summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSebastien Helleu <flashcode@flashtux.org>2005-03-12 03:16:30 +0000
committerSebastien Helleu <flashcode@flashtux.org>2005-03-12 03:16:30 +0000
commitc3f5e88286c6d7c2d00c241e0f7899f717dd78b8 (patch)
tree530f08e94e51e9d30fe7d484f4039addc5977ac3 /po/fr.po
parent89c311646f1175fcaf6dd38d057be8c48fe5a09f (diff)
downloadweechat-c3f5e88286c6d7c2d00c241e0f7899f717dd78b8.zip
Added FIFO pipe for remote control
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po644
1 files changed, 343 insertions, 301 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 8fa987157..acb69ccbc 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat 0.1.1-cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-10 18:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-10 18:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-12 04:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-12 04:09+0100\n"
"Last-Translator: FlashCode <flashcode@flashtux.org>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
msgid "%s cannot allocate new nick\n"
msgstr "%s impossible d'allouer un nouveau pseudo\n"
-#: src/irc/irc-server.c:146 src/common/weeconfig.c:1471
+#: src/irc/irc-server.c:146 src/common/weeconfig.c:1496
msgid "Unable to get user's name"
msgstr "Impossible de déterminer le nom d'utilisateur"
@@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr "drapeau de mode inconnu"
msgid "can't change mode for other users"
msgstr "impossible de changer le mode pour les autres utilisateurs"
-#: src/irc/irc-display.c:154 src/common/command.c:808
+#: src/irc/irc-display.c:154 src/common/command.c:812
msgid "Server: "
msgstr "Serveur: "
@@ -1203,8 +1203,8 @@ msgid "%s: using local hostname \"%s\"\n"
msgstr "%s: utilisation du nom de machine local \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-send.c:265 src/irc/irc-send.c:277 src/irc/irc-send.c:295
-#: src/irc/irc-send.c:775 src/irc/irc-send.c:849 src/common/command.c:1120
-#: src/common/command.c:1395
+#: src/irc/irc-send.c:775 src/irc/irc-send.c:849 src/common/command.c:1124
+#: src/common/command.c:1399
#, c-format
msgid "%s wrong argument count for \"%s\" command\n"
msgstr "%s nombre de paramètres erroné pour la commande \"%s\"\n"
@@ -1780,7 +1780,7 @@ msgstr ""
msgid "aborting active DCC: \"%s\" from %s\n"
msgstr "abandon du DCC actif: \"%s\" de %s\n"
-#: src/plugins/perl/wee-perl.c:83
+#: src/plugins/perl/wee-perl.c:84
#, c-format
msgid ""
"Perl error: unable to register Perl script \"%s\" (another script already "
@@ -1789,56 +1789,56 @@ msgstr ""
"Erreur Perl: impossible d'enregistrer le script Perl \"%s\" (un autre script "
"existe déjà avec ce nom)\n"
-#: src/plugins/perl/wee-perl.c:107
+#: src/plugins/perl/wee-perl.c:108
#, c-format
msgid "registered Perl script: \"%s\", version %s (%s)\n"
msgstr "script Perl enregistré: \"%s\", version %s (%s)\n"
-#: src/plugins/perl/wee-perl.c:114
+#: src/plugins/perl/wee-perl.c:115
#, c-format
msgid "%s unable to load Perl script \"%s\" (not enough memory)\n"
msgstr ""
"%s impossible de charger le script Perl \"%s\" (mémoire insuffisante)\n"
-#: src/plugins/perl/wee-perl.c:223
+#: src/plugins/perl/wee-perl.c:224
msgid "Perl error: wrong parameters for IRC::print_infobar Perl function\n"
msgstr ""
"Erreur Perl: mauvais paramètres pour la fonction Perl IRC::print_infobar\n"
-#: src/plugins/perl/wee-perl.c:256
+#: src/plugins/perl/wee-perl.c:257
msgid "Perl error: server not found for IRC::command Perl function\n"
msgstr "Erreur Perl: serveur non trouvé pour la fonction Perl IRC::command\n"
-#: src/plugins/perl/wee-perl.c:357
+#: src/plugins/perl/wee-perl.c:358
msgid "Perl error: server not found for IRC::get_info Perl function\n"
msgstr "Erreur Perl: serveur non trouvé pour la fonction Perl IRC::get_info\n"
-#: src/plugins/perl/wee-perl.c:526
+#: src/plugins/perl/wee-perl.c:527
#, c-format
msgid "Perl error: %s\n"
msgstr "Erreur Perl: %s\n"
-#: src/plugins/perl/wee-perl.c:536
+#: src/plugins/perl/wee-perl.c:537
#, c-format
msgid "Perl error: too much values from \"%s\" (%d). Expected: 1.\n"
msgstr "Erreur Perl: trop de valeurs de \"%s\" (%d). Attendue: 1.\n"
-#: src/plugins/perl/wee-perl.c:558
+#: src/plugins/perl/wee-perl.c:559
#, c-format
msgid "loading Perl script \"%s\"\n"
msgstr "chargement du script Perl \"%s\"\n"
-#: src/plugins/perl/wee-perl.c:560
+#: src/plugins/perl/wee-perl.c:561
#, c-format
msgid "Loading Perl script \"%s\"\n"
msgstr "Chargement du script Perl \"%s\"\n"
-#: src/plugins/perl/wee-perl.c:609
+#: src/plugins/perl/wee-perl.c:610
#, c-format
msgid "unloading Perl script \"%s\"\n"
msgstr "déchargement du script Perl \"%s\"\n"
-#: src/plugins/perl/wee-perl.c:626
+#: src/plugins/perl/wee-perl.c:627
msgid "unloading all Perl scripts...\n"
msgstr "déchargement de tous les scripts Perl...\n"
@@ -1854,7 +1854,7 @@ msgstr ""
"%s impossible d'ajouter la fonction pour le message \"%s\" (mémoire "
"insuffisante)\n"
-#: src/gui/curses/gui-input.c:756
+#: src/gui/curses/gui-input.c:762
#, c-format
msgid "%s lag is high, disconnecting from server...\n"
msgstr "%s le lag est élevé, déconnexion du serveur...\n"
@@ -2216,167 +2216,167 @@ msgstr "%s la commande \"%s\" nécessite une connexion au serveur !\n"
msgid "%s unknown command \"%s\" (type /help for help)\n"
msgstr "%s commande \"%s\" inconnue (tapez /help pour l'aide)\n"
-#: src/common/command.c:707
+#: src/common/command.c:711
#, c-format
msgid "%s cannot find nick for sending message\n"
msgstr "%s impossible de trouver le pseudo pour envoyer le message\n"
-#: src/common/command.c:716
+#: src/common/command.c:720
msgid "This window is not a channel!\n"
msgstr "Cette fenêtre n'est pas un canal !\n"
-#: src/common/command.c:744 src/common/command.c:768 src/common/command.c:872
+#: src/common/command.c:748 src/common/command.c:772 src/common/command.c:876
#, c-format
msgid "%s missing arguments for \"%s\" command\n"
msgstr "%s paramètres manquants pour la commande \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:753
+#: src/common/command.c:757
#, c-format
msgid "Alias \"%s\" => \"%s\" created\n"
msgstr "Alias \"%s\" => \"%s\" créé\n"
-#: src/common/command.c:759
+#: src/common/command.c:763
#, c-format
msgid "Failed to create alias \"%s\" => \"%s\" (not enough memory)\n"
msgstr "Impossible de créer l'alias \"%s\" => \"%s\" (pas assez de mémoire)\n"
-#: src/common/command.c:779
+#: src/common/command.c:783
msgid "List of aliases:\n"
msgstr "Liste des alias:\n"
-#: src/common/command.c:791
+#: src/common/command.c:795
msgid "No alias defined.\n"
msgstr "Aucun alias défini.\n"
-#: src/common/command.c:814
+#: src/common/command.c:818
msgid "Channel: "
msgstr "Canal: "
-#: src/common/command.c:817 src/common/command.c:827
+#: src/common/command.c:821 src/common/command.c:831
msgid " (server: "
msgstr " (serveur: "
-#: src/common/command.c:824
+#: src/common/command.c:828
msgid "Private with: "
msgstr "Privé avec: "
