diff options
author | Sebastien Helleu <flashcode@flashtux.org> | 2006-08-05 20:10:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Sebastien Helleu <flashcode@flashtux.org> | 2006-08-05 20:10:10 +0000 |
commit | 83610535765a4a6abdaaf1d6165f24228c3fbb47 (patch) | |
tree | 2332e96280a61f06a2e4d7f7b22fac39b7eb77d3 /po/fr.po | |
parent | 70d6af7a0ede5eddcb17a0d1a3b29422238510d1 (diff) | |
download | weechat-83610535765a4a6abdaaf1d6165f24228c3fbb47.zip |
Fixed typo
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 198 |
1 files changed, 101 insertions, 97 deletions
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WeeChat 0.2.0-cvs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-05 21:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-05 12:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-05 22:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-05 22:09+0200\n" "Last-Translator: FlashCode <flashcode@flashtux.org>\n" "Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1053,42 +1053,46 @@ msgid "infos about topic (nick and date changed)" msgstr "informations sur le titre (utilisateur et date de changement)" #: src/irc/irc-commands.c:361 +msgid "whois (host)" +msgstr "whois (nom de machine)" + +#: src/irc/irc-commands.c:363 msgid "inviting" msgstr "invitation" -#: src/irc/irc-commands.c:363 +#: src/irc/irc-commands.c:365 msgid "channel reop" msgstr "reop canal" -#: src/irc/irc-commands.c:365 +#: src/irc/irc-commands.c:367 msgid "end of channel reop list" msgstr "fin du reop canal" -#: src/irc/irc-commands.c:367 +#: src/irc/irc-commands.c:369 msgid "channel exception list" msgstr "liste d'exception de canal" -#: src/irc/irc-commands.c:369 +#: src/irc/irc-commands.c:371 msgid "end of channel exception list" msgstr "fin de liste d'exception de canal" -#: src/irc/irc-commands.c:371 +#: src/irc/irc-commands.c:373 msgid "server version" msgstr "version du serveur" -#: src/irc/irc-commands.c:373 +#: src/irc/irc-commands.c:375 msgid "who" msgstr "qui" -#: src/irc/irc-commands.c:375 +#: src/irc/irc-commands.c:377 msgid "list of nicks on channel" msgstr "liste des utilisateurs sur un canal" -#: src/irc/irc-commands.c:376 +#: src/irc/irc-commands.c:378 msgid "channel :[[@|+]nick ...]" msgstr "canal :[[@|+]pseudo ...]" -#: src/irc/irc-commands.c:377 +#: src/irc/irc-commands.c:379 msgid "" "channel: name of channel\n" " nick: nick on the channel" @@ -1096,232 +1100,232 @@ msgstr "" " canal: nom du canal\n" "pseudo: utilisateur sur le canal" -#: src/irc/irc-commands.c:380 +#: src/irc/irc-commands.c:382 msgid "end of /names list" msgstr "fin de la liste /names" -#: src/irc/irc-commands.c:382 +#: src/irc/irc-commands.c:384 msgid "banlist" msgstr "liste de bannissement" -#: src/irc/irc-commands.c:384 +#: src/irc/irc-commands.c:386 msgid "end of banlist" msgstr "fin de la liste de bannissement" -#: src/irc/irc-commands.c:386 +#: src/irc/irc-commands.c:388 msgid "connecting from" msgstr "connexion depuis" -#: src/irc/irc-commands.c:388 +#: src/irc/irc-commands.c:390 msgid "no such nick/channel" msgstr "pas de tel utilisateur/canal" -#: src/irc/irc-commands.c:390 +#: src/irc/irc-commands.c:392 msgid "no such server" msgstr "pas de tel serveur" -#: src/irc/irc-commands.c:392 +#: src/irc/irc-commands.c:394 msgid "no such channel" msgstr "pas de tel canal" -#: src/irc/irc-commands.c:394 +#: src/irc/irc-commands.c:396 msgid "cannot send to channel" msgstr "impossible d'envoyer au canal" -#: src/irc/irc-commands.c:396 +#: src/irc/irc-commands.c:398 msgid "too many channels" msgstr "trop de canaux" -#: src/irc/irc-commands.c:398 src/irc/irc-commands.c:400 +#: src/irc/irc-commands.c:400 src/irc/irc-commands.c:402 msgid "was no such nick" msgstr "n'y avait pas de tel utilisateur" -#: src/irc/irc-commands.c:402 +#: src/irc/irc-commands.c:404 msgid "no origin" msgstr "pas d'origine" -#: src/irc/irc-commands.c:404 +#: src/irc/irc-commands.c:406 msgid "no services" msgstr "pas de service" -#: src/irc/irc-commands.c:406 +#: src/irc/irc-commands.c:408 msgid "no recipient" msgstr "pas de destinataire" -#: src/irc/irc-commands.c:408 +#: src/irc/irc-commands.c:410 msgid "no text to send" msgstr "pas de texte à envoyer" -#: src/irc/irc-commands.c:410 +#: src/irc/irc-commands.c:412 msgid "no toplevel" msgstr "pas de niveau supérieur" -#: src/irc/irc-commands.c:412 +#: src/irc/irc-commands.c:414 msgid "wilcard in toplevel domain" msgstr "caractère joker dans le domaine de niveau supérieur" -#: src/irc/irc-commands.c:414 +#: src/irc/irc-commands.c:416 msgid "unknown command" msgstr "commande inconnue" -#: src/irc/irc-commands.c:416 +#: src/irc/irc-commands.c:418 msgid "MOTD is missing" msgstr "MOTD est manquant" -#: src/irc/irc-commands.c:418 +#: src/irc/irc-commands.c:420 msgid "no administrative info" msgstr "pas d'information administrative" -#: src/irc/irc-commands.c:420 +#: src/irc/irc-commands.c:422 msgid "file error" msgstr "erreur de fichier" -#: src/irc/irc-commands.c:422 +#: src/irc/irc-commands.c:424 msgid "no nickname given" msgstr "pas d'utilisateur donné" -#: src/irc/irc-commands.c:424 +#: src/irc/irc-commands.c:426 msgid "erroneous nickname" msgstr "nom d'utilisateur erroné" -#: src/irc/irc-commands.c:426 +#: src/irc/irc-commands.c:428 msgid "nickname already in use" msgstr "nom d'utilisateur déjà en cours d'utilisation" -#: src/irc/irc-commands.c:428 +#: src/irc/irc-commands.c:430 msgid "nickname collision" msgstr "collision sur le nom d'utilisateur" -#: src/irc/irc-commands.c:430 +#: src/irc/irc-commands.c:432 msgid "resource unavailable" msgstr "ressource non disponible" -#: src/irc/irc-commands.c:432 +#: src/irc/irc-commands.c:434 msgid "not authorized to change nickname" msgstr "non autorisé à changer de pseudo" -#: src/irc/irc-commands.c:434 +#: src/irc/irc-commands.c:436 msgid "user not in channel" msgstr "utilisateur non présent dans le canal" -#: src/irc/irc-commands.c:436 +#: src/irc/irc-commands.c:438 msgid "not on channel" msgstr "non présent sur le canal" -#: src/irc/irc-commands.c:438 +#: src/irc/irc-commands.c:440 msgid "user already on channel" msgstr "utilisateur déjà sur le canal" -#: src/irc/irc-commands.c:440 +#: src/irc/irc-commands.c:442 msgid "user not logged in" msgstr "utilisateur non enregistré" -#: src/irc/irc-commands.c:442 +#: src/irc/irc-commands.c:444 msgid "summon has been disabled" msgstr "summon a été désactivé" -#: src/irc/irc-commands.c:444 +#: src/irc/irc-commands.c:446 msgid "users has been disabled" msgstr "users a été désactivé" -#: src/irc/irc-commands.c:446 +#: src/irc/irc-commands.c:448 msgid "you are not registered" msgstr "vous n'êtes pas enregistré" -#: src/irc/irc-commands.c:448 +#: src/irc/irc-commands.c:450 msgid "not enough parameters" msgstr "pas assez de paramètres" -#: src/irc/irc-commands.c:450 +#: src/irc/irc-commands.c:452 msgid "you may not register" msgstr "vous ne pouvez pas vous enregistrer" -#: src/irc/irc-commands.c:452 +#: src/irc/irc-commands.c:454 msgid "your host isn't among the privileged" msgstr "votre nom de machine n'est pas parmi les privilégiés" -#: src/irc/irc-commands.c:454 +#: src/irc/irc-commands.c:456 msgid "password incorrect" msgstr "mot de passe incorrect" -#: src/irc/irc-commands.c:456 +#: src/irc/irc-commands.c:458 msgid "you are banned from this server" msgstr "vous êtes banni de ce serveur" -#: src/irc/irc-commands.c:458 +#: src/irc/irc-commands.c:460 msgid "channel key already set" msgstr "clé du canal déjà définie" -#: src/irc/irc-commands.c:460 +#: src/irc/irc-commands.c:462 msgid "forwarding to another channel" msgstr "redirection vers un autre canal" -#: src/irc/irc-commands.c:462 +#: src/irc/irc-commands.c:464 msgid "channel is already full" msgstr "le canal est déjà plein" -#: src/irc/irc-commands.c:464 +#: src/irc/irc-commands.c:466 