgid "Mb" +msgstr "Mb" + +#: src/gui/curses/gui-display.c:1485 +msgid "Gb" +msgstr "Gb" + +#: src/gui/curses/gui-display.c:1603 +msgid "ETA" +msgstr "" + +#: src/gui/curses/gui-display.c:1965 +msgid "<servers>" +msgstr "<szerverek>" + +#: src/gui/curses/gui-display.c:1977 +msgid "(away)" +msgstr "(távol)" + +#: src/gui/curses/gui-display.c:2111 +msgid "[not connected] " +msgstr "[nincs csatlakozva]" + +#: src/gui/curses/gui-display.c:2121 +msgid "Act: " +msgstr "Akt: " + +#: src/gui/curses/gui-display.c:2212 +#, c-format +msgid "Lag: %.1f" +msgstr "Lag: %.1f" + +#: src/gui/curses/gui-display.c:2228 +msgid "-MORE-" +msgstr "-TOVÁBB-" + +#: src/gui/curses/gui-display.c:2401 +msgid " [A] Accept" +msgstr "" + +#: src/gui/curses/gui-display.c:2402 src/gui/curses/gui-display.c:2406 +msgid " [C] Cancel" +msgstr "" + +#: src/gui/curses/gui-display.c:2411 +msgid " [R] Remove" +msgstr "" + +#: src/gui/curses/gui-display.c:2415 +msgid " [P] Purge old DCC" +msgstr "" + +#: src/gui/curses/gui-display.c:2416 +msgid " [Q] Close DCC view" +msgstr "" + +#: src/gui/gtk/gui-display.c:2226 +msgid "server" +msgstr "szerver" + +#: src/gui/gui-common.c:752 +msgid "Not enough memory for new line\n" +msgstr "Nincs elég memória az új sorhoz\n" + +#: src/gui/gui-common.c:1084 +msgid "Not enough memory for infobar message\n" +msgstr "Nincs elég memória az információs pult üzenethez\n" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:45 +msgid "terminate line" +msgstr "sor megszakítása" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:47 +msgid "complete word" +msgstr "szó kiegészítése" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:49 +msgid "delete previous char" +msgstr "előző karakter törlése" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:51 +msgid "delete next char" +msgstr "következő karakter törlése" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:53 +msgid "delete until end of line" +msgstr "törlés a sor végéig" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:55 +msgid "delete until beginning of line" +msgstr "törlés a sor elejéig" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:57 +msgid "delete entire line" +msgstr "egész sor törlése" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:59 +msgid "delete previous word" +msgstr "előző szó törlése" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:61 +msgid "delete next word" +msgstr "következő szó törlése" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:63 +msgid "paste current clipboard content" +msgstr "következő vágólapelem beillesztése" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:65 +msgid "transpose chars" +msgstr "" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:67 +msgid "go to beginning of line" +msgstr "ugrás a sor elejére" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:69 +msgid "go to end of line" +msgstr "ugrás a sor végére" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:71 +msgid "move one char left" +msgstr "egy karaktert balra" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:73 +msgid "move to previous word" +msgstr "ugrás az előző szóra" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:75 +msgid "move one char right" +msgstr "egy karaktert balra" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:77 +msgid "move to next word" +msgstr "ugrás a következő szóra" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:79 +msgid "call previous command in history" +msgstr "" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:81 +msgid "call previous command in global history" +msgstr "" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:83 +msgid "call next command in history" +msgstr "" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:85 +msgid "call next command in global history" +msgstr "" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:87 +msgid "scroll one page up" +msgstr "ugrás egy oldallal feljebb" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:89 +msgid "scroll one page down" +msgstr "ugrás egy oldallal lejjebb" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:91 +msgid "scroll a few lines up" +msgstr "ugrás néhány sorral feljebb" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:93 +msgid "scroll a few lines down" +msgstr "ugrás néhány sorral lejjebb" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:95 +msgid "display beginning of nicklist" +msgstr "névlista elejének mutatása" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:97 +msgid "display end of nicklist" +msgstr "névlista végének mutatása" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:99 +msgid "scroll nicklist one page up" +msgstr "névlista görgetése egy oldallal feljebb" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:101 +msgid "scroll nicklist one page down" +msgstr "névlista görgetése egy oldallal lejjebb" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:103 +msgid "jump to buffer with activity" +msgstr "ugrás aktív pufferre" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:105 +msgid "jump to DCC buffer" +msgstr "ugrás a DCC pufferre" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:107 +msgid "jump to last buffer" +msgstr "ugrás az utolsó pufferre" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:109 +msgid "jump to server buffer" +msgstr "ugrás a szerver pufferre" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:111 +msgid "jump to next server" +msgstr "ugrás a következő szerverre" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:113 +msgid "switch active server on servers buffer" +msgstr "aktív szerverek változtatása a szerver pufferben" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:115 +msgid "scroll to previous highlight in buffer" +msgstr "ugrás az előző kiemelésre a pufferben" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:117 +msgid "scroll to next highlight in buffer" +msgstr "ugrás a következő kiemelésre a pufferben" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:119 +msgid "scroll to first unread line in buffer" +msgstr "ugrás az első olvasatlan sorra a pufferben" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:121 +msgid "clear hotlist" +msgstr "hotlist törlése" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:123 +msgid "clear infobar" +msgstr "információs pult törlése" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:125 +msgid "refresh screen" +msgstr "képernyő frissítése" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:127 +msgid "grab a key" +msgstr "" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:438 src/common/command.c:2178 +#, c-format +msgid "%s unable to bind key \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:449 +#, c-format +msgid "%s unable to bind key \"%s\" (invalid function name: \"%s\")\n" +msgstr "" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:462 +#, c-format +msgid "%s not enough memory for key binding\n" +msgstr "" + +#: src/common/command.c:45 +msgid "create an alias for a command" +msgstr "alias készítése egy parancshoz" + +#: src/common/command.c:46 +msgid "[alias_name [command [arguments]]" +msgstr "[alias_név [parancs [paraméterek]]]" + +#: src/common/command.c:47 +msgid "" +"alias_name: name of alias\n" +" command: command name (WeeChat or IRC command, without first '/')\n" +"arguments: arguments for command" +msgstr "" +"alias_név: az alias neve\n" +" parancs: parancs neve (WeeChat vagy IRC parancs, a kezdő '/' nélkül)\n" +"paraméterek: a parancs paraméterei" + +#: src/common/command.c:52 +msgid "manage buffers" +msgstr "pufferek kezelése" + +#: src/common/command.c:53 +msgid "[action | number | [[server] [channel]]]" +msgstr "[utasítás | szám | [[szerver] [szoba]]]" + +#: src/common/command.c:54 +msgid "" +" action: action to do:\n" +" move: move buffer in the list (may be relative, for example -1)\n" +" close: close buffer (for channel: same as /part without part message)\n" +" list: list opened buffers (no parameter implies this list)\n" +" notify: set notify level for buffer (0=never, 1=highlight, 2=1+msg, 3=2" +"+join/part)\n" +"server\n" +"channel: jump to buffer by server and/or channel name\n" +" number: jump to buffer by number" +msgstr "" +" utasítás: végrehajtandó utasítás:\n" +" move: puffer mozgatása a listában (lehet relatív is, például -1)\n" +" close: puffer bezárása (szoba esetém, mint a /part távozó üzenet nélkül)\n" +" list: nyitott pufferek listája (paraméter hiányában is ez fut le)\n" +" notify: értesítési szint beállítása (0=soha, 1=highlight, 2=1+üzenet, )3=2" +"+ki/belépés)\n" +"szerver\n" +"szoba: ugrás pufferre szerver- és/vagy szobanév alapján\n" +" szám: ugrás az adott sorszámú pufferre" + +#: src/common/command.c:63 +msgid "change charset for server or channel" +msgstr "szoba vagy szerver karakterkódolásának módosítása" + +#: src/common/command.c:64 +msgid "[(decode_iso | decode_utf | encode) charset]" +msgstr "[(dekód_iso | dekód_utf | kódolás) karakterkészlet" + +#: src/common/command.c:65 +msgid "" +"decode_iso: charset used for decoding ISO\n" +"decode_utf: charset used for decoding UTF\n" +" encode: charset used for encoding messages\n" +" charset: charset to use (for example: ISO-8859-15, UTF-8,..)" +msgstr "" +" dekód_iso: ISO dekódolásához használt karakterkészlet\n" +" dekód_utf: UTF dekódolásához használt karakterkészlet\n" +" kódolás: üzenetek kódolásához használt karakterkészlet\n" +"karakterkészlet: használni kívánt karakterkészlet (például: ISO-8859-2, UTF-" +"8,..)" + +#: src/common/command.c:70 +msgid "clear window(s)" +msgstr "ablak(ok) törlése" + +#: src/common/command.c:71 +msgid "[-all]" +msgstr "[-all]" + +#: src/common/command.c:72 +msgid "-all: clear all windows" +msgstr "-all: minden ablak törlése" + +#: src/common/command.c:74 +msgid "connect to a server" +msgstr "csatlakozás egy szerverhez" + +#: src/common/command.c:75 src/common/command.c:79 +msgid "[servername]" +msgstr "[szervernév]" + +#: src/common/command.c:76 +msgid "servername: server name to connect" +msgstr "szervernév: a szerver neve ahová csatlakozik" + +#: src/common/command.c:78 +msgid "disconnect from a server" +msgstr "kilépés a szerverről" + +#: src/common/command.c:80 +msgid "servername: server name to disconnect" +msgstr "szervernév: a szerver neve ahonnan lecsatlakozunk" + +#: src/common/command.c:82 +msgid "print debug messages" +msgstr "hibakereső üzenetek megjelenítése" + +#: src/common/command.c:83 +msgid "dump | windows" +msgstr "" + +#: src/common/command.c:84 +msgid "" +" dump: save memory dump in WeeChat log file (same dump is written when " +"WeeChat crashes)\n" +"windows: display windows tree" +msgstr "" + +#: src/common/command.c:87 +msgid "display help about commands" +msgstr "segítség megjelenítése a parancsokhoz" + +#: src/common/command.c:88 +msgid "[command]" +msgstr "[parancs]" + +#: src/common/command.c:89 +msgid "command: name of a WeeChat or IRC command" +msgstr "parancs: WeeChat vagy IRC parancs neve" + +#: src/common/command.c:91 +msgid "show buffer command history" +msgstr "" + +#: src/common/command.c:92 +msgid "[clear | value]" +msgstr "[clear | érték]" + +#: src/common/command.c:93 +msgid "" +"clear: clear history\n" +"value: number of history entries to show" +msgstr "" +"clear: előzmények törlése\n" +"érték: mutatandó előzménybejegyzések száma" + +#: src/common/command.c:96 +msgid "ignore IRC messages and/or hosts" +msgstr "IRC üzenetek és/vagy gépek figyelmen kívül hagyása" + +#: src/common/command.c:97 +msgid "[mask [[type | command] [channel [server]]]]" +msgstr "[maszk [[típus | parancs] [szoba [szerver]]]]" + +#: src/common/command.c:98 +msgid "" +" mask: nick or host mask to ignore\n" +" type: type of message to ignore (action, ctcp, dcc, pv)\n" +"command: IRC command\n" +"channel: name of channel for ignore\n" +" server: name of server for ignore\n" +"\n" +"For each argument, '*' means all.