diff options
author | Sebastien Helleu <flashcode@flashtux.org> | 2006-08-17 12:00:49 +0000 |
---|---|---|
committer | Sebastien Helleu <flashcode@flashtux.org> | 2006-08-17 12:00:49 +0000 |
commit | 9f88f68e3b350256fe964ba73175400e0e8572e3 (patch) | |
tree | cdc374643c7039ec3166aac03165fbb344976cad /po/fr.po | |
parent | 5a0461ac6938ea3aab57826b94021fde54b30541 (diff) | |
download | weechat-9f88f68e3b350256fe964ba73175400e0e8572e3.zip |
Added missing IRC commands: 310, 326
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 299 |
1 files changed, 156 insertions, 143 deletions
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WeeChat 0.2.0-cvs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-17 11:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-17 11:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-17 13:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-17 13:59+0200\n" "Last-Translator: FlashCode <flashcode@flashtux.org>\n" "Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -974,73 +974,81 @@ msgstr "maintenant absent" #: src/irc/irc-commands.c:322 msgid "whois (registered nick)" -msgstr "qui est (pseudo enregistré)" +msgstr "whois (pseudo enregistré)" #: src/irc/irc-commands.c:324 -msgid "whois (user)" -msgstr "qui est (utilisateur)" +msgid "whois (help mode)" +msgstr "whois (mode aide)" #: src/irc/irc-commands.c:326 -msgid "whois (server)" -msgstr "qui est (serveur)" +msgid "whois (user)" +msgstr "whois (utilisateur)" #: src/irc/irc-commands.c:328 -msgid "whois (operator)" -msgstr "qui est (opérateur)" +msgid "whois (server)" +msgstr "whois (serveur)" #: src/irc/irc-commands.c:330 -msgid "whowas" -msgstr "qui était-ce" +msgid "whois (operator)" +msgstr "whois (opérateur)" #: src/irc/irc-commands.c:332 +msgid "whowas" +msgstr "whowas" + +#: src/irc/irc-commands.c:334 msgid "end of /who list" msgstr "fin de /who list" -#: src/irc/irc-commands.c:334 +#: src/irc/irc-commands.c:336 msgid "whois (idle)" -msgstr "qui est (inactif)" +msgstr "whois (inactif)" -#: src/irc/irc-commands.c:336 +#: src/irc/irc-commands.c:338 msgid "whois (end)" -msgstr "qui est (fin)" +msgstr "whois (fin)" -#: src/irc/irc-commands.c:338 +#: src/irc/irc-commands.c:340 msgid "whois (channels)" -msgstr "qui est (canaux)" +msgstr "whois (canaux)" -#: src/irc/irc-commands.c:340 +#: src/irc/irc-commands.c:342 msgid "whois (identified user)" -msgstr "qui est (utilisateur identifié)" +msgstr "whois (utilisateur identifié)" -#: src/irc/irc-commands.c:342 +#: src/irc/irc-commands.c:344 msgid "/list start" msgstr "/list début" -#: src/irc/irc-commands.c:344 +#: src/irc/irc-commands.c:346 msgid "channel (for /list)" msgstr "canal (pour /list)" -#: src/irc/irc-commands.c:346 +#: src/irc/irc-commands.c:348 msgid "/list end" msgstr "/list fin" -#: src/irc/irc-commands.c:348 +#: src/irc/irc-commands.c:350 msgid "channel mode" msgstr "mode du canal" #: src/irc/irc-commands.c:352 +msgid "whois (has oper privs)" +msgstr "whois (a les privilèges oper)" + +#: src/irc/irc-commands.c:354 msgid "no topic for channel" msgstr "pas de titre pour le canal" -#: src/irc/irc-commands.c:354 +#: src/irc/irc-commands.c:356 msgid "topic of channel" msgstr "titre du canal" -#: src/irc/irc-commands.c:355 +#: src/irc/irc-commands.c:357 msgid "channel :topic" msgstr "canal :titre" -#: src/irc/irc-commands.c:356 +#: src/irc/irc-commands.c:358 msgid "" "channel: name of channel\n" " topic: topic of the channel" @@ -1048,51 +1056,51 @@ msgstr "" "canal: nom du canal\n" "titre: titre du canal" -#: src/irc/irc-commands.c:359 +#: src/irc/irc-commands.c:361 msgid "infos about topic (nick and date changed)" msgstr "informations sur le titre (utilisateur et date de changement)" -#: src/irc/irc-commands.c:361 +#: src/irc/irc-commands.c:363 msgid "whois (host)" msgstr "whois (nom de machine)" -#: src/irc/irc-commands.c:363 +#: src/irc/irc-commands.c:365 msgid "inviting" msgstr "invitation" -#: src/irc/irc-commands.c:365 +#: src/irc/irc-commands.c:367 msgid "channel reop" msgstr "reop canal" -#: src/irc/irc-commands.c:367 +#: src/irc/irc-commands.c:369 msgid "end of channel reop list" msgstr "fin du reop canal" -#: src/irc/irc-commands.c:369 +#: src/irc/irc-commands.c:371 msgid "channel exception list" msgstr "liste d'exception de canal" -#: src/irc/irc-commands.c:371 +#: src/irc/irc-commands.c:373 msgid "end of channel exception list" msgstr "fin de liste d'exception de canal" -#: src/irc/irc-commands.c:373 +#: src/irc/irc-commands.c:375 msgid "server version" msgstr "version du serveur" -#: src/irc/irc-commands.c:375 +#: src/irc/irc-commands.c:377 msgid "who" msgstr "qui" -#: src/irc/irc-commands.c:377 +#: src/irc/irc-commands.c:379 msgid "list of nicks on channel" msgstr "liste des utilisateurs sur un canal" -#: src/irc/irc-commands.c:378 +#: src/irc/irc-commands.c:380 msgid "channel :[[@|+]nick ...]" msgstr "canal :[[@|+]pseudo ...]" -#: src/irc/irc-commands.c:379 +#: src/irc/irc-commands.c:381 msgid "" "channel: name of channel\n" " nick: nick on the channel" @@ -1100,234 +1108,234 @@ msgstr "" " canal: nom du canal\n" "pseudo: utilisateur sur le canal" -#: src/irc/irc-commands.c:382 +#: src/irc/irc-commands.c:384 msgid "end of /names list" msgstr "fin de la liste /names" -#: src/irc/irc-commands.c:384 +#: src/irc/irc-commands.c:386 msgid "banlist" msgstr "liste de bannissement" -#: src/irc/irc-commands.c:386 +#: src/irc/irc-commands.c:388 msgid "end of banlist" msgstr "fin de la liste de bannissement" -#: src/irc/irc-commands.c:388 +#: src/irc/irc-commands.c:390 msgid "connecting from" msgstr "connexion depuis" -#: src/irc/irc-commands.c:390 +#: src/irc/irc-commands.c:392 msgid "no such nick/channel" msgstr "pas de tel utilisateur/canal" -#: src/irc/irc-commands.c:392 +#: src/irc/irc-commands.c:394 msgid "no such server" msgstr "pas de tel serveur" -#: src/irc/irc-commands.c:394 +#: src/irc/irc-commands.c:396 msgid "no such channel" msgstr "pas de tel canal" -#: src/irc/irc-commands.c:396 +#: src/irc/irc-commands.c:398 msgid "cannot send to channel" msgstr "impossible d'envoyer au canal" -#: src/irc/irc-commands.c:398 +#: src/irc/irc-commands.c:400 msgid "too many channels" msgstr "trop de canaux" -#: src/irc/irc-commands.c:400 src/irc/irc-commands.c:402 +#: src/irc/irc-commands.c:402 src/irc/irc-commands.c:404 msgid "was no such nick" msgstr "n'y avait pas de tel utilisateur" -#: src/irc/irc-commands.c:404 +#: src/irc/irc-commands.c:406 msgid "no origin" msgstr "pas d'origine" -#: src/irc/irc-commands.c:406 +#: src/irc/irc-commands.c:408 msgid "no services" msgstr "pas de service" -#: src/irc/irc-commands.c:408 +#: src/irc/irc-commands.c:410 msgid "no recipient" msgstr "pas de destinataire" -#: src/irc/irc-commands.c:410 +#: src/irc/irc-commands.c:412 msgid "no text to send" msgstr "pas de texte à envoyer" -#: src/irc/irc-commands.c:412 +#: src/irc/irc-commands.c:414 msgid "no toplevel" msgstr "pas de niveau supérieur" -#: src/irc/irc-commands.c:414 +#: src/irc/irc-commands.c:416 msgid "wilcard in toplevel domain" msgstr "caractère joker dans le domaine