diff options
author | Sebastien Helleu <flashcode@flashtux.org> | 2007-05-09 11:00:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Sebastien Helleu <flashcode@flashtux.org> | 2007-05-09 11:00:11 +0000 |
commit | 054abdff85366cb7e19d3196e60df69daf942dcf (patch) | |
tree | 2eb9f4d39ad75eb764e351843d5ee30adf2828c9 /po/fr.po | |
parent | 860e9a08f358da3b2fad49f34335201e0467ff53 (diff) | |
download | weechat-054abdff85366cb7e19d3196e60df69daf942dcf.zip |
Fixed bug with erroneous nickname when connecting to server (bug #19812), fixed display bugs in IRC error messages
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 393 |
1 files changed, 206 insertions, 187 deletions
@@ -6,100 +6,100 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WeeChat 0.2.5-cvs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-02 11:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-30 12:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-09 12:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-09 12:53+0200\n" "Last-Translator: FlashCode <flashcode@flashtux.org>\n" "Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/irc/irc-server.c:196 src/common/weeconfig.c:2324 +#: src/irc/irc-server.c:207 src/common/weeconfig.c:2324 msgid "Unable to get user's name" msgstr "Impossible de déterminer le nom d'utilisateur" -#: src/irc/irc-server.c:265 +#: src/irc/irc-server.c:276 #, c-format msgid "%s cannot allocate new server\n" msgstr "%s impossible d'allouer un nouveau serveur\n" -#: src/irc/irc-server.c:572 src/irc/irc-server.c:653 +#: src/irc/irc-server.c:583 src/irc/irc-server.c:664 #, c-format msgid "%s error sending data to IRC server\n" msgstr "%s erreur d'envoi de données au serveur IRC\n" -#: src/irc/irc-server.c:675 src/irc/irc-server.c:1002 +#: src/irc/irc-server.c:686 src/irc/irc-server.c:1011 msgid "(message dropped)" msgstr "(message supprimé)" -#: src/irc/irc-server.c:787 src/irc/irc-server.c:800 src/irc/irc-server.c:847 -#: src/irc/irc-server.c:860 +#: src/irc/irc-server.c:796 src/irc/irc-server.c:809 src/irc/irc-server.c:856 +#: src/irc/irc-server.c:869 #, c-format msgid "%s not enough memory for received IRC message\n" msgstr "%s mémoire insuffisante pour un message IRC reçu\n" -#: src/irc/irc-server.c:969 +#: src/irc/irc-server.c:978 #, c-format msgid "%s Command \"%s\" failed!\n" msgstr "%s La commande \"%s\" a échoué !\n" -#: src/irc/irc-server.c:975 +#: src/irc/irc-server.c:984 #, c-format msgid "%s No command to execute!\n" msgstr "%s Pas de commande à exécuter !\n" -#: src/irc/irc-server.c:981 +#: src/irc/irc-server.c:990 #, c-format msgid "%s Unknown command: cmd=\"%s\", host=\"%s\", args=\"%s\"\n" msgstr "%s Commande inconnue: cmd=\"%s\", hote=\"%s\", params=\"%s\"\n" -#: src/irc/irc-server.c:1047 +#: src/irc/irc-server.c:1056 #, c-format msgid "%s cannot read data from socket, disconnecting from server...\n" msgstr "" "%s impossible de lire des données sur la socket, déconnexion du serveur...\n" -#: src/irc/irc-server.c:1129 +#: src/irc/irc-server.c:1138 #, c-format msgid "%s: Reconnecting to server in %d seconds\n" msgstr "%s: Reconnexion au serveur dans %d secondes\n" -#: src/irc/irc-server.c:1163 +#: src/irc/irc-server.c:1172 #, c-format msgid "%s gnutls handshake failed\n" msgstr "%s le handshake gnutls a échoué\n" -#: src/irc/irc-server.c:1180 +#: src/irc/irc-server.c:1189 #, c-format msgid "%s proxy address \"%s\" not found\n" msgstr "%s adresse du proxy \"%s\" introuvable\n" -#: src/irc/irc-server.c:1184 +#: src/irc/irc-server.c:1193 #, c-format msgid "%s address \"%s\" not found\n" msgstr "%s adresse \"%s\" introuvable\n" -#: src/irc/irc-server.c:1194 +#: src/irc/irc-server.c:1203 #, c-format msgid "%s proxy IP address not found\n" msgstr "%s adresse IP du proxy introuvable\n" -#: src/irc/irc-server.c:1197 +#: src/irc/irc-server.c:1206 #, c-format msgid "%s IP address not found\n" msgstr "%s adresse IP introuvable\n" -#: src/irc/irc-server.c:1206 +#: src/irc/irc-server.c:1215 #, c-format msgid "%s proxy connection refused\n" msgstr "%s connexion au proxy refusée\n" -#: src/irc/irc-server.c:1209 +#: src/irc/irc-server.c:1218 #, c-format msgid "%s connection refused\n" msgstr "%s connexion refusée\n" -#: src/irc/irc-server.c:1217 +#: src/irc/irc-server.c:1226 #, c-format msgid "" "%s proxy fails to establish connection to server (check username/password if " @@ -108,12 +108,12 @@ msgstr "" "%s le proxy n'a pas pu se connecter au serveur (vérifiez l'utilisateur/mot " "de passe si utilisés)\n" -#: src/irc/irc-server.c:1227 +#: src/irc/irc-server.c:1236 #, c-format msgid "%s unable to set local hostname/IP\n" msgstr "%s impossible de paramétrer le nom/IP local\n" -#: src/irc/irc-server.c:1742 +#: src/irc/irc-server.c:1748 #, c-format msgid "" "%s cannot connect with SSL since WeeChat was not built with GNUtls support\n" @@ -121,57 +121,57 @@ msgstr "" "%s impossible de se connecter en SSL car WeeChat n'a pas été construit avec " "le support GNUtls\n" -#: src/irc/irc-server.c:1751 +#: src/irc/irc-server.c:1757 #, c-format msgid "%s: connecting to server %s:%d%s%s via %s proxy %s:%d%s...