msgid "unknown mode char to me" msgstr "caractère de mode inconnu pour moi" -#: src/irc/irc-commands.c:466 +#: src/irc/irc-commands.c:468 msgid "cannot join channel (invite only)" msgstr "impossible de rejoindre le canal (invités seulement)" -#: src/irc/irc-commands.c:468 +#: src/irc/irc-commands.c:470 msgid "cannot join channel (banned from channel)" msgstr "impossible de rejoindre le canal (banni du canal)" -#: src/irc/irc-commands.c:470 +#: src/irc/irc-commands.c:472 msgid "cannot join channel (bad channel key)" msgstr "impossible de rejoindre le canal (mauvaise clé pour le canal)" -#: src/irc/irc-commands.c:472 +#: src/irc/irc-commands.c:474 msgid "bad channel mask" msgstr "mauvais masque de canal" -#: src/irc/irc-commands.c:474 +#: src/irc/irc-commands.c:476 msgid "channel doesn't support modes" msgstr "le canal ne supporte pas les modes" -#: src/irc/irc-commands.c:476 +#: src/irc/irc-commands.c:478 msgid "you're not an IRC operator" msgstr "vous n'êtres pas opérateur IRC" -#: src/irc/irc-commands.c:478 +#: src/irc/irc-commands.c:480 msgid "you're not channel operator" msgstr "vous n'êtes pas opérateur du canal" -#: src/irc/irc-commands.c:480 +#: src/irc/irc-commands.c:482 msgid "you can't kill a server!" msgstr "vous ne pouvez pas supprimer un serveur !" -#: src/irc/irc-commands.c:482 +#: src/irc/irc-commands.c:484 msgid "your connection is restricted!" msgstr "votre connexion est restreinte !" -#: src/irc/irc-commands.c:484 +#: src/irc/irc-commands.c:486 msgid "user is immune from kick/deop" msgstr "l'utilisateur est protégé des kick/deop" -#: src/irc/irc-commands.c:486 +#: src/irc/irc-commands.c:488 msgid "network split" msgstr "network split" -#: src/irc/irc-commands.c:488 +#: src/irc/irc-commands.c:490 msgid "no O-lines for your host" msgstr "pas de O-lines pour votre nom de machine" -#: src/irc/irc-commands.c:490 +#: src/irc/irc-commands.c:492 msgid "unknown mode flag" msgstr "drapeau de mode inconnu" -#: src/irc/irc-commands.c:492 +#: src/irc/irc-commands.c:494 msgid "can't change mode for other users" msgstr "impossible de changer le mode pour les autres utilisateurs" -#: src/irc/irc-commands.c:494 src/irc/irc-commands.c:496 -#: src/irc/irc-commands.c:498 src/irc/irc-commands.c:500 +#: src/irc/irc-commands.c:496 src/irc/irc-commands.c:498 +#: src/irc/irc-commands.c:500 src/irc/irc-commands.c:502 msgid "whois (secure connection)" msgstr "qui est (connexion sécurisée)" @@ -1745,11 +1749,11 @@ msgstr "CTCP %sVERSION%s reçu de %s%s" #: src/irc/irc-recv.c:2219 src/irc/irc-recv.c:2249 src/irc/irc-recv.c:2270 #: src/irc/irc-recv.c:2286 src/irc/irc-recv.c:2316 src/irc/irc-recv.c:2337 #: src/irc/irc-recv.c:2352 src/irc/irc-recv.c:2566 src/irc/irc-recv.c:2974 -#: src/irc/irc-recv.c:4372 src/irc/irc-recv.c:4387 src/irc/irc-recv.c:4402 -#: src/irc/irc-recv.c:4417 src/irc/irc-recv.c:4430 src/irc/irc-recv.c:4495 -#: src/irc/irc-recv.c:4509 src/irc/irc-recv.c:4755 src/irc/irc-recv.c:4873 -#: src/irc/irc-recv.c:5010 src/irc/irc-recv.c:5025 src/irc/irc-recv.c:5131 -#: src/irc/irc-recv.c:5145 +#: src/irc/irc-recv.c:4428 src/irc/irc-recv.c:4443 src/irc/irc-recv.c:4458 +#: src/irc/irc-recv.c:4473 src/irc/irc-recv.c:4486 src/irc/irc-recv.c:4551 +#: src/irc/irc-recv.c:4565 src/irc/irc-recv.c:4811 src/irc/irc-recv.c:4929 +#: src/irc/irc-recv.c:5066 src/irc/irc-recv.c:5081 src/irc/irc-recv.c:5187 +#: src/irc/irc-recv.c:5201 #, c-format msgid "%s cannot parse \"%s\" command\n" msgstr "%s impossible d'analyser la commande \"%s\"\n" @@ -1846,7 +1850,7 @@ msgstr "Pas de titre défini pour %s%s\n" msgid "Topic for %s%s%s is: " msgstr "Le titre pour %s%s%s est: " -#: src/irc/irc-recv.c:4110 src/irc/irc-recv.c:4192 src/irc/irc-recv.c:4247 +#: src/irc/irc-recv.c:4110 src/irc/irc-recv.c:4192 src/irc/irc-recv.c:4303 #, c-format msgid "%s cannot identify channel for \"%s\" command\n" msgstr "%s impossible de déterminer le canal pour la