summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSebastien Helleu <flashcode@flashtux.org>2006-08-05 20:10:10 +0000
committerSebastien Helleu <flashcode@flashtux.org>2006-08-05 20:10:10 +0000
commit83610535765a4a6abdaaf1d6165f24228c3fbb47 (patch)
tree2332e96280a61f06a2e4d7f7b22fac39b7eb77d3 /po/fr.po
parent70d6af7a0ede5eddcb17a0d1a3b29422238510d1 (diff)
downloadweechat-83610535765a4a6abdaaf1d6165f24228c3fbb47.zip
Fixed typo
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po198
1 files changed, 101 insertions, 97 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 1dd5dacf3..2587b35bb 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat 0.2.0-cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-05 21:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-05 12:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-05 22:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-05 22:09+0200\n"
"Last-Translator: FlashCode <flashcode@flashtux.org>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1053,42 +1053,46 @@ msgid "infos about topic (nick and date changed)"
msgstr "informations sur le titre (utilisateur et date de changement)"
#: src/irc/irc-commands.c:361
+msgid "whois (host)"
+msgstr "whois (nom de machine)"
+
+#: src/irc/irc-commands.c:363
msgid "inviting"
msgstr "invitation"
-#: src/irc/irc-commands.c:363
+#: src/irc/irc-commands.c:365
msgid "channel reop"
msgstr "reop canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:365
+#: src/irc/irc-commands.c:367
msgid "end of channel reop list"
msgstr "fin du reop canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:367
+#: src/irc/irc-commands.c:369
msgid "channel exception list"
msgstr "liste d'exception de canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:369
+#: src/irc/irc-commands.c:371
msgid "end of channel exception list"
msgstr "fin de liste d'exception de canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:371
+#: src/irc/irc-commands.c:373
msgid "server version"
msgstr "version du serveur"
-#: src/irc/irc-commands.c:373
+#: src/irc/irc-commands.c:375
msgid "who"
msgstr "qui"
-#: src/irc/irc-commands.c:375
+#: src/irc/irc-commands.c:377
msgid "list of nicks on channel"
msgstr "liste des utilisateurs sur un canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:376
+#: src/irc/irc-commands.c:378
msgid "channel :[[@|+]nick ...]"
msgstr "canal :[[@|+]pseudo ...]"
-#: src/irc/irc-commands.c:377
+#: src/irc/irc-commands.c:379
msgid ""
"channel: name of channel\n"
" nick: nick on the channel"
@@ -1096,232 +1100,232 @@ msgstr ""
" canal: nom du canal\n"
"pseudo: utilisateur sur le canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:380
+#: src/irc/irc-commands.c:382
msgid "end of /names list"
msgstr "fin de la liste /names"
-#: src/irc/irc-commands.c:382
+#: src/irc/irc-commands.c:384
msgid "banlist"
msgstr "liste de bannissement"
-#: src/irc/irc-commands.c:384
+#: src/irc/irc-commands.c:386
msgid "end of banlist"
msgstr "fin de la liste de bannissement"
-#: src/irc/irc-commands.c:386
+#: src/irc/irc-commands.c:388
msgid "connecting from"
msgstr "connexion depuis"
-#: src/irc/irc-commands.c:388
+#: src/irc/irc-commands.c:390
msgid "no such nick/channel"
msgstr "pas de tel utilisateur/canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:390
+#: src/irc/irc-commands.c:392
msgid "no such server"
msgstr "pas de tel serveur"
-#: src/irc/irc-commands.c:392
+#: src/irc/irc-commands.c:394
msgid "no such channel"
msgstr "pas de tel canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:394
+#: src/irc/irc-commands.c:396
msgid "cannot send to channel"
msgstr "impossible d'envoyer au canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:396
+#: src/irc/irc-commands.c:398
msgid "too many channels"
msgstr "trop de canaux"
-#: src/irc/irc-commands.c:398 src/irc/irc-commands.c:400
+#: src/irc/irc-commands.c:400 src/irc/irc-commands.c:402
msgid "was no such nick"
msgstr "n'y avait pas de tel utilisateur"
-#: src/irc/irc-commands.c:402
+#: src/irc/irc-commands.c:404
msgid "no origin"
msgstr "pas d'origine"
-#: src/irc/irc-commands.c:404
+#: src/irc/irc-commands.c:406
msgid "no services"
msgstr "pas de service"
-#: src/irc/irc-commands.c:406
+#: src/irc/irc-commands.c:408
msgid "no recipient"
msgstr "pas de destinataire"
-#: src/irc/irc-commands.c:408
+#: src/irc/irc-commands.c:410
msgid "no text to send"
msgstr "pas de texte à envoyer"
-#: src/irc/irc-commands.c:410
+#: src/irc/irc-commands.c:412
msgid "no toplevel"
msgstr "pas de niveau supérieur"
-#: src/irc/irc-commands.c:412
+#: src/irc/irc-commands.c:414
msgid "wilcard in toplevel domain"
msgstr "caractère joker dans le domaine de niveau supérieur"