de niveau supérieur" -#: src/irc/irc-commands.c:416 +#: src/irc/irc-commands.c:418 msgid "unknown command" msgstr "commande inconnue" -#: src/irc/irc-commands.c:418 +#: src/irc/irc-commands.c:420 msgid "MOTD is missing" msgstr "MOTD est manquant" -#: src/irc/irc-commands.c:420 +#: src/irc/irc-commands.c:422 msgid "no administrative info" msgstr "pas d'information administrative" -#: src/irc/irc-commands.c:422 +#: src/irc/irc-commands.c:424 msgid "file error" msgstr "erreur de fichier" -#: src/irc/irc-commands.c:424 +#: src/irc/irc-commands.c:426 msgid "no nickname given" msgstr "pas d'utilisateur donné" -#: src/irc/irc-commands.c:426 +#: src/irc/irc-commands.c:428 msgid "erroneous nickname" msgstr "nom d'utilisateur erroné" -#: src/irc/irc-commands.c:428 +#: src/irc/irc-commands.c:430 msgid "nickname already in use" msgstr "nom d'utilisateur déjà en cours d'utilisation" -#: src/irc/irc-commands.c:430 +#: src/irc/irc-commands.c:432 msgid "nickname collision" msgstr "collision sur le nom d'utilisateur" -#: src/irc/irc-commands.c:432 +#: src/irc/irc-commands.c:434 msgid "resource unavailable" msgstr "ressource non disponible" -#: src/irc/irc-commands.c:434 +#: src/irc/irc-commands.c:436 msgid "not authorized to change nickname" msgstr "non autorisé à changer de pseudo" -#: src/irc/irc-commands.c:436 +#: src/irc/irc-commands.c:438 msgid "user not in channel" msgstr "utilisateur non présent dans le canal" -#: src/irc/irc-commands.c:438 +#: src/irc/irc-commands.c:440 msgid "not on channel" msgstr "non présent sur le canal" -#: src/irc/irc-commands.c:440 +#: src/irc/irc-commands.c:442 msgid "user already on channel" msgstr "utilisateur déjà sur le canal" -#: src/irc/irc-commands.c:442 +#: src/irc/irc-commands.c:444 msgid "user not logged in" msgstr "utilisateur non enregistré" -#: src/irc/irc-commands.c:444 +#: src/irc/irc-commands.c:446 msgid "summon has been disabled" msgstr "summon a été désactivé" -#: src/irc/irc-commands.c:446 +#: src/irc/irc-commands.c:448 msgid "users has been disabled" msgstr "users a été désactivé" -#: src/irc/irc-commands.c:448 +#: src/irc/irc-commands.c:450 msgid "you are not registered" msgstr "vous n'êtes pas enregistré" -#: src/irc/irc-commands.c:450 +#: src/irc/irc-commands.c:452 msgid "not enough parameters" msgstr "pas assez de paramètres" -#: src/irc/irc-commands.c:452 +#: src/irc/irc-commands.c:454 msgid "you may not register" msgstr "vous ne pouvez pas vous enregistrer" -#: src/irc/irc-commands.c:454 +#: src/irc/irc-commands.c:456 msgid "your host isn't among the privileged" msgstr "votre nom de machine n'est pas parmi les privilégiés" -#: src/irc/irc-commands.c:456 +#: src/irc/irc-commands.c:458 msgid "password incorrect" msgstr "mot de passe incorrect" -#: src/irc/irc-commands.c:458 +#: src/irc/irc-commands.c:460 msgid "you are banned from this server" msgstr "vous êtes banni de ce serveur" -#: src/irc/irc-commands.c:460 +#: src/irc/irc-commands.c:462 msgid "channel key already set" msgstr "clé du canal déjà définie" -#: src/irc/irc-commands.c:462 +#: src/irc/irc-commands.c:464 msgid "forwarding to another channel" msgstr "redirection vers un autre canal" -#: src/irc/irc-commands.c:464 +#: src/irc/irc-commands.c:466 msgid "channel is already full" msgstr "le canal est déjà plein" -#: src/irc/irc-commands.c:466 +#: src/irc/irc-commands.c:468 msgid "unknown mode char to me" msgstr "caractère de mode inconnu pour moi" -#: src/irc/irc-commands.c:468 +#: src/irc/irc-commands.c:470 msgid "cannot join channel (invite only)" msgstr "impossible de rejoindre le canal (invités seulement)" -#: src/irc/irc-commands.c:470 +#: src/irc/irc-commands.c:472 msgid "cannot join channel (banned from channel)" msgstr "impossible de rejoindre le canal (banni du canal)" -#: src/irc/irc-commands.c:472 +#: src/irc/irc-commands.c:474 msgid "cannot join channel (bad channel key)" msgstr "impossible de rejoindre le canal (mauvaise clé pour le canal)" -#: src/irc/irc-commands.c:474 +#: src/irc/irc-commands.c:476 msgid "bad channel mask" msgstr "mauvais masque de canal" -#: src/irc/irc-commands.c:476 +#: src/irc/irc-commands.c:478 msgid "channel doesn't support modes" msgstr "le canal ne supporte pas les modes" -#: src/irc/irc-commands.c:478 +#: src/irc/irc-commands.c:480 msgid "you're not an IRC operator" msgstr "vous n'êtres pas opérateur IRC" -#: src/irc/irc-commands.c:480 +#: src/irc/irc-commands.c:482 msgid "you're not channel operator" msgstr "vous n'êtes pas opérateur du canal" -#: src/irc/irc-commands.c:482 +#: src/irc/irc-commands.c:484 msgid "you can't kill a server!" msgstr "vous ne pouvez pas supprimer un serveur !" -#: src/irc/irc-commands.c:484 +#: src/irc/irc-commands.c:486 msgid "your connection is restricted!" msgstr "votre connexion est restreinte !" -#: src/irc/irc-commands.c:486 +#: src/irc/irc-commands.c:488 msgid "user is immune from kick/deop" msgstr "l'utilisateur est protégé des kick/deop" -#: src/irc/irc-commands.c:488 +#: src/irc/irc-commands.c:490 msgid "network split" msgstr "network split" -#: src/irc/irc-commands.c:490 +#: src/irc/irc-commands.c:492 msgid "no O-lines for your host" msgstr "pas de O-lines pour votre nom de machine" -#: src/irc/irc-commands.c:492 +#: src/irc/irc-commands.c:494 msgid "unknown mode flag" msgstr "drapeau de mode inconnu" -#: src/irc/irc-commands.c:494 +#: src/irc/irc-commands.c:496 msgid "can't change mode for other users" msgstr "impossible de changer le mode pour les autres utilisateurs" -#: src/irc/irc-commands.c:496 src/irc/irc-commands.c:498 -#: src/irc/irc-commands.c:500 src/irc/irc-commands.c:502 +#: src/irc/irc-commands.c:498 src/irc/irc-commands.c:500 +#: src/irc/irc-commands.c:502 src/irc/irc-commands.c:504 msgid "whois (secure connection)" -msgstr "qui est (connexion sécurisée)" +msgstr "whois (connexion sécurisée)" #: src/irc/irc-display.c:375 #, c-format @@ -1356,7 +1364,7 @@ msgstr "désactivé" msgid " (temporary server, will not be saved)" msgstr " (serveur temporaire, ne sera pas sauvé)" -#: src/irc/irc-display.c:393 src/irc/irc-display.c:424 src/irc/irc-recv.c:3111 +#: src/irc/irc-display.c:393 src/irc/irc-display.c:424 src/irc/irc-recv.c:3100 msgid "seconds" msgstr "secondes" @@ -1442,8 +1450,8 @@ msgid "You have been invited to %s%s%s by %s%s\n" msgstr "Vous avez été invité sur %s%s%s par %s%s\n" #: src/irc/irc-recv.c:424 src/irc/irc-recv.c:522 src/irc/irc-recv.c:720 -#: src/irc/irc-recv.c:1143 src/irc/irc-recv.c:1423 src/irc/irc-recv.c:3509 -#: src/irc/irc-recv.c:3530 +#: src/irc/irc-recv.c:1143 src/irc/irc-recv.c:1423 src/irc/irc-recv.c:3394 +#: src/irc/irc-recv.c:3415 #, c-format msgid "%s channel \"%s\" not found for \"%s\" command\n" msgstr "%s canal \"%s\" non trouvé pour la commande \"%s\"\n" @@ -1567,10 +1575,10 @@ msgstr "CTCP %sVERSION%s reçu de %s%s" #: src/irc/irc-recv.c:1666 src/irc/irc-recv.c:1696 src/irc/irc-recv.c:1717 #: src/irc/irc-recv.c:1733 src/irc/irc-recv.c:1763 src/irc/irc-recv.c:1784 #: src/irc/irc-recv.c:1799 src/irc/irc-recv.c:2013 src/irc/irc-recv.c:2444 -#: src/irc/irc-recv.c:3914 src/irc/irc-recv.c:3929 