commande \"%s\"\n" @@ -1861,100 +1865,100 @@ msgstr "Titre défini par %s%s%s, %s" msgid "%s cannot identify date/time for \"%s\" command\n" msgstr "%s impossible d'identifier la date/heure pour la commande \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4183 src/irc/irc-recv.c:4256 +#: src/irc/irc-recv.c:4183 src/irc/irc-recv.c:4312 #, c-format msgid "%s cannot identify nickname for \"%s\" command\n" msgstr "" "%s impossible de déterminer le nom d'utilisateur pour la commande \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4232 +#: src/irc/irc-recv.c:4288 #, c-format msgid "%s%s%s has invited %s%s%s on %s%s\n" msgstr "%s%s%s a invité %s%s%s sur %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4292 +#: src/irc/irc-recv.c:4348 #, c-format msgid "Channel reop %s%s%s: %s%s\n" msgstr "Reop canal %s%s%s: %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4769 src/irc/irc-recv.c:4919 +#: src/irc/irc-recv.c:4825 src/irc/irc-recv.c:4975 #, c-format msgid "Nicks %s%s%s: %s[" msgstr "Utilisateurs %s%s%s: %s[" -#: src/irc/irc-recv.c:4841 +#: src/irc/irc-recv.c:4897 #, c-format msgid "%s cannot create nick \"%s\" for channel \"%s\"\n" msgstr "%s impossible de créer l'utilisateur \"%s\" pour le canal \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4940 +#: src/irc/irc-recv.c:4996 #, c-format msgid "" "Channel %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n" msgstr "" "Canal %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4948 +#: src/irc/irc-recv.c:5004 msgid "nicks" msgstr "utilisateurs" -#: src/irc/irc-recv.c:4948 +#: src/irc/irc-recv.c:5004 msgid "nick" msgstr "utilisateur" -#: src/irc/irc-recv.c:4953 +#: src/irc/irc-recv.c:5009 msgid "ops" msgstr "ops" -#: src/irc/irc-recv.c:4953 +#: src/irc/irc-recv.c:5009 msgid "op" msgstr "op" -#: src/irc/irc-recv.c:4957 +#: src/irc/irc-recv.c:5013 msgid "halfops" msgstr "halfops" -#: src/irc/irc-recv.c:4957 +#: src/irc/irc-recv.c:5013 msgid "halfop" msgstr "halfop" -#: src/irc/irc-recv.c:4961 +#: src/irc/irc-recv.c:5017 msgid "voices" msgstr "voices" -#: src/irc/irc-recv.c:4961 +#: src/irc/irc-recv.c:5017 msgid "voice" msgstr "voice" -#: src/irc/irc-recv.c:4965 +#: src/irc/irc-recv.c:5021 msgid "normal" msgstr "normal" -#: src/irc/irc-recv.c:5065 +#: src/irc/irc-recv.c:5121 #, c-format msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned by " msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s banni par " -#: src/irc/irc-recv.c:5100 +#: src/irc/irc-recv.c:5156 #, c-format msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned\n" msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s banni\n" -#: src/irc/irc-recv.c:5235 +#: src/irc/irc-recv.c:5291 #, c-format msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 2nd nickname \"%s\"\n" msgstr "" "%s: l'utilisateur \"%s\" est déjà en cours d'utilisation, essai avec le 2ème " "nom d'utilisateur \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:5247 +#: src/irc/irc-recv.c:5303 #, c-format msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 3rd nickname \"%s\"\n" msgstr "" "%s: l'utilisateur \"%s\" est déjà en cours d'utilisation, essai avec le 3ème " "nom d'utilisateur \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:5259 +#: src/irc/irc-recv.c:5315 #, c-format msgid "" "%s: all declared nicknames are already in use, closing connection with " @@ -1963,14 +1967,14 @@ msgstr "" "%s: tous les noms d'utilisateurs déclarés sont déjà en cours d'utilisation, " "fermeture de la connexion avec le serveur !\n" -#: src/irc/irc-recv.c:5269 +#: src/irc/irc-recv.c:5325 #, c-format msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 1st nickname \"%s\"\n" msgstr "" "%s: l'utilisateur \"%s\" est déjà en cours d'utilisation, essai avec le 1er " "nom d'utilisateur \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:5281 +#: src/irc/irc-recv.c:5337 msgid "unknown" msgstr "inconnu" |