-#: src/irc/irc-commands.c:414
+#: src/irc/irc-commands.c:416
msgid "unknown command"
msgstr "commande inconnue"
-#: src/irc/irc-commands.c:416
+#: src/irc/irc-commands.c:418
msgid "MOTD is missing"
msgstr "MOTD est manquant"
-#: src/irc/irc-commands.c:418
+#: src/irc/irc-commands.c:420
msgid "no administrative info"
msgstr "pas d'information administrative"
-#: src/irc/irc-commands.c:420
+#: src/irc/irc-commands.c:422
msgid "file error"
msgstr "erreur de fichier"
-#: src/irc/irc-commands.c:422
+#: src/irc/irc-commands.c:424
msgid "no nickname given"
msgstr "pas d'utilisateur donné"
-#: src/irc/irc-commands.c:424
+#: src/irc/irc-commands.c:426
msgid "erroneous nickname"
msgstr "nom d'utilisateur erroné"
-#: src/irc/irc-commands.c:426
+#: src/irc/irc-commands.c:428
msgid "nickname already in use"
msgstr "nom d'utilisateur déjà en cours d'utilisation"
-#: src/irc/irc-commands.c:428
+#: src/irc/irc-commands.c:430
msgid "nickname collision"
msgstr "collision sur le nom d'utilisateur"
-#: src/irc/irc-commands.c:430
+#: src/irc/irc-commands.c:432
msgid "resource unavailable"
msgstr "ressource non disponible"
-#: src/irc/irc-commands.c:432
+#: src/irc/irc-commands.c:434
msgid "not authorized to change nickname"
msgstr "non autorisé à changer de pseudo"
-#: src/irc/irc-commands.c:434
+#: src/irc/irc-commands.c:436
msgid "user not in channel"
msgstr "utilisateur non présent dans le canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:436
+#: src/irc/irc-commands.c:438
msgid "not on channel"
msgstr "non présent sur le canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:438
+#: src/irc/irc-commands.c:440
msgid "user already on channel"
msgstr "utilisateur déjà sur le canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:440
+#: src/irc/irc-commands.c:442
msgid "user not logged in"
msgstr "utilisateur non enregistré"
-#: src/irc/irc-commands.c:442
+#: src/irc/irc-commands.c:444
msgid "summon has been disabled"
msgstr "summon a été désactivé"
-#: src/irc/irc-commands.c:444
+#: src/irc/irc-commands.c:446
msgid "users has been disabled"
msgstr "users a été désactivé"
-#: src/irc/irc-commands.c:446
+#: src/irc/irc-commands.c:448
msgid "you are not registered"
msgstr "vous n'êtes pas enregistré"
-#: src/irc/irc-commands.c:448
+#: src/irc/irc-commands.c:450
msgid "not enough parameters"
msgstr "pas assez de paramètres"
-#: src/irc/irc-commands.c:450
+#: src/irc/irc-commands.c:452
msgid "you may not register"
msgstr "vous ne pouvez pas vous enregistrer"
-#: src/irc/irc-commands.c:452
+#: src/irc/irc-commands.c:454
msgid "your host isn't among the privileged"
msgstr "votre nom de machine n'est pas parmi les privilégiés"
-#: src/irc/irc-commands.c:454
+#: src/irc/irc-commands.c:456
msgid "password incorrect"
msgstr "mot de passe incorrect"
-#: src/irc/irc-commands.c:456
+#: src/irc/irc-commands.c:458
msgid "you are banned from this server"
msgstr "vous êtes banni de ce serveur"
-#: src/irc/irc-commands.c:458
+#: src/irc/irc-commands.c:460
msgid "channel key already set"
msgstr "clé du canal déjà définie"
-#: src/irc/irc-commands.c:460
+#: src/irc/irc-commands.c:462
msgid "forwarding to another channel"
msgstr "redirection vers un autre canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:462
+#: src/irc/irc-commands.c:464
msgid "channel is already full"
msgstr "le canal est déjà plein"
-#: src/irc/irc-commands.c:464
+#: src/irc/irc-commands.c:466
msgid "unknown mode char to me"
msgstr "caractère de mode inconnu pour moi"
-#: src/irc/irc-commands.c:466
+#: src/irc/irc-commands.c:468
msgid "cannot join channel (invite only)"
msgstr "impossible de rejoindre le canal (invités seulement)"
-#: src/irc/irc-commands.c:468
+#: src/irc/irc-commands.c:470
msgid "cannot join channel (banned from channel)"
msgstr "impossible de rejoindre le canal (banni du canal)"
-#: src/irc/irc-commands.c:470
+#: src/irc/irc-commands.c:472
msgid "cannot join channel (bad channel key)"
msgstr "impossible de rejoindre le canal (mauvaise clé pour le canal)"
-#: src/irc/irc-commands.c:472
+#: src/irc/irc-commands.c:474
msgid "bad channel mask"
msgstr "mauvais masque de canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:474
+#: src/irc/irc-commands.c:476
msgid "channel doesn't support modes"
msgstr "le canal ne supporte pas les modes"
-#: src/irc/irc-commands.c:476
+#: src/irc/irc-commands.c:478
msgid "you're not an IRC operator"
msgstr "vous n'êtres pas opérateur IRC"
-#: src/irc/irc-commands.c:478
+#: src/irc/irc-commands.c:480
msgid "you're not channel operator"
msgstr "vous n'êtes pas opérateur du canal"
-#: src/irc/irc-commands.c:480
+#: src/irc/irc-commands.c:482
msgid "you can't kill a server!"