src/irc/irc-recv.c:4028 -#: src/irc/irc-recv.c:4042 src/irc/irc-recv.c:4288 src/irc/irc-recv.c:4406 -#: src/irc/irc-recv.c:4543 src/irc/irc-recv.c:4558 src/irc/irc-recv.c:4664 -#: src/irc/irc-recv.c:4678 +#: src/irc/irc-recv.c:3799 src/irc/irc-recv.c:3814 src/irc/irc-recv.c:3913 +#: src/irc/irc-recv.c:3927 src/irc/irc-recv.c:4173 src/irc/irc-recv.c:4291 +#: src/irc/irc-recv.c:4428 src/irc/irc-recv.c:4443 src/irc/irc-recv.c:4549 +#: src/irc/irc-recv.c:4563 #, c-format msgid "%s cannot parse \"%s\" command\n" msgstr "%s impossible d'analyser la commande \"%s\"\n" @@ -1619,178 +1627,183 @@ msgstr "%s%s%s est absent: %s\n" msgid "Users online: " msgstr "Utilisateurs en ligne: " -#: src/irc/irc-recv.c:2962 +#: src/irc/irc-recv.c:2761 +#, c-format +msgid "%s[%s%s%s]%s help mode (+h)\n" +msgstr "%s[%s%s%s]%s mode aide (+h)\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:2951 #, c-format msgid "%s%s %s(%s%s@%s%s)%s was %s\n" msgstr "%s%s %s(%s%s@%s%s)%s était %s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3083 +#: src/irc/irc-recv.c:3072 #, c-format msgid "%s[%s%s%s]%s idle: " msgstr "%s[%s%s%s]%s inactivité: " -#: src/irc/irc-recv.c:3095 src/common/command.c:4066 src/common/command.c:4084 +#: src/irc/irc-recv.c:3084 src/common/command.c:4066 src/common/command.c:4084 msgid "days" msgstr "jours" -#: src/irc/irc-recv.c:3095 src/common/command.c:4066 src/common/command.c:4084 +#: src/irc/irc-recv.c:3084 src/common/command.c:4066 src/common/command.c:4084 msgid "day" msgstr "jour" -#: src/irc/irc-recv.c:3099 +#: src/irc/irc-recv.c:3088 #, c-format msgid "%s%02d %s%s %s%02d %s%s %s%02d %s%s, signon at: %s%s" msgstr "%s%02d %s%s %s%02d %s%s %s%02d %s%s, signé le: %s%s" -#: src/irc/irc-recv.c:3103 +#: src/irc/irc-recv.c:3092 msgid "hours" msgstr "heures" -#: src/irc/irc-recv.c:3103 +#: src/irc/irc-recv.c:3092 msgid "hour" msgstr "heure" -#: src/irc/irc-recv.c:3107 +#: src/irc/irc-recv.c:3096 msgid "minutes" msgstr "minutes" -#: src/irc/irc-recv.c:3107 +#: src/irc/irc-recv.c:3096 msgid "minute" msgstr "minute" -#: src/irc/irc-recv.c:3111 +#: src/irc/irc-recv.c:3100 msgid "second" msgstr "seconde" -#: src/irc/irc-recv.c:3521 +#: src/irc/irc-recv.c:3406 #, c-format msgid "No topic set for %s%s\n" msgstr "Pas de titre défini pour %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3581 +#: src/irc/irc-recv.c:3466 #, c-format msgid "Topic for %s%s%s is: " msgstr "Le titre pour %s%s%s est: " -#: src/irc/irc-recv.c:3596 src/irc/irc-recv.c:3678 src/irc/irc-recv.c:3789 +#: src/irc/irc-recv.c:3481 src/irc/irc-recv.c:3563 src/irc/irc-recv.c:3674 #, c-format msgid "%s cannot identify channel for \"%s\" command\n" msgstr "%s impossible de déterminer le canal pour la commande \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3649 +#: src/irc/irc-recv.c:3534 #, c-format msgid "Topic set by %s%s%s, %s" msgstr "Titre défini par %s%s%s, %s" -#: src/irc/irc-recv.c:3660 +#: src/irc/irc-recv.c:3545 #, c-format msgid "%s cannot identify date/time for \"%s\" command\n" msgstr "%s impossible d'identifier la date/heure pour la commande \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3669 src/irc/irc-recv.c:3798 +#: src/irc/irc-recv.c:3554 src/irc/irc-recv.c:3683 #, c-format msgid "%s cannot identify nickname for \"%s\" command\n" msgstr "" "%s impossible de déterminer le nom d'utilisateur pour la commande \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3774 +#: src/irc/irc-recv.c:3659 #, c-format msgid "%s%s%s has invited %s%s%s on %s%s\n" msgstr "%s%s%s a