diff options
author | Sebastien Helleu <flashcode@flashtux.org> | 2006-07-25 18:06:39 +0000 |
---|---|---|
committer | Sebastien Helleu <flashcode@flashtux.org> | 2006-07-25 18:06:39 +0000 |
commit | 8df7ac464b288ad1f5be3a2b99b0a6112dda83bd (patch) | |
tree | e8c2323b133ee83791448b22011cf796a4b25f37 /po/es.po | |
parent | 2f6a4140d6efdfddbbbc97b6a83c0eca43075b4a (diff) | |
download | weechat-8df7ac464b288ad1f5be3a2b99b0a6112dda83bd.zip |
Added generic function for incoming numeric IRC commands (bug #16611)
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 1851 |
1 files changed, 898 insertions, 953 deletions
@@ -6,15 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Weechat 0.2.0-cvs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-22 21:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-01 13:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-25 19:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-25 20:00+0200\n" "Last-Translator: Roberto González Cardenete <robert.glez@gmail.com>\n" "Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/irc/irc-server.c:191 src/common/weeconfig.c:2289 +#: src/irc/irc-server.c:191 src/common/weeconfig.c:2290 msgid "Unable to get user's name" msgstr "No ha sido posible obtener el nombre de usuario" @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "%s: Reconectando al servidor...\n" msgid "Disconnected from server!\n" msgstr "¡Desconectado del servidor!\n" -#: src/irc/irc-channel.c:54 +#: src/irc/irc-channel.c:55 #, c-format msgid "%s cannot allocate new channel" msgstr "%s no ha sido posible crear un nuevo canal" @@ -949,127 +949,103 @@ msgstr "" "número es negativo)\n" "destinatario: la respuesta debería concordar con esta máscara" -#: src/irc/irc-commands.c:308 src/irc/irc-commands.c:310 -#: src/irc/irc-commands.c:312 src/irc/irc-commands.c:314 -#: src/irc/irc-commands.c:316 src/irc/irc-commands.c:318 -#: src/irc/irc-commands.c:320 src/irc/irc-commands.c:322 -#: src/irc/irc-commands.c:324 src/irc/irc-commands.c:326 -#: src/irc/irc-commands.c:328 src/irc/irc-commands.c:330 -#: src/irc/irc-commands.c:334 src/irc/irc-commands.c:336 -#: src/irc/irc-commands.c:338 src/irc/irc-commands.c:340 -#: src/irc/irc-commands.c:342 src/irc/irc-commands.c:344 -#: src/irc/irc-commands.c:346 src/irc/irc-commands.c:348 -#: src/irc/irc-commands.c:350 src/irc/irc-commands.c:352 -#: src/irc/irc-commands.c:354 src/irc/irc-commands.c:356 -#: src/irc/irc-commands.c:358 src/irc/irc-commands.c:360 -#: src/irc/irc-commands.c:362 src/irc/irc-commands.c:364 -#: src/irc/irc-commands.c:366 src/irc/irc-commands.c:368 -#: src/irc/irc-commands.c:370 src/irc/irc-commands.c:372 -#: src/irc/irc-commands.c:374 src/irc/irc-commands.c:376 -#: src/irc/irc-commands.c:460 src/irc/irc-commands.c:462 -#: src/irc/irc-commands.c:464 src/irc/irc-commands.c:466 -#: src/irc/irc-commands.c:468 src/irc/irc-commands.c:470 -#: src/irc/irc-commands.c:588 +#: src/irc/irc-commands.c:308 msgid "a server message" msgstr "un mensaje de servidor" -#: src/irc/irc-commands.c:332 +#: src/irc/irc-commands.c:310 msgid "user mode string" msgstr "cadena de modo usuario" -#: src/irc/irc-commands.c:378 +#: src/irc/irc-commands.c:312 msgid "away message" msgstr "mensaje de ausencia" -#: src/irc/irc-commands.c:380 +#: src/irc/irc-commands.c:314 msgid "userhost" msgstr "nombre de la máquina de usuario" -#: src/irc/irc-commands.c:382 +#: src/irc/irc-commands.c:316 msgid "ison" msgstr "está presente" -#: src/irc/irc-commands.c:384 +#: src/irc/irc-commands.c:318 msgid "unaway" msgstr "no ausente" -#: src/irc/irc-commands.c:386 +#: src/irc/irc-commands.c:320 msgid "now away" msgstr "ahora ausente" -#: src/irc/irc-commands.c:388 +#: src/irc/irc-commands.c:322 msgid "whois (registered nick)" msgstr "quién es (usuario registrado)" -#: src/irc/irc-commands.c:390 -msgid "available for help" -msgstr "" - -#: src/irc/irc-commands.c:392 +#: src/irc/irc-commands.c:324 msgid "whois (user)" msgstr "quién es (usuario)" -#: src/irc/irc-commands.c:394 +#: src/irc/irc-commands.c:326 msgid "whois (server)" msgstr "quién es (servidor)" -#: src/irc/irc-commands.c:396 +#: src/irc/irc-commands.c:328 msgid "whois (operator)" msgstr "quién es (operador)" -#: src/irc/irc-commands.c:398 +#: src/irc/irc-commands.c:330 msgid "whowas" msgstr "quién era" -#: src/irc/irc-commands.c:400 +#: src/irc/irc-commands.c:332 msgid "end of /who list" msgstr "fin de la lista /who" -#: src/irc/irc-commands.c:402 +#: src/irc/irc-commands.c:334 msgid "whois (idle)" msgstr "quién es (idle)" -#: src/irc/irc-commands.c:404 +#: src/irc/irc-commands.c:336 msgid "whois (end)" msgstr "quién es (fin)" -#: src/irc/irc-commands.c:406 +#: src/irc/irc-commands.c:338 msgid "whois (channels)" msgstr "quién es (canales)" -#: src/irc/irc-commands.c:408 +#: src/irc/irc-commands.c:340 msgid "whois (identified user)" msgstr "quién es (usuario identificado)" -#: src/irc/irc-commands.c:410 +#: src/irc/irc-commands.c:342 msgid "/list start" msgstr "/list inicio" -#: src/irc/irc-commands.c:412 +#: src/irc/irc-commands.c:344 msgid "channel (for /list)" msgstr "canal (para /list)" -#: src/irc/irc-commands.c:414 +#: src/irc/irc-commands.c:346 msgid "/list end" msgstr "/list fin" -#: src/irc/irc-commands.c:416 +#: src/irc/irc-commands.c:348 msgid "channel mode" msgstr "modo de canal" -#: src/irc/irc-commands.c:420 +#: src/irc/irc-commands.c:352 msgid "no topic for channel" msgstr "sin tema para el canal" -#: src/irc/irc-commands.c:422 +#: src/irc/irc-commands.c:354 msgid "topic of channel" msgstr "tema de canal" -#: src/irc/irc-commands.c:423 +#: src/irc/irc-commands.c:355 msgid "channel :topic" msgstr "canal :tema" -#: src/irc/irc-commands.c:424 +#: src/irc/irc-commands.c:356 msgid "" "channel: name of channel\n" " topic: topic of the channel" @@ -1077,47 +1053,47 @@ msgstr "" "canal: nombre del canal\n" " tema: tema del canal" -#: src/irc/irc-commands.c:427 +#: src/irc/irc-commands.c:359 msgid "infos about topic (nick and date changed)" msgstr "información sobre el tema (usuario y fecha de modificación)" -#: src/irc/irc-commands.c:429 +#: src/irc/irc-commands.c:361 msgid "inviting" msgstr "invitando" -#: src/irc/irc-commands.c:431 +#: src/irc/irc-commands.c:363 msgid "channel reop" msgstr "canal reop" -#: src/irc/irc-commands.c:433 +#: src/irc/irc-commands.c:365 msgid "end of channel reop list" msgstr "fin de la lista de canal reop" -#: src/irc/irc-commands.c:435 +#: src/irc/irc-commands.c:367 msgid "channel exception list" msgstr "lista de excepción de canal" -#: src/irc/irc-commands.c:437 +#: src/irc/irc-commands.c:369 msgid "end of channel exception list" msgstr "fin de lista de excepción de canal" -#: src/irc/irc-commands.c:439 +#: src/irc/irc-commands.c:371 msgid "server version" msgstr "versión del servidor" -#: src/irc/irc-commands.c:441 +#: src/irc/irc-commands.c:373 msgid "who" msgstr "quién" -#: src/irc/irc-commands.c:443 +#: src/irc/irc-commands.c:375 msgid "list of nicks on channel" msgstr "lista de usuarios en el canal" -#: src/irc/irc-commands.c:444 +#: src/irc/irc-commands.c:376 msgid "channel :[[@|+]nick ...]" msgstr "canal :[[@|+]usuario ...]" -#: src/irc/irc-commands.c:445 +#: src/irc/irc-commands.c:377 msgid "" "channel: name of channel\n" " nick: nick on the channel" @@ -1125,260 +1101,232 @@ msgstr "" " canal: nombre del canal\n" "usuario: usuario en el canal" -#: src/irc/irc-commands.c:448 -msgid "links" -msgstr "enlaces" - -#: src/irc/irc-commands.c:450 -msgid "end of /links list" -msgstr "fin de la lista /links" - -#: src/irc/irc-commands.c:452 +#: src/irc/irc-commands.c:380 msgid "end of /names list" msgstr "fin de la lista /names" -#: src/irc/irc-commands.c:454 +#: src/irc/irc-commands.c:382 msgid "banlist" msgstr "lista de baneos" -#: src/irc/irc-commands.c:456 +#: src/irc/irc-commands.c:384 msgid "end of banlist" msgstr "fin de la lista de baneos" -#: src/irc/irc-commands.c:458 -msgid "end of /whowas list" -msgstr "fin de la lista /whowas" - -#: src/irc/irc-commands.c:472 +#: src/irc/irc-commands.c:386 msgid "connecting from" msgstr "Conectando desde" -#: src/irc/irc-commands.c:474 -msgid "using modes" -msgstr "" - -#: src/irc/irc-commands.c:476 -msgid "you are now an IRC operator" -msgstr "ahora es usted un operador IRC" - -#: src/irc/irc-commands.c:478 -msgid "rehashing" -msgstr "redispersión" - -#: src/irc/irc-commands.c:480 -msgid "server local time" -msgstr "hora local del servidor" - -#: src/irc/irc-commands.c:482 +#: src/irc/irc-commands.c:388 msgid "no such nick/channel" msgstr "no existe ese usuario/canal" -#: src/irc/irc-commands.c:484 +#: src/irc/irc-commands.c:390 msgid "no such server" msgstr "no existe ese servidor" -#: src/irc/irc-commands.c:486 +#: src/irc/irc-commands.c:392 msgid "no such channel" msgstr "no existe ese canal" -#: src/irc/irc-commands.c:488 +#: src/irc/irc-commands.c:394 msgid "cannot send to channel" msgstr "no ha sido posible enviar al canal" -#: src/irc/irc-commands.c:490 +#: src/irc/irc-commands.c:396 msgid "too many channels" msgstr "demasiados canales" -#: src/irc/irc-commands.c:492 src/irc/irc-commands.c:494 +#: src/irc/irc-commands.c:398 src/irc/irc-commands.c:400 msgid "was no such nick" msgstr "no estaba ese usuario" -#: src/irc/irc-commands.c:496 +#: src/irc/irc-commands.c:402 msgid "no origin" msgstr "sin origen" -#: src/irc/irc-commands.c:498 +#: src/irc/irc-commands.c:404 msgid "no services" msgstr "sin servicios" -#: src/irc/irc-commands.c:500 +#: src/irc/irc-commands.c:406 msgid "no recipient" msgstr "sin destinatario" -#: src/irc/irc-commands.c:502 +#: src/irc/irc-commands.c:408 msgid "no text to send" msgstr "sin texto a enviar" -#: src/irc/irc-commands.c:504 +#: src/irc/irc-commands.c:410 msgid "no toplevel" msgstr "sin nivel superior" -#: src/irc/irc-commands.c:506 +#: src/irc/irc-commands.c:412 msgid "wilcard in toplevel domain" msgstr "carácter comodín en el dominio del nivel superior" -#: src/irc/irc-commands.c:508 +#: src/irc/irc-commands.c:414 msgid "unknown command" msgstr "comando desconocido" -#: src/irc/irc-commands.c:510 +#: src/irc/irc-commands.c:416 msgid "MOTD is missing" msgstr "MOTD falta" -#: src/irc/irc-commands.c:512 +#: src/irc/irc-commands.c:418 msgid "no administrative info" msgstr "sin información administrativa" -#: src/irc/irc-commands.c:514 +#: src/irc/irc-commands.c:420 msgid "file error" msgstr "error de fichero" -#: src/irc/irc-commands.c:516 +#: src/irc/irc-commands.c:422 msgid "no nickname given" msgstr "no se ha dado un nombre de usuario" -#: src/irc/irc-commands.c:518 +#: src/irc/irc-commands.c:424 msgid "erroneous nickname" msgstr "nombre de usuario erróneo" -#: src/irc/irc-commands.c:520 +#: src/irc/irc-commands.c:426 msgid "nickname already in use" msgstr "nombre de usuario ya en uso" -#: src/irc/irc-commands.c:522 +#: src/irc/irc-commands.c:428 msgid "nickname collision" msgstr "colisión en el nombre de usuario" -#: src/irc/irc-commands.c:524 +#: src/irc/irc-commands.c:430 msgid "resource unavailable" msgstr "recurso no disponible" -#: src/irc/irc-commands.c:526 +#: src/irc/irc-commands.c:432 msgid "not authorized to change nickname" msgstr "no autorizado a cambiar el nombre de usuario" -#: src/irc/irc-commands.c:528 +#: src/irc/irc-commands.c:434 msgid "user not in channel" msgstr "usuario no presente en el canal" -#: src/irc/irc-commands.c:530 +#: src/irc/irc-commands.c:436 msgid "not on channel" msgstr "no presente en el canal" -#: src/irc/irc-commands.c:532 +#: src/irc/irc-commands.c:438 msgid "user already on channel" msgstr "usuario ya en el canal" -#: src/irc/irc-commands.c:534 +#: src/irc/irc-commands.c:440 msgid "user not logged in" msgstr "usuario no registrado" -#: src/irc/irc-commands.c:536 +#: src/irc/irc-commands.c:442 msgid "summon has been disabled" msgstr "la petición de ayuda ha sido desactivada" -#: src/irc/irc-commands.c:538 +#: src/irc/irc-commands.c:444 msgid "users has been disabled" msgstr "los usuarios han sido desactivados" -#: src/irc/irc-commands.c:540 +#: src/irc/irc-commands.c:446 msgid "you are not registered" msgstr "usted no está registrado" -#: src/irc/irc-commands.c:542 +#: src/irc/irc-commands.c:448 msgid "not enough parameters" msgstr "no hay parámetros suficientes" -#: src/irc/irc-commands.c:544 +#: src/irc/irc-commands.c:450 msgid "you may not register" msgstr "usted no puede registrarse" -#: src/irc/irc-commands.c:546 +#: src/irc/irc-commands.c:452 msgid "your host isn't among the privileged" msgstr "su nombre de máquina no está entre los privilegiados" -#: src/irc/irc-commands.c:548 +#: src/irc/irc-commands.c:454 msgid "password incorrect" msgstr "contraseña incorrecta" -#: src/irc/irc-commands.c:550 +#: src/irc/irc-commands.c:456 msgid "you are banned from this server" msgstr "usted está baneado de este servidor" -#: src/irc/irc-commands.c:552 +#: src/irc/irc-commands.c:458 msgid "channel key already set" msgstr "clave de canal ya definida" -#: src/irc/irc-commands.c:554 +#: src/irc/irc-commands.c:460 msgid "forwarding to another channel" msgstr "reenvío a otro canal" -#: src/irc/irc-commands.c:556 +#: src/irc/irc-commands.c:462 msgid "channel is already full" msgstr "el canal ya está lleno" -#: src/irc/irc-commands.c:558 +#: src/irc/irc-commands.c:464 msgid "unknown mode char to me" msgstr "carácter de modo desconocido para mí" -#: src/irc/irc-commands.c:560 +#: src/irc/irc-commands.c:466 msgid "cannot join channel (invite only)" msgstr "no es posible unirse al canal (sólo invitados)" -#: src/irc/irc-commands.c:562 +#: src/irc/irc-commands.c:468 msgid "cannot join channel (banned from channel)" msgstr "no es posible unirse al canal (baneado del canal)" -#: src/irc/irc-commands.c:564 +#: src/irc/irc-commands.c:470 msgid "cannot join channel (bad channel key)" msgstr "no es posible unirse al canal (clave de canal incorrecta)" -#: src/irc/irc-commands.c:566 +#: src/irc/irc-commands.c:472 msgid "bad channel mask" msgstr "máscara de canal incorrecta" -#: src/irc/irc-commands.c:568 +#: src/irc/irc-commands.c:474 msgid "channel doesn't support modes" msgstr "el canal no soporta los modos" -#: src/irc/irc-commands.c:570 +#: src/irc/irc-commands.c:476 msgid "you're not an