\n" msgstr "%s: connexion au serveur %s:%d%s%s via le proxy %s %s:%d%s...\n" -#: src/irc/irc-server.c:1757 +#: src/irc/irc-server.c:1763 #, c-format msgid "Connecting to server %s:%d%s%s via %s proxy %s:%d%s...\n" msgstr "Connexion au serveur %s:%d%s%s via le proxy %s %s:%d%s...\n" -#: src/irc/irc-server.c:1767 +#: src/irc/irc-server.c:1773 #, c-format msgid "%s: connecting to server %s:%d%s%s...\n" msgstr "%s: connexion au serveur %s:%d%s%s...\n" -#: src/irc/irc-server.c:1771 +#: src/irc/irc-server.c:1777 #, c-format msgid "Connecting to server %s:%d%s%s...\n" msgstr "Connexion au serveur %s:%d%s%s...\n" -#: src/irc/irc-server.c:1789 +#: src/irc/irc-server.c:1795 #, c-format msgid "%s gnutls init error\n" msgstr "%s erreur d'initialisation gnutls\n" -#: src/irc/irc-server.c:1804 +#: src/irc/irc-server.c:1811 #, c-format msgid "%s cannot create pipe\n" msgstr "%s impossible de créer le pipe\n" -#: src/irc/irc-server.c:1819 +#: src/irc/irc-server.c:1826 #, c-format msgid "%s cannot create socket\n" msgstr "%s impossible de créer la socket\n" -#: src/irc/irc-server.c:1830 +#: src/irc/irc-server.c:1837 #, c-format msgid "%s cannot set socket option \"SO_REUSEADDR\"\n" msgstr "%s impossible de paramétrer l'option socket \"SO_REUSEADDR\"\n" -#: src/irc/irc-server.c:1841 +#: src/irc/irc-server.c:1848 #, c-format msgid "%s cannot set socket option \"SO_KEEPALIVE\"\n" msgstr "%s impossible de paramétrer l'option socket \"SO_KEEPALIVE\"\n" -#: src/irc/irc-server.c:1872 +#: src/irc/irc-server.c:1879 #, c-format msgid "%s: Reconnecting to server...\n" msgstr "%s: Reconnexion au serveur...\n" -#: src/irc/irc-server.c:1923 src/irc/irc-server.c:1934 +#: src/irc/irc-server.c:1930 src/irc/irc-server.c:1941 msgid "Disconnected from server!\n" msgstr "Déconnecté du serveur !\n" @@ -267,7 +267,7 @@ msgid "" " type: CTCP type (examples: \"version\", \"ping\", ..)\n" "arguments: arguments for CTCP" msgstr "" -" cible: utilisateur à qui envoyer le CTCP\n" +" cible: pseudo à qui envoyer le CTCP\n" " type: type de CTCP (exemples: \"version\", \"ping\", etc...)\n" "arguments: arguments pour le CTCP" @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "" #: src/irc/irc-commands.c:67 msgid "removes half channel operator status from nickname(s)" -msgstr "retire le statut de demi-opérateur du canal à/aux nick(s)" +msgstr "retire le statut de demi-opérateur du canal à/aux pseudo(s)" #: src/irc/irc-commands.c:68 src/irc/irc-commands.c:71 #: src/irc/irc-commands.c:74 src/irc/irc-commands.c:81 @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "[pseudo [pseudo]]" #: src/irc/irc-commands.c:70 msgid "removes channel operator status from nickname(s)" -msgstr "retire le statut d'opérateur du canal à/aux nick(s)" +msgstr "retire le statut d'opérateur du canal à/aux pseudo(s)" #: src/irc/irc-commands.c:73 msgid "removes voice from nickname(s)" @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "erreur reçue du serveur IRC" #: src/irc/irc-commands.c:80 msgid "gives half channel operator status to nickname(s)" -msgstr "donner le statut de demi-opérateur à un/des utilisateur(s)" +msgstr "donner le statut de demi-opérateur à un/des pseudo(s)" #: src/irc/irc-commands.c:83 msgid "get information describing the server" @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "cible: nom du serveur" #: src/irc/irc-commands.c:87 msgid "invite a nick on a channel" -msgstr "inviter un utilisateur sur un canal" +msgstr "inviter un pseudo sur un canal" #: src/irc/irc-commands.c:88 msgid "nickname channel" @@ -338,12 +338,12 @@ msgid "" "nickname: nick to invite\n" " channel: channel to invite" msgstr "" -" pseudo: utilisateur à inviter\n" +" pseudo: pseudo à inviter\n" "channel: canal pour l'invitation" #: src/irc/irc-commands.c:92 msgid "check if a nickname is currently on IRC" -msgstr "vérifier si un utilisateur est actuellement sur IRC" +msgstr "vérifier si un pseudo est actuellement sur IRC" #: src/irc/irc-commands.c:93 src/irc/irc-commands.c:272 msgid "nickname [nickname ...]" @@ -384,12 +384,12 @@ msgid "" " comment: comment for kick" msgstr "" " canal: canal où l'utilisateur se