-#: src/common/command.c:852
+#: src/common/command.c:856
msgid "Opened buffers:\n"
msgstr "Tampons ouverts:\n"
-#: src/common/command.c:895 src/common/command.c:1022
+#: src/common/command.c:899 src/common/command.c:1026
#, c-format
msgid "%s incorrect buffer number\n"
msgstr "%s numéro de buffer incorrect\n"
-#: src/common/command.c:909
+#: src/common/command.c:913
#, c-format
msgid "%s can not close the single buffer\n"
msgstr "%s impossible de fermer le tampon unique\n"
-#: src/common/command.c:919
+#: src/common/command.c:923
#, c-format
msgid "%s can not close server buffer while channels are opened\n"
msgstr ""
"%s impossible de fermer le tampon du serveur tant que des canaux sont "
"ouverts\n"
-#: src/common/command.c:958
+#: src/common/command.c:962
msgid "Notify levels: "
msgstr "Niveaux de notification: "
-#: src/common/command.c:985 src/common/command.c:995
+#: src/common/command.c:989 src/common/command.c:999
#, c-format
msgid "%s incorrect notify level (must be between 0 and 3)\n"
msgstr "%s niveau de notification incorrect (doit être entre 0 et 3)\n"
-#: src/common/command.c:1013
+#: src/common/command.c:1017
#, c-format
msgid "%s buffer \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
msgstr "%s buffer \"%s\" non trouvé pour la commande \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:1047
+#: src/common/command.c:1051
#, c-format
msgid "unknown parameter \"%s\" for \"%s\" command\n"
msgstr "paramètre inconnu \"%s\" pour la commande \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:1077
+#: src/common/command.c:1081
#, c-format
msgid "%s already connected to server \"%s\"!\n"
msgstr "%s déjà connecté au serveur \"%s\" !\n"
-#: src/common/command.c:1085
+#: src/common/command.c:1089
#, c-format
msgid "%s currently connecting to server \"%s\"!\n"
msgstr "%s une connexion vers le serveur \"%s\" est en cours !\n"
-#: src/common/command.c:1103 src/common/command.c:1178
+#: src/common/command.c:1107 src/common/command.c:1182
#, c-format
msgid "%s server not found\n"
msgstr "%s serveur non trouvé\n"
-#: src/common/command.c:1133 src/common/command.c:1388
-#: src/common/command.c:2085 src/common/command.c:2097
+#: src/common/command.c:1137 src/common/command.c:1392
+#: src/common/command.c:2089 src/common/command.c:2101
#, c-format
msgid "%s unknown option for \"%s\" command\n"
msgstr "%s option inconnue pour la commande \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:1162
+#: src/common/command.c:1166
#, c-format
msgid "%s not connected to server \"%s\"!\n"
msgstr "%s non connecté au serveur \"%s\" !\n"
-#: src/common/command.c:1170
+#: src/common/command.c:1174
msgid "Auto-reconnection is cancelled\n"
msgstr "La reconnexion automatique est annulée\n"
-#: src/common/command.c:1196 src/common/weechat.c:260
+#: src/common/command.c:1200 src/common/weechat.c:261
#, c-format
msgid "%s internal commands:\n"
msgstr "Commandes internes %s :\n"
-#: src/common/command.c:1205 src/common/weechat.c:280
+#: src/common/command.c:1209 src/common/weechat.c:281
#, c-format
msgid "IRC commands:\n"
msgstr "Commandes IRC :\n"
-#: src/common/command.c:1264
+#: src/common/command.c:1268
#, c-format
msgid "No help available, \"%s\" is an unknown command\n"
msgstr "Pas d'aide disponible, la commande \"%s\" est inconnue\n"
-#: src/common/command.c:1289
+#: src/common/command.c:1293
msgid "Registered Perl scripts:\n"
msgstr "Scripts Perl enregistrés :\n"
-#: src/common/command.c:1306 src/common/command.c:1328
-#: src/common/command.c:1350
+#: src/common/command.c:1310 src/common/command.c:1332
+#: src/common/command.c:1354
msgid " (none)\n"
msgstr " (aucun)\n"
-#: src/common/command.c:1311
+#: src/common/command.c:1315
msgid "Perl message handlers:\n"
msgstr "Fonctions Perl pour messages :\n"
-#: src/common/command.c:1320
+#: src/common/command.c:1324
#, c-format
msgid " IRC(%s) => Perl(%s)\n"
msgstr " IRC(%s) => Perl(%s)\n"
-#: src/common/command.c:1333
+#: src/common/command.c:1337
msgid "Perl command handlers:\n"
msgstr "Commandes Perl :\n"
-#: src/common/command.c:1342
+#: src/common/command.c:1346
#, c-format
msgid " Command /%s => Perl(%s)\n"
msgstr " Commande /%s => Perl(%s)\n"
-#: src/common/command.c:1362
+#: src/common/command.c:1366
msgid "Perl scripts unloaded\n"
msgstr "Scripts Perl déchargés\n"
-#: src/common/command.c:1401
+#: src/common/command.c:1405
msgid ""
"WeeChat was build without Perl support.\n"
"Please rebuild WeeChat with \"--enable-perl\" option for ./configure script\n"
@@ -2385,31 +2385,31 @@ msgstr ""
"Merci de reconstruire WeeChat avec l'option \"--enable-perl\" pour le "
"script ./configure\n"
-#: src/common/command.c:1455
+#: src/common/command.c:1459
msgid "No server.\n"
msgstr "Pas de serveur.\n"
-#: src/common/command.c:1466
+#: src/common/command.c:1470
#, c-format
msgid "Server '%s' not found.\n"
msgstr "Serveur '%s' non trouvé.\n"
-#: src/common/command.c:1478
+#: src/common/command.c:1482
#, c-format
msgid "%s missing servername for \"%s\" command\n"
msgstr "%s il manque le nom du serveur pour la commande \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:1486
+#: src/common/command.c:1490
#, c-format
msgid "%s too much arguments for \"%s\" command, ignoring arguments\n"
msgstr "%s trop de paramètres pour la commande \"%s\", paramètres ignorés\n"
-#: src/common/command.c:1505
+#: src/common/command.c:1509
#, c-format
msgid "%s server \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
msgstr "%s le serveur \"%s\" n'existe pas pour la commande \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:1513
+#: src/common/command.c:1517
#, c-format
msgid ""
"%s you can not delete server \"%s\" because you are connected to. Try /"
@@ -2418,109 +2418,147 @@ msgstr ""
"%s vous ne pouvez pas supprimer le server \"%s\" car vous êtes connecté "
"dessus. Essayez /disconnect %s avant.\n"
-#: src/common/command.c:1529 src/common/command.c:1670
+#: src/common/command.c:1533 src/common/command.c:1674
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
-#: src/common/command.c:1532
+#: src/common/command.c:1536
msgid "has been deleted\n"
msgstr "a été supprimé\n"
-#: src/common/command.c:1547
+#: src/common/command.c:1551
#, c-format
msgid "%s missing parameters for \"%s\" command\n"
msgstr "%s paramètres manquants pour la commande \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:1557
+#: src/common/command.c:1561
#, c-format
msgid "%s server \"%s\" already exists, can't create it!\n"
msgstr "%s le serveur \"%s\" existe déjà, impossible de le créer !\n"
-#: src/common/command.c:1582 src/common/command.c:1610
-#: src/common/command.c:1623 src/common/command.c:1649
+#: src/common/command.c:1586 src/common/command.c:1614
+#: src/common/command.c:1627 src/common/command.c:1653
#, c-format
msgid "%s missing password for \"%s\" parameter\n"
msgstr "%s mot de passe manquant pour le paramètre \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:1595
+#: src/common/command.c:1599