IRC operator" msgstr "usted no es un operador IRC" -#: src/irc/irc-commands.c:572 +#: src/irc/irc-commands.c:478 msgid "you're not channel operator" msgstr "usted no es operador del canal" -#: src/irc/irc-commands.c:574 +#: src/irc/irc-commands.c:480 msgid "you can't kill a server!" msgstr "¡usted no puede matar a un servidor!" -#: src/irc/irc-commands.c:576 +#: src/irc/irc-commands.c:482 msgid "your connection is restricted!" msgstr "¡su conexión está restringida!" -#: src/irc/irc-commands.c:578 +#: src/irc/irc-commands.c:484 msgid "user is immune from kick/deop" msgstr "el usuario es inmune a kick/deop" -#: src/irc/irc-commands.c:580 +#: src/irc/irc-commands.c:486 msgid "network split" msgstr "división de red" -#: src/irc/irc-commands.c:582 +#: src/irc/irc-commands.c:488 msgid "no O-lines for your host" msgstr "no hay O-lines para su máququina" -#: src/irc/irc-commands.c:584 +#: src/irc/irc-commands.c:490 msgid "unknown mode flag" msgstr "indicador de modo desconocido" -#: src/irc/irc-commands.c:586 +#: src/irc/irc-commands.c:492 msgid "can't change mode for other users" msgstr "no es posible cambiar el modo para el resto de usuarios" -#: src/irc/irc-commands.c:590 src/irc/irc-commands.c:592 -#: src/irc/irc-commands.c:594 src/irc/irc-commands.c:596 +#: src/irc/irc-commands.c:494 src/irc/irc-commands.c:496 +#: src/irc/irc-commands.c:498 src/irc/irc-commands.c:500 msgid "whois (secure connection)" msgstr "quién es (conexión segura)" @@ -1409,7 +1357,7 @@ msgstr "inactivo" msgid " (temporary server, will not be saved)" msgstr " (servidor temporal, no será guardado)" -#: src/irc/irc-display.c:393 src/irc/irc-display.c:424 src/irc/irc-recv.c:3594 +#: src/irc/irc-display.c:393 src/irc/irc-display.c:424 src/irc/irc-recv.c:3629 msgid "seconds" msgstr "segundos" @@ -1417,599 +1365,599 @@ msgstr "segundos" msgid "(hidden)" msgstr "(oculto)" -#: src/irc/irc-send.c:65 +#: src/irc/irc-send.c:66 #, c-format msgid "%s: using hostname \"%s\"\n" msgstr "%s: utilizando nombre de máquina local \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-send.c:218 src/common/command.c:1037 +#: src/irc/irc-send.c:219 src/common/command.c:1038 #, c-format msgid "%s cannot find nick for sending message\n" msgstr "%s no ha sido posible encontrar el usuario al que enviar el mensaje\n" -#: src/irc/irc-send.c:391 src/irc/irc-send.c:419 src/irc/irc-send.c:641 -#: src/irc/irc-send.c:678 src/irc/irc-send.c:715 src/irc/irc-send.c:769 -#: src/irc/irc-send.c:814 src/irc/irc-send.c:893 src/irc/irc-send.c:954 -#: src/irc/irc-send.c:1340 src/irc/irc-send.c:1482 src/irc/irc-send.c:2023 -#: src/irc/irc-send.c:2153 +#: src/irc/irc-send.c:392 src/irc/irc-send.c:420 src/irc/irc-send.c:642 +#: src/irc/irc-send.c:679 src/irc/irc-send.c:716 src/irc/irc-send.c:770 +#: src/irc/irc-send.c:815 src/irc/irc-send.c:894 src/irc/irc-send.c:955 +#: src/irc/irc-send.c:1341 src/irc/irc-send.c:1483 src/irc/irc-send.c:2032 +#: src/irc/irc-send.c:2162 #, c-format msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel buffer\n" msgstr "" "%s el comando \"%s\" sólo puede ser ejecutado en una ventana de canal\n" -#: src/irc/irc-send.c:558 src/irc/irc-send.c:578 src/irc/irc-send.c:1108 -#: src/irc/irc-send.c:1544 src/irc/irc-send.c:1941 +#: src/irc/irc-send.c:559 src/irc/irc-send.c:579 src/irc/irc-send.c:1109 +#: src/irc/irc-send.c:1950 #, c-format msgid "%s \"%s\" command can not be executed on a server buffer\n" msgstr "%s el comando \"%s\" no puede ejecutarse en una ventana de servidor\n" -#: src/irc/irc-send.c:878 src/irc/irc-send.c:939 src/common/command.c:2094 +#: src/irc/irc-send.c:879 src/irc/irc-send.c:940 src/common/command.c:2095 #, c-format msgid "%s wrong arguments for \"%s\" command\n" msgstr "%s argumentos incorrectos para el comando \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-send.c:1055 +#: src/irc/irc-send.c:1056 #, c-format msgid "%s \"%s\" is not a valid regular expression (%s)\n" msgstr "%s \"%s\" no es una expresión regular válida (%s)\n" -#: src/irc/irc-send.c:1064 +#: src/irc/irc-send.c:1065 #, c-format msgid "%s not enough memory for regular expression\n" msgstr "%s no hay suficiente memoria para la expresión regular\n" -#: src/irc/irc-send.c:1190 +#: src/irc/irc-send.c:1191 src/irc/irc-send.c:1539 src/irc/irc-send.c:1553 #, c-format msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel or private buffer\n" msgstr "" "%s el comando \"%s\" sólo puede ser ejecutado en una ventana de canal\n" -#: src/irc/irc-send.c:1232 src/irc/irc-recv.c:518 +#: src/irc/irc-send.c:1233 src/irc/irc-recv.c:553 #, c-format msgid "%s nick \"%s\" not found for \"%s\" command\n" msgstr "%s usuario \"%s\" no encontrado para el comando \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-send.c:1313 src/irc/irc-send.c:1451 src/irc/irc-send.c:2049 -#: src/common/command.c:2039 src/common/command.c:2051 -#: src/common/command.c:2070 src/common/command.c:2157 -#: src/common/command.c:2670 src/common/command.c:2923 +#: src/irc/irc-send.c:1314 src/irc/irc-send.c:1452 src/irc/irc-send.c:2058 +#: src/common/command.c:2040 src/common/command.c:2052 +#: src/common/command.c:2071 src/common/command.c:2158 +#: src/common/command.c:2671 src/common/command.c:2924 #, c-format msgid "%s wrong argument count for \"%s\" command\n" msgstr "%s número de argumentos incorrecto para el comando \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-send.c:1645 +#: src/irc/irc-send.c:1654 #, c-format msgid "%s cannot create new private buffer \"%s\"\n" msgstr "%s no es posible crear una nueva ventana privada \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-send.c:2114 +#: src/irc/irc-send.c:2123 #, c-format msgid "%s, compiled on %s %s\n" msgstr "%s, compilado en %s %s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:375 +#: src/irc/irc-recv.c:410 #, c-format msgid "You have been invited to %s%s%s by %s%s\n" msgstr "Usted ha sido invitado a %s%s%s por %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:389 src/irc/irc-recv.c:487 src/irc/irc-recv.c:1248 -#: src/irc/irc-recv.c:1661 src/irc/irc-recv.c:1941 src/irc/irc-recv.c:3976 -#: src/irc/irc-recv.c:3997 +#: src/irc/irc-recv.c:424 src/irc/irc-recv.c:522 src/irc/irc-recv.c:1283 +#: src/irc/irc-recv.c:1696 src/irc/irc-recv.c:1976 src/irc/irc-recv.c:4011 +#: src/irc/irc-recv.c:4032 #, c-format msgid "%s channel \"%s\" not found for \"%s\" command\n" msgstr "%s canal \"%s\" no encontrado para el comando \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:418 +#: src/irc/irc-recv.c:453 #, c-format msgid "%s cannot create new channel \"%s\"\n" msgstr "%s no es posible crear un nuevo canal \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:431 +#: src/irc/irc-recv.c:466 #, c-format msgid "%s%s %s(%s%s%s)%s has joined %s%s\n" msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s se ha unido %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:495 +#: src/irc/irc-recv.c:530 #, c-format msgid "%s%s%s has kicked %s%s%s from %s%s" msgstr "%s%s%s ha pateado a %s%s%s de %s%s" -#: src/irc/irc-recv.c:585 +#: src/irc/irc-recv.c:620 #, c-format msgid "%s%s%s has killed %s%s%s from server" msgstr "%s%s%s ha expulsado a %s%s%s del servidor" -#: src/irc/irc-recv.c:607 +#: src/irc/irc-recv.c:642 #, c-format msgid "%s host \"%s\" not found for \"%s\" command\n" msgstr "%s anfitrión \"%s\" no encontrado para el comando \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:650 +#: src/irc/irc-recv.c:685 msgid "sets ban on" msgstr "poner baneo en" -#: src/irc/irc-recv.c:651 +#: src/irc/irc-recv.c:686 msgid "removes ban on" msgstr "quita el baneo en" -#: src/irc/irc-recv.c:676 +#: src/irc/irc-recv.c:711 msgid "sets realname ban on" msgstr "pone baneo de nombre real en" -#: src/irc/irc-recv.c:677 +#: src/irc/irc-recv.c:712 msgid "removes realname ban on" msgstr "quita baneo de nombre real en" -#: src/irc/irc-recv.c:702 +#: src/irc/irc-recv.c:737 msgid "sets ban exemption on" msgstr "pone una exención de baneo en" -#: src/irc/irc-recv.c:703 +#: src/irc/irc-recv.c:738 msgid "removes ban exemption on" msgstr "quita una exención de baneo en" -#: src/irc/irc-recv.c:728 +#: src/irc/irc-recv.c:763 msgid "sets mode +f" msgstr "pone modo +f" -#: src/irc/irc-recv.c:729 +#: src/irc/irc-recv.c:764 msgid "removes mode +f" msgstr "quita modo +f" -#: src/irc/irc-recv.c:754 +#: src/irc/irc-recv.c:789 msgid "gives half channel operator status to" msgstr "da estado de operador de medio canal a" -#: src/irc/irc-recv.c:755 +#: src/irc/irc-recv.c:790 msgid "removes half channel operator status from" msgstr "quita el estado de operador de medio canal a" -#: src/irc/irc-recv.c:783 +#: src/irc/irc-recv.c:818 msgid "sets invite-only channel flag" msgstr "pone el canal en modo sólo-por-invitación" -#: src/irc/irc-recv.c:784 +#: src/irc/irc-recv.c:819 msgid "removes invite-only channel flag" msgstr "quita el indicador de canal sólo-por-invitación" -#: src/irc/irc-recv.c:802 +#: src/irc/irc-recv.c:837 msgid "sets invite-only exemption on" msgstr "pone una exención de sólo-por-invitación en" -#: src/irc/irc-recv.c:803 +#: src/irc/irc-recv.c:838 msgid "removes invite-only exemption on" msgstr "quita una exención de sólo-por-invitación en" -#: src/irc/irc-recv.c:828 +#: src/irc/irc-recv.c:863 msgid "sets channel key to" msgstr "pone clave de canal en" -#: src/irc/irc-recv.c:829 +#: src/irc/irc-recv.c:864 msgid "removes channel key" msgstr "elimina la clave de canal" -#: src/irc/irc-recv.c:861 +#: src/irc/irc-recv.c:896 msgid "sets the user limit to" msgstr "define el límite de usuarios en" -#: src/irc/irc-recv.c:862 +#: src/irc/irc-recv.c:897 msgid "removes user limit" msgstr "elimina el límite de usuarios" -#: src/irc/irc-recv.c:888 +#: src/irc/irc-recv.c:923 msgid "sets moderated channel flag" msgstr "establece la moderación en el canal" -#: src/irc/irc-recv.c:889 +#: src/irc/irc-recv.c:924 msgid "removes moderated channel flag" msgstr "elimina la moderación en el canal" -#: src/irc/irc-recv.c:900 +#: src/irc/irc-recv.c:935 msgid "sets messages from channel only flag" msgstr "establece el modo sólo mensajes de usuarios del canal" -#: src/irc/irc-recv.c:901 +#: src/irc/irc-recv.c:936 msgid "removes messages from channel only flag" msgstr "autoriza a todos los usuarios a escribir en el canal" -#: src/irc/irc-recv.c:919 +#: src/irc/irc-recv.c:954 msgid "gives channel operator status to" msgstr "dar estado de operador de canal a" -#: src/irc/irc-recv.c:920 +#: src/irc/irc-recv.c:955 msgid "removes channel operator status from" msgstr "eliminar el estado de operador de canal a" -#: src/irc/irc-recv.c:948 +#: src/irc/irc-recv.c:983 msgid "sets private channel flag" msgstr "establece el canal como privado" -#: src/irc/irc-recv.c:949 +#: src/irc/irc-recv.c:984 msgid "removes private channel flag" msgstr "elimina el modo privado para el canal" -#: src/irc/irc-recv.c:967 +#: src/irc/irc-recv.c:1002 msgid "sets quiet on" msgstr "pone el modo silencio" -#: src/irc/irc-recv.c:968 +#: src/irc/irc-recv.c:1003 msgid "removes quiet on" msgstr "quita el modo silencio" -#: src/irc/irc-recv.c:986 +#: src/irc/irc-recv.c:1021 msgid "sets secret channel flag" msgstr "establece el canal como secreto" -#: src/irc/irc-recv.c:987 +#: src/irc/irc-recv.c:1022 msgid "removes secret channel flag" msgstr "elimina el modo secreto para el canal" -#: src/irc/irc-recv.c:998 +#: src/irc/irc-recv.c:1033 msgid "sets topic protection" msgstr "activa la protección de tema" -#: src/irc/irc-recv.c:999 +#: src/irc/irc-recv.c:1034 msgid "removes topic protection" msgstr "elimina la protección de tema" -#: src/irc/irc-recv.c:1017 +#: src/irc/irc-recv.c:1052 msgid "gives voice to" msgstr "da voz a" -#: src/irc/irc-recv.c:1018 +#: src/irc/irc-recv.c:1053 msgid "removes voice from" msgstr "quita la voz a" -#: src/irc/irc-recv.c:1103 +#: src/irc/irc-recv.c:1138 msgid "sets away" msgstr "pone ausente" -#: src/irc/irc-recv.c:1104 +#: src/irc/irc-recv.c:1139 msgid "removes away" msgstr "quita ausente" -#: src/irc/irc-recv.c:1114 +#: src/irc/irc-recv.c:1149 msgid "sets invisible" msgstr "pone invisible" -#: src/irc/irc-recv.c:1115 +#: src/irc/irc-recv.c:1150 msgid "removes invisible" msgstr "quita invisible" -#: src/irc/irc-recv.c:1125 +#: src/irc/irc-recv.c:1160 msgid "sets wallops" msgstr "pone wallops" -#: src/irc/irc-recv.c:1126 +#: src/irc/irc-recv.c:1161 msgid "removes wallops" msgstr "quita wallops" -#: src/irc/irc-recv.c:1136 +#: src/irc/irc-recv.c:1171 msgid "sets restricted" msgstr "pone restringido" -#: src/irc/irc-recv.c:1137 +#: src/irc/irc-recv.c:1172 msgid "removes restricted" msgstr "quita restringido" -#: src/irc/irc-recv.c:1147 +#: src/irc/irc-recv.c:1182 msgid "sets operator" msgstr "pone operador" -#: src/irc/irc-recv.c:1148 +#: src/irc/irc-recv.c:1183 msgid "removes operator" msgstr "quita operador" -#: src/irc/irc-recv.c:1158 +#: src/irc/irc-recv.c:1193 msgid "sets local operator" msgstr "pone operador local" -#: src/irc/irc-recv.c:1159 +#: src/irc/irc-recv.c:1194 msgid "removes local operator" msgstr "quita operador local" -#: src/irc/irc-recv.c:1169 +#: src/irc/irc-recv.c:1204 msgid "sets server notices" msgstr "pone notificaciones del servidor" -#: src/irc/irc-recv.c:1170 +#: src/irc/irc-recv.c:1205 msgid "removes server notices" msgstr "quita notificaciones del servidor" -#: src/irc/irc-recv.c:1206 src/irc/irc-recv.c:1280 src/irc/irc-recv.c:1740 -#: src/irc/irc-recv.c:2555 +#: src/irc/irc-recv.c:1241 src/irc/irc-recv.c:1315 src/irc/irc-recv.c:1775 +#: src/irc/irc-recv.c:2590 #, c-format msgid "%s \"%s\" command received without host\n" msgstr "%s comando \"%s\" recibido sin host \n" -#: src/irc/irc-recv.c:1216 +#: src/irc/irc-recv.c:1251 #, c-format msgid "%s \"%s\" command received without channel or nickname\n" msgstr "%s comando \"%s\" recibido sin canal o usuario\n" -#: src/irc/irc-recv.c:1319 +#: src/irc/irc-recv.c:1354 #, c-format msgid "You are now known as %s%s\n" msgstr "Usted es conocido ahora como %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:1323 +#: src/irc/irc-recv.c:1358 #, c-format msgid "%s%s%s is now known as %s%s\n" msgstr "%s%s%s es conocido ahora como %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:1391 +#: src/irc/irc-recv.c:1426 #, c-format msgid "%s nickname not found for \"%s\" command\n" msgstr "%s nombre de usuario no encontrado para el comando \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:1405 +#: src/irc/irc-recv.c:1440 #, c-format msgid "CTCP %sVERSION%s reply from %s%s%s: %s\n" msgstr "CTCP %sVERSION%s respuesta de %s%s%s: %s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:1439 +#: src/irc/irc-recv.c:1474 #, c-format msgid "CTCP %sPING%s reply from %s%s%s: %ld.