msgstr "vous ne pouvez pas supprimer un serveur !"
-#: src/irc/irc-commands.c:482
+#: src/irc/irc-commands.c:484
msgid "your connection is restricted!"
msgstr "votre connexion est restreinte !"
-#: src/irc/irc-commands.c:484
+#: src/irc/irc-commands.c:486
msgid "user is immune from kick/deop"
msgstr "l'utilisateur est protégé des kick/deop"
-#: src/irc/irc-commands.c:486
+#: src/irc/irc-commands.c:488
msgid "network split"
msgstr "network split"
-#: src/irc/irc-commands.c:488
+#: src/irc/irc-commands.c:490
msgid "no O-lines for your host"
msgstr "pas de O-lines pour votre nom de machine"
-#: src/irc/irc-commands.c:490
+#: src/irc/irc-commands.c:492
msgid "unknown mode flag"
msgstr "drapeau de mode inconnu"
-#: src/irc/irc-commands.c:492
+#: src/irc/irc-commands.c:494
msgid "can't change mode for other users"
msgstr "impossible de changer le mode pour les autres utilisateurs"
-#: src/irc/irc-commands.c:494 src/irc/irc-commands.c:496
-#: src/irc/irc-commands.c:498 src/irc/irc-commands.c:500
+#: src/irc/irc-commands.c:496 src/irc/irc-commands.c:498
+#: src/irc/irc-commands.c:500 src/irc/irc-commands.c:502
msgid "whois (secure connection)"
msgstr "qui est (connexion sécurisée)"
@@ -1745,11 +1749,11 @@ msgstr "CTCP %sVERSION%s reçu de %s%s"
#: src/irc/irc-recv.c:2219 src/irc/irc-recv.c:2249 src/irc/irc-recv.c:2270
#: src/irc/irc-recv.c:2286 src/irc/irc-recv.c:2316 src/irc/irc-recv.c:2337
#: src/irc/irc-recv.c:2352 src/irc/irc-recv.c:2566 src/irc/irc-recv.c:2974
-#: src/irc/irc-recv.c:4372 src/irc/irc-recv.c:4387 src/irc/irc-recv.c:4402
-#: src/irc/irc-recv.c:4417 src/irc/irc-recv.c:4430 src/irc/irc-recv.c:4495
-#: src/irc/irc-recv.c:4509 src/irc/irc-recv.c:4755 src/irc/irc-recv.c:4873
-#: src/irc/irc-recv.c:5010 src/irc/irc-recv.c:5025 src/irc/irc-recv.c:5131
-#: src/irc/irc-recv.c:5145
+#: src/irc/irc-recv.c:4428 src/irc/irc-recv.c:4443 src/irc/irc-recv.c:4458
+#: src/irc/irc-recv.c:4473 src/irc/irc-recv.c:4486 src/irc/irc-recv.c:4551
+#: src/irc/irc-recv.c:4565 src/irc/irc-recv.c:4811 src/irc/irc-recv.c:4929
+#: src/irc/irc-recv.c:5066 src/irc/irc-recv.c:5081 src/irc/irc-recv.c:5187
+#: src/irc/irc-recv.c:5201
#, c-format
msgid "%s cannot parse \"%s\" command\n"
msgstr "%s impossible d'analyser la commande \"%s\"\n"
@@ -1846,7 +1850,7 @@ msgstr "Pas de titre défini pour %s%s\n"
msgid "Topic for %s%s%s is: "
msgstr "Le titre pour %s%s%s est: "
-#: src/irc/irc-recv.c:4110 src/irc/irc-recv.c:4192 src/irc/irc-recv.c:4247
+#: src/irc/irc-recv.c:4110 src/irc/irc-recv.c:4192 src/irc/irc-recv.c:4303
#, c-format
msgid "%s cannot identify channel for \"%s\" command\n"
msgstr "%s impossible de déterminer le canal pour la commande \"%s\"\n"
@@ -1861,100 +1865,100 @@ msgstr "Titre défini par %s%s%s, %s"
msgid "%s cannot identify date/time for \"%s\" command\n"
msgstr "%s impossible d'identifier la date/heure pour la commande \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:4183 src/irc/irc-recv.c:4256
+#: src/irc/irc-recv.c:4183 src/irc/irc-recv.c:4312
#, c-format
msgid "%s cannot identify nickname for \"%s\" command\n"
msgstr ""
"%s impossible de déterminer le nom d'utilisateur pour la commande \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:4232
+#: src/irc/irc-recv.c:4288
#, c-format
msgid "%s%s%s has invited %s%s%s on %s%s\n"