#, c-format
msgid "%s missing nick(s) for \"%s\" parameter\n"
msgstr "%s pseudo(s) manquant(s) pour le paramètre \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:1636
+#: src/common/command.c:1640
#, c-format
msgid "%s missing command for \"%s\" parameter\n"
msgstr "%s commande manquante pour le paramètre \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:1673
+#: src/common/command.c:1677
msgid "created\n"
msgstr "créé\n"
-#: src/common/command.c:1679
+#: src/common/command.c:1683
#, c-format
msgid "%s unable to create server\n"
msgstr "%s impossible de créer le serveur\n"
-#: src/common/command.c:1734
+#: src/common/command.c:1738
msgid "(unknown)"
msgstr "(inconnu)"
-#: src/common/command.c:1757
+#: src/common/command.c:1761
msgid "(password hidden) "
msgstr "(mot de passe caché)"
-#: src/common/command.c:1821
+#: src/common/command.c:1825
#, c-format
msgid "%s server \"%s\" not found\n"
msgstr "%s serveur \"%s\" non trouvé\n"
-#: src/common/command.c:1852 src/common/command.c:1898
+#: src/common/command.c:1856 src/common/command.c:1902
#, c-format
msgid "%s config option \"%s\" not found\n"
msgstr "%s option de configuration \"%s\" non trouvée\n"
-#: src/common/command.c:1857 src/common/command.c:1890
+#: src/common/command.c:1861 src/common/command.c:1894
#, c-format
msgid "%s incorrect value for option \"%s\"\n"
msgstr "%s valeur incorrecte pour l'option \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:1873
+#: src/common/command.c:1877
#, c-format
msgid "%s option \"%s\" can not be changed while WeeChat is running\n"
msgstr "%s l'option \"%s\" ne peut pas être changée lorsque WeeChat tourne\n"
-#: src/common/command.c:1971
+#: src/common/command.c:1975
#, c-format
msgid "No config option found with \"%s\"\n"
msgstr "Aucune option de configuration trouvée avec \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:1974
+#: src/common/command.c:1978
msgid "No config option found\n"
msgstr "Aucune option de configuration trouvée\n"
-#: src/common/command.c:1980
+#: src/common/command.c:1984
#, c-format
msgid "config option(s) found with \"%s\"\n"
msgstr "option(s) de configuration trouvée(s) avec \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:1983
+#: src/common/command.c:1987
msgid "config option(s) found\n"
msgstr "option(s) de configuration trouvée(s)\n"
-#: src/common/command.c:2003
+#: src/common/command.c:2007
#, c-format
msgid "%s alias or command \"%s\" not found\n"
msgstr "%s alias ou commande \"%s\" non trouvé\n"
-#: src/common/command.c:2013
+#: src/common/command.c:2017
#, c-format
msgid "Alias \"%s\" removed\n"
msgstr "Alias \"%s\" supprimé\n"
-#: src/common/command.c:2033
+#: src/common/command.c:2037
msgid "Opened windows:\n"
msgstr "Fenêtres ouvertes:\n"
+#: src/common/fifo.c:71 src/common/fifo.c:73
+#, c-format
+msgid "%s unable to create FIFO pipe for remote control (%s)\n"
+msgstr "%s impossible de créer le tube FIFO pour le contrôle à distance (%s)\n"
+
+#: src/common/fifo.c:82 src/common/fifo.c:84
+#, c-format
+msgid "%s unable to open FIFO pipe (%s) for reading\n"
+msgstr "%s impossible d'ouvrir le tube FIFO (%s) en lecture\n"
+
+#: src/common/fifo.c:89
+msgid "FIFO pipe is open\n"
+msgstr "le tube FIFO est ouvert\n"
+
+#: src/common/fifo.c:124 src/common/fifo.c:170
+#, c-format
+msgid "%s invalid text received on FIFO pipe\n"
+msgstr "%s texte invalide reçu sur le tube FIFO\n"
+
+#: src/common/fifo.c:146
+#, c-format
+msgid "%s server \"%s\" not found (FIFO pipe data)\n"
+msgstr "%s serveur \"%s\" non trouvé (données du tube FIFO)\n"
+
+#: src/common/fifo.c:158
+#, c-format
+msgid "%s channel \"%s\" not found (FIFO pipe data)\n"
+msgstr "%s canal \"%s\" non trouvé (données du tube FIFO)\n"
+
+#: src/common/fifo.c:257 src/common/fifo.c:259
+#, c-format
+msgid "%s error reading FIFO pipe, closing it\n"
+msgstr "%s erreur en lecture du tube FIFO, fermeture\n"
+
+#: src/common/fifo.c:301
+msgid "FIFO pipe is closed\n"
+msgstr "le tube FIFO est fermé\n"
+
#: src/common/hotlist.c:102
#, c-format
msgid "%s cannot add a buffer to hotlist\n"
@@ -2542,7 +2580,7 @@ msgstr "**** Début du log "
msgid "**** End of log "
msgstr "**** Fin du log "
-#: src/common/weechat.c:185
+#: src/common/weechat.c:186
#, c-format
msgid ""
"WeeChat configuration options (~/.weechat/weechat.rc):\n"
@@ -2551,47 +2589,47 @@ msgstr ""
"Options de configuration de WeeChat (~/.weechat/weechat.rc):\n"
"\n"
-#: src/common/weechat.c:198
+#: src/common/weechat.c:199
#, c-format
msgid " . type boolean (values: 'on' or 'off')\n"
msgstr " . type booléen (valeurs: 'on' ou 'off')\n"
-#: src/common/weechat.c:199 src/common/weechat.c:222 src/common/weechat.c:228
-#: src/common/weechat.c:234
+#: src/common/weechat.c:200 src/common/weechat.c:223 src/common/weechat.c:229
+#: src/common/weechat.c:235
#, c-format
msgid " . default value: '%s'\n"
msgstr " . valeur par défaut: '%s'\n"
-#: src/common/weechat.c:204
+#: src/common/weechat.c:205
#, c-format
msgid " . type integer (values: between %d and %d)\n"
msgstr " . type entier (valeurs: entre %d et %d)\n"
-#: src/common/weechat.c:207
+#: src/common/weechat.c:208
#, c-format
msgid " . default value: %d\n"
msgstr " . valeur par défaut: %d\n"
-#: src/common/weechat.c:211
+#: src/common/weechat.c:212
#, c-format
msgid " . type string (values: "
msgstr " . type chaîne (valeurs: "
-#: src/common/weechat.c:224 src/common/weechat.c:230 src/common/weechat.c:236
+#: src/common/weechat.c:225 src/common/weechat.c:231 src/common/weechat.c:237
msgid "empty"
msgstr "vide"
-#: src/common/weechat.c:227
+#: src/common/weechat.c:228
#, c-format
msgid " . type color (Curses or Gtk color, look at WeeChat doc)\n"
msgstr " . type couleur (couleur Curses ou Gtk, voir la doc WeeChat)\n"
-#: src/common/weechat.c:233
+#: src/common/weechat.c:234
#, c-format
msgid " . type string (any string)\n"
msgstr " . type chaîne (toute chaîne)\n"
-#: src/common/weechat.c:239
+#: src/common/weechat.c:240
#, c-format
msgid ""
" . description: %s\n"
@@ -2600,7 +2638,7 @@ msgstr ""
" . description: %s\n"
"\n"
-#: src/common/weechat.c:245
+#: src/common/weechat.c:246
#, c-format
msgid ""
"Moreover, you can define aliases in [alias] section, by adding lines like:\n"
@@ -2608,7 +2646,7 @@ msgstr ""
"De plus, vous pouvez définir des alias dans la section [alias], en ajoutant "
"des lignes comme :\n"
-#: src/common/weechat.c:247
+#: src/common/weechat.c:248
#, c-format
msgid ""
"where 'j' is alias name, and 'join' associated command.\n"
@@ -2617,57 +2655,57 @@ msgstr ""
"où 'j' est le nom de l'alias, et 'join' la commande associée.\n"
"\n"
-#: src/common/weechat.c:358
+#: src/common/weechat.c:359
#, c-format
msgid "%s invalid syntax for IRC server ('%s'), ignored\n"
msgstr "%s syntaxe invalide pour le serveur IRC ('%s'), ignoré\n"
-#: src/common/weechat.c:370
+#: src/common/weechat.c:371
#, c-format
msgid "%s unable to create server ('%s'), ignored\n"
msgstr "%s impossible de créer le serveur ('%s'), ignoré\n"