\n" +"Without argument, /ignore command lists all defined ignore." +msgstr "" + +#: src/common/command.c:107 +msgid "bind/unbind keys" +msgstr "" + +#: src/common/command.c:108 +msgid "[key function/command] [unbind key] [functions] [reset -yes]" +msgstr "" + +#: src/common/command.c:109 +msgid "" +" key: bind this key to an internal function or a command (beginning by " +"\"/\")\n" +" unbind: unbind a key\n" +"functions: list internal functions for key bindings\n" +" reset: restore bindings to the default values and delete ALL personal " +"bindings (use carefully!)" +msgstr "" + +#: src/common/command.c:116 +msgid "list/load/unload plugins" +msgstr "modulok listázása/betöltése/eltávolítása" + +#: src/common/command.c:117 +msgid "[load filename] | [autoload] | [reload] | [unload]" +msgstr "" + +#: src/common/command.c:118 +msgid "" +"filename: WeeChat plugin (file) to load\n" +"\n" +"Without argument, /plugin command lists all loaded plugins." +msgstr "" +"fájlnév: betöltendő WeeChat modul (fájl)\n" +"\n" +"Paraméter nélkül a /plugin parancs kilistázza a betöltött modulokat." + +#: src/common/command.c:121 +msgid "list, add or remove servers" +msgstr "szerverek listázása, hozzáadása vagy eltávolítása" + +#: src/common/command.c:122 +msgid "" +"[servername] | [servername hostname port [-auto | -noauto] [-ipv6] [-ssl] [-" +"pwd password] [-nicks nick1 nick2 nick3] [-username username] [-realname " +"realname] [-command command] [-autojoin channel[,channel]] ] | [del " +"servername]" +msgstr "" +"[szervernév] | [szervernév hosztnév port [-auto | -noauto] [-ipv6] [-ssl] [-" +"pwd jelszó] [-nicks név1 név2 név3] [-username felhasználónév] [-realname " +"valódi név] [-command parancs] [-autojoin szoba[,szoba]] ] | [del szervernév]" + +#: src/common/command.c:127 +msgid "" +"servername: server name, for internal and display use\n" +" hostname: name or IP address of server\n" +" port: port for server (integer)\n" +" ipv6: use IPv6 protocol\n" +" ssl: use SSL protocol\n" +" password: password for server\n" +" nick1: first nick for server\n" +" nick2: alternate nick for server\n" +" nick3: second alternate nick for server\n" +" username: user name\n" +" realname: real name of user" +msgstr "" +" szervernév: szerver neve, saját használatra, megjelenítéshez\n" +" hosztnév: a szerver neve vagy IP-címe\n" +" port: a szerver portja (szám)\n" +" ipv6: IPv6 protokoll használata\n" +" ssl: SSL protokoll használata\n" +" jelszó: jelszó a szerverhez\n" +" név1: elsődleges név a szerveren\n" +" név2: alternatív név a szerveren\n" +" név3: második alternatív név a szerveren\n" +"felhasználónév: felhasználónév a szerveren\n" +" valódi név: a felhasználó valódi neve" + +#: src/common/command.c:139 +msgid "save config to disk" +msgstr "beállítások lemezre mentése" + +#: src/common/command.c:140 +msgid "[file]" +msgstr "[fájl]" + +#: src/common/command.c:140 +msgid "file: filename for writing config" +msgstr "fájl: fájlnév a beállítások mentéséhez" + +#: src/common/command.c:142 +msgid "set config parameters" +msgstr "beállítja a konfigurációs paramétereket" + +#: src/common/command.c:143 +msgid "[option [ = value]]" +msgstr "[opció [ = érték]]" + +#: src/common/command.c:144 +msgid "" +"option: name of an option (if name is full and no value is given, then help " +"is displayed on option)\n" +"value: value for option" +msgstr "" +"opció: az opció neve (ha a név teljes és nincs érték megadva, akkor " +"megjeleníti az opcióhoz tartozó segítséget\n" +"érték: az opcióhoz tartozó érték" + +#: src/common/command.c:148 +msgid "remove an alias" +msgstr "alias eltávolítása" + +#: src/common/command.c:149 +msgid "alias_name" +msgstr "alias_név" + +#: src/common/command.c:149 +msgid "alias_name: name of alias to remove" +msgstr "alias_név: az eltávolítandó alias neve" + +#: src/common/command.c:151 +msgid "unignore IRC messages and/or hosts" +msgstr "" + +#: src/common/command.c:152 +msgid "[number | [mask [[type | command] [channel [server]]]]]" +msgstr "[szám | [maszk [[típus | parancs] [szoba [szerver]]]]]" + +#: src/common/command.c:153 +msgid "" +" number: # of ignore to unignore (number is displayed by list of ignore)\n" +" mask: nick or host mask to unignore\n" +" type: type of message to unignore (action, ctcp, dcc, pv)\n" +"command: IRC command\n" +"channel: name of channel for unignore\n" +" server: name of server for unignore\n" +"\n" +"For each argument, '*' means all.\n" +"Without argument, /unignore command lists all defined ignore." +msgstr "" + +#: src/common/command.c:163 +msgid "upgrade WeeChat without disconnecting from servers" +msgstr "WeeChat frissítése a szerverekről való lecsatlakozás nélkül" + +#: src/common/command.c:165 +msgid "" +"This command run again WeeChat binary, so it should have been compiled " +"installed with a package manager before running this command." +msgstr "" + +#: src/common/command.c:168 +msgid "show WeeChat uptime" +msgstr "a WeeChat futásidejének mutatása" + +#: src/common/command.c:169 +msgid "[-o]" +msgstr "[-o]" + +#: src/common/command.c:170 +msgid "-o: send uptime on current channel as an IRC message" +msgstr "-o: a futásídő mint IRC üzenet elküldése az aktuális szobába" + +#: src/common/command.c:172 +msgid "manage windows" +msgstr "ablakok kezelése" + +#: src/common/command.c:173 +msgid "" +"[list | -1 | +1 | b# | up | down | left | right | splith [pct] | splitv " +"[pct] | resize pct | merge [all]]" +msgstr "" +"[list | -1 | +1 | b# | up | down | left | right | splith [pct] | splitv " +"[pct] | resize pct | merge [all]]" + +#: src/common/command.c:175 +#, c-format +msgid "" +" list: list opened windows (no parameter implies this list)\n" +" -1: jump to previous window\n" +" +1: jump to next window\n" +" b#: jump to next window displaying buffer number #\n" +" up: switch to window above current one\n" +" down: switch to window below current one\n" +" left: switch to window on the left\n" +" right: switch to window on the right\n" +"splith: split current window horizontally\n" +"splitv: split current window vertically\n" +"resize: resize window size, new size is pct%% of parent window\n" +" merge: merge window with another (all = keep only one window)\n" +"\n" +"For splith and splitv, pct is a pourcentage which represents size of new " +"window, computed with current window as size reference. For example 25 means " +"create a new window with size = current_size / 4" +msgstr "" +" list: nyitott ablakok listája (paraméter nélkül ez hívódik meg)\n" +" -1: ugrás az előző ablakra\n" +" +1: ugrás a következő ablakra\n" +" b#: ugrás a következő ablakban a # számú pufferre\n" +" up: váltás egy ablakkal feljebb\n" +" down: váltás egy ablakkal lejjebb\n" +" left: váltás a baloldali ablakra\n" +" right: váltás a jobboldali ablakra\n" +"splith: aktuális ablak felosztása vízszintesen\n" +"splitv: aktális ablak felosztása függőlegesen\n" +"resize: ablak átméretezése, az új méret <pct>%%-a a szülő ablaknak\n" +" merge: ablakok összefésülése (all = csak egy ablak megtartása)\n" +"\n" +"A splith és splitv esetében a <pct> egy százalékos érték, ami azt mutatja, " +"hogy az új ablak hány százaléka lesz a szülőablaknak. Például 25 esetén a " +"szülőablak negyedét kapjuk." + +#: src/common/command.c:333 +#, c-format +msgid "%s alias or command \"%s\" already exists!\n" +msgstr "%s a \"%s\" aliasz vagy parancs már létezik!\n" + +#: src/common/command.c:343 +#, c-format +msgid "%s alias cannot run another alias!\n" +msgstr "%s egy aliaszból nem hívható egy másik aliasz!\n" + +#: src/common/command.c:350 +#, c-format +msgid "%s target command \"/%s\" does not exist!\n" +msgstr "%s a célparancs (\"/%s\") nem létezik!\n" + +#: src/common/command.c:588 +#, c-format +msgid "%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: %d arg%s)\n" +msgstr "" + +#: src/common/command.c:600 +#, c-format +msgid "" +"%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: between %d and %d " +"arg%s)\n" +msgstr "" + +#: src/common/command.c:622 src/common/command.c:691 +#, c-format +msgid "%s command \"%s\" failed\n" +msgstr "%s a \"%s\" parancs végrehajtása sikertelen\n" + +#: src/common/command.c:647 +#, c-format +msgid "%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: %d arg%s)\n" +msgstr "" + +#: src/common/command.c:659 +#, c-format +msgid "" +"%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: between %d and %d " +"arg%s)\n" +msgstr "" + +#: src/common/command.c:674 +#, c-format +msgid "%s command \"%s\" needs a server connection!\n" +msgstr "%s a \"%s\" parancs futtatásához csatlakozni kell a szerverhez!\n" + +#: src/common/command.c:735 +#, c-format +msgid "%s unknown command \"%s\" (type /help for help)\n" +msgstr "%s ismeretlen parancs: \"%s\" (segítséget a /help parancstól kaphat)\n" + +#: src/common/command.c:879 +msgid "This window is not a channel!\n" +msgstr "Ez az ablak nem egy szoba!\n" + +#: src/common/command.c:912 src/common/command.c:943 src/common/command.c:1062 +#, c-format +msgid "%s missing arguments for \"%s\" command\n" +msgstr "%s hiányzó argumentum a \"%s\" parancsnak\n" + +#: src/common/command.c:919 +#, c-format +msgid "%s alias can not start with \"/\"\n" +msgstr "%s az aliasz nem kezdődhet \"/\" jellel\n" + +#: src/common/command.c:928 +#, c-format +msgid "Alias \"%s\" => \"%s\" created\n" +msgstr "A \"%s\" => \"%s\" aliasz elkészült\n" + +#: src/common/command.c:934 +#, c-format +msgid "Failed to create alias \"%s\" => \"%s\" (not enough memory)\n" +msgstr "" +"A \"%s\" => \"%s\" aliasz elkészítése sikertelen (nincs elég memória)\n" + +#: src/common/command.c:954 +msgid "List of aliases:\n" +msgstr "Aliaszok listája:\n" + +#: src/common/command.c:968 +msgid "No alias defined.\n" +msgstr "Nincs aliasz definiálva.\n" + +#: src/common/command.c:987 +#, c-format +msgid "%sServer: %s%s\n" +msgstr "%sSzerver: %s%s\n" + +#: src/common/command.c:992 +#, c-format +msgid "%snot connected\n" +msgstr "%snincs csatlakozva\n" + +#: src/common/command.c:996 +#, c-format +msgid "%sChannel: %s%s %s(server: %s%s%s)\n" +msgstr "%sSzoba: %s%s %s(szerver: %s%s%s)\n" + +#: src/common/command.c:1005 +#, c-format +msgid "%sPrivate with: %s%s %s(server: %s%s%s)\n" +msgstr "%sPrivát beszélgetés: %s%s %s(szerver: %s%s%s)\n" + +#: src/common/command.c:1014 +#, c-format +msgid "%sunknown\n" +msgstr "%sismeretlen\n" + +#: src/common/command.c:1041 +msgid "Opened buffers:\n" +msgstr "Nyitott pufferek:\n" + +#: src/common/command.c:1085 +#, c-format +msgid "%s incorrect buffer number\n" +msgstr "%s helytelen pufferszám\n" + +#: src/common/command.c:1101 +#, c-format +msgid "%s can not close the single buffer\n" +msgstr "%s az utoló puffert nem lehet bezárni\n" + +#: src/common/command.c:1111 +#, c-format +msgid "%s can not close server buffer while channels are opened\n" +msgstr "%s nem lehet szerverpuffert bezárni, míg a szobákban tartózkodunk\n" + +#: src/common/command.c:1162 +msgid "Notify levels: " +msgstr "Értesítési szintek: " + +#: src/common/command.c:1191 src/common/command.c:1239 +#, c-format +msgid "%s incorrect notify level (must be between %d and %d)\n" +msgstr "" +"%s helytelen értesítési szint (az értéknek %d és %d között kell lennie)\n" + +#: src/common/command.c:1200 +#, c-format +msgid "%s incorrect buffer for notify (must be channel or private)\n" +msgstr "" +"%s helytelen puffer az értesítéshez (szobát vagy privát beszélgetést kell " +"megjelölnie)\n" + +#: src/common/command.c:1209 +#, c-format +msgid "New notify level for %s%s%s: %s%d %s" +msgstr "A %s%s%s új értesítési szintje: %s%d %s" + +#: src/common/command.c:1219 +msgid "(hotlist: never)\n" +msgstr "" + +#: src/common/command.c:1222 +msgid "(hotlist: highlights)\n" +msgstr "" + +#: src/common/command.c:1225 +msgid "(hotlist: highlights + messages)\n" +msgstr "" + +#: src/common/command.c:1228 +msgid "(hotlist: highlights + messages + join/part (all))\n" +msgstr "" + +#: src/common/command.c:1327 +#, c-format +msgid "Charsets for server %s%s%s: " +msgstr "Karakterkészlet a %s%s%s szerveren: " + +#: src/common/command.c:1335 +#, c-format +msgid "Charsets for channel %s%s%s: " +msgstr "Karakterkészlet a %s%s%s szobában: " + +#: src/common/command.c:1343 +#, c-format +msgid "Charsets for private %s%s%s: " +msgstr "Karakterkészlet a %s%s%s privát beszélgetéshez: " + +#: src/common/command.c:1371 src/common/command.c:1401 +#: src/common/command.c:1431 +#, c-format +msgid " (inherited: \"%s%s%s\")" +msgstr " (örökölt: \"%s%s%s\")" + +#: src/common/command.c:1500 src/common/command.c:1528 +#: src/common/command.c:1669 src/common/command.c:2297 +#: src/common/command.c:3393 src/common/command.c:3436 +#, c-format +msgid "%s unknown option for \"%s\" command\n" +msgstr "%s ismeretlen opció a \"%s\" parancsnak\n" + +#: src/common/command.c:1563 +#, c-format +msgid "%s already connected to server \"%s\"!\n" +msgstr "%s már csatlakozott a \"%s\" szerverhez!\n" + +#: src/common/command.c:1571 +#, c-format +msgid "%s currently connecting to server \"%s\"!\n" +msgstr "" + +#: src/common/command.c:1589 src/common/command.c:1718 +#, c-format +msgid "%s server not found\n" +msgstr "%s a szerver nem található\n" + +#: src/common/command.c:1702 +#, c-format +msgid "%s not connected to server \"%s\"!\n" +msgstr "%s nincs csatlakozva a \"%s\" szerverhez!\n" + +#: src/common/command.c:1710 +msgid "Auto-reconnection is cancelled\n" +msgstr "Autómata újracsatlakozás megszakítva\n" + +#: src/common/command.c:1746 src/common/weechat.c:456 +#, c-format +msgid "%s internal commands:\n" +msgstr "%s belső parancsok:\n" + +#: src/common/command.c:1756 src/common/weechat.c:476 +#, c-format +msgid "IRC commands:\n" +msgstr "IRC parancsok:\n" + +#: src/common/command.c:1770 +msgid "Plugin commands:\n" +msgstr "Modul parancsok:\n" + +#: src/common/command.c:1886 +#, c-format +msgid "No help available, \"%s\" is an unknown command\n" +msgstr "Nem érhető el segítség, a \"%s\" ismeretlen parancs\n" + +#: src/common/command.c:1955 +#, c-format +msgid "%son %s%s%s/%s%s%s:%s ignoring %s%s%s from %s%s\n" +msgstr "" + +#: src/common/command.c:1993 +msgid "List of ignore:\n" +msgstr "" + +#: src/common/command.c:2010 +msgid "No ignore defined.\n" +msgstr "" + +#: src/common/command.c:2036 +msgid "New ignore:" +msgstr "" + +#: src/common/command.c:2056 +#, c-format +msgid "New key binding: %s" +msgstr "" + +#: src/common/command.c:2095 +msgid "Key bindings:\n" +msgstr "" + +#: src/common/command.c:2109 +#, c-format +msgid "Key \"%s\" unbinded\n" +msgstr "" + +#: src/common/command.c:2115 +#, c-format +msgid "%s unable to unbind key \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/common/command.c:2123 src/common/weechat.c:508 +#, c-format +msgid "Internal key functions:\n" +msgstr "" + +#: src/common/command.c:2143 +msgid "Default key bindings restored\n" +msgstr "Alapértelmezett billentyűparancsok visszaállítva\n" + +#: src/common/command.c:2149 +#, c-format +msgid "%s \"-yes\" argument is required for keys reset (securuty reason)\n" +msgstr "" +"%s \"-yes\" paraméter megadása kötelező a billentyűparancsok " +"visszaállításához (biztonsági okokból)\n" + +#: src/common/command.c:2210 +msgid "Plugins loaded:\n" +msgstr "Betöltött modulok:\n" + +#: src/common/command.c:2226 +msgid " message handlers:\n" +msgstr "" + +#: src/common/command.c:2235 +#, c-format +msgid " IRC(%s)\n" +msgstr "" + +#: src/common/command.c:2242 +msgid " (no message handler)\n" +msgstr "" + +#: src/common/command.c:2247 +msgid " command handlers:\n" +msgstr "" + +#: src/common/command.c:2268 +msgid " (no command handler)\n" +msgstr "" + +#: src/common/command.c:2274 +msgid " (no plugin)\n" +msgstr "" + +#: src/common/command.c:2310 +msgid "" +"Command \"plugin\" is not available, WeeChat was built without plugins " +"support.\n" +msgstr "" +"A \"plugin\" parancs nem elérhető, a WeeChat modultámogatás nélkül lett " +"lefordítva.\n" + +#: src/common/command.c:2338 +msgid "Configuration file saved\n" +msgstr "Konfigurációs fájl elmentve\n" + +#: src/common/command.c:2343 +#, c-format +msgid "%s failed to save configuration file\n" +msgstr "%s nem sikerült a konfigurációs fájlt elmenteni\n" + +#: src/common/command.c:2382 +msgid "No server.\n" +msgstr "Nincs szerver.\n" + +#: src/common/command.c:2393 +#, c-format +msgid "Server '%s' not found.\n" +msgstr "A '%s' szerver nem található.\n" + +#: src/common/command.c:2405 +#, c-format +msgid "%s missing servername for \"%s\" command\n" +msgstr "%s hiányzó szervernév a \"%s\" parancshoz\n" + +#: src/common/command.c:2413 +#, c-format +msgid "%s too much arguments for \"%s\" command, ignoring arguments\n" +msgstr "%s túl sok paraméter a \"%s\" parancsnak, paraméterek mellőzve\n" + +#: src/common/command.c:2423 +#, c-format +msgid "%s server \"%s\" not found for \"%s\" command\n" +msgstr "%s a \"%s\" szerver nem található a \"%s\" parancshoz\n" + +#: src/common/command.c:2431 +#, c-format +msgid "" +"%s you can not delete server \"%s\" because you are connected to. Try /" +"disconnect %s before.\n" +msgstr "" +"%s nem tudja törölni a \"%s\" szervert, mert csatlakozva van hozzá. " +"Próbáljaa /disconnect %s parancsot előbb.\n" + +#: src/common/command.c:2451 +#, c-format +msgid "Server %s%s%s has been deleted\n" +msgstr "A %s%s%s szerver törölve\n" + +#: src/common/command.c:2470 +#, c-format +msgid "%s missing parameters for \"%s\" command\n" +msgstr "%s hiányzó paraméter a \"%s\" parancsnak\n" + +#: src/common/command.c:2480 +#, c-format +msgid "%s server \"%s\" already exists, can't create it!\n" +msgstr "%s a \"%s\" szerver már létezik, nem hozhatja létre!\n" + +#: src/common/command.c:2509 src/common/command.c:2537 +#: src/common/command.c:2550 src/common/command.c:2576 +#, c-format +msgid "%s missing password for \"%s\" parameter\n" +msgstr "%s hiányzó jelszó a \"%s\" paraméterhez\n" + +#: src/common/command.c:2522 +#, c-format +msgid "%s missing nick(s) for \"%s\" parameter\n" +msgstr "%s hiányzó név a \"%s\" paraméterhez\n" + +#: src/common/command.c:2563 +#, c-format +msgid "%s missing command for \"%s\" parameter\n" +msgstr "%s hiányzó parancs a \"%s\" paraméterhez\n" + +#: src/common/command.c:2600 +#, c-format +msgid "Server %s%s%s created\n" +msgstr "A %s%s%s szerver létrehozva\n" + +#: src/common/command.c:2609 +#, c-format +msgid "%s unable to create server\n" +msgstr "%s nem sikerült a szervert létrehozni\n" + +#: src/common/command.c:2668 +msgid "(unknown)" +msgstr "(ismeretlen)" + +#: src/common/command.c:2691 +#, c-format +msgid "%s(password hidden) " +msgstr "%s(jelszó rejtve) " + +#: src/common/command.c:2789 +#, c-format +msgid "%s server \"%s\" not found\n" +msgstr "%s a \"%s\" szerver nem található\n" + +#: src/common/command.c:2822 src/common/command.c:2870 +#, c-format +msgid "%s config option \"%s\" not found\n" +msgstr "%s a \"%s\" opció nem található\n" + +#: src/common/command.c:2827 src/common/command.c:2862 +#, c-format +msgid "%s incorrect value for option \"%s\"\n" +msgstr "%s helytelen érték a \"%s\" paraméternek\n" + +#: src/common/command.c:2843 +#, c-format +msgid "%s option \"%s\" can not be changed while WeeChat is running\n" +msgstr "%s a \"%s\" opció nem módosítható a WeeChat futása közben\n" + +#: src/common/command.c:2953 +#, c-format +msgid "No config option found with \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/common/command.c:2956 +msgid "No config option found\n" +msgstr "Nem található az opció\n" + +#: src/common/command.c:2963 +#, c-format +msgid "%sDetail:\n" +msgstr "%sRészletek:\n" + +#: src/common/command.c:2968 +msgid " . type boolean (values: 'on' or 'off')\n" +msgstr " . típus logikai (értékek: 'on' vagy 'off')\n" + +#: src/common/command.c:2969 src/common/command.c:2992 +#: src/common/command.c:2998 src/common/command.c:3004 +#: src/common/weechat.c:392 src/common/weechat.c:417 src/common/weechat.c:424 +#: src/common/weechat.c:431 +#, c-format +msgid " . default value: '%s'\n" +msgstr " . alapérték: '%s'\n" + +#: src/common/command.c:2974 +#, c-format +msgid " . type integer (values: between %d and %d)\n" +msgstr " . típus szám (értékek: %d és %d között)\n" + +#: src/common/command.c:2977 src/common/weechat.c:401 +#, c-format +msgid " . default value: %d\n" +msgstr " . alapérték: %d\n" + +#: src/common/command.c:2981 +msgid " . type string (values: " +msgstr " . típus szöveg (értékek: " + +#: src/common/command.c:2994 src/common/command.c:3000 +#: src/common/command.c:3006 src/common/weechat.c:419 src/common/weechat.c:426 +#: src/common/weechat.c:433 +msgid "empty" +msgstr "üres" + +#: src/common/command.c:2997 +msgid " . type color (Curses or Gtk color, look at WeeChat doc)\n" +msgstr " . típus szín (Curses vagy Gtk szín, lásd WeeChat dokumentáció)\n" + +#: src/common/command.c:3003 +msgid " . type string (any string)\n" +msgstr " . típus szöveg (bármilyen szöveg)\n" + +#: src/common/command.c:3009 src/common/weechat.c:436 +#, c-format +msgid " . description: %s\n" +msgstr " . leírás : %s\n" + +#: src/common/command.c:3020 +#, c-format +msgid "config option(s) found with \"%s\"\n" +msgstr "a \"%s\" kifejezéshez tartozó opciók\n" + +#: src/common/command.c:3023 +msgid "config option(s) found\n" +msgstr "megtalált opciók\n" + +#: src/common/command.c:3049 +#, c-format +msgid "%s alias or command \"%s\" not found\n" +msgstr "%s a \"%s\" aliasz vagy parancs nem található\n" + +#: src/common/command.c:3059 +#, c-format +msgid "Alias \"%s\" removed\n" +msgstr "A \"%s\" aliasz eltávolítva\n" + +#: src/common/command.c:3119 +msgid "ignore were removed.\n" +msgstr "mellőzés eltávolítva.\n" + +#: src/common/command.c:3121 +msgid "ignore was removed.\n" +msgstr "mellőzés eltávolítva.\n" + +#: src/common/command.c:3126 +#, c-format +msgid "%s no ignore found\n" +msgstr "%s nem található ilyen mellőzés\n" + +#: src/common/command.c:3160 +#, c-format +msgid "%s can't upgrade: connection to at least one server is pending\n" +msgstr "" +"%s nem sikerült frissíteni: a kapcsolat egy vagy több szerverrelmég " +"folyamatban van\n" + +#: src/common/command.c:3170 +#, c-format +msgid "" +"%s can't upgrade: connection to at least one SSL server is active (should be " +"fixed in a future version)\n" +msgstr "" +"%s nem sikerült frisssíteni: a kapcsolat legalább egy SSL szerverrel aktív " +"(a következő verziókban javítva lesz)\n" + +#: src/common/command.c:3186 +msgid "Upgrading WeeChat...\n" +msgstr "WeeChat frissítése...\n" + +#: src/common/command.c:3193 +#, c-format +msgid "%s unable to save session in file\n" +msgstr "" + +#: src/common/command.c:3219 +#, c-format +msgid "%s exec failed (program: \"%s\"), exiting WeeChat\n" +msgstr "" + +#: src/common/command.c:3259 +#, c-format +msgid "WeeChat uptime: %d %s %02d:%02d:%02d, started on %s" +msgstr "WeeChat futásidő: %d %s %02d:%02d:%02d, elindítva: %s" + +#: src/common/command.c:3273 +#, c-format +msgid "WeeChat uptime: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, started on %s%s" +msgstr "" +"WeeChat futásidő: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, elindítva: %s%s" + +#: src/common/command.c:3317 +msgid "Opened windows:\n" +msgstr "Nyitott ablakok:\n" + +#: src/common/command.c:3404 +#, c-format +msgid "" +"%s can not merge windows, there's no other window with same size near " +"current one.\n" +msgstr "" +"%s nem sikerült az ablakokat összefésülni: nincs a közelben azonos méretű " +"ablak.\n" + +#: src/common/fifo.c:71 src/common/fifo.c:73 +#, c-format +msgid "%s unable to create FIFO pipe for remote control (%s)\n" +msgstr "%s nem sikerült a FIFO csövet létrehozni a távoli felügyelethez (%s)\n" + +#: src/common/fifo.c:83 src/common/fifo.c:85 +#, c-format +msgid "%s unable to open FIFO pipe (%s) for reading\n" +msgstr "%s nem sikerült a FIFO csövet (%s) olvasásra megnyitni\n" + +#: src/common/fifo.c:90 +msgid "FIFO pipe is open\n" +msgstr "FIFO cső nyitva\n" + +#: src/common/fifo.c:131 +#, c-format +msgid "%s invalid text received on FIFO pipe\n" +msgstr "%s érvénytelen üzenet érkezett a FIFO csőben\n" + +#: src/common/fifo.c:153 +#, c-format +msgid "%s server \"%s\" not found (FIFO pipe data)\n" +msgstr "%s a \"%s\" szerver nem található (FIFO cső adat)\n" + +#: src/common/fifo.c:164 +#, c-format +msgid "%s channel \"%s\" not found (FIFO pipe data)\n" +msgstr "%s a \"%s\" szoba nem található (FIFO cső adat)\n" + +#: src/common/fifo.c:246 src/common/fifo.c:248 +#, c-format +msgid "%s error reading FIFO pipe, closing it\n" +msgstr "%s hiba a FIFO cső olvasása közben, bezárás\n" + +#: src/common/fifo.c:290 +msgid "FIFO pipe is closed\n" +msgstr "FIFO cső bezárva\n" + +#: src/common/hotlist.c:102 +#, c-format +msgid "%s cannot add a buffer to hotlist\n" +msgstr "" + +#: src/common/log.c:127 +msgid "Not enough memory to write log file for a buffer\n" +msgstr "Nincs elegendő memória a puffer naplójának írásához\n" + +#: src/common/log.c:158 +msgid "Unable to write log file for a buffer\n" +msgstr "Nem sikerült naplófájlt írni a puffernek\n" + +#: src/common/log.c:162 +msgid "**** Beginning of log " +msgstr "**** Naplófájl kezdete " + +#: src/common/log.c:176 +msgid "**** End of log " +msgstr "**** Naplófájl vége " + +#: src/common/session.c:473 +#, c-format +msgid "" +"Last operation with session file was at position %ld, read of %d bytes\n" +msgstr "" + +#: src/common/session.c:478 +#, c-format +msgid "" +"Please send %s/%s, %s/%s and above messages to WeeChat developers for " +"support.\n" +"Be careful, private info may be in these files.\n" +msgstr "" +"Kérjük küldje el a %s/%s, %s/%s és a fölötte látható üzeneteket a WeeChat " +"fejlesztőinek ha segítségre van szüksége.\n" +"Figyelem, ezek a fájlok személyes adatokat tartalmazhatnak.\n" + +#: src/common/session.c:504 src/common/session.c:538 src/common/session.c:595 +#: src/common/session.c:636 +#, c-format +msgid "wrong type in file (expected: %d, read: %d)" +msgstr "rossz típus a fájlban (várt: %d, beolvasott: %d)" + +#: src/common/session.c:607 src/common/session.c:648 +msgid "invalid length for a buffer" +msgstr "érvénytelen pufferhossz" + +#: src/common/session.c:672 +msgid "object read error" +msgstr "objektumolvasási hiba" + +#: src/common/session.c:677 +#, c-format +msgid "wrong object (expected: %d, read: %d)" +msgstr "hibás objektum (várt: %d, beolvasott: %d)" + +#: src/common/session.c:687 +msgid "type read error" +msgstr "típus olvasási hiba" + +#: src/common/session.c:692 +#, c-format +msgid "wrong type (expected: %d, read: %d)" +msgstr "rossz típus (várt: %d, beolvasott: %d)" + +#: src/common/session.c:777 +msgid "server name not found" +msgstr "a szerver neve nem található" + +#: src/common/session.c:782 +#, c-format +msgid "session: loading server \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/common/session.c:786 +msgid "server found, updating values\n" +msgstr "megvan a szerver, értékek frissítése\n" + +#: src/common/session.c:789 +msgid "server not found, creating new one\n" +msgstr "a szerver nem található, új szerver készítése\n" + +#: src/common/session.c:794 +msgid "can't create new server" +msgstr "nem sikerült új szervert készíteni" + +#: src/common/session.c:808 +msgid "unexpected end of file (reading server)" +msgstr "váratlan fájlvég (szerver olvasása)" + +#: src/common/session.c:896 +msgid "gnutls init error" +msgstr "gnutls inicializációs hiba" + +#: src/common/session.c:913 +msgid "gnutls handshake failed" +msgstr "gnutls kézfogás sikertelen" + +#: src/common/session.c:956 +#, c-format +msgid "session: warning: ignoring value from server (object id: %d)\n" +msgstr "" + +#: src/common/session.c:978 +msgid "channel found without server" +msgstr "" + +#: src/common/session.c:985 +msgid "channel type not found" +msgstr "" + +#: src/common/session.c:993 +msgid "channel name not found" +msgstr "szobanév nem található" + +#: src/common/session.c:998 +#, c-format +msgid "session: loading channel \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/common/session.c:1006 +msgid "can't create new channel" +msgstr "nem sikerült új szobát nyitni" + +#: src/common/session.c:1016 +msgid "unexpected end of file (reading channel)" +msgstr "váratlan fájlvég (szoba olvasása)" + +#: src/common/session.c:1049 +#, c-format +msgid "session: warning: ignoring value from channel (object id: %d)\n" +msgstr "" + +#: src/common/session.c:1072 +msgid "nick found without channel" +msgstr "" + +#: src/common/session.c:1080 +msgid "nick name not found" +msgstr "felhasználónév nem található" + +#: src/common/session.c:1090 +msgid "can't create new nick" +msgstr "az új név lefoglalása sikertelen" + +#: src/common/session.c:1100 +msgid "unexpected end of file (reading nick)" +msgstr "váratlan fájlvég (név olvasása)" + +#: src/common/session.c:1116 +#, c-format +msgid "session: warning: ignoring value from nick (object id: %d)\n" +msgstr "" + +#: src/common/session.c:1142 +msgid "can't create new DCC" +msgstr "nem sikerült új DCC-t létrehozni" + +#: src/common/session.c:1146 +msgid "session: loading DCC\n" +msgstr "" + +#: src/common/session.c:1156 +msgid "unexpected end of file (reading DCC)" +msgstr "váratlan fájlvég (DCC olvasása)" + +#: src/common/session.c:1175 +msgid "server not found for DCC" +msgstr "" + +#: src/common/session.c:1184 +msgid "DCC with channel but without server" +msgstr "" + +#: src/common/session.c:1196 +msgid "channel not found for DCC" +msgstr "" + +#: src/common/session.c:1270 +#, c-format +msgid "session: warning: ignoring value from DCC (object id: %d)\n" +msgstr "" + +#: src/common/session.c:1290 +msgid "session: loading buffer history\n" +msgstr "" + +#: src/common/session.c:1292 +msgid "session: loading global history\n" +msgstr "" + +#: src/common/session.c:1300 +msgid "unexpected end of file (reading history)" +msgstr "váratlan fájlvég (előzmények olvasása)" + +#: src/common/session.c:1320 +#, c-format +msgid "session: warning: ignoring value from history (object id: %d)\n" +msgstr "" + +#: src/common/session.c:1346 +msgid "server name not found for buffer" +msgstr "szervernév nem található a pufferhez" + +#: src/common/session.c:1354 +msgid "channel name not found for buffer" +msgstr "szobanév nem található a pufferhez" + +#: src/common/session.c:1361 +msgid "dcc flag not found for buffer" +msgstr "dcc kapcsoló nem található a pufferhez" + +#: src/common/session.c:1366 +#, c-format +msgid "session: loading buffer (server: %s, channel: %s, dcc: %d)\n" +msgstr "" + +#: src/common/session.c:1377 +msgid "server not found for buffer" +msgstr "nem található szerver a pufferhez" + +#: src/common/session.c:1387 +msgid "channel not found for buffer" +msgstr "nem található szoba a pufferhez" + +#: src/common/session.c:1395 +msgid "can't create new buffer" +msgstr "nem sikerült új puffert nyitni" + +#: src/common/session.c:1408 +msgid "unexpected end of file (reading buffer)" +msgstr "váratlan fájlvég (puffer olvasása)" + +#: src/common/session.c:1421 +#, c-format +msgid "session: warning: ignoring value from buffer (object id: %d)\n" +msgstr "" + +#: src/common/session.c:1443 +msgid "line found without buffer" +msgstr "" + +#: src/common/session.c:1451 +msgid "can't create new line" +msgstr "nem sikerült új sort nyitni" + +#: src/common/session.c:1461 +msgid "unexpected end of file (reading line)" +msgstr "váratlan fájlvég (sor olvasása)" + +#: src/common/session.c:1492 +#, c-format +msgid "session: warning: ignoring value from line (object id: %d)\n" +msgstr "" + +#: src/common/session.c:1516 +msgid "unexpected end of file (reading uptime)" +msgstr "váratlan fájlvég (futásidő olvasása)" + +#: src/common/session.c:1529 +#, c-format +msgid "session: warning: ignoring value from uptime (object id: %d)\n" +msgstr "" + +#: src/common/session.c:1559 +msgid "session file not found" +msgstr "" + +#: src/common/session.c:1566 +msgid "signature not found" +msgstr "aláírás nem található" + +#: src/common/session.c:1571 +msgid "bad session signature" +msgstr "" + +#: src/common/session.c:1582 +msgid "object id not found" +msgstr "objektum azonosító nem található" + +#: src/common/session.c:1590 +msgid "failed to load server" +msgstr "hiba a szerverhez történő csatlakozás közben" + +#: src/common/session.c:1597 +msgid "failed to load channel" +msgstr "hiba a szobába történő belépés közben" + +#: src/common/session.c:1604 +msgid "failed to load nick" +msgstr "nem sikerült a nevet beolvasni" + +#: src/common/session.c:1611 +msgid "failed to load DCC" +msgstr "nem sikerült a DCC-t beolvasni" + +#: src/common/session.c:1618 +msgid "failed to load history" +msgstr "nem sikerült az előzményeket beolvasni" + +#: src/common/session.c:1625 +msgid "failed to load buffer" +msgstr "puffer betöltése sikertelen" + +#: src/common/session.c:1632 +msgid "failed to load line" +msgstr "nem sikerült a sort beolvasni" + +#: src/common/session.c:1639 +msgid "failed to load uptime" +msgstr "nem sikerült a futásidőt beolvasni" + +#: src/common/session.c:1644 +#, c-format +msgid "ignoring object (id: %d)\n" +msgstr "objektum mellőzése (azonosító: %d)\n" + +#: src/common/session.c:1648 +#, c-format +msgid "failed to ignore object (id: %d)" +msgstr "nem sikerült az objektumot mellőzni (azonosító: %d)" + +#: src/common/session.c:1672 +#, c-format +msgid "%s can't delete session file (%s)\n" +msgstr "%s nem sikerült a \"%s\" fájlt létrehozni\n" + +#: src/common/session.c:1678 +msgid "Upgrade completed successfully\n" +msgstr "A frissítés sikeresen megtörtént\n" + +#: src/common/weechat.c:346 +#, c-format +msgid "" +"%s (c) Copyright 2003-2006, compiled on %s %s\n" +"Developed by FlashCode <flashcode@flashtux.org> - %s" +msgstr "" +"%s (c) Copyright 2003-2006, fordítva: %s %s\n" +"Fejlesztő: FlashCode <flashcode@flashtux.org> - %s" + +#: src/common/weechat.c:350 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options ...]\n" +" or: %s [irc[6][s]://[nickname[:password]@]irc.example.org[:port][/channel]" +"[,channel[...]]" +msgstr "" +"Használat: %s [opciók ...]