%ld seconds\n" msgstr "CTCP %sPING%s respuesta de %s%s%s: %ld.%ld segundos\n" -#: src/irc/irc-recv.c:1462 src/irc/irc-recv.c:2368 src/irc/irc-recv.c:2480 +#: src/irc/irc-recv.c:1497 src/irc/irc-recv.c:2403 src/irc/irc-recv.c:2515 #, c-format msgid "%s cannot create new private window \"%s\"\n" msgstr "%s no es posible crear una nueva ventana privada \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:1487 src/irc/irc-recv.c:2500 +#: src/irc/irc-recv.c:1522 src/irc/irc-recv.c:2535 msgid "Private" msgstr "Privado" -#: src/irc/irc-recv.c:1563 +#: src/irc/irc-recv.c:1598 #, c-format msgid "%s \"%s\" command received without host or channel\n" msgstr "%s comando \"%s\" recibido sin host o canal\n" -#: src/irc/irc-recv.c:1591 +#: src/irc/irc-recv.c:1626 #, c-format msgid "%s%s %s(%s%s%s)%s has left %s%s" msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s ha abandonado %s%s" -#: src/irc/irc-recv.c:1790 src/irc/irc-recv.c:1916 src/irc/irc-recv.c:2396 +#: src/irc/irc-recv.c:1825 src/irc/irc-recv.c:1951 src/irc/irc-recv.c:2431 msgid "Channel" msgstr "Canal" -#: src/irc/irc-recv.c:1824 +#: src/irc/irc-recv.c:1859 #, c-format msgid "Received a CTCP %sSOUND%s \"%s\" from %s%s\n" msgstr "Recibido un CTCP %sSOUND%s \"%s\" de %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:1854 src/irc/irc-recv.c:2040 +#: src/irc/irc-recv.c:1889 src/irc/irc-recv.c:2075 #, c-format msgid "CTCP %sPING%s received from %s%s\n" msgstr "CTCP %sPING%s recibido de %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:1883 src/irc/irc-recv.c:2447 +#: src/irc/irc-recv.c:1918 src/irc/irc-recv.c:2482 #, c-format msgid "Unknown CTCP %s%s%s received from %s%s" msgstr "CTCP desconocido %s%s%s recibido de %s%s" -#: src/irc/irc-recv.c:1996 +#: src/irc/irc-recv.c:2031 #, c-format msgid "CTCP %sVERSION%s received from %s%s" msgstr "CTCP %sVERSION%s recibido de %s%s" -#: src/irc/irc-recv.c:2063 src/irc/irc-recv.c:2084 src/irc/irc-recv.c:2100 -#: src/irc/irc-recv.c:2116 src/irc/irc-recv.c:2147 src/irc/irc-recv.c:2168 -#: src/irc/irc-recv.c:2184 src/irc/irc-recv.c:2214 src/irc/irc-recv.c:2235 -#: src/irc/irc-recv.c:2251 src/irc/irc-recv.c:2281 src/irc/irc-recv.c:2302 -#: src/irc/irc-recv.c:2317 src/irc/irc-recv.c:2531 src/irc/irc-recv.c:2927 -#: src/irc/irc-recv.c:4325 src/irc/irc-recv.c:4340 src/irc/irc-recv.c:4355 -#: src/irc/irc-recv.c:4370 src/irc/irc-recv.c:4383 src/irc/irc-recv.c:4448 -#: src/irc/irc-recv.c:4462 src/irc/irc-recv.c:4708 src/irc/irc-recv.c:4826 -#: src/irc/irc-recv.c:4963 src/irc/irc-recv.c:4978 src/irc/irc-recv.c:5084 -#: src/irc/irc-recv.c:5098 +#: src/irc/irc-recv.c:2098 src/irc/irc-recv.c:2119 src/irc/irc-recv.c:2135 +#: src/irc/irc-recv.c:2151 src/irc/irc-recv.c:2182 src/irc/irc-recv.c:2203 +#: src/irc/irc-recv.c:2219 src/irc/irc-recv.c:2249 src/irc/irc-recv.c:2270 +#: src/irc/irc-recv.c:2286 src/irc/irc-recv.c:2316 src/irc/irc-recv.c:2337 +#: src/irc/irc-recv.c:2352 src/irc/irc-recv.c:2566 src/irc/irc-recv.c:2962 +#: src/irc/irc-recv.c:4360 src/irc/irc-recv.c:4375 src/irc/irc-recv.c:4390 +#: src/irc/irc-recv.c:4405 src/irc/irc-recv.c:4418 src/irc/irc-recv.c:4483 +#: src/irc/irc-recv.c:4497 src/irc/irc-recv.c:4743 src/irc/irc-recv.c:4861 +#: src/irc/irc-recv.c:4998 src/irc/irc-recv.c:5013 src/irc/irc-recv.c:5119 +#: src/irc/irc-recv.c:5133 #, c-format msgid "%s cannot parse \"%s\" command\n" msgstr "%s no es posible analizar el comando \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:2330 +#: src/irc/irc-recv.c:2365 #, c-format msgid "%s unknown DCC CHAT type received from " msgstr "%s tipo DCC CHAT desconocido recibido de " -#: src/irc/irc-recv.c:2579 +#: src/irc/irc-recv.c:2614 #, c-format msgid "%s%s %s(%s%s%s)%s has quit" msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s ha salido" -#: src/irc/irc-recv.c:2754 +#: src/irc/irc-recv.c:2789 #, c-format msgid "%s \"%s\" command received without channel\n" msgstr "%s comando \"%s\" recibido sin canal\n" -#: src/irc/irc-recv.c:2783 +#: src/irc/irc-recv.c:2818 #, c-format msgid "%s%s%s has changed topic for %s%s%s to:" msgstr "%s%s%s ha cambiado el tema para %s%s%s a:" -#: src/irc/irc-recv.c:2794 +#: src/irc/irc-recv.c:2829 #, c-format msgid "%s%s%s has unset topic