-#: src/common/weechat.c:379
+#: src/common/weechat.c:380
#, c-format
msgid "%s unknown parameter '%s', ignored\n"
msgstr "%s paramètre inconnu '%s', ignoré\n"
-#: src/common/weechat.c:399
+#: src/common/weechat.c:400
#, c-format
msgid "%s cannot create directory \"%s\"\n"
msgstr "%s impossible de créer le répertoire \"%s\"\n"
-#: src/common/weechat.c:425
+#: src/common/weechat.c:426
#, c-format
msgid "%s unable to get HOME directory\n"
msgstr "%s impossible de lire le répertoire personnel\n"
-#: src/common/weechat.c:434
+#: src/common/weechat.c:435
#, c-format
msgid "%s not enough memory for home directory\n"
msgstr "%s pas assez de mémoire pour le répertoire personnel\n"
-#: src/common/weechat.c:444
+#: src/common/weechat.c:445
#, c-format
msgid "%s unable to create ~/.weechat directory\n"
msgstr "%s impossible de créer le répertoire ~/.weechat\n"
-#: src/common/weechat.c:496
+#: src/common/weechat.c:497
#, c-format
msgid "%s unable to create ~/.weechat/logs directory\n"
msgstr "%s impossible de créer le répertoire ~/.weechat/logs\n"
-#: src/common/weechat.c:532
+#: src/common/weechat.c:533
#, c-format
msgid "%s unable to create/append to log file (~/.weechat/%s)"
msgstr "%s impossible de créer/ajouter dans le fichier de log (~/.weechat/%s)"
-#: src/common/weechat.c:555
+#: src/common/weechat.c:556
#, c-format
msgid "%sWelcome to "
msgstr "%sBienvenue dans "
-#: src/common/weechat.c:568
+#: src/common/weechat.c:569
msgid "compiled on"
msgstr "compilé le"
@@ -2679,33 +2717,33 @@ msgstr "Erreur WeeChat:"
msgid "WeeChat Warning:"
msgstr "Avertissement WeeChat:"
-#: src/common/weeconfig.c:86 src/common/weeconfig.c:87
+#: src/common/weeconfig.c:87 src/common/weeconfig.c:88
msgid "set title for window (terminal for Curses GUI) with name & version"
msgstr ""
"définit le titre de la fenêtre (terminal pour l'interface Curses) avec le "
"nom et la version"
-#: src/common/weeconfig.c:90 src/common/weeconfig.c:91
+#: src/common/weeconfig.c:91 src/common/weeconfig.c:92
msgid "display WeeChat logo at startup"
msgstr "afficher le logo WeeChat au démarrage"
-#: src/common/weeconfig.c:94 src/common/weeconfig.c:95
+#: src/common/weeconfig.c:95 src/common/weeconfig.c:96
msgid "display WeeChat version at startup"
msgstr "afficher la version de WeeChat au démarrage"
-#: src/common/weeconfig.c:98
+#: src/common/weeconfig.c:99
msgid "WeeChat slogan"
msgstr "slogan WeeChat"
-#: src/common/weeconfig.c:99
+#: src/common/weeconfig.c:100
msgid "WeeChat slogan (if empty, slogan is not used)"
msgstr "slogan WeeChat (si vide, le slogan ne sera pas utilisé)"
-#: src/common/weeconfig.c:102
+#: src/common/weeconfig.c:103
msgid "charset for decoding messages from server"
msgstr "jeu de caractères pour décoder les messages du serveur"
-#: src/common/weeconfig.c:103
+#: src/common/weeconfig.c:104
msgid ""
"charset for decoding messages from server, examples: UTF-8, ISO-8859-1 (if "
"empty, messages are not converted)"
@@ -2713,11 +2751,11 @@ msgstr ""
"jeu de caractères pour décoder les messages du serveur, exemples: UTF-8, ISO-"
"8859-1 (si non renseigné, les messages ne sont pas convertis)"
-#: src/common/weeconfig.c:106
+#: src/common/weeconfig.c:107
msgid "charset for encoding messages sent to server"
msgstr "jeu de caractères pour encoder les messages envoyés au serveur"
-#: src/common/weeconfig.c:107
+#: src/common/weeconfig.c:108
msgid ""
"charset for encoding messages sent to server, examples: UFT-8, ISO-8859-1 "
"(if empty, local charset is used)"
@@ -2725,11 +2763,11 @@ msgstr ""
"jeu de caractères pour encoder les messages envoyés au serveur, exemples: "
"UFT-8, ISO-8859-1 (si non renseigné, le jeu de caractères local est utilisé)"
-#: src/common/weeconfig.c:110
+#: src/common/weeconfig.c:111
msgid "internal WeeChat charset (should be ISO)"
msgstr "jeu de caractères interne à WeeChat (devrait être ISO)"
-#: src/common/weeconfig.c:111
+#: src/common/weeconfig.c:112
msgid ""
"internal WeeChat charset, should be ISO-xxxx even if locale is UTF-8 (if "
"empty, local charset is used)"
@@ -2737,41 +2775,41 @@ msgstr ""
"jeu de caractères interne à WeeChat, devrait être ISO-xxxx même si la locale "
"est UTF-8 (si non renseigné, le jeu de caractères local est utilisé)"
-#: src/common/weeconfig.c:114 src/common/weeconfig.c:115
+#: src/common/weeconfig.c:115 src/common/weeconfig.c:116
msgid "display nick names with different colors"
msgstr "afficher les utilisateurs avec différentes couleurs"
-#: src/common/weeconfig.c:118 src/common/weeconfig.c:119
+#: src/common/weeconfig.c:119 src/common/weeconfig.c:120
msgid "display actions with different colors"
msgstr "afficher les actions avec différentes couleurs"
-#: src/common/weeconfig.c:122 src/common/weeconfig.c:123
+#: src/common/weeconfig.c:123 src/common/weeconfig.c:124
msgid "remove colors from incoming messages"
msgstr "supprimer les couleurs dans les messages entrants"
-#: src/common/weeconfig.c:126
+#: src/common/weeconfig.c:127
msgid "display nicklist window"
msgstr "afficher la fenêtre des utilisateurs"
-#: src/common/weeconfig.c:127
+#: src/common/weeconfig.c:128
msgid "display nicklist window (for channel windows)"
msgstr "afficher la fenêtre des utilisateurs (pour les fenêtres de canaux)"
-#: src/common/weeconfig.c:130
+#: src/common/weeconfig.c:131
msgid "nicklist position"
msgstr "position de la fenêtre d'utilisateurs"
-#: src/common/weeconfig.c:131
+#: src/common/weeconfig.c:132
msgid "nicklist position (top, left, right (default), bottom)"
msgstr ""
"position de la fenêtre d'utilisateurs (haut (top), gauche (left), droite "
"(right, par défaut), bas (bottom))"
-#: src/common/weeconfig.c:134
+#: src/common/weeconfig.c:135
msgid "min size for nicklist"
msgstr "taille minimum pour la fenêtre d'utilisateurs"
-#: src/common/weeconfig.c:135
+#: src/common/weeconfig.c:136
msgid ""
"min size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position "
"(0 = no min size))"
@@ -2779,11 +2817,11 @@ msgstr ""
"taille minimum pour la fenêtre d'utilisateurs (largeur ou hauteur, selon "
"look_nicklist_position (0 = pas de taille minimum))"
-#: src/common/weeconfig.c:139
+#: src/common/weeconfig.c:140
msgid "max size for nicklist"
msgstr "taille maximum pour la fenêtre d'utilisateurs"
-#: src/common/weeconfig.c:140
+#: src/common/weeconfig.c:141
msgid ""
"max size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position "
"(0 = no max size; if min == max and > 0, then size is fixed))"
@@ -2792,39 +2830,39 @@ msgstr ""
"look_nicklist_position (0 = pas de taille maximum; si min == max et > 0, "
"alors la taille est fixe))"
-#: src/common/weeconfig.c:144 src/common/weeconfig.c:145
+#: src/common/weeconfig.c:145 src/common/weeconfig.c:146
msgid "text to display instead of nick when not connected"
msgstr ""
"texte à afficher en lieu et place du nom d'utilisateur lorsque la connexion "
"n'est pas active"
-#: src/common/weeconfig.c:148 src/common/weeconfig.c:149
+#: src/common/weeconfig.c:149 src/common/weeconfig.c:150
msgid "display nick mode ((half)op/voice) before each nick"
msgstr ""
"afficher le mode de l'utilisateur ((half)op/voice) devant chaque utilisateur"
-#: src/common/weeconfig.c:152 src/common/weeconfig.c:153
+#: src/common/weeconfig.c:153 src/common/weeconfig.c:154
msgid "display space if nick mode is not (half)op/voice"
msgstr "afficher un espace si le mode utilisateur n'est pas (half)op/voice"
-#: src/common/weeconfig.c:156 src/common/weeconfig.c:157
+#: src/common/weeconfig.c:157 src/common/weeconfig.c:158
msgid "the string inserted after nick completion"
msgstr "la chaîne affichée après la complétion des utilisateurs"
-#: src/common/weeconfig.c:160 src/common/weeconfig.c:161
+#: src/common/weeconfig.c:161 src/common/weeconfig.c:162
msgid "enable info bar"
msgstr "active la barre d'infos"
-#: src/common/weeconfig.c:164 src/common/weeconfig.c:165
+#: src/common/weeconfig.c:165 src/common/weeconfig.c:166
msgid "timestamp for time in infobar"
msgstr "horodatage pour les conversations sauvegardées"
-#: src/common/weeconfig.c:168
+#: src/common/weeconfig.c:169
msgid "delay (in seconds) for highlight messages in infobar"
msgstr ""
"délai (en seconds) pour la notification des messages dans la barre d'infos"
-#: src/common/weeconfig.c:169
+#: src/common/weeconfig.c:170
msgid ""
"delay (in seconds) for highlight messages in infobar (0 = disable highlight "
"notifications in infobar)"
@@ -2832,256 +2870,256 @@ msgstr ""
"délai (en secondes) pour la notification des messages dans la barre d'infos "
"(0 = désactiver les notifications dans la barre d'infos)"
-#: src/common/weeconfig.c:226 src/common/weeconfig.c:227
+#: src/common/weeconfig.c:227 src/common/weeconfig.c:228
msgid "color for title bar"
msgstr "couleur pour la barre de titre"
-#: src/common/weeconfig.c:230 src/common/weeconfig.c:231
+#: src/common/weeconfig.c:231 src/common/weeconfig.c:232
msgid "background for title bar"
msgstr "couleur de fond pour la barre de titre"
-#: src/common/weeconfig.c:236 src/common/weeconfig.c:237
+#: src/common/weeconfig.c:237 src/common/weeconfig.c:238
msgid "color for chat text"
msgstr "couleur pour le texte de discussion"
-#: src/common/weeconfig.c:240
+#: src/common/weeconfig.c:241
msgid "color for time"
msgstr "couleur pour l'heure"
-#: src/common/weeconfig.c:241
+#: src/common/weeconfig.c:242
msgid "color for time in chat window"
msgstr "couleur pour l'heure dans la fenêtre de discussion"
-#: src/common/weeconfig.c:244
+#: src/common/weeconfig.c:245
msgid "color for time separator"
msgstr "couleur pour le séparateur de l'heure"
-#: src/common/weeconfig.c:245
+#: src/common/weeconfig.c:246
msgid "color for time separator (chat window)"
msgstr "couleur pour la séparation de l'heure (fenêtre de discussion)"
-#: src/common/weeconfig.c:248 src/common/weeconfig.c:249
+#: src/common/weeconfig.c:249 src/common/weeconfig.c:250
msgid "color for 1st and 3rd char of prefix"
msgstr "couleur pour le 1er et le 3ème caractère du préfixe"
-#: src/common/weeconfig.c:252 src/common/weeconfig.c:253
+#: src/common/weeconfig.c:253 src/common/weeconfig.c:254
msgid "color for middle char of prefix"
msgstr "couleur pour le caractère du milieu du préfixe"
-#: src/common/weeconfig.c:256
+#: src/common/weeconfig.c:257
msgid "color for nicks in actions"
msgstr "couleur pour les noms d'utilisateur dans les actions"
-#: src/common/weeconfig.c:257
+#: src/common/weeconfig.c:258
msgid "color for nicks in actions (chat window)"
msgstr ""
"couleur pour les noms d'utilisateurs dans les actions (fenêtre de discussion)"
-#: src/common/weeconfig.c:260
+#: src/common/weeconfig.c:261
msgid "color for hostnames"
msgstr "couleur pour les noms de machines"
-#: src/common/weeconfig.c:261
+#: src/common/weeconfig.c:262
msgid "color for hostnames (chat window)"
msgstr "couleur pour les noms de machines (fenêtre de discussion)"
-#: src/common/weeconfig.c:264
+#: src/common/weeconfig.c:265
msgid "color for channel names in actions"
msgstr "couleur pour les canaux dans les actions"
-#: src/common/weeconfig.c:265
+#: src/common/weeconfig.c:266
msgid "color for channel names in actions (chat window)"
msgstr "couleur pour les canaux dans les actions (fenêtre de discussion)"
-#: src/common/weeconfig.c:268
+#: src/common/weeconfig.c:269
msgid "color for dark separators"
msgstr "couleur pour les séparateurs sombres"
-#: src/common/weeconfig.c:269
+#: src/common/weeconfig.c:270
msgid "color for dark separators (chat window)"
msgstr "couleur pour les séparateurs sombres (fenêtre de discussion)"
-#: src/common/weeconfig.c:272
+#: src/common/weeconfig.c:273
msgid "color for highlighted nick"
msgstr "couleur pour le pseudo surligné"
-#: src/common/weeconfig.c:273
+#: src/common/weeconfig.c:274
msgid "color for highlighted nick (chat window)"
msgstr "couleur pour le pseudo surligné (fenêtre de discussion)"
-#: src/common/weeconfig.c:276
+#: src/common/weeconfig.c:277
msgid "background for chat"
msgstr "couleur de fond pour la discussion"
-#: src/common/weeconfig.c:277
+#: src/common/weeconfig.c:278
msgid "background for chat window"
msgstr "couleur de fond pour la fenêtre de discussion"
-#: src/common/weeconfig.c:282 src/common/weeconfig.c:283
+#: src/common/weeconfig.c:283 src/common/weeconfig.c:284
msgid "color for status bar"
msgstr "couleur pour la barre de statut"
-#: src/common/weeconfig.c:286 src/common/weeconfig.c:287
+#: src/common/weeconfig.c:287 src/common/weeconfig.c:288
msgid "color for status bar delimiters"
msgstr "couleur pour les délimiteurs de la barre de statut"
-#: src/common/weeconfig.c:290
+#: src/common/weeconfig.c:291
msgid "color for window with new messages"
msgstr "couleur pour une fenêtre avec de nouvelles infos"
-#: src/common/weeconfig.c:291
+#: src/common/weeconfig.c:292
msgid "color for window with new messages (status bar)"
msgstr "couleur pour une fenêtre avec de nouvelles infos (barre de statut)"
-#: src/common/weeconfig.c:294
+#: src/common/weeconfig.c:295
msgid "color for window with highlight"
msgstr "couleur pour une fenêtre avec un highlight"
-#: src/common/weeconfig.c:295
+#: src/common/weeconfig.c:296
msgid "color for window with highlight (status bar)"
msgstr "couleur pour une fenêtre avec un highlight (barre de statut)"
-#: src/common/weeconfig.c:298
+#: src/common/weeconfig.c:299
msgid "color for window with new data (not messages)"
msgstr "couleur pour une fenêtre avec des nouvelles données (pas des infos)"
-#: src/common/weeconfig.c:299
+#: src/common/weeconfig.c:300
msgid "color for window with new data (not messages) (status bar)"
msgstr ""
"couleur pour une fenêtre avec des nouvelles données (pas des infos) (barre "
"de statut)"
-#: src/common/weeconfig.c:302
+#: src/common/weeconfig.c:303
msgid "color for \"-MORE-\" text"
msgstr "couleur pour le texte \"-PLUS-\""
-#: src/common/weeconfig.c:303
+#: src/common/weeconfig.c:304
msgid "color for window with new data (status bar)"