\n" +" vagy: %s [irc[6][s]://[név[:jelszó]@]irc.pelda.org[:port][/szoba][,szoba" +"[...]]" + +#: src/common/weechat.c:354 +#, c-format +msgid "" +" -a, --no-connect disable auto-connect to servers at startup\n" +" -c, --config display config file options\n" +" -d, --dir <path> set WeeChat home directory (default: ~/.weechat)\n" +" -f, --key-functions display WeeChat internal functions for keys\n" +" -h, --help this help\n" +" -i, --irc-commands display IRC commands\n" +" -k, --keys display WeeChat default keys\n" +" -l, --license display WeeChat license\n" +" -p, --no-plugin don't load any plugin at startup\n" +" -v, --version display WeeChat version\n" +" -w, --weechat-commands display WeeChat commands\n" +msgstr "" +" -a, --no-connect automatikus csatlakozás a szerverekhez tiltása\n" +" -c, --config beállítófájl opcióinak mutatása\n" +" -d, --dir <path> a WeeChat saját könyvtára (alapértelmezett: ~/." +"weechat)\n" +" -f, --key-functions WeeChat billentyűparancsok mutatása\n" +" -h, --help ez a segítség\n" +" -i, --irc-commands IRC parancsok mutatása\n" +" -k, --keys alapértelmezett WeeChat billentyűk\n" +" -l, --license WeeChat licensz\n" +" -p, --no-plugin nem tölt be modulokat induláskor\n" +" -v, --version WeeChat verziójának mutatása\n" +" -w, --weechat-commands WeeChat parancsok mutatása\n" + +#: src/common/weechat.c:377 +#, c-format +msgid "" +"WeeChat configuration options (<weechat_home>/weechat.rc):\n" +"\n" +msgstr "" +"WeeChat beállítási opciók (<weechat_home>/weechat.rc):\n" +"\n" + +#: src/common/weechat.c:390 +#, c-format +msgid " . type: boolean\n" +msgstr " . típus: logikai\n" + +#: src/common/weechat.c:391 +#, c-format +msgid " . values: 'on' or 'off'\n" +msgstr " . értékek: 'on' vagy 'off'\n" + +#: src/common/weechat.c:397 +#, c-format +msgid " . type: integer\n" +msgstr " . típus: szám\n" + +#: src/common/weechat.c:398 +#, c-format +msgid " . values: between %d and %d\n" +msgstr " . értékek: %d és %d között\n" + +#: src/common/weechat.c:405 src/common/weechat.c:429 +#, c-format +msgid " . type: string\n" +msgstr " . típus: szöveg\n" + +#: src/common/weechat.c:406 +#, c-format +msgid " . values: " +msgstr " . értékek: " + +#: src/common/weechat.c:422 +#, c-format +msgid " . type: color\n" +msgstr " . típus: szín\n" + +#: src/common/weechat.c:423 +#, c-format +msgid " . values: Curses or Gtk color\n" +msgstr " . értékek: Curses vagy Gtk színek\n" + +#: src/common/weechat.c:430 +#, c-format +msgid " . values: any string\n" +msgstr " . érték: bármilyen szóveg\n" + +#: src/common/weechat.c:530 +#, c-format +msgid "%s default keys:\n" +msgstr "%s alapértelmezett billentyűk:\n" + +#: src/common/weechat.c:579 +#, c-format +msgid "%s missing argument for --dir option\n" +msgstr "%s hiányzó argumentum a --dir opciónak\n" + +#: src/common/weechat.c:624 +#, c-format +msgid "%s missing argument for --session option\n" +msgstr "%s hiányzó argumentum a --session opciónak\n" + +#: src/common/weechat.c:645 +#, c-format +msgid "%s invalid syntax for IRC server ('%s'), ignored\n" +msgstr "%s érvénytelen szintaxis az IRC szervernek ('%s'), mellőzve\n" + +#: src/common/weechat.c:659 +#, c-format +msgid "%s unable to create server ('%s'), ignored\n" +msgstr "%s nem sikerült a szervert ('%s') létrehozni, mellőzve\n" + +#: src/common/weechat.c:668 +#, c-format +msgid "%s unknown parameter '%s', ignored\n" +msgstr "%s ismeretlen paraméter: '%s', mellőzve\n" + +#: src/common/weechat.c:688 +#, c-format +msgid "%s cannot create directory \"%s\"\n" +msgstr "%s nem sikerült a \"%s\" könyvtárat létrehozni\n" + +#: src/common/weechat.c:711 +#, c-format +msgid "%s unable to get HOME directory\n" +msgstr "%s nem sikerült a HOME könyvtárat beállítani\n" + +#: src/common/weechat.c:720 +#, c-format +msgid "%s not enough memory for home directory\n" +msgstr "%s nincs elég memória a HOME könyvtárhoz\n" + +#: src/common/weechat.c:731 src/common/weechat.c:744 +#, c-format +msgid "%s unable to create \"%s\" directory\n" +msgstr "%s nem sikerült a \"%s\" könyvtárat létrehozni\n" + +#: src/common/weechat.c:790 +#, c-format +msgid "%s unable to create/append to log file (%s/%s)" +msgstr "%s nem sikerült létrehozni/hozzáírni a naplófájlhoz (%s/%s)" + +#: src/common/weechat.c:841 +#, c-format +msgid "%sWelcome to %s%s%s, %s\n" +msgstr "%sÜdvözöljük %s%s%s, %s\n" + +#: src/common/weechat.c:855 src/common/weechat.c:865 +msgid "compiled on" +msgstr "lefordítva:" + +#: src/common/weechat.h:58 +msgid "WeeChat Error:" +msgstr "WeeChat Hiba:" + +#: src/common/weechat.h:59 +msgid "WeeChat Warning:" +msgstr "WeeChat Figyelmeztetés:" + +#: src/common/weeconfig.c:105 src/common/weeconfig.c:106 +msgid "set title for window (terminal for Curses GUI) with name and version" +msgstr "" +"ablak címsorának beállítása (Curses GUI esetén a terminálé) a program nevére " +"és verziójára" + +#: src/common/weeconfig.c:109 src/common/weeconfig.c:110 +msgid "display WeeChat logo at startup" +msgstr "WeeChat logo mutatása induláskor" + +#: src/common/weeconfig.c:113 src/common/weeconfig.c:114 +msgid "display WeeChat version at startup" +msgstr "WeeChat verziójának mutatása induláskor" + +#: src/common/weeconfig.c:117 +msgid "WeeChat slogan" +msgstr "WeeChat szlogen" + +#: src/common/weeconfig.c:118 +msgid "WeeChat slogan (if empty, slogan is not used)" +msgstr "WeeChat szlogen (ha üres, akkor nem használja a program)" + +#: src/common/weeconfig.c:121 +msgid "" +"ISO charset for decoding messages from server (used only if locale is UTF-8)" +msgstr "" +"ISO karakterkészlet a szerverről érkező üzenetek dekódolására (csak ha a " +"helyi beállítások UTF-8-ra vannak állítva)" + +#: src/common/weeconfig.c:122 +msgid "" +"ISO charset for decoding messages from server (used only if locale is UTF-8) " +"(if empty, messages are not converted if locale is UTF-8" +msgstr "" +"ISO karakterkészlet a szerverről érkező üzenetek dekódolására (csak ha a " +"helyi beállítások UTF-8-ra vannak állítva) (ha üres és a helyi beállítás UTF-" +"8, akkor az üzeneteket nem alakítja át)" + +#: src/common/weeconfig.c:126 +msgid "" +"UTF charset for decoding messages from server (used only if locale is not " +"UTF-8)" +msgstr "" +"UTF karakterkészlet a szerverüzenetek dekódolására (csak ha a helyi " +"beállítás nem UTF-8)" + +#: src/common/weeconfig.c:127 +msgid "" +"UTF charset for decoding messages from server (used only if locale is not " +"UTF-8) (if empty, messages are not converted if locale is not UTF-8" +msgstr "" +"UTF karakterkészlet a szerverüzenetek dekódolására (csak ha a helyi " +"beállítás nem UTF-8) (ha üres és a helyi beállítás UTF-8, akkor nem alakítja " +"át az üzeneteket)" + +#: src/common/weeconfig.c:131 +msgid "charset for encoding messages sent to server" +msgstr "karakterkészlet a szervernek küldött üzenetek kódolásához" + +#: src/common/weeconfig.c:132 +msgid "" +"charset for encoding messages sent to server, examples: UFT-8, ISO-8859-1 " +"(if empty, messages are not converted)" +msgstr "" +"karakterkészlet a szervernek küldött üzenetek kódolásához, például: UTF-8, " +"ISO-8859-2 (ha üres, az üzeneteket nem alakítja át)" + +#: src/common/weeconfig.c:135 +msgid "forces internal WeeChat charset (should be empty in most cases)" +msgstr "a WeeChat belső karakterkészlete (maradhat üresen legtöbbször)" + +#: src/common/weeconfig.c:136 +msgid "" +"forces internal WeeChat charset (should be empty in most cases, that means " +"detected charset is used)" +msgstr "" +"a WeeChat belső karakterkészlete (maradhat üresen legtöbbször, ami annyit " +"tesz, hogy a probram által meghatározott készletet használja)" + +#: src/common/weeconfig.c:139 src/common/weeconfig.c:140 +msgid "use same buffer for all servers" +msgstr "ugyanazon puffer használata minden szerverhez" + +#: src/common/weeconfig.c:143 src/common/weeconfig.c:144 +msgid "open new channels/privates near server" +msgstr "az új szobák/privát beszélgetések a szerverhez közel nyiljanak" + +#: src/common/weeconfig.c:147 src/common/weeconfig.c:148 +msgid "how many lines to scroll by with scroll_up and scroll_down" +msgstr "a scroll_up és scroll_down hány sort görgessen" + +#: src/common/weeconfig.c:151 src/common/weeconfig.c:152 +msgid "timestamp for buffers" +msgstr "a pufferek időbélyege" + +#: src/common/weeconfig.c:155 src/common/weeconfig.c:156 +msgid "number of colors to use for nicks colors" +msgstr "nevek színezéséhez használt színek száma" + +#: src/common/weeconfig.c:159 src/common/weeconfig.c:160 +msgid "display actions with different colors" +msgstr "események különböző színnel jelölése" + +#: src/common/weeconfig.c:163 +msgid "display nicklist window" +msgstr "névlista ablak mutatása" + +#: src/common/weeconfig.c:164 +msgid "display nicklist window (for channel windows)" +msgstr "névlista ablak mutatása (szobaablakban)" + +#: src/common/weeconfig.c:167 +msgid "nicklist position" +msgstr "névlista helye" + +#: src/common/weeconfig.c:168 +msgid "nicklist position (top, left, right (default), bottom)" +msgstr "névlista helye (top, left, right (alapértelmezett), bottom)" + +#: src/common/weeconfig.c:171 +msgid "min size for nicklist" +msgstr "a névlista legkisebb mérete" + +#: src/common/weeconfig.c:172 +msgid "" +"min size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position " +"(0 = no min size))" +msgstr "" +"névlista minimális mérete (szélesség vagy magasság a look_nicklist_position " +"opciónak megfelelően (0 = nincs minimális érték))" + +#: src/common/weeconfig.c:176 +msgid "max size for nicklist" +msgstr "névlista maximális mérete" + +#: src/common/weeconfig.c:177 +msgid "" +"max size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position " +"(0 = no max size; if min == max and > 0, then size is fixed))" +msgstr "" +"névlista maximális mérete (szélesség vagy magasság a look_nicklist_position " +"opciónak megfelelően (0 = nincs maximális érték; ha min == max és > 0, akkor " +"a méret fix))" + +#: src/common/weeconfig.c:181 src/common/weeconfig.c:182 +msgid "text to display instead of nick when not connected" +msgstr "a név helyett megjelenítendő szöveg, ha nem vagyunk csatlakozva" + +#: src/common/weeconfig.c:185 src/common/weeconfig.c:186 +msgid "display nick mode ((half)op/voice) before each nick" +msgstr "a felhasználó módjának ((fél)operátor/voice) mutatása a név előtt" + +#: src/common/weeconfig.c:189 src/common/weeconfig.c:190 +msgid "display space if nick mode is not (half)op/voice" +msgstr "szóköz megjelenítése, ha a mód nem (fél)operátor/voice" + +#: src/common/weeconfig.c:193 src/common/weeconfig.c:194 +msgid "the string inserted after nick completion" +msgstr "névkiegészítés után beszúrt szöveg" + +#: src/common/weeconfig.c:197 src/common/weeconfig.c:198 +msgid "chars ignored for nick completion" +msgstr "névkiegészítéskor mellőzött karakterek" + +#: src/common/weeconfig.c:201 src/common/weeconfig.c:202 +msgid "complete only with first nick found" +msgstr "kiegészítés az első adandó névvel" + +#: src/common/weeconfig.c:205 src/common/weeconfig.c:206 +msgid "enable info bar" +msgstr "információs pult engedélyezése" + +#: src/common/weeconfig.c:209 src/common/weeconfig.c:210 +msgid "timestamp for time in infobar" +msgstr "időbélyeg a információs pult idejéhez" + +#: src/common/weeconfig.c:213 src/common/weeconfig.c:214 +msgid "display seconds in infobar time" +msgstr "másodpercek mutatása az információs pulton" + +#: src/common/weeconfig.c:217 +msgid "delay (in seconds) for highlight messages in infobar" +msgstr "" + +#: src/common/weeconfig.c:218 +msgid "" +"delay (in seconds) for highlight messages in infobar (0 = disable highlight " +"notifications in infobar)" +msgstr "" + +#: src/common/weeconfig.c:222 +msgid "max number of names in hotlist" +msgstr "" + +#: src/common/weeconfig.c:223 +msgid "" +"max number of names in hotlist (0 = no name displayed, only buffer numbers)" +msgstr "" + +#: src/common/weeconfig.c:226 +msgid "level for displaying names in hotlist" +msgstr "" + +#: src/common/weeconfig.c:227 +msgid "" +"level for displaying names in hotlist (combination of: 1=join/part, " +"2=message, 4=private, 8=highlight, for example: 12=private+highlight)" +msgstr "" + +#: src/common/weeconfig.c:231 +msgid "max length of names in hotlist" +msgstr "" + +#: src/common/weeconfig.c:232 +msgid "max length of names in hotlist (0 = no limit)" +msgstr "" + +#: src/common/weeconfig.c:235 src/common/weeconfig.c:236 +msgid "display special message when day changes" +msgstr "speciális üzenet az aktuális nap megváltozásakor" + +#: src/common/weeconfig.c:239 src/common/weeconfig.c:240 +msgid "timestamp for date displayed when day changed" +msgstr "" + +#: src/common/weeconfig.c:243 src/common/weeconfig.c:244 +msgid "use a marker on servers/channels to show first unread line" +msgstr "jelölje a szerveren/szobában utoljára olvasott sort" + +#: src/common/weeconfig.c:313 +msgid "if set, uses real white color" +msgstr "ha be van állítva, akkor valódi fehér színt használ" + +#: src/common/weeconfig.c:314 +msgid "" +"if set, uses real white color, disabled by default for terms with white " +"background (if you never use white background, you should turn on this " +"option to see real white instead of default term foreground color)" +msgstr "" +"ha be van állítva valódi fehér színt használ, alakértelmezésben ki van " +"kapcsolva a fehér hátterű terminálok miatt (ha soha nem használ fehér " +"hátteret, akkor bekapcsolhatja, hogy valódi fehéret kapjon a terminálban " +"használt betűszín helyett)" + +#: src/common/weeconfig.c:319 src/common/weeconfig.c:320 +msgid "color for window separators (when splited)" +msgstr "ablakelválasztó színe (ha meg van osztva)" + +#: src/common/weeconfig.c:324 src/common/weeconfig.c:325 +msgid "color for title bar" +msgstr "címsor színe" + +#: src/common/weeconfig.c:328 src/common/weeconfig.c:329 +msgid "background for title bar" +msgstr "címsor háttere" + +#: src/common/weeconfig.c:334 src/common/weeconfig.c:335 +msgid "color for chat text" +msgstr "üzenetek színe" + +#: src/common/weeconfig.c:338 +msgid "color for time" +msgstr "idő színe" + +#: src/common/weeconfig.c:339 +msgid "color for time in chat window" +msgstr "idő színe a beszédablakban" + +#: src/common/weeconfig.c:342 +msgid "color for time separator" +msgstr "időelválasztó színe" + +#: src/common/weeconfig.c:343 +msgid "color for time separator (chat window)" +msgstr "időelválasztó színe (beszédablak)" + +#: src/common/weeconfig.c:346 src/common/weeconfig.c:347 +msgid "color for 1st and 3rd char of prefix" +msgstr "az előtag első és harmadik karakterének színe" + +#: src/common/weeconfig.c:350 src/common/weeconfig.c:351 +msgid "color for middle char of prefix" +msgstr "az előtag középső karakterének színe" + +#: src/common/weeconfig.c:354 src/common/weeconfig.c:355 +msgid "color for server name" +msgstr "szerver nevének színe" + +#: src/common/weeconfig.c:358 src/common/weeconfig.c:359 +msgid "color for join arrow (prefix)" +msgstr "belépési nyil színe" + +#: src/common/weeconfig.c:362 src/common/weeconfig.c:363 +msgid "color for part/quit arrow (prefix)" +msgstr "kilépési nyíl színe" + +#: src/common/weeconfig.c:366 +msgid "color for nicks in actions" +msgstr "nevek színe az eseményekben" + +#: src/common/weeconfig.c:367 +msgid "color for nicks in actions (chat window)" +msgstr "nevek színe az eseményekben (beszédablak)" + +#: src/common/weeconfig.c:370 +msgid "color for hostnames" +msgstr "gépnevek színe" + +#: src/common/weeconfig.c:371 +msgid "color for hostnames (chat window)" +msgstr "gépnevek színe (beszédablak)" + +#: src/common/weeconfig.c:374 +msgid "color for channel names in actions" +msgstr "szobanevek színe az eseményekben" + +#: src/common/weeconfig.c:375 +msgid "color for channel names in actions (chat window)" +msgstr "szobanevek színe az eseményekben (beszédablak)" + +#: src/common/weeconfig.c:378 +msgid "color for dark separators" +msgstr "sötét elválasztók színe" + +#: src/common/weeconfig.c:379 +msgid "color for dark separators (chat window)" +msgstr "sötét elválasztók színe (beszédablak)" + +#: src/common/weeconfig.c:382 +msgid "color for highlighted nick" +msgstr "kiemelt név színe" + +#: src/common/weeconfig.c:383 +msgid "color for highlighted nick (chat window)" +msgstr "kiemelt név színe (beszédablak)" + +#: src/common/weeconfig.c:386 +msgid "background for chat" +msgstr "szöveg háttere" + +#: src/common/weeconfig.c:387 +msgid "background for chat window" +msgstr "beszédablak háttere" + +#: src/common/weeconfig.c:390 src/common/weeconfig.c:391 +msgid "color for unread data marker" +msgstr "olvasatlan adat jelölő színe" + +#: src/common/weeconfig.c:394 src/common/weeconfig.c:395 +msgid "background for unread data marker" +msgstr "olvasatlan adat jelölő háttere" + +#: src/common/weeconfig.c:400 src/common/weeconfig.c:401 +msgid "color for status bar" +msgstr "státuszsor színe" + +#: src/common/weeconfig.c:404 src/common/weeconfig.c:405 +msgid "color for status bar delimiters" +msgstr "státuszsor határolójel színe" + +#: src/common/weeconfig.c:408 src/common/weeconfig.c:409 +msgid "color for current channel in status bar" +msgstr "aktuális szoba színe a státuszsorban" + +#: src/common/weeconfig.c:412 +msgid "color for window with new messages" +msgstr "új üzenetet tartalmazó ablak színe" + +#: src/common/weeconfig.c:413 +msgid "color for window with new messages (status bar)" +msgstr "új üzenetet tartalmazó ablak színe (státuszsor)" + +#: src/common/weeconfig.c:416 +msgid "color for window with private message" +msgstr "személyes üzenetet tartalmazó ablak színe" + +#: src/common/weeconfig.c:417 +msgid "color for window with private message (status bar)" +msgstr "személyes üzenetet tartalmazó ablak színe (státuszsor)" + +#: src/common/weeconfig.c:420 +msgid "color for window with highlight" +msgstr "kiemelt üzenetet tartalmazó ablak színe" + +#: src/common/weeconfig.c:421 +msgid "color for window with highlight (status bar)" +msgstr "kiemelt üzenetet tartalmazó ablak színe (státuszsor)" + +#: src/common/weeconfig.c:424 +msgid "color for window with new data (not messages)" +msgstr "új adatot tartalmazó ablak színe (nem üzenetek)" + +#: src/common/weeconfig.c:425 +msgid "color for window with new data (not messages) (status bar)" +msgstr "új adatot tartalmazó ablak színe (nem üzenetek) (státuszsor)" + +#: src/common/weeconfig.c:428 +msgid "color for \"-MORE-\" text" +msgstr "a \"-MORE-\" szöveg színe" + +#: src/common/weeconfig.c:429 +msgid "color for window with new data (status bar)" +msgstr "új adatot tartalmazó ablak színe (státuszsor)" + +#: src/common/weeconfig.c:432 src/common/weeconfig.c:433 +msgid "background for status window" +msgstr "státuszablak háttere" + +#: src/common/weeconfig.c:438 src/common/weeconfig.c:439 +msgid "color for info bar text" +msgstr "információs pult szövegének színe" + +#: src/common/weeconfig.c:442 src/common/weeconfig.c:443 +msgid "color for infobar delimiters" +msgstr "információs pult határolóinak színe" + +#: src/common/weeconfig.c:446 src/common/weeconfig.c:447 +msgid "color for info bar highlight notification" +msgstr "információs pulton megjelenő kiemelések színe" + +#: src/common/weeconfig.c:450 src/common/weeconfig.c:451 +msgid "background for info bar window" +msgstr "információs pult háttere" + +#: src/common/weeconfig.c:456 src/common/weeconfig.c:457 +msgid "color for input text" +msgstr "szövegbeviteli mező színe" + +#: src/common/weeconfig.c:460 src/common/weeconfig.c:461 +msgid "color for input text (channel name)" +msgstr "szövegbeviteli mező színe (szobanév)" + +#: src/common/weeconfig.c:464 src/common/weeconfig.c:465 +msgid "color for input text (nick name)" +msgstr "szövegbeviteli mező színe (felhasználónév)" + +#: src/common/weeconfig.c:468 src/common/weeconfig.c:469 +msgid "color for input text (delimiters)" +msgstr "szövegbeviteli mező színe (elválasztók)" + +#: src/common/weeconfig.c:472 src/common/weeconfig.c:473 +msgid "background for input window" +msgstr "szövegbeviteli mező háttere" + +#: src/common/weeconfig.c:478 src/common/weeconfig.c:479 +msgid "color for nicknames" +msgstr "nevek színe" + +#: src/common/weeconfig.c:482 src/common/weeconfig.c:483 +msgid "color for away nicknames" +msgstr "távollevő felhasználók nevének színe" + +#: src/common/weeconfig.c:486 +msgid "color for chan owner symbol" +msgstr "szobatulajdonos szimbólum színe" + +#: src/common/weeconfig.c:487 +msgid "color for chan owner symbol (specific to unrealircd)" +msgstr "szobatulajdonos szimbólum színe (unrealircd specifikus)" + +#: src/common/weeconfig.c:490 +msgid "color for chan admin symbol" +msgstr "szobaadminisztrátor szimbólum színe" + +#: src/common/weeconfig.c:491 +msgid "color for chan admin symbol (specific to unrealircd)" +msgstr "szobaadminisztrátor szimbólum színe (unrealircd specifikus)" + +#: src/common/weeconfig.c:494 src/common/weeconfig.c:495 +msgid "color for operator symbol" +msgstr "operátor szimbólum színe" + +#: src/common/weeconfig.c:498 src/common/weeconfig.c:499 +msgid "color for half-operator symbol" +msgstr "féloperátor szimbólum színe" + +#: src/common/weeconfig.c:502 src/common/weeconfig.c:503 +msgid "color for voice symbol" +msgstr "voice szimbólum színe" + +#: src/common/weeconfig.c:506 src/common/weeconfig.c:507 +msgid "color for '+' when scrolling nicks" +msgstr "a '+' jel színe névlista görgetésekor" + +#: src/common/weeconfig.c:510 src/common/weeconfig.c:511 +msgid "color for nick separator" +msgstr "névelválasztó színe" + +#: src/common/weeconfig.c:514 src/common/weeconfig.c:515 +msgid "color for local nick" +msgstr "helyi név színe" + +#: src/common/weeconfig.c:518 src/common/weeconfig.c:519 +#: src/common/weeconfig.c:522 src/common/weeconfig.c:523 +#: src/common/weeconfig.c:526 src/common/weeconfig.c:527 +#: src/common/weeconfig.c:530 src/common/weeconfig.c:531 +#: src/common/weeconfig.c:534 src/common/weeconfig.c:535 +#: src/common/weeconfig.c:538 src/common/weeconfig.c:539 +#: src/common/weeconfig.c:542 src/common/weeconfig.c:543 +#: src/common/weeconfig.c:546 src/common/weeconfig.c:547 +#: src/common/weeconfig.c:550 src/common/weeconfig.c:551 +#: src/common/weeconfig.c:554 src/common/weeconfig.c:555 +msgid "color for nick" +msgstr "név színe" + +#: src/common/weeconfig.c:558 src/common/weeconfig.c:559 +msgid "color for other nick in private window" +msgstr "másik fél nevének színe privát beszélgetésben" + +#: src/common/weeconfig.c:562 src/common/weeconfig.c:563 +msgid "background for nicknames" +msgstr "nevek háttere" + +#: src/common/weeconfig.c:568 +msgid "color for selected DCC" +msgstr "kijelölt DCC színe" + +#: src/common/weeconfig.c:569 +msgid "color for selected DCC (chat window)" +msgstr "kijelölt DCC színe (beszédablak)" + +#: src/common/weeconfig.c:572 src/common/weeconfig.c:573 +msgid "color for \"waiting\" dcc status" +msgstr "\"waiting\" dcc státusz színe" + +#: src/common/weeconfig.c:576 src/common/weeconfig.c:577 +msgid "color for \"connecting\" dcc status" +msgstr "\"connecting\" dcc státusz színe" + +#: src/common/weeconfig.c:580 src/common/weeconfig.c:581 +msgid "color for \"active\" dcc status" +msgstr "\"active\" dcc státusz színe" + +#: src/common/weeconfig.c:584 