invité %s%s%s sur %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3834 +#: src/irc/irc-recv.c:3719 #, c-format msgid "Channel reop %s%s%s: %s%s\n" msgstr "Reop canal %s%s%s: %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3983 +#: src/irc/irc-recv.c:3868 #, c-format msgid " by %s%s %s(%s%s%s)" msgstr " par %s%s %s(%s%s%s)" -#: src/irc/irc-recv.c:3992 +#: src/irc/irc-recv.c:3877 #, c-format msgid " by %s%s" msgstr " par %s%s" -#: src/irc/irc-recv.c:4302 src/irc/irc-recv.c:4452 +#: src/irc/irc-recv.c:4187 src/irc/irc-recv.c:4337 #, c-format msgid "Nicks %s%s%s: %s[" msgstr "Utilisateurs %s%s%s: %s[" -#: src/irc/irc-recv.c:4374 +#: src/irc/irc-recv.c:4259 #, c-format msgid "%s cannot create nick \"%s\" for channel \"%s\"\n" msgstr "%s impossible de créer l'utilisateur \"%s\" pour le canal \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4473 +#: src/irc/irc-recv.c:4358 #, c-format msgid "" "Channel %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n" msgstr "" "Canal %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4481 +#: src/irc/irc-recv.c:4366 msgid "nicks" msgstr "utilisateurs" -#: src/irc/irc-recv.c:4481 +#: src/irc/irc-recv.c:4366 msgid "nick" msgstr "utilisateur" -#: src/irc/irc-recv.c:4486 +#: src/irc/irc-recv.c:4371 msgid "ops" msgstr "ops" -#: src/irc/irc-recv.c:4486 +#: src/irc/irc-recv.c:4371 msgid "op" msgstr "op" -#: src/irc/irc-recv.c:4490 +#: src/irc/irc-recv.c:4375 msgid "halfops" msgstr "halfops" -#: src/irc/irc-recv.c:4490 +#: src/irc/irc-recv.c:4375 msgid "halfop" msgstr "halfop" -#: src/irc/irc-recv.c:4494 +#: src/irc/irc-recv.c:4379 msgid "voices" msgstr "voices" -#: src/irc/irc-recv.c:4494 +#: src/irc/irc-recv.c:4379 msgid "voice" msgstr "voice" -#: src/irc/irc-recv.c:4498 +#: src/irc/irc-recv.c:4383 msgid "normal" msgstr "normal" -#: src/irc/irc-recv.c:4598 +#: src/irc/irc-recv.c:4483 #, c-format msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned by " msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s banni par " -#: src/irc/irc-recv.c:4633 +#: src/irc/irc-recv.c:4518 #, c-format msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned\n" msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s banni\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4768 +#: src/irc/irc-recv.c:4653 #, c-format msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 2nd nickname \"%s\"\n" msgstr "" "%s: l'utilisateur \"%s\" est déjà en cours d'utilisation, essai avec le 2ème " "nom d'utilisateur \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4780 +#: src/irc/irc-recv.c:4665 #, c-format msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 3rd nickname \"%s\"\n" msgstr "" "%s: l'utilisateur \"%s\" est déjà en cours d'utilisation, essai avec le 3ème " "nom d'utilisateur \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4792 +#: src/irc/irc-recv.c:4677 #, c-format msgid "" "%s: all declared nicknames are already in use, closing connection with " @@ -1799,14 +1812,14 @@ msgstr "" "%s: tous les noms d'utilisateurs déclarés sont déjà en cours d'utilisation, " "fermeture de la connexion avec le serveur !\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4802 +#: src/irc/irc-recv.c:4687 #, c-format msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 1st nickname \"%s\"\n" msgstr "" "%s: l'utilisateur \"%s\" est déjà en cours d'utilisation, essai avec le 1er " "nom d'utilisateur \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4814 +#: src/irc/irc-recv.c:4699 msgid "unknown" msgstr "inconnu" |