msgstr "couleur pour une fenêtre avec des nouvelles données (barre de statut)"
-#: src/common/weeconfig.c:306 src/common/weeconfig.c:307
+#: src/common/weeconfig.c:307 src/common/weeconfig.c:308
msgid "background for status window"
msgstr "couleur de fond pour la fenêtre de statut"
-#: src/common/weeconfig.c:312 src/common/weeconfig.c:313
+#: src/common/weeconfig.c:313 src/common/weeconfig.c:314
msgid "color for info bar text"
msgstr "couleur pour la barre d'infos"
-#: src/common/weeconfig.c:316 src/common/weeconfig.c:317
+#: src/common/weeconfig.c:317 src/common/weeconfig.c:318
msgid "color for info bar highlight notification"
msgstr "couleur pour la notification dans la barre d'infos"
-#: src/common/weeconfig.c:320 src/common/weeconfig.c:321
+#: src/common/weeconfig.c:321 src/common/weeconfig.c:322
msgid "background for info bar window"
msgstr "couleur de fond pour la fenêtre de barre d'infos"
-#: src/common/weeconfig.c:326 src/common/weeconfig.c:327
+#: src/common/weeconfig.c:327 src/common/weeconfig.c:328
msgid "color for input text"
msgstr "couleur pour le texte saisi"
-#: src/common/weeconfig.c:330 src/common/weeconfig.c:331
+#: src/common/weeconfig.c:331 src/common/weeconfig.c:332
msgid "color for input text (channel name)"
msgstr "couleur pour le texte saisi (nom du canal)"
-#: src/common/weeconfig.c:334 src/common/weeconfig.c:335
+#: src/common/weeconfig.c:335 src/common/weeconfig.c:336
msgid "color for input text (nick name)"
msgstr "couleur pour le texte saisi (pseudo)"
-#: src/common/weeconfig.c:338 src/common/weeconfig.c:339
+#: src/common/weeconfig.c:339 src/common/weeconfig.c:340
msgid "background for input window"
msgstr "couleur de fond pour la fenêtre de saisie"
-#: src/common/weeconfig.c:344 src/common/weeconfig.c:345
+#: src/common/weeconfig.c:345 src/common/weeconfig.c:346
msgid "color for nicknames"
msgstr "couleur pour les pseudos"
-#: src/common/weeconfig.c:348 src/common/weeconfig.c:349
+#: src/common/weeconfig.c:349 src/common/weeconfig.c:350
msgid "color for away nicknames"
msgstr "couleur pour les pseudos absents"
-#: src/common/weeconfig.c:352
+#: src/common/weeconfig.c:353
msgid "color for chan owner symbol"
msgstr "couleur pour le symbole du propriétaire du canal"
-#: src/common/weeconfig.c:353
+#: src/common/weeconfig.c:354
msgid "color for chan owner symbol (specific to unrealircd)"
msgstr ""
"couleur pour le symbole du propriétaire du canal (spécifique à unrealircd)"
-#: src/common/weeconfig.c:356
+#: src/common/weeconfig.c:357
msgid "color for chan admin symbol"
msgstr "couleur pour le symbole administrateur du canal"
-#: src/common/weeconfig.c:357
+#: src/common/weeconfig.c:358
msgid "color for chan admin symbol (specific to unrealircd)"
msgstr ""
"couleur pour le symbole administrateur du canal (spécifique à unrealircd)"
-#: src/common/weeconfig.c:360 src/common/weeconfig.c:361
+#: src/common/weeconfig.c:361 src/common/weeconfig.c:362
msgid "color for operator symbol"
msgstr "couleur pour le symbole opérateur"
-#: src/common/weeconfig.c:364 src/common/weeconfig.c:365
+#: src/common/weeconfig.c:365 src/common/weeconfig.c:366
msgid "color for half-operator symbol"
msgstr "couleur pour le symbole demi-opérateur"
-#: src/common/weeconfig.c:368 src/common/weeconfig.c:369
+#: src/common/weeconfig.c:369 src/common/weeconfig.c:370
msgid "color for voice symbol"
msgstr "couleur pour le symbole voix"
-#: src/common/weeconfig.c:372 src/common/weeconfig.c:373
+#: src/common/weeconfig.c:373 src/common/weeconfig.c:374
msgid "color for nick separator"
msgstr "couleur pour le séparateur de pseudo"
-#: src/common/weeconfig.c:376 src/common/weeconfig.c:377
+#: src/common/weeconfig.c:377 src/common/weeconfig.c:378
msgid "color for local nick"
msgstr "couleur pour le pseudo local"
-#: src/common/weeconfig.c:380 src/common/weeconfig.c:381
+#: src/common/weeconfig.c:381 src/common/weeconfig.c:382
msgid "color for other nick in private window"
msgstr "couleur pour l'autre pseudo dans la fenêtre privée"
-#: src/common/weeconfig.c:384 src/common/weeconfig.c:385
+#: src/common/weeconfig.c:385 src/common/weeconfig.c:386
msgid "background for nicknames"
msgstr "couleur de fond pour les pseudos"
-#: src/common/weeconfig.c:390
+#: src/common/weeconfig.c:391
msgid "color for selected DCC"
msgstr "couleur pour le DCC sélectionné"
-#: src/common/weeconfig.c:391
+#: src/common/weeconfig.c:392
msgid "color for selected DCC (chat window)"
msgstr "couleur pour le DCC sélectionné (fenêtre de discussion)"
-#: src/common/weeconfig.c:394 src/common/weeconfig.c:395
+#: src/common/weeconfig.c:395 src/common/weeconfig.c:396
msgid "color for \"waiting\" dcc status"
msgstr "couleur pour le statut dcc \"attente\""
-#: src/common/weeconfig.c:398 src/common/weeconfig.c:399
+#: src/common/weeconfig.c:399 src/common/weeconfig.c:400
msgid "color for \"connecting\" dcc status"
msgstr "couleur pour le statut dcc \"connexion\""
-#: src/common/weeconfig.c:402 src/common/weeconfig.c:403
+#: src/common/weeconfig.c:403 src/common/weeconfig.c:404
msgid "color for \"active\" dcc status"
msgstr "couleur pour le statut dcc \"actif\""
-#: src/common/weeconfig.c:406 src/common/weeconfig.c:407
+#: src/common/weeconfig.c:407 src/common/weeconfig.c:408
msgid "color for \"done\" dcc status"
msgstr "couleur pour le statut dcc \"terminé\""
-#: src/common/weeconfig.c:410 src/common/weeconfig.c:411
+#: src/common/weeconfig.c:411 src/common/weeconfig.c:412
msgid "color for \"failed\" dcc status"
msgstr "couleur pour le statut dcc \"échoué\""
-#: src/common/weeconfig.c:414 src/common/weeconfig.c:415
+#: src/common/weeconfig.c:415 src/common/weeconfig.c:416
msgid "color for \"aborted\" dcc status"
msgstr "couleur pour le statut dcc \"interrompu\""
-#: src/common/weeconfig.c:428
+#: src/common/weeconfig.c:429
msgid "max lines in history (per window)"
msgstr "nombre maxi de lignes dans l'historique (par fenêtre)"
-#: src/common/weeconfig.c:429
+#: src/common/weeconfig.c:430
msgid ""
"maximum number of lines in history for one server/channel/private window (0 "
"= unlimited)"
@@ -3089,303 +3127,307 @@ msgstr ""
"nombre maximum de lignes dans l'historique pour un serveur/fenêtre/fenêtre "
"privée (0 = sans limite)"
-#: src/common/weeconfig.c:433
+#: src/common/weeconfig.c:434
msgid "max user commands in history"
msgstr "nombre maxi de commandes utilisateur dans l'historique"
-#: src/common/weeconfig.c:434
+#: src/common/weeconfig.c:435
msgid "maximum number of user commands in history (0 = unlimited)"
msgstr ""
"nombre maximum de commandes utilisateur dans l'historique (0 = sans limite)"
-#: src/common/weeconfig.c:451 src/common/weeconfig.c:452
+#: src/common/weeconfig.c:452 src/common/weeconfig.c:453
msgid "automatically log server messages"
msgstr "enregistrer automatiquement les messages du serveur"
-#: src/common/weeconfig.c:455 src/common/weeconfig.c:456
+#: src/common/weeconfig.c:456 src/common/weeconfig.c:457
msgid "automatically log channel chats"
msgstr "enregistrer automatiquement les conversations des canaux"