msgstr "%s%s%s a invité %s%s%s sur %s%s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:4292
+#: src/irc/irc-recv.c:4348
#, c-format
msgid "Channel reop %s%s%s: %s%s\n"
msgstr "Reop canal %s%s%s: %s%s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:4769 src/irc/irc-recv.c:4919
+#: src/irc/irc-recv.c:4825 src/irc/irc-recv.c:4975
#, c-format
msgid "Nicks %s%s%s: %s["
msgstr "Utilisateurs %s%s%s: %s["
-#: src/irc/irc-recv.c:4841
+#: src/irc/irc-recv.c:4897
#, c-format
msgid "%s cannot create nick \"%s\" for channel \"%s\"\n"
msgstr "%s impossible de créer l'utilisateur \"%s\" pour le canal \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:4940
+#: src/irc/irc-recv.c:4996
#, c-format
msgid ""
"Channel %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n"
msgstr ""
"Canal %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:4948
+#: src/irc/irc-recv.c:5004
msgid "nicks"
msgstr "utilisateurs"
-#: src/irc/irc-recv.c:4948
+#: src/irc/irc-recv.c:5004
msgid "nick"
msgstr "utilisateur"
-#: src/irc/irc-recv.c:4953
+#: src/irc/irc-recv.c:5009
msgid "ops"
msgstr "ops"
-#: src/irc/irc-recv.c:4953
+#: src/irc/irc-recv.c:5009
msgid "op"
msgstr "op"
-#: src/irc/irc-recv.c:4957
+#: src/irc/irc-recv.c:5013
msgid "halfops"
msgstr "halfops"
-#: src/irc/irc-recv.c:4957
+#: src/irc/irc-recv.c:5013
msgid "halfop"
msgstr "halfop"
-#: src/irc/irc-recv.c:4961
+#: src/irc/irc-recv.c:5017
msgid "voices"
msgstr "voices"
-#: src/irc/irc-recv.c:4961
+#: src/irc/irc-recv.c:5017
msgid "voice"
msgstr "voice"
-#: src/irc/irc-recv.c:4965
+#: src/irc/irc-recv.c:5021
msgid "normal"
msgstr "normal"
-#: src/irc/irc-recv.c:5065
+#: src/irc/irc-recv.c:5121
#, c-format
msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned by "
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s banni par "
-#: src/irc/irc-recv.c:5100
+#: src/irc/irc-recv.c:5156
#, c-format
msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned\n"
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s banni\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:5235
+#: src/irc/irc-recv.c:5291
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 2nd nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: l'utilisateur \"%s\" est déjà en cours d'utilisation, essai avec le 2ème "
"nom d'utilisateur \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:5247
+#: src/irc/irc-recv.c:5303
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 3rd nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: l'utilisateur \"%s\" est déjà en cours d'utilisation, essai avec le 3ème "
"nom d'utilisateur \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:5259
+#: src/irc/irc-recv.c:5315
#, c-format
msgid ""
"%s: all declared nicknames are already in use, closing connection with "
@@ -1963,14 +1967,14 @@ msgstr ""
"%s: tous les noms d'utilisateurs déclarés sont déjà en cours d'utilisation, "
"fermeture de la connexion avec le serveur !\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:5269
+#: src/irc/irc-recv.c:5325
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 1st nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: l'utilisateur \"%s\" est déjà en cours d'utilisation, essai avec le 1er "
"nom d'utilisateur \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:5281
+#: src/irc/irc-recv.c:5337
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"