trouve\n" -" pseudo: utilisateur à éliminer\n" +" pseudo: pseudo à éliminer\n" "commentaire: commentaire pour l'élimination" #: src/irc/irc-commands.c:107 msgid "kicks and bans a nick from a channel" -msgstr "retirer par la force un utilisateur d'un canal et le bannir" +msgstr "retirer par la force un pseudo d'un canal et le bannir" #: src/irc/irc-commands.c:109 msgid "" @@ -398,7 +398,7 @@ msgid "" " comment: comment for kick" msgstr "" " canal: canal où l'utilisateur se trouve\n" -" pseudo: utilisateur à éliminer et bannir\n" +" pseudo: pseudo à éliminer et bannir\n" "commentaire: commentaire pour l'élimination" #: src/irc/irc-commands.c:113 @@ -414,7 +414,7 @@ msgid "" "nickname: nickname\n" " comment: comment for kill" msgstr "" -" pseudo: utilisateur\n" +" pseudo: pseudo\n" "commentaire: commentaire pour la mort" #: src/irc/irc-commands.c:118 @@ -480,7 +480,7 @@ msgid "" "{[+|-]|i|w|s|o} }" msgstr "" "{ canal {[+|-]|o|p|s|i|t|n|b|v} [limite] [utilisateur] [masque de " -"banissement] } | { nick {[+|-]|i|w|s|o} }" +"banissement] } | { pseudo {[+|-]|i|w|s|o} }" #: src/irc/irc-commands.c:139 msgid "" @@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "" " v: donner/reprendre la possibilité de parler sur un canal modéré\n" " k: définir une clé (mot de passe) pour accéder au canal\n" "modes utilisateur :\n" -" pseudo: utilisateur à modifier\n" +" pseudo: pseudo à modifier\n" " i: marquer un utilisateur comme invisible\n" " s: marquer un utilisateur pour recevoir les notices du serveur\n" " w: l'utilisateur reçoit les wallops\n" @@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "obtenir le message du jour" #: src/irc/irc-commands.c:164 msgid "send message to a nick or channel" -msgstr "envoyer un message à un utilisateur ou canal" +msgstr "envoyer un message à un pseudo ou canal" #: src/irc/irc-commands.c:165 msgid "receiver[,receiver] text" @@ -544,12 +544,12 @@ msgid "" "receiver: nick or channel (may be mask, '*' = current channel)\n" "text: text to send" msgstr "" -"cible: utilisateur ou canal (peut-être un masque, '*' = canal courant)\n" +"cible: pseudo ou canal (peut-être un masque, '*' = canal courant)\n" "texte: texte à envoyer" #: src/irc/irc-commands.c:169 msgid "list nicknames on channels" -msgstr "lister les utilisateurs sur des canaux" +msgstr "lister les pseudos sur des canaux" #: src/irc/irc-commands.c:170 msgid "[channel[,channel]]" @@ -588,12 +588,12 @@ msgid "" "nickname: user to send notice to\n" " text: text to send" msgstr "" -"pseudo: utilisateur cible pour la notice\n" +"pseudo: pseudo cible pour la notice\n" " texte: texte à envoyer" #: src/irc/irc-commands.c:183 msgid "gives channel operator status to nickname(s)" -msgstr "donner le statut opérateur à un/des utilisateur(s)" +msgstr "donner le statut opérateur à un/des pseudo(s)" #: src/irc/irc-commands.c:184 msgid "nickname [nickname]" @@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "message reçu" #: src/irc/irc-commands.c:206 msgid "send a private message to a nick" -msgstr "envoyer un message privé à un utilisateur" +msgstr "envoyer un message privé à un pseudo" #: src/irc/irc-commands.c:207 msgid "nickname [text]" @@ -674,7 +674,7 @@ msgid "" "nickname: nickname for private conversation\n" " text: text to send" msgstr "" -"pseudo: utilisateur pour la conversation privée\n" +"pseudo: pseudo pour la conversation privée\n" " texte: texte à envoyer" #: src/irc/irc-commands.c:211 @@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "" #: src/irc/irc-commands.c:271 msgid "return a list of information about nicknames" -msgstr "retourne une liste d'informations sur des utilisateurs" +msgstr "retourne une liste d'informations sur des pseudos" #: src/irc/irc-commands.c:275 msgid "list of users logged into the server" @@ -866,8 +866,7 @@ msgstr "liste des utilisateurs connectés au serveur" #: src/irc/irc-commands.c:279 msgid "gives the version info of nick or server (current or specified)" -msgstr "" -"retourne la version de l'utilisateur ou du serveur (courant ou spécifié)" +msgstr "retourne la version du pseudo ou du serveur (courant ou spécifié)" #: src/irc/irc-commands.c:280 msgid "[server | nickname]" @@ -879,11 +878,11 @@ msgid "" "nickname: nickname" msgstr "" "serveur: nom du serveur\n" -" pseudo: utilisateur" +" pseudo: pseudo" #: src/irc/irc-commands.c:284 msgid "gives voice to nickname(s)" -msgstr "donne la voix à/aux utilisateur(s)" +msgstr "donne la voix à/aux pseudo(s)" #: src/irc/irc-commands.c:287 msgid "" @@ -927,11 +926,11 @@ msgid "" "nickname: nickname (may be a mask)" msgstr "" "serveur: nom du serveur\n" -" pseudo: utilisateur (peut être un masque)" +" pseudo: pseudo (peut être un masque)" #: src/irc/irc-commands.c:302 msgid "ask for information about a nickname which no longer exists" -msgstr "demander de l'information sur un nick qui n'existe plus" +msgstr "demander de l'information sur un pseudo qui n'existe plus" #: src/irc/irc-commands.c:303 msgid "nickname [,nickname [,nickname ...]] [count [target]]" @@ -1066,7 +1065,7 @@ msgstr "" #: src/irc/irc-commands.c:363 msgid "infos about topic (nick and date changed)" -msgstr "informations sur le titre (utilisateur et date de changement)" +msgstr "informations sur le titre (pseudo et date de changement)" #: src/irc/irc-commands.c:365 msgid "whois (host)" @@ -1102,7 +1101,7 @@ msgstr "qui" #: src/irc/irc-commands.c:381 msgid "list of nicks on channel" -msgstr "liste des utilisateurs sur un canal" +msgstr "liste des pseudos sur un canal" #: src/irc/irc-commands.c:382 msgid "channel :[[@|+]nick ...]" @@ -1114,7 +1113,7 @@ msgid "" " nick: nick on the channel" msgstr "" " canal: nom du canal\n" -"pseudo: utilisateur sur le canal" +"pseudo: pseudo sur le canal" #: src/irc/irc-commands.c:386 msgid "end of /names list" @@ -1134,7 +1133,7 @@ msgstr "connexion depuis" #: src/irc/irc-commands.c:394 msgid "no such nick/channel" -msgstr "pas de tel utilisateur/canal" +msgstr "pas de tel pseudo/canal" #: src/irc/irc-commands.c:396 msgid "no such server" @@ -1154,7 +1153,7 @@ msgstr "trop de canaux" #: src/irc/irc-commands.c:404 src/irc/irc-commands.c:406 msgid "was no such nick" -msgstr "n'y avait pas de tel utilisateur" +msgstr "n'y avait pas de tel pseudo" #: src/irc/irc-commands.c:408 msgid "no origin" @@ -1198,19 +1197,19 @@ msgstr "erreur de fichier" #: src/irc/irc-commands.c:428 msgid "no nickname given" -msgstr "pas d'utilisateur donné" +msgstr "pas de pseudo donné" #: src/irc/irc-commands.c:430 msgid "erroneous nickname" -msgstr "nom d'utilisateur erroné" +msgstr "pseudo erroné" #: src/irc/irc-commands.c:432 msgid "nickname already in use" -msgstr "nom d'utilisateur déjà en cours d'utilisation" +msgstr "pseudo déjà en cours d'utilisation" #: src/irc/irc-commands.c:434 msgid "nickname collision" -msgstr "collision sur le nom d'utilisateur" +msgstr "collision sur le pseudo" #: src/irc/irc-commands.c:436 msgid "resource unavailable" @@ -1372,7 +1371,7 @@ msgstr "désactivé" msgid " (temporary server, will not be saved)" msgstr " (serveur temporaire, ne sera pas sauvé)" -#: src/irc/irc-display.c:399 src/irc/irc-display.c:443 src/irc/irc-recv.c:3164 +#: src/irc/irc-display.c:399 src/irc/irc-display.c:443 src/irc/irc-recv.c:3170 msgid "seconds" msgstr "secondes" @@ -1429,7 +1428,7 @@ msgstr "" "%s la commande \"%s\" peut seulement être exécutée dans un tampon canal ou " "privé\n" -#: src/irc/irc-send.c:1305 src/irc/irc-recv.c:582 +#: src/irc/irc-send.c:1305 src/irc/irc-recv.c:579 #, c-format msgid "%s nick \"%s\" not found for \"%s\" command\n" msgstr "%s pseudo \"%s\" non trouvé pour la commande \"%s\"\n" @@ -1452,60 +1451,60 @@ msgstr "%s impossible de créer le tampon privé \"%s\"\n" msgid "%s, compiled on %s %s\n" msgstr "%s, compilé le %s %s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:419 +#: src/irc/irc-recv.c:413 #, c-format msgid "You have been invited to %s%s%s by %s%s\n" msgstr "Vous avez été invité sur %s%s%s par %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:437 src/irc/irc-recv.c:551 src/irc/irc-recv.c:751 -#: src/irc/irc-recv.c:1180 src/irc/irc-recv.c:1528 src/irc/irc-recv.c:3471 -#: src/irc/irc-recv.c:3537 src/irc/irc-recv.c:3558 +#: src/irc/irc-recv.c:431 src/irc/irc-recv.c:548 src/irc/irc-recv.c:748 +#: src/irc/irc-recv.c:1180 src/irc/irc-recv.c:1528 src/irc/irc-recv.c:3477 +#: src/irc/irc-recv.c:3543 src/irc/irc-recv.c:3564 #, c-format msgid "%s channel \"%s\" not found for \"%s\" command\n" msgstr "%s canal \"%s\" non trouvé pour la commande \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:466 +#: src/irc/irc-recv.c:463 #, c-format msgid "%s cannot create new channel \"%s\"\n" msgstr "%s impossible de créer le nouveau canal \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:479 +#: src/irc/irc-recv.c:476 #, c-format msgid "%s%s %s(%s%s%s)%s has joined %s%s\n" msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s a rejoint %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:559 +#: src/irc/irc-recv.c:556 #, c-format msgid "%s%s%s has kicked %s%s%s from %s%s" msgstr "%s%s%s a poussé dehors %s%s%s de %s%s" -#: src/irc/irc-recv.c:649 +#: src/irc/irc-recv.c:646 #, c-format msgid "%s%s%s has killed %s%s%s from server" msgstr "%s%s%s a tué %s%s%s du serveur" -#: src/irc/irc-recv.c:671 +#: src/irc/irc-recv.c:668 #, c-format msgid "%s host \"%s\" not found for \"%s\" command\n" msgstr "%s la machine \"%s\" n'existe pas pour la commande \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:693 src/irc/irc-recv.c:794 src/irc/irc-recv.c:1324 +#: src/irc/irc-recv.c:690 src/irc/irc-recv.c:791 src/irc/irc-recv.c:1324 #: src/irc/irc-recv.c:2095 #, c-format msgid "%s \"%s\" command received without host\n" msgstr "%s commande \"%s\" reçue sans host\n" -#: src/irc/irc-recv.c:703 +#: src/irc/irc-recv.c:700 #, c-format msgid "%s \"%s\" command received without channel or nickname\n" -msgstr "%s commande \"%s\" reçue sans canal ou utilisateur\n" +msgstr "%s commande \"%s\" reçue sans canal ou pseudo\n" -#: src/irc/irc-recv.c:733 +#: src/irc/irc-recv.c:730 #, c-format msgid "Mode %s%s %s[%s%s%s]%s by %s%s\n" msgstr "Mode %s%s %s[%s%s%s]%s par %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:762 +#: src/irc/irc-recv.c:759 #, c-format msgid "User mode %s[%s%s%s]%s by %s%s\n" msgstr "Mode utilisateur %s[%s%s%s]%s par %s%s\n" @@ -1523,7 +1522,7 @@ msgstr "%s%s%s est maintenant connu sous le nom %s%s\n" #: src/irc/irc-recv.c:904 #, c-format msgid "%s nickname not found for \"%s\" command\n" -msgstr "%s utilisateur non trouvé pour la commande \"%s\"\n" +msgstr "%s pseudo non trouvé pour la commande \"%s\"\n" #: src/irc/irc-recv.c:918 #, c-format @@ -1589,11 +1588,11 @@ msgstr "Canal %s: %s> %s" #: src/irc/irc-recv.c:1653 src/irc/irc-recv.c:1684 src/irc/irc-recv.c:1705 #: src/irc/irc-recv.c:1721 src/irc/irc-recv.c:1751 src/irc/irc-recv.c:1772 #: src/irc/irc-recv.c:1788 src/irc/irc-recv.c:1818 src/irc/irc-recv.c:1839 -#: src/irc/irc-recv.c:1854 src/irc/irc-recv.c:2071 src/irc/irc-recv.c:2508 -#: src/irc/irc-recv.c:3942 src/irc/irc-recv.c:3957 src/irc/irc-recv.c:4056 -#: src/irc/irc-recv.c:4070 src/irc/irc-recv.c:4316 src/irc/irc-recv.c:4443 -#: src/irc/irc-recv.c:4580 src/irc/irc-recv.c:4595 src/irc/irc-recv.c:4701 -#: src/irc/irc-recv.c:4715 +#: src/irc/irc-recv.c:1854 src/irc/irc-recv.c:2071 src/irc/irc-recv.c:2514 +#: src/irc/irc-recv.c:3948 src/irc/irc-recv.c:3963 src/irc/irc-recv.c:4062 +#: src/irc/irc-recv.c:4076 src/irc/irc-recv.c:4322 src/irc/irc-recv.c:4449 +#: src/irc/irc-recv.c:4586 src/irc/irc-recv.c:4601 src/irc/irc-recv.c:4707 +#: src/irc/irc-recv.c:4721 #, c-format msgid "%s cannot parse \"%s\" command\n" msgstr "%s impossible d'analyser la commande \"%s\"\n" @@ -1603,246 +1602,265 @@ msgstr "%s impossible d'analyser la commande \"%s\"\n" msgid "%s unknown DCC CHAT type received from " msgstr "%s type de DCC CHAT inconnu reçu de " -#: src/irc/irc-recv.c:2119 +#: src/irc/irc-recv.c:2122 #, c-format msgid "%s%s %s(%s%s%s)%s has quit" msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s a quitté" -#: src/irc/irc-recv.c:2291 +#: src/irc/irc-recv.c:2297 #, c-format msgid "%s \"%s\" command received without channel\n" msgstr "%s commande \"%s\" reçue sans canal\n" -#: src/irc/irc-recv.c:2320 +#: src/irc/irc-recv.c:2326 #, c-format msgid "%s%s%s has changed topic for %s%s%s to:" msgstr "%s%s%s a changé le titre pour %s%s%s en:" -#: src/irc/irc-recv.c:2331 +#: src/irc/irc-recv.c:2337 #, c-format msgid "%s%s%s has unset topic for %s%s\n" msgstr "%s%s%s a retiré le titre pour %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:2368 +#: src/irc/irc-recv.c:2374 #, c-format msgid "WALLOPS from %s%s%s: %s\n" msgstr "WALLOPS de %s%s%s: %s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:2494 +#: src/irc/irc-recv.c:2500 #, c-format msgid "User mode for %s%s%s is %s[%s%s%s]\n" msgstr "Mode utilisateur pour %s%s%s est %s[%s%s%s]\n" -#: src/irc/irc-recv.c:2558 +#: src/irc/irc-recv.c:2564 #, c-format msgid "%s%s%s is away: %s\n" msgstr "%s%s%s est absent: %s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:2650 +#: src/irc/irc-recv.c:2656 msgid "Users online: " msgstr "Utilisateurs en ligne: " -#: src/irc/irc-recv.c:2825 +#: src/irc/irc-recv.c:2831 #, c-format msgid "%s[%s%s%s]%s help mode (+h)\n" msgstr "%s[%s%s%s]%s mode aide (+h)\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3015 +#: src/irc/irc-recv.c:3021 #, c-format msgid "%s%s %s(%s%s@%s%s)%s was %s\n" msgstr "%s%s %s(%s%s@%s%s)%s était %s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3136 +#: src/irc/irc-recv.c:3142 #, c-format msgid "%s[%s%s%s]%s idle: " msgstr "%s[%s%s%s]%s inactivité: " -#: src/irc/irc-recv.c:3148 src/common/command.c:3952 src/common/command.c:3970 +#: src/irc/irc-recv.c:3154 src/common/command.c:3952 src/common/command.c:3970 msgid "days" msgstr "jours" -#: src/irc/irc-recv.c:3148 src/common/command.c:3952 