-#: src/common/weeconfig.c:459 src/common/weeconfig.c:460
+#: src/common/weeconfig.c:460 src/common/weeconfig.c:461
msgid "automatically log private chats"
msgstr "enregistrer automatiquement les conversations privées"
-#: src/common/weeconfig.c:463 src/common/weeconfig.c:464
+#: src/common/weeconfig.c:464 src/common/weeconfig.c:465
msgid "log messages from plugins (scripts)"
msgstr "enregistrer les messages des plugins (scripts)"
-#: src/common/weeconfig.c:467
+#: src/common/weeconfig.c:468
msgid "path for log files"
msgstr "chemin pour les conversations sauvegardées"
-#: src/common/weeconfig.c:468
+#: src/common/weeconfig.c:469
msgid "path for WeeChat log files"
msgstr "chemin pour les conversations sauvegardées par WeeChat"
-#: src/common/weeconfig.c:471
+#: src/common/weeconfig.c:472
msgid "timestamp for log"
msgstr "horodatage pour les conversations sauvegardées"
-#: src/common/weeconfig.c:472
+#: src/common/weeconfig.c:473
msgid "timestamp for log (see man strftime for date/time specifiers)"
msgstr ""
"horodatage pour les conversations sauvegardées (voir man strftime pour le "
"format de date/heure)"
-#: src/common/weeconfig.c:475 src/common/weeconfig.c:476
+#: src/common/weeconfig.c:476 src/common/weeconfig.c:477
msgid "hide password displayed by nickserv"
msgstr "masquer le mot de passe affiché par nickserv"
-#: src/common/weeconfig.c:494
+#: src/common/weeconfig.c:496
msgid "display message to all channels when away"
msgstr "affiche un message sur tous les canaux pour l'absence"
-#: src/common/weeconfig.c:495
+#: src/common/weeconfig.c:497
msgid "display message to all channels when (un)marking as away"
msgstr "affiche un message sur tous les canaux pour l'absence/le retour"
-#: src/common/weeconfig.c:498 src/common/weeconfig.c:499
+#: src/common/weeconfig.c:500 src/common/weeconfig.c:501
msgid "default message when away"
msgstr "message par défaut pour l'absence"
-#: src/common/weeconfig.c:502 src/common/weeconfig.c:503
+#: src/common/weeconfig.c:504 src/common/weeconfig.c:505
msgid "default part message (leaving channel)"
msgstr "message par défaut pour le part (quitte un canal)"
-#: src/common/weeconfig.c:506
+#: src/common/weeconfig.c:508
msgid "default quit message"
msgstr "message de fin par défaut"
-#: src/common/weeconfig.c:507
+#: src/common/weeconfig.c:509
msgid ""
"default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)"
msgstr ""
"message de fin par défaut ('%v' sera remplacé par la version de WeeChat dans "
"la chaîne)"
-#: src/common/weeconfig.c:510
+#: src/common/weeconfig.c:512
msgid "interval between two checks for away"
msgstr "intervalle entre deux vérifications des absences"
-#: src/common/weeconfig.c:511
+#: src/common/weeconfig.c:513
msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)"
msgstr ""
"intervalle entre deux vérifications des absences (en minutes, 0 = ne jemais "
"vérifier)"
-#: src/common/weeconfig.c:514
+#: src/common/weeconfig.c:516
msgid "interval between two checks for lag"
msgstr "intervalle entre deux mesures de lag"
-#: src/common/weeconfig.c:515
+#: src/common/weeconfig.c:517
msgid "interval between two checks for lag (in seconds)"
msgstr "intervalle entre deux mesures de lag (en secondes)"
-#: src/common/weeconfig.c:518
+#: src/common/weeconfig.c:520
msgid "minimum lag to show"
msgstr "lag minimum à afficher"
-#: src/common/weeconfig.c:519
+#: src/common/weeconfig.c:521
msgid "minimum lag to show (in seconds)"
msgstr "lag minimum à afficher (en secondes)"
-#: src/common/weeconfig.c:522
+#: src/common/weeconfig.c:524
msgid "disconnect after important lag"
msgstr "déconnexion après un lag important"
-#: src/common/weeconfig.c:523
+#: src/common/weeconfig.c:525
msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)"
msgstr ""
"déconnexion après un lag important (en minutes, 0 = ne jamais se déconnecter)"
-#: src/common/weeconfig.c:542
+#: src/common/weeconfig.c:528 src/common/weeconfig.c:529
+msgid "create a FIFO pipe for remote control"
+msgstr "créer un tube FIFO pour le contrôle à distance"
+
+#: src/common/weeconfig.c:548
msgid "automatically accept dcc files"
msgstr "accepte automatiquement les fichiers dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:543
+#: src/common/weeconfig.c:549
msgid "automatically accept incoming dcc files"
msgstr "accepte automatiquement les fichiers dcc entrants"
-#: src/common/weeconfig.c:546
+#: src/common/weeconfig.c:552
msgid "automatically accept dcc chats"
msgstr "accepte automatiquement les demandes de discussion dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:547
+#: src/common/weeconfig.c:553
msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)"
msgstr ""
"accepte automatiquement les demandes de discussion dcc (à utiliser avec "
"précaution !)"
-#: src/common/weeconfig.c:550
+#: src/common/weeconfig.c:556
msgid "timeout for dcc request"
msgstr "délai d'attente pour les requêtes dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:551
+#: src/common/weeconfig.c:557
msgid "timeout for dcc request (in seconds)"
msgstr "délai d'attente pour les requêtes dcc (en secondes)"
-#: src/common/weeconfig.c:554
+#: src/common/weeconfig.c:560
msgid "block size for dcc packets"
msgstr "taille de bloc pour les paquets dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:555
+#: src/common/weeconfig.c:561
msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)"
msgstr "taille de bloc pour les paquets dcc en octets (défaut: 65536)"
-#: src/common/weeconfig.c:558
+#: src/common/weeconfig.c:564
msgid "path for incoming files with dcc"
msgstr "chemin les fichiers reçus par dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:559
+#: src/common/weeconfig.c:565
msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)"
msgstr ""
"chemin pour écrire les fichiers reçus par dcc (par défaut: répertoire de "
"l'utilisateur)"
-#: src/common/weeconfig.c:562
+#: src/common/weeconfig.c:568
msgid "default path for sending files with dcc"
msgstr "chemin par défaut pour envoyer les fichiers par dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:563
+#: src/common/weeconfig.c:569
msgid ""
"path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)"
msgstr ""
"chemin pour lire les fichiers lorsqu'ils sont envoyés par dcc (quand aucun "
"chemin n'est spécifié)"
-#: src/common/weeconfig.c:566 src/common/weeconfig.c:567
+#: src/common/weeconfig.c:572 src/common/weeconfig.c:573
msgid "convert spaces to underscores when sending files"
msgstr "convertir les espaces en underscores lors d'envoi de fichiers"
-#: src/common/weeconfig.c:570
+#: src/common/weeconfig.c:576
msgid "automatically rename dcc files if already exists"
msgstr "renomme automatiquement les fichiers dcc s'ils existent déjà"
-#: src/common/weeconfig.c:571
+#: src/common/weeconfig.c:577
msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)"
msgstr ""
"renommer les fichiers reçus s'ils existent déjà (ajoute '.1', '.2', ...)"