src/common/weeconfig.c:585 +msgid "color for \"done\" dcc status" +msgstr "\"done\" dcc státusz színe" + +#: src/common/weeconfig.c:588 src/common/weeconfig.c:589 +msgid "color for \"failed\" dcc status" +msgstr "\"failed\" dcc státusz színe" + +#: src/common/weeconfig.c:592 src/common/weeconfig.c:593 +msgid "color for \"aborted\" dcc status" +msgstr "\"aborted\" dcc státusz színe" + +#: src/common/weeconfig.c:607 +msgid "max lines in history (per window)" +msgstr "előzménysorok maximális száma (ablakonként)" + +#: src/common/weeconfig.c:608 +msgid "" +"maximum number of lines in history for one server/channel/private window (0 " +"= unlimited)" +msgstr "" +"előzménysorok maximális száma egy szerverhez/szobához/privát beszélgetéshez " +"(0 = korlátlan)" + +#: src/common/weeconfig.c:612 +msgid "max user commands in history" +msgstr "felhasználói parancsok maximális száma az előzményekben" + +#: src/common/weeconfig.c:613 +msgid "maximum number of user commands in history (0 = unlimited)" +msgstr "" +"felhasználói parancsok maximális száma az előzményekben (0 = korlátlan)" + +#: src/common/weeconfig.c:616 +msgid "max commands to display" +msgstr "megjeleníthető parancsok maximális száma" + +#: src/common/weeconfig.c:617 +msgid "" +"maximum number of commands to display by default in history listing (0 = " +"unlimited)" +msgstr "" +"megjeleníthető parancsok maximális száma előzmények listázásakor ( 0 = " +"korlátlan)" + +#: src/common/weeconfig.c:634 src/common/weeconfig.c:635 +msgid "automatically log server messages" +msgstr "szerverüzenetek autómatikus naplózása" + +#: src/common/weeconfig.c:638 src/common/weeconfig.c:639 +msgid "automatically log channel chats" +msgstr "szobabeszélgetések autómatikus naplózása" + +#: src/common/weeconfig.c:642 src/common/weeconfig.c:643 +msgid "automatically log private chats" +msgstr "személyes beszélgetése autómatikus naplózása" + +#: src/common/weeconfig.c:646 src/common/weeconfig.c:647 +msgid "log messages from plugins (scripts)" +msgstr "modulüzenetek (szkriptüzenetek) naplózása" + +#: src/common/weeconfig.c:650 +msgid "path for log files" +msgstr "naplófájlok elérési útvonala" + +#: src/common/weeconfig.c:651 +msgid "" +"path for WeeChat log files ('%h' will be replaced by WeeChat home, ~/." +"weechat by default)" +msgstr "" +"WeeChat naplófájlok elérési útvonala (a '%h' helyére a WeeChat saját " +"könyvtára, alapértelmezésben ~/.weechat, kerül)" + +#: src/common/weeconfig.c:655 +msgid "timestamp for log" +msgstr "időbélyeg a naplófájlokhoz" + +#: src/common/weeconfig.c:656 +msgid "timestamp for log (see man strftime for date/time specifiers)" +msgstr "" +"időbélyeg a naplófájlokhoz (lásd a man strftime oldalt a dátum/idő " +"leírásokhoz)" + +#: src/common/weeconfig.c:659 src/common/weeconfig.c:660 +msgid "hide password displayed by nickserv" +msgstr "a nickserv által mutatott jelszó elrejtése" + +#: src/common/weeconfig.c:686 +msgid "display message for away" +msgstr "távollétüzenet mutatása" + +#: src/common/weeconfig.c:687 +msgid "display message when (un)marking as away" +msgstr "üzenet mutatása távollétkor/visszatéréskor" + +#: src/common/weeconfig.c:690 src/common/weeconfig.c:691 +msgid "show remote away message only once in private" +msgstr "privát beszélgetésben a másik fél távollétét csak egyszer jelezze" + +#: src/common/weeconfig.c:694 +msgid "default part message (leaving channel)" +msgstr "alapértelmezett távozó üzenet (szoba elhagyásakor)" + +#: src/common/weeconfig.c:695 +msgid "" +"default part message (leaving channel) ('%v' will be replaced by WeeChat " +"version in string)" +msgstr "" +"alapértelmezett távozó üzenet (szoba elhagyásakor) (a '%v' változó a WeeChat " +"verziójára csrélődik)" + +#: src/common/weeconfig.c:699 +msgid "default quit message" +msgstr "alapértelmezett kilépő üzenet" + +#: src/common/weeconfig.c:700 +msgid "" +"default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)" +msgstr "" +"alapértelmezett kilépő üzenet (a '%v' változó a WeeChat verziójára csrélődik)" + +#: src/common/weeconfig.c:703 src/common/weeconfig.c:704 +msgid "display notices as private messages" +msgstr "figyelmeztetések privát üzenetként való mutatása" + +#: src/common/weeconfig.c:707 +msgid "interval between two checks for away" +msgstr "két távollétellenőrzés közti idő" + +#: src/common/weeconfig.c:708 +msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)" +msgstr "két távollétellenőrzés közti idő (percben, 0 = nincs ellenőrzés)" + +#: src/common/weeconfig.c:711 +msgid "max number of nicks for away check" +msgstr "maximális távollétellenőrzések száma" + +#: src/common/weeconfig.c:712 +msgid "" +"do not check away nicks on channels with high number of nicks (0 = unlimited)" +msgstr "" +"nem ellenőrzi a távollétet nagy létszámú szobák esetében (0 = korlátlan)" + +#: src/common/weeconfig.c:715 +msgid "interval between two checks for lag" +msgstr "két késés(lag)ellenőrzés közti idő" + +#: src/common/weeconfig.c:716 +msgid "interval between two checks for lag (in seconds)" +msgstr "két késés(lag)ellenőrzés közti idő" + +#: src/common/weeconfig.c:719 +msgid "minimum lag to show" +msgstr "minimális kijelzett késés" + +#: src/common/weeconfig.c:720 +msgid "minimum lag to show (in seconds)" +msgstr "minimális kijelzett késés (másodpercben)" + +#: src/common/weeconfig.c:723 +msgid "disconnect after important lag" +msgstr "lekapcsolódás túl nagy késés esetén" + +#: src/common/weeconfig.c:724 +msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)" +msgstr "lekapcsolódás túl nagy késés esetén (percben, 0 = nincs lecsatlakozás)" + +#: src/common/weeconfig.c:727 src/common/weeconfig.c:728 +msgid "create a FIFO pipe for remote control" +msgstr "FIFO cső nyitása távoli felügyelethez" + +#: src/common/weeconfig.c:731 +msgid "list of words to highlight" +msgstr "kiemelendő szavak listája" + +#: src/common/weeconfig.c:732 +msgid "" +"comma separated list of words to highlight (case insensitive comparison, " +"words may begin or end with \"*\" for partial match)" +msgstr "" +"kiemelendő szavak vesszővel elválasztott listája (kis/nagybetűtől független " +"összehasonlítás, a szavak végére/elejére \"*\"-ot illesztve részleges keresés" + +#: src/common/weeconfig.c:736 src/common/weeconfig.c:738 +msgid "when off, colors codes are ignored in incoming messages" +msgstr "ha ki van kapcsolva, " + +#: src/common/weeconfig.c:741 +msgid "allow user to send colors" +msgstr "színek küldésének engedélyezése" + +#: src/common/weeconfig.c:742 +msgid "" +"allow user to send colors with special codes (%B=bold, %Cxx,yy=color, %" +"U=underline, %R=reverse)" +msgstr "" +"színküldés engedélyezése speciális karakterekkel (%B=félkövér, %Cxx,yy=szín, " +"%U=aláhúzás, %R=fordított)" + +#: src/common/weeconfig.c:764 +msgid "automatically accept dcc files" +msgstr "dcc fájlok autómatikus fogadása" + +#: src/common/weeconfig.c:765 +msgid "automatically accept incoming dcc files" +msgstr "beérkező dcc fájlok autómatikus fogadása" + +#: src/common/weeconfig.c:768 +msgid "automatically accept dcc chats" +msgstr "dcc beszélgetések autómatikus fogadása" + +#: src/common/weeconfig.c:769 +msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)" +msgstr "dcc beszélgetések autómatikus fogadása (óvatosan használja!)" + +#: src/common/weeconfig.c:772 +msgid "timeout for dcc request" +msgstr "dcc kérések időkorlátja" + +#: src/common/weeconfig.c:773 +msgid "timeout for dcc request (in seconds)" +msgstr "dcc kérések időkorlátja (másodpercben)" + +#: src/common/weeconfig.c:776 +msgid "block size for dcc packets" +msgstr "dcc csomagok blokkmérete" + +#: src/common/weeconfig.c:777 +msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)" +msgstr "dcc csomagok blokkmérete bájtban (alapértelmezett: 65536)" + +#: src/common/weeconfig.c:780 +msgid "allowed ports for outgoing dcc" +msgstr "dcc engedélyezett kimenő portjai" + +#: src/common/weeconfig.c:781 +msgid "" +"restricts outgoing dcc to use only ports in the given range (useful for NAT) " +"(syntax: a single port, ie. 5000 or a port range, ie. 5000-5015, empty value " +"means any port)" +msgstr "" +"korlátozza a dcc-t, hogy csak egy bizonyos tartományban lévő portokat " +"használja (NAT esetén hasznos) (szintaxis: egyetlen port, pl. 5000 vagy egy " +"port intervallum, pl. 5000-5015, üresen hagyva tetszőleges port)" + +#: src/common/weeconfig.c:786 +msgid "IP address for outgoing dcc" +msgstr "kimenő dcc forgalom IP-címe" + +#: src/common/weeconfig.c:787 +msgid "" +"IP or DNS address used for outgoing dcc (if empty, local interface IP is " +"used)" +msgstr "kimenő dcc forgalom IP/DNS-címe (ha üres, a helyi interfész IP-címe)" + +#: src/common/weeconfig.c:791 +msgid "path for incoming files with dcc" +msgstr "dcc-n beérkező fájlok helye" + +#: src/common/weeconfig.c:792 +msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)" +msgstr "" +"dcc-n beérkező fájlok mentésének helye (alapértelmezett: felhasználó saját " +"könyvtára)" + +#: src/common/weeconfig.c:795 +msgid "default path for sending files with dcc" +msgstr "fájlok küldéséhez használt alapértelmezett könyvtár" + +#: src/common/weeconfig.c:796 +msgid "" +"path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)" +msgstr "" +"dcc-n keresztül küldendő fájlok elérési útvonala (ha nincs külöm megadva)" + +#: src/common/weeconfig.c:799 src/common/weeconfig.c:800 +msgid "convert spaces to underscores when sending files" +msgstr "szóközök alulvonássá alakítása küldéskor" + +#: src/common/weeconfig.c:803 +msgid "automatically rename dcc files if already exists" +msgstr "fájlok autómatikus átnevezése, ha már léteznek" + +#: src/common/weeconfig.c:804 +msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)" +msgstr "" +"fájlok autómatikus átnevezése, ha már léteznek ('.1', '.2', ... hozzáadása)" + +#: src/common/weeconfig.c:807 +msgid "automatically resume aborted transfers" +msgstr "megszakított letöltések autómatikus újrakezdése" + +#: src/common/weeconfig.c:808 +msgid "" +"automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed" +msgstr "" +"dcc adatátvitel autómatikus felépítése, ha megszakad a kapcsolat a távoli " +"géppel" + +#: src/common/weeconfig.c:827 +msgid "use proxy" +msgstr "proxy használata" + +#: src/common/weeconfig.c:828 +msgid "use a proxy server to connect to irc server" +msgstr "proxy használata a irc szerverre csatlakozáshoz" + +#: src/common/weeconfig.c:831 +msgid "proxy type" +msgstr "proxy típus" + +#: src/common/weeconfig.c:832 +msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)" +msgstr "proxy típus (http (alapértelmezett), socks4, socks5)" + +#: src/common/weeconfig.c:835 +msgid "use ipv6 proxy" +msgstr "ipv6 proxy használata" + +#: src/common/weeconfig.c:836 +msgid "connect to proxy in ipv6" +msgstr "csatlakozás a proxyhoz ipv6 használatával" + +#: src/common/weeconfig.c:839 +msgid "proxy address" +msgstr "proxy cím" + +#: src/common/weeconfig.c:840 +msgid "proxy server address (IP or hostname)" +msgstr "proxy szerver címe (IP-cím vagy gépnév)" + +#: src/common/weeconfig.c:843 +msgid "port for proxy" +msgstr "proxy portja" + +#: src/common/weeconfig.c:844 +msgid "port for connecting to proxy server" +msgstr "proxy szerverhez való csatlakozáskor használt port" + +#: src/common/weeconfig.c:847 +msgid "proxy username" +msgstr "proxy felhasználó" + +#: src/common/weeconfig.c:848 +msgid "username for proxy server" +msgstr "felhasználónév a proxy szerverhez" + +#: src/common/weeconfig.c:851 +msgid "proxy password" +msgstr "proxy jelszó" + +#: src/common/weeconfig.c:852 +msgid "password for proxy server" +msgstr "jelszó a proxy szerverhez" + +#: src/common/weeconfig.c:865 +msgid "path for searching plugins" +msgstr "modulok elérési útvonala" + +#: src/common/weeconfig.c:866 +msgid "" +"path for searching plugins ('%h' will be replaced by WeeChat home, ~/." +"weechat by default)" +msgstr "" +"modulok elérési útvonala ('%h' helyére autómatikusan a WeeChat saját " +"könyvtára, alapértelmezésben ~/.weechat, kerül)" + +#: src/common/weeconfig.c:870 +msgid "list of plugins to load automatically" +msgstr "autómatikusan betöltendő modulok listája" + +#: src/common/weeconfig.c:871 +msgid "" +"comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" " +"means all plugins found (names may be partial, for example \"perl\" is ok " +"for \"libperl.so\")" +msgstr "" +"autómatikusan betöltendő modulok vesszővel elválasztott listája, \"*\" " +"esetén az ősszes fellelt modul (az elnevezés lehet részleges, például a " +"\"perl\" elegendő \"libperl.so\" helyett)" + +#: src/common/weeconfig.c:876 +msgid "standard plugins extension in filename" +msgstr "" + +#: src/common/weeconfig.c:877 +msgid "" +"standard plugins extension in filename, used for autoload (if empty, then " +"all files are loaded when autoload is \"*\")" +msgstr "" + +#: src/common/weeconfig.c:894 +msgid "server name" +msgstr "szerver neve" + +#: src/common/weeconfig.c:895 +msgid "name associated to IRC server (for display only)" +msgstr "az IRC szerverhez rendelt név (csak megjelenítéshez)" + +#: src/common/weeconfig.c:898 +msgid "automatically connect to server" +msgstr "autómatikus csatlakozás a szerverhez" + +#: src/common/weeconfig.c:899 +msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting" +msgstr "autómatikus csatlakozás a szerverhez a WeeChat indulásakor" + +#: src/common/weeconfig.c:902 +msgid "automatically reconnect to server" +msgstr "autómatikus újracsatlakozás a szerverhez" + +#: src/common/weeconfig.c:903 +msgid "automatically reconnect to server when disconnected" +msgstr "autómatikus újracsatlakozás a szerverhez, ha lekapcsolódik" + +#: src/common/weeconfig.c:906 +msgid "delay before trying again to reconnect" +msgstr "két újracsatlakozási próba közti szünet" + +#: src/common/weeconfig.c:907 +msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server" +msgstr "két újracsatlakozási próba közti szünet (másodpercben)" + +#: src/common/weeconfig.c:910 +msgid "server address or hostname" +msgstr "szerver címe vagy neve" + +#: src/common/weeconfig.c:911 +msgid "IP address or hostname of IRC server" +msgstr "IRC szerver IP-címe vagy hosztneve" + +#: src/common/weeconfig.c:914 +msgid "port for IRC server" +msgstr "IRC szerver portja" + +#: src/common/weeconfig.c:915 +msgid "port for connecting to server" +msgstr "szerverhez csatlakozás portja" + +#: src/common/weeconfig.c:918 src/common/weeconfig.c:919 +msgid "use IPv6 protocol for server communication" +msgstr "IPv6 protokoll használata a kapcsolathoz" + +#: src/common/weeconfig.c:922 src/common/weeconfig.c:923 +msgid "use SSL for server communication" +msgstr "SSL használata a a kapcsolathoz" + +#: src/common/weeconfig.c:926 +msgid "server password" +msgstr "szerver jelszó" + +#: src/common/weeconfig.c:927 +msgid "password for IRC server" +msgstr "jelszó az IRC szerveren" + +#: src/common/weeconfig.c:930 +msgid "nickname for server" +msgstr "szerver felhasználó" + +#: src/common/weeconfig.c:931 +msgid "nickname to use on IRC server" +msgstr "felhasználónév az IRC szerveren" + +#: src/common/weeconfig.c:934 +msgid "alternate nickname for server" +msgstr "alternatív név a szerveren" + +#: src/common/weeconfig.c:935 +msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)" +msgstr "alternatív név az IRC szerveren (ha a név már foglalt)" + +#: src/common/weeconfig.c:938 +msgid "2nd alternate nickname for server" +msgstr "második alternatív név a szerveren" + +#: src/common/weeconfig.c:939 +msgid "" +"2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is " +"already used)" +msgstr "második alternatív név az IRC szerveren (ha az alternatív név foglalt)" + +#: src/common/weeconfig.c:942 +msgid "user name for server" +msgstr "felhasználónév a szerveren" + +#: src/common/weeconfig.c:943 +msgid "user name to use on IRC server" +msgstr "használni kívánt felhasználónév az IRC szerveren" + +#: src/common/weeconfig.c:946 +msgid "real name for server" +msgstr "valódi név" + +#: src/common/weeconfig.c:947 +msgid "real name to use on IRC server" +msgstr "az IRC szerveren használt valódi név" + +#: src/common/weeconfig.c:950 src/common/weeconfig.c:951 +msgid "first command to run when connected to server" +msgstr "első futtatandó parancs a szerverre csatlakozáskor" + +#: src/common/weeconfig.c:954 +msgid "delay (in seconds) after command was executed" +msgstr "szünet (másodpercben) a parancs futtatása után" + +#: src/common/weeconfig.c:955 +msgid "" +"delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for " +"authentication)" +msgstr "" +"szünet (másodpercben) a parancs futtatása után (például: hagyni némi időt az " +"azonosításra)" + +#: src/common/weeconfig.c:958 +msgid "list of channels to join when connected to server" +msgstr "szobák listája ahová be akarunk lépni csatlakozás után" + +#: src/common/weeconfig.c:959 +msgid "" +"comma separated list of channels to join when connected to server (example: " +"\"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")" +msgstr "" +"szobák vesszővel elválasztott listája ahová be akarunk lépni csatlakozás " +"után (például: \"#szoba1,#szoba2,#szoba3 kulcs1,kulcs2\")" + +#: src/common/weeconfig.c:962 src/common/weeconfig.c:963 +msgid "automatically rejoin channels when kicked" +msgstr "autómatikus visszalépés a szobába kirúgáskor" + +#: src/common/weeconfig.c:966 +msgid "notify levels for channels of this server" +msgstr "emlékeztetési szintek ezen szerver szobáira" + +#: src/common/weeconfig.c:967 +msgid "" +"comma separated list of notify levels for channels of this server (format: " +"#channel:1,..)" +msgstr "" +"vesszővel elválasztott emlékeztetési szintek ezen szerver szobáira (forma: " +"#szoba:1,...)" + +#: src/common/weeconfig.c:970 +msgid "charset for decoding ISO on server and channels" +msgstr "" +"ISO üzenetek dekódolására használt karakterkészlet a szerveren és a szobákban" + +#: src/common/weeconfig.c:971 +msgid "" +"comma separated list of charsets for server and channels, to decode ISO " +"(format: server:charset,#channel:charset,..)" +msgstr "" +"ISO üzenetek dekódolására használt karakterkészletek vesszővel elválasztott " +"listája a szerveren és a szobákban (forma: szerver:karakterkészlet,#szoba:" +"karakterkészlet,...)" + +#: src/common/weeconfig.c:975 +msgid "charset for decoding UTF on server and channels" +msgstr "" +"UTF üzenetek dekódolására használt karakterkészlet a szerveren és a szobákban" + +#: src/common/weeconfig.c:976 +msgid "" +"comma separated list of charsets for server and channels, to decode UTF " +"(format: server:charset,#channel:charset,..)" +msgstr "" +"UTF üzenetek dekódolására használt karakterkészletek vesszővel elválasztott " +"listája a szerveren és a szobákban (forma: szerver:karakterkészlet,#szoba:" +"karakterkészlet,...)" + +#: src/common/weeconfig.c:980 +msgid "charset for encoding messages on server and channels" +msgstr "üzenetek kódolásához használt karakterkészlet" + +#: src/common/weeconfig.c:981 +msgid "" +"comma separated list of charsets for server and channels, to encode messages " +"(format: server:charset,#channel:charset,..)" +msgstr "" +"üzenetek kódolásához használt karakterkészletek vesszővel elválasztott " +"listája (forma: szerver:karakterkészlet,#szoba:karakterkészlet,...)" + +#: src/common/weeconfig.c:1670 +#, c-format +msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n" +msgstr "%s %s, %d. sor: új szerver, de az előző nem teljes\n" + +#: src/common/weeconfig.c:1679 +#, c-format +msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n" +msgstr "%s %s, %d. sor: a '%s' szerver már létezik\n" + +#: src/common/weeconfig.c:1696 +#, c-format +msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n" +msgstr "%s %s, %d. sor: nem sikerült a szervert létrehozni\n" + +#: src/common/weeconfig.c:1736 +#, c-format +msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n" +msgstr "" +"%s nem sikerült az alapértelmezett számot meghatározni a \"%s\" szöveghez\n" + +#: src/common/weeconfig.c:1747 +#, c-format +msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n" +msgstr "%s nem sikerült az alapértelmezett színt meghatározni (\"%s\")\n" + +#: src/common/weeconfig.c:1785 +#, c-format +msgid "%s config file \"%s\" not found.\n" +msgstr "%s a \"%s\" beállítófájl nem található.\n" + +#: src/common/weeconfig.c:1817 +#, c-format +msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n" +msgstr "%s %s, %d. sor: érvénytelen szintaxis, hiányzó \"]\"\n" + +#: src/common/weeconfig.c:1834 +#, c-format +msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n" +msgstr "%s %s, %d. sor: ismeretlen csoportazonosító (\"%s\")\n" + +#: src/common/weeconfig.c:1852 +#, c-format +msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n" +msgstr "%s %s, %d. sor: érvénytelen csoport az opcióhoz, a sor mellőzve\n" + +#: src/common/weeconfig.c:1934 src/common/weeconfig.c:1960 +#, c-format +msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n" +msgstr "%s %s, %d. sor: érvénytelen opció: \"%s\"\n" + +#: src/common/weeconfig.c:1940 +#, c-format +msgid "%s %s, line %d: invalid ignore options \"%s\"\n" +msgstr "%s %s, %d. sor: érvénytelen mellőzési opciók: \"%s\"\n" + +#: src/common/weeconfig.c:1971 +#, c-format +msgid "" +"%s %s, line %d: invalid value foroption '%s'\n" +"Expected: boolean value: 'off' or 'on'\n" +msgstr "" +"%s %s, %d. sor: érvénytelen érték a '%s' opciónak\n" +"Várt: logikai érték: 'off' vagy 'on'\n" + +#: src/common/weeconfig.c:1980 +#, c-format +msgid "" +"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" +"Expected: integer between %d and %d\n" +msgstr "" +"%s %s, %d. sor: érvénytelen érték a '%s' opciónak\n" +"Várt: %d és %d közti szám\n" + +#: src/common/weeconfig.c:1991 +#, c-format +msgid "" +"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" +"Expected: one of these strings: " +msgstr "" +"%s %s, %d. sor: érvénytelen érték a '%s' opciónak\n" +"Várt: egyike az alábbi sztringeknek: " + +#: src/common/weeconfig.c:2007 +#, c-format +msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n" +msgstr "%s %s, sor: %d: érvénytelen színnév a '%s' opciónak\n" + +#: src/common/weeconfig.c:2076 +#, c-format +msgid "%s: creating default config file...\n" +msgstr "%s: alapértelmezett konfigurációs fájl elkészítése\n" + +#: src/common/weeconfig.c:2077 +msgid "Creating default config file\n" +msgstr "Alapértelmezett konfigurációs fájl elkészítése\n" + +#: src/common/weeconfig.c:2080 src/common/weeconfig.c:2285 +#, c-format +msgid "" +"#\n" +"# %s configuration file, created by %s v%s on %s" +msgstr "" +"#\n" +"# %s konfigurációs fájl, készítette: %s v%s - %s" + +#: src/common/weeconfig.c:2084 src/common/weeconfig.c:2289 +#, c-format +msgid "" +"# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when " +"exiting.\n" +"#\n" +msgstr "" +"# FIGYELEM! Körültekintően szerkessze ezt a fájlt, a WeeChat kilépéskor " +"írja.\n" +"#\n" + +#: src/common/weeconfig.c:2282 +msgid "Saving config to disk\n" +msgstr "Beállítások mentése a lemezre\n" |