src/common/command.c:3970 +#: src/irc/irc-recv.c:3154 src/common/command.c:3952 src/common/command.c:3970 msgid "day" msgstr "jour" -#: src/irc/irc-recv.c:3152 +#: src/irc/irc-recv.c:3158 #, c-format msgid "%s%02d %s%s %s%02d %s%s %s%02d %s%s, signon at: %s%s" msgstr "%s%02d %s%s %s%02d %s%s %s%02d %s%s, signé le: %s%s" -#: src/irc/irc-recv.c:3156 +#: src/irc/irc-recv.c:3162 msgid "hours" msgstr "heures" -#: src/irc/irc-recv.c:3156 +#: src/irc/irc-recv.c:3162 msgid "hour" msgstr "heure" -#: src/irc/irc-recv.c:3160 +#: src/irc/irc-recv.c:3166 msgid "minutes" msgstr "minutes" -#: src/irc/irc-recv.c:3160 +#: src/irc/irc-recv.c:3166 msgid "minute" msgstr "minute" -#: src/irc/irc-recv.c:3164 +#: src/irc/irc-recv.c:3170 msgid "second" msgstr "seconde" -#: src/irc/irc-recv.c:3482 +#: src/irc/irc-recv.c:3488 #, c-format msgid "Channel created on %s" msgstr "Canal créé le %s" -#: src/irc/irc-recv.c:3491 src/irc/irc-recv.c:3688 +#: src/irc/irc-recv.c:3497 src/irc/irc-recv.c:3694 #, c-format msgid "%s cannot identify date/time for \"%s\" command\n" msgstr "%s impossible d'identifier la date/heure pour la commande \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3500 src/irc/irc-recv.c:3624 src/irc/irc-recv.c:3706 -#: src/irc/irc-recv.c:3817 +#: src/irc/irc-recv.c:3506 src/irc/irc-recv.c:3630 src/irc/irc-recv.c:3712 +#: src/irc/irc-recv.c:3823 #, c-format msgid "%s cannot identify channel for \"%s\" command\n" msgstr "%s impossible de déterminer le canal pour la commande \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3549 +#: src/irc/irc-recv.c:3555 #, c-format msgid "No topic set for %s%s\n" msgstr "Pas de titre défini pour %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3609 +#: src/irc/irc-recv.c:3615 #, c-format msgid "Topic for %s%s%s is: " msgstr "Le titre pour %s%s%s est: " -#: src/irc/irc-recv.c:3677 +#: src/irc/irc-recv.c:3683 #, c-format msgid "Topic set by %s%s%s, %s" msgstr "Titre défini par %s%s%s, %s" -#: src/irc/irc-recv.c:3697 src/irc/irc-recv.c:3826 +#: src/irc/irc-recv.c:3703 src/irc/irc-recv.c:3832 #, c-format msgid "%s cannot identify nickname for \"%s\" command\n" -msgstr "" -"%s impossible de déterminer le nom d'utilisateur pour la commande \"%s\"\n" +msgstr "%s impossible de déterminer le pseudo pour la commande \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3802 +#: src/irc/irc-recv.c:3808 #, c-format msgid "%s%s%s has invited %s%s%s on %s%s\n" msgstr "%s%s%s a invité %s%s%s sur %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3862 +#: src/irc/irc-recv.c:3868 #, c-format msgid "Channel reop %s%s%s: %s%s\n" msgstr "Reop canal %s%s%s: %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4011 +#: src/irc/irc-recv.c:4017 #, c-format msgid " by %s%s %s(%s%s%s)" msgstr " par %s%s %s(%s%s%s)" -#: src/irc/irc-recv.c:4020 +#: src/irc/irc-recv.c:4026 #, c-format msgid " by %s%s" msgstr " par %s%s" -#: src/irc/irc-recv.c:4330 src/irc/irc-recv.c:4489 +#: src/irc/irc-recv.c:4336 src/irc/irc-recv.c:4495 #, c-format msgid "Nicks %s%s%s: %s[" -msgstr "Utilisateurs %s%s%s: %s[" +msgstr "Pseudos %s%s%s: %s[" -#: src/irc/irc-recv.c:4411 +#: src/irc/irc-recv.c:4417 #, c-format msgid "%s cannot create nick \"%s\" for channel \"%s\"\n" -msgstr "%s impossible de créer l'utilisateur \"%s\" pour le canal \"%s\"\n" +msgstr "%s impossible de créer le pseudo \"%s\" pour le canal \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4510 +#: src/irc/irc-recv.c:4516 #, c-format msgid "" "Channel %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n" msgstr "" "Canal %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4518 +#: src/irc/irc-recv.c:4524 msgid "nicks" -msgstr "utilisateurs" +msgstr "pseudos" -#: src/irc/irc-recv.c:4518 +#: src/irc/irc-recv.c:4524 msgid "nick" -msgstr "utilisateur" +msgstr "pseudo" -#: src/irc/irc-recv.c:4523 +#: src/irc/irc-recv.c:4529 msgid "ops" msgstr "ops" -#: src/irc/irc-recv.c:4523 +#: src/irc/irc-recv.c:4529 msgid "op" msgstr "op" -#: src/irc/irc-recv.c:4527 +#: src/irc/irc-recv.c:4533 msgid "halfops" msgstr "halfops" -#: src/irc/irc-recv.c:4527 +#: src/irc/irc-recv.c:4533 msgid "halfop" msgstr "halfop" -#: src/irc/irc-recv.c:4531 +#: src/irc/irc-recv.c:4537 msgid "voices" msgstr "voices" -#: src/irc/irc-recv.c:4531 +#: src/irc/irc-recv.c:4537 msgid "voice" msgstr "voice" -#: src/irc/irc-recv.c:4535 +#: src/irc/irc-recv.c:4541 msgid "normal" msgstr "normal" -#: src/irc/irc-recv.c:4635 +#: src/irc/irc-recv.c:4641 #, c-format msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned by " msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s banni par " -#: src/irc/irc-recv.c:4670 +#: src/irc/irc-recv.c:4676 #, c-format msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned\n" msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s banni\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4805 +#: src/irc/irc-recv.c:4811 +#, c-format +msgid "%s: trying 2nd nickname \"%s\"\n" +msgstr "%s: essai avec le 2ème pseudo \"%s\"\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:4822 +#, c-format +msgid "%s: trying 3rd nickname \"%s\"\n" +msgstr "%s: essai avec le 3ème pseudo \"%s\"\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:4833 +#, c-format +msgid "" +"%s: all declared nicknames are already in use or invalid, closing connection " +"with server!\n" +msgstr "" +"%s: tous les pseudos déclarés sont déjà en cours d'utilisation ou invalides, " +"fermeture de la connexion avec le serveur !\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:4844 +#, c-format +msgid "%s: trying 1st nickname \"%s\"\n" +msgstr "%s: essai avec le 1er pseudo \"%s\"\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:4873 #, c-format msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 2nd nickname \"%s\"\n" msgstr "" -"%s: l'utilisateur \"%s\" est déjà en cours d'utilisation, essai avec le 2ème " -"nom d'utilisateur \"%s\"\n" +"%s: le pseudo \"%s\" est déjà en cours d'utilisation, essai avec le 2ème " +"pseudo \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4817 +#: src/irc/irc-recv.c:4885 #, c-format msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 3rd nickname \"%s\"\n" msgstr "" -"%s: l'utilisateur \"%s\" est déjà en cours d'utilisation, essai avec le 3ème " -"nom d'utilisateur \"%s\"\n" +"%s: le pseudo \"%s\" est déjà en cours d'utilisation, essai avec le 3ème " +"pseudo \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4829 +#: src/irc/irc-recv.c:4897 #, c-format msgid "" "%s: all declared nicknames are already in use, closing connection with " "server!\n" msgstr "" -"%s: tous les noms d'utilisateurs déclarés sont déjà en cours d'utilisation, " -"fermeture de la connexion avec le serveur !\n" +"%s: tous les pseudos déclarés sont déjà en cours d'utilisation, fermeture de " +"la connexion avec le serveur !\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4839 +#: src/irc/irc-recv.c:4907 #, c-format msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 1st nickname \"%s\"\n" msgstr "" -"%s: l'utilisateur \"%s\" est déjà en cours d'utilisation, essai avec le 1er " -"nom d'utilisateur \"%s\"\n" - -#: src/irc/irc-recv.c:4851 -msgid "unknown" -msgstr "inconnu" +"%s: le pseudo \"%s\" est déjà en cours d'utilisation, essai avec le 1er " +"pseudo \"%s\"\n" #: src/irc/irc-dcc.c:55 msgid "Waiting" @@ -2541,15 +2559,15 @@ msgstr "bascule de serveur actif sur le tampon des serveurs" #: src/gui/gui-keyboard.c:133 msgid "scroll to previous highlight in buffer" -msgstr "scroller jusqu'au highlight précédent du tampon" +msgstr "faire défiler jusqu'au highlight précédent du tampon" #: src/gui/gui-keyboard.c:135 msgid "scroll to next highlight in buffer" -msgstr "scroller jusqu'au highlight suivant du tampon" +msgstr "faire défiler jusqu'au highlight suivant du tampon" #: src/gui/gui-keyboard.c:137 msgid "scroll to first unread line in buffer" -msgstr "scroller jusqu'à la première ligne non lue du tampon" +msgstr "faire défiler jusqu'à la première ligne non lue du tampon" #: src/gui/gui-keyboard.c:139 msgid "clear hotlist" @@ -3949,32 +3967,32 @@ msgstr "erreur de lecture du type" msgid "wrong type (expected: %d, read: %d)" msgstr "type erroné (attendu: %d, lu: %d)" -#: src/common/session.c:835 +#: src/common/session.c:834 msgid "server name not found" msgstr "nom de serveur non trouvé" -#: src/common/session.c:840 +#: src/common/session.c:839 #, c-format msgid "session: loading server \"%s\"\n" msgstr "session: chargement du serveur \"%s\"\n" -#: src/common/session.c:844 +#: src/common/session.c:843 msgid "server found, updating values\n" msgstr "serveur trouvé, mise à jour des valeurs\n" -#: src/common/session.c:847 +#: src/common/session.c:846 msgid "server not found, creating new one\n" msgstr "serveur non trouvé, création d'un nouveau\n" -#: src/common/session.c:852 +#: src/common/session.c:851 msgid "can't create new server" msgstr "impossible de créer un nouveau serveur" -#: src/common/session.c:866 +#: src/common/session.c:865 msgid "unexpected end of file (reading server)" msgstr "fin de fichier inattendue (en lecture d'un serveur)" -#: src/common/session.c:957 +#: src/common/session.c:956 msgid "gnutls init error" msgstr "erreur d'initialisation gnutls" @@ -4441,44 +4459,44 @@ msgstr "afficher les actions avec différentes couleurs" #: src/common/weeconfig.c:159 msgid "display nicklist window" -msgstr "afficher la fenêtre des utilisateurs" +msgstr "afficher la fenêtre des pseudos" #: src/common/weeconfig.c:160 msgid "display nicklist window (for channel windows)" -msgstr "afficher la fenêtre des utilisateurs (pour les fenêtres de canaux)" +msgstr "afficher la fenêtre des pseudos (pour les fenêtres de canaux)" #: src/common/weeconfig.c:163 msgid "nicklist position" -msgstr "position de la fenêtre d'utilisateurs" +msgstr "position de la fenêtre des pseudos" #: src/common/weeconfig.c:164 msgid "nicklist position (top, left, right (default), bottom)" msgstr "" -"position de la fenêtre d'utilisateurs (haut (top), gauche (left), droite " +"position de la fenêtre des pseudos (haut (top), gauche (left), droite " "(right, par défaut), bas (bottom))" #: src/common/weeconfig.c:167 msgid "min size for nicklist" -msgstr "taille minimum pour la fenêtre d'utilisateurs" +msgstr "taille minimum pour la fenêtre des pseudos" #: src/common/weeconfig.c:168 msgid "" "min size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position " "(0 = no min size))" msgstr "" -"taille minimum pour la fenêtre d'utilisateurs (largeur ou hauteur, selon " +"taille minimum pour la fenêtre des pseudos (largeur ou hauteur, selon " "look_nicklist_position (0 = pas de taille minimum))" #: src/common/weeconfig.c:172 msgid "max size for nicklist" -msgstr "taille maximum pour la fenêtre d'utilisateurs" +msgstr "taille maximum pour la fenêtre des pseudos" #: src/common/weeconfig.c:173 msgid "" "max size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position " "(0 = no max size; if min == max and > 0, then size is fixed))" msgstr "" -"taille maximum pour la fenêtre d'utilisateurs (largeur ou hauteur, selon " +"taille maximum pour la fenêtre des pseudos (largeur ou hauteur, selon " "look_nicklist_position (0 = pas de taille maximum; si min == max et > 0, " "alors la taille est fixe))" @@ -4489,17 +4507,16 @@ msgstr "séparateur entre la discussion et la liste de pseudos" #: src/common/weeconfig.c:181 src/common/weeconfig.c:182 msgid "text to display instead of nick when not connected" msgstr "" -"texte à afficher en lieu et place du nom d'utilisateur lorsque la connexion " -"n'est pas active" +"texte à afficher en lieu et place du pseudo lorsque la connexion n'est pas " +"active" #: src/common/weeconfig.c:185 src/common/weeconfig.c:186 msgid "display nick mode ((half)op/voice) before each nick" -msgstr "" -"afficher le mode de l'utilisateur ((half)op/voice) devant chaque utilisateur" +msgstr "afficher le mode du pseudo ((half)op/voice) devant chaque utilisateur" #: src/common/weeconfig.c:189 src/common/weeconfig.c:190 msgid "display space if nick mode is not (half)op/voice" -msgstr "afficher un espace si le mode utilisateur n'est pas (half)op/voice" +msgstr "afficher un espace si le mode du pseudo n'est pas (half)op/voice" #: src/common/weeconfig.c:193 src/common/weeconfig.c:194 msgid "text to display before nick in chat window" @@ -4673,7 +4690,7 @@ msgstr "couleur pour la barre de titre" #: src/common/weeconfig.c:366 src/common/weeconfig.c:367 msgid "color for '+' when scrolling topic" -msgstr "couleur pour les '+' lors du scroll sur le titre" +msgstr "couleur pour les '+' lors du défilement du titre" #: src/common/weeconfig.c:370 src/common/weeconfig.c:371 msgid "background for title bar" @@ -4721,12 +4738,11 @@ msgstr "couleur pour la flèche du part/quit (préfixe)" #: src/common/weeconfig.c:408 msgid "color for nicks in actions" -msgstr "couleur pour les noms d'utilisateurs dans les actions" +msgstr "couleur pour les pseudos dans les actions" #: src/common/weeconfig.c:409 msgid "color for nicks in actions (chat window)" -msgstr "" -"couleur pour les noms d'utilisateurs dans les actions (fenêtre de discussion)" +msgstr "couleur pour les pseudos dans les actions (fenêtre de discussion)" #: src/common/weeconfig.c:412 msgid "color for hostnames" @@ -4918,7 +4934,7 @@ msgstr "couleur pour le symbole voix" #: src/common/weeconfig.c:556 src/common/weeconfig.c:557 msgid "color for '+' when scrolling nicks" -msgstr "couleur pour les '+' lors du scroll sur les pseudos" +msgstr "couleur pour les '+' lors du défilement des pseudos" #: src/common/weeconfig.c:560 src/common/weeconfig.c:561 msgid "color for nick separator" @@ -5697,3 +5713,6 @@ msgstr "" #: src/common/weeconfig.c:2388 msgid "Saving config to disk\n" msgstr "Sauvegarde de la configuration sur disque\n" + +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "inconnu" |