-#: src/common/weeconfig.c:574
+#: src/common/weeconfig.c:580
msgid "automatically resume aborted transfers"
msgstr "continuer automatiquement les transferts non terminés"
-#: src/common/weeconfig.c:575
+#: src/common/weeconfig.c:581
msgid ""
"automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed"
msgstr ""
"continuer automatiquement les transferts dcc si la connexion avec la machine "
"distante a été perdue"
-#: src/common/weeconfig.c:589
+#: src/common/weeconfig.c:595
msgid "use proxy"
msgstr "utiliser un proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:590
+#: src/common/weeconfig.c:596
msgid "use a proxy server to connect to irc server"
msgstr "utiliser un proxy pour se connecter au serveur irc"
-#: src/common/weeconfig.c:593
+#: src/common/weeconfig.c:599
msgid "proxy address"
msgstr "adresse du proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:594
+#: src/common/weeconfig.c:600
msgid "proxy server address (IP or hostname)"
msgstr "adresse du serveur proxy (IP ou nom)"
-#: src/common/weeconfig.c:597
+#: src/common/weeconfig.c:603
msgid "port for proxy"
msgstr "port pour le proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:598
+#: src/common/weeconfig.c:604
msgid "port for connecting to proxy server"
msgstr "port pour se connecter au serveur proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:601
+#: src/common/weeconfig.c:607
msgid "proxy password"
msgstr "mot de passe pour le proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:602
+#: src/common/weeconfig.c:608
msgid "password for proxy server"
msgstr "mot de passe pour le serveur proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:613
+#: src/common/weeconfig.c:619
msgid "server name"
msgstr "nom du serveur"
-#: src/common/weeconfig.c:614
+#: src/common/weeconfig.c:620
msgid "name associated to IRC server (for display only)"
msgstr "nom associé au serveur IRC (pour affichage seulement)"
-#: src/common/weeconfig.c:617
+#: src/common/weeconfig.c:623
msgid "automatically connect to server"
msgstr "connexion automatique au serveur"
-#: src/common/weeconfig.c:618
+#: src/common/weeconfig.c:624
msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting"
msgstr "connexion automatique au serveur quand WeeChat démarre"
-#: src/common/weeconfig.c:621
+#: src/common/weeconfig.c:627
msgid "automatically reconnect to server"
msgstr "reconnexion automatique au serveur"
-#: src/common/weeconfig.c:622
+#: src/common/weeconfig.c:628
msgid "automatically reconnect to server when disconnected"
msgstr "reconnexion automatique au serveur après une déconnexion"
-#: src/common/weeconfig.c:625
+#: src/common/weeconfig.c:631
msgid "delay before trying again to reconnect"
msgstr "délai avant de tenter une reconnexion"
-#: src/common/weeconfig.c:626
+#: src/common/weeconfig.c:632
msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server"
msgstr "délai (en secondes) avant de tenter une reconnexion au serveur"
-#: src/common/weeconfig.c:629
+#: src/common/weeconfig.c:635
msgid "server address or hostname"
msgstr "adresse ou nom du serveur"
-#: src/common/weeconfig.c:630
+#: src/common/weeconfig.c:636
msgid "IP address or hostname of IRC server"
msgstr "adresse IP ou nom du serveur IRC"
-#: src/common/weeconfig.c:633
+#: src/common/weeconfig.c:639
msgid "port for IRC server"
msgstr "port pour le serveur IRC"
-#: src/common/weeconfig.c:634
+#: src/common/weeconfig.c:640
msgid "port for connecting to server"
msgstr "port pour se connecter au serveur"
-#: src/common/weeconfig.c:637
+#: src/common/weeconfig.c:643
msgid "server password"
msgstr "mot de passe pour le serveur"
-#: src/common/weeconfig.c:638
+#: src/common/weeconfig.c:644
msgid "password for IRC server"
msgstr "mot de passe pour le serveur IRC"
-#: src/common/weeconfig.c:641
+#: src/common/weeconfig.c:647
msgid "nickname for server"
msgstr "pseudo pour le serveur"
-#: src/common/weeconfig.c:642
+#: src/common/weeconfig.c:648
msgid "nickname to use on IRC server"
msgstr "pseudo à utiliser sur le serveur IRC"
-#: src/common/weeconfig.c:645
+#: src/common/weeconfig.c:651
msgid "alternate nickname for server"
msgstr "pseudo alternatif pour le serveur"
-#: src/common/weeconfig.c:646
+#: src/common/weeconfig.c:652
msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)"
msgstr "pseudo alternatif pour le serveur IRC (si le pseudo est déjà utilisé)"
-#: src/common/weeconfig.c:649
+#: src/common/weeconfig.c:655
msgid "2nd alternate nickname for server"
msgstr "2nd pseudo alternatif pour le serveur"
-#: src/common/weeconfig.c:650
+#: src/common/weeconfig.c:656
msgid ""
"2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is "
"already used)"
@@ -3393,31 +3435,31 @@ msgstr ""
"2nd pseudo alternatif pour le serveur IRC (si le pseudo alternatif est déjà "
"utilisé)"
-#: src/common/weeconfig.c:653
+#: src/common/weeconfig.c:659
msgid "user name for server"
msgstr "nom d'utilisateur pour le serveur"
-#: src/common/weeconfig.c:654
+#: src/common/weeconfig.c:660
msgid "user name to use on IRC server"
msgstr "nom d'utilisateur pour le serveur IRC"
-#: src/common/weeconfig.c:657
+#: src/common/weeconfig.c:663
msgid "real name for server"
msgstr "nom réel pour le serveur"
-#: src/common/weeconfig.c:658
+#: src/common/weeconfig.c:664
msgid "real name to use on IRC server"
msgstr "nom réel pour le serveur IRC"
-#: src/common/weeconfig.c:661 src/common/weeconfig.c:662
+#: src/common/weeconfig.c:667 src/common/weeconfig.c:668
msgid "first command to run when connected to server"
msgstr "commande à exécuter en premier lorsque connecté au serveur"
-#: src/common/weeconfig.c:665
+#: src/common/weeconfig.c:671
msgid "delay (in seconds) after command was executed"
msgstr "délai (en secondes) après exécution de la commande"
-#: src/common/weeconfig.c:666
+#: src/common/weeconfig.c:672
msgid ""
"delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for "
"authentication)"
@@ -3425,78 +3467,78 @@ msgstr ""
"délai (en secondes) après exécution de la commande (exemple: donner du temps "
"pour l'authentification)"
-#: src/common/weeconfig.c:669
+#: src/common/weeconfig.c:675
msgid "list of channels to join when connected to server"
msgstr "liste des canaux à rejoindre lorsque connecté au serveur"
-#: src/common/weeconfig.c:670
+#: src/common/weeconfig.c:676
msgid "comma separated list of channels to join when connected to server"
msgstr ""
"liste des canaux (séparés par des virgules) à rejoindre lorsque connecté au "
"serveur"
-#: src/common/weeconfig.c:673 src/common/weeconfig.c:674
+#: src/common/weeconfig.c:679 src/common/weeconfig.c:680
msgid "automatically rejoin channels when kicked"
msgstr "rejoindre automatiquement les canaux quand mis dehors"
-#: src/common/weeconfig.c:1022
+#: src/common/weeconfig.c:1047
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: nouveau serveur, mais le précédent était incomplet\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1031
+#: src/common/weeconfig.c:1056
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: le serveur '%s' existe déjà\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1045
+#: src/common/weeconfig.c:1070
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: impossible de créer le serveur\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1084
+#: src/common/weeconfig.c:1109
#, c-format
msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n"
msgstr ""
"%s impossible d'assigner la valeur entière par défaut avec la chaîne (\"%s"
"\")\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1095
+#: src/common/weeconfig.c:1120
#, c-format
msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n"
msgstr "%s impossible d'assigner la couleur par défaut (\"%s\")\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1134
+#: src/common/weeconfig.c:1159
#, c-format
msgid "%s config file \"%s\" not found.\n"
msgstr "%s fichier de configuration \"%s\" non trouvé.\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1166
+#: src/common/weeconfig.c:1191
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: syntaxe invalide, il manque \"]\"\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1183
+#: src/common/weeconfig.c:1208
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: section inconnue (\"%s\")\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1201
+#: src/common/weeconfig.c:1226
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: section invalide pour l'option, ligne ignorée\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1209
+#: src/common/weeconfig.c:1234
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: syntaxe invalide, il manque \"=\"\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1243
+#: src/common/weeconfig.c:1268
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: option \"%s\" invalide\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1254
+#: src/common/weeconfig.c:1279
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value foroption '%s'\n"
@@ -3505,7 +3547,7 @@ msgstr ""
"%s %s, ligne %d: valeur invalide pour l'option '%s'\n"
"Attendu: valeur booléenne: 'off' ou 'on'\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1263
+#: src/common/weeconfig.c:1288
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
@@ -3514,7 +3556,7 @@ msgstr ""
"%s %s, ligne %d: valeur invalide pour l'option '%s'\n"
"Attendu: entier compris entre %d et %d\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1274
+#: src/common/weeconfig.c:1299
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
@@ -3523,26 +3565,26 @@ msgstr ""
"%s %s, ligne %d: valeur invalide pour l'option '%s'\n"
"Attendu: une de ces chaînes: "
-#: src/common/weeconfig.c:1290
+#: src/common/weeconfig.c:1315
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: nom de couleur invalide pour l'option '%s'\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1350 src/common/weeconfig.c:1523
+#: src/common/weeconfig.c:1375 src/common/weeconfig.c:1548
#, c-format
msgid "%s cannot create file \"%s\"\n"
msgstr "%s impossible de créer le fichier \"%s\"\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1356
+#: src/common/weeconfig.c:1381
#, c-format
msgid "%s: creating default config file...\n"
msgstr "%s: création du fichier de configuration par défaut...\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1357
+#: src/common/weeconfig.c:1382
msgid "creating default config file\n"
msgstr "création du fichier de configuration par défaut\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1360 src/common/weeconfig.c:1532
+#: src/common/weeconfig.c:1385 src/common/weeconfig.c:1557
#, c-format
msgid ""
"#\n"
@@ -3551,7 +3593,7 @@ msgstr ""
"#\n"
"# %s: fichier de configuration, créé par %s v%s le %s#\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1529
+#: src/common/weeconfig.c:1554
msgid "saving config to disk\n"
msgstr "sauvegarde de la configuration sur disque\n"