for %s%s\n" msgstr "%s%s%s ha quitado el tema para %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:2913 +#: src/irc/irc-recv.c:2948 #, c-format msgid "User mode %s[%s%s%s/%s%s%s]\n" msgstr "Modo de usuario %s[%s%s%s/%s%s%s]\n" -#: src/irc/irc-recv.c:2977 +#: src/irc/irc-recv.c:3012 #, c-format msgid "%s%s%s is away: %s\n" msgstr "%s%s%s está ausente: %s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3069 +#: src/irc/irc-recv.c:3104 msgid "Users online: " msgstr "Usuarios conectados: " -#: src/irc/irc-recv.c:3445 +#: src/irc/irc-recv.c:3480 #, c-format msgid "%s%s %s(%s%s@%s%s)%s was %s\n" msgstr "%s%s %s(%s%s@%s%s)%s estaba %s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3566 +#: src/irc/irc-recv.c:3601 #, c-format msgid "%s[%s%s%s]%s idle: " msgstr "%s[%s%s%s]%s inactividad: " -#: src/irc/irc-recv.c:3578 src/common/command.c:4065 src/common/command.c:4083 +#: src/irc/irc-recv.c:3613 src/common/command.c:4066 src/common/command.c:4084 msgid "days" msgstr "días" -#: src/irc/irc-recv.c:3578 src/common/command.c:4065 src/common/command.c:4083 +#: src/irc/irc-recv.c:3613 src/common/command.c:4066 src/common/command.c:4084 msgid "day" msgstr "día" -#: src/irc/irc-recv.c:3582 +#: src/irc/irc-recv.c:3617 #, c-format msgid "%s%02d %s%s %s%02d %s%s %s%02d %s%s, signon at: %s%s" msgstr "%s%02d %s%s %s%02d %s%s %s%02d %s%s, firmó en: %s%s" -#: src/irc/irc-recv.c:3586 +#: src/irc/irc-recv.c:3621 msgid "hours" msgstr "horas" -#: src/irc/irc-recv.c:3586 +#: src/irc/irc-recv.c:3621 msgid "hour" msgstr "hora" -#: src/irc/irc-recv.c:3590 +#: src/irc/irc-recv.c:3625 msgid "minutes" msgstr "minutos" -#: src/irc/irc-recv.c:3590 +#: src/irc/irc-recv.c:3625 msgid "minute" msgstr "minuto" -#: src/irc/irc-recv.c:3594 +#: src/irc/irc-recv.c:3629 msgid "second" msgstr "segundo" -#: src/irc/irc-recv.c:3988 +#: src/irc/irc-recv.c:4023 #, c-format msgid "No topic set for %s%s\n" msgstr "Sin tema establecido para %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4048 +#: src/irc/irc-recv.c:4083 #, c-format msgid "Topic for %s%s%s is: " msgstr "El tema para %s%s%s es: " -#: src/irc/irc-recv.c:4063 src/irc/irc-recv.c:4145 src/irc/irc-recv.c:4200 +#: src/irc/irc-recv.c:4098 src/irc/irc-recv.c:4180 src/irc/irc-recv.c:4235 #, c-format msgid "%s cannot identify channel for \"%s\" command\n" msgstr "%s no es posible identificar el canal para el comando \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4116 +#: src/irc/irc-recv.c:4151 #, c-format msgid "Topic set by %s%s%s, %s" msgstr "Tema establecido por %s%s%s, %s" -#: src/irc/irc-recv.c:4127 +#: src/irc/irc-recv.c:4162 #, c-format msgid "%s cannot identify date/time for \"%s\" command\n" msgstr "%s no es posible identificar la fecha/hora para el comando \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4136 src/irc/irc-recv.c:4209 +#: src/irc/irc-recv.c:4171 src/irc/irc-recv.c:4244 #, c-format msgid "%s cannot identify nickname for \"%s\" command\n" msgstr "" "%s no es posible determinar el nombre de usuario para el comando \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4185 +#: src/irc/irc-recv.c:4220 #, c-format msgid "%s%s%s has invited %s%s%s on %s%s\n" msgstr "%s%s%s ha invitado a %s%s%s en %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4245 +#: src/irc/irc-recv.c:4280 #, c-format msgid "Channel reop %s%s%s: %s%s\n" msgstr "reop canal %s%s%s: %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4722 src/irc/irc-recv.c:4872 +#: src/irc/irc-recv.c:4757 src/irc/irc-recv.c:4907 #, c-format msgid "Nicks %s%s%s: %s[" msgstr "Usuarios %s%s%s: %s[" -#: src/irc/irc-recv.c:4794 +#: src/irc/irc-recv.c:4829 #, c-format msgid "%s cannot create nick \"%s\" for channel \"%s\"\n" msgstr "%s no es posible crear el usuario \"%s\" para el canal \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4893 +#: src/irc/irc-recv.c:4928 #, c-format msgid "" "Channel %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n" msgstr "" "Canal %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4901 +#: src/irc/irc-recv.c:4936 msgid "nicks" msgstr "usuarios" -#: src/irc/irc-recv.c:4901 +#: src/irc/irc-recv.c:4936 msgid "nick" msgstr "usuario" -#: src/irc/irc-recv.c:4906 +#: src/irc/irc-recv.c:4941 msgid "ops" msgstr "operadores" -#: src/irc/irc-recv.c:4906 +#: src/irc/irc-recv.c:4941 msgid "op" msgstr "operador" -#: src/irc/irc-recv.c:4910 +#: src/irc/irc-recv.c:4945 msgid "halfops" msgstr "semi-operadores" -#: src/irc/irc-recv.c:4910 +#: src/irc/irc-recv.c:4945 msgid "halfop" msgstr "semi-operador" -#: src/irc/irc-recv.c:4914 +#: src/irc/irc-recv.c:4949 msgid "voices" msgstr "voces" -#: src/irc/irc-recv.c:4914 +#: src/irc/irc-recv.c:4949 msgid "voice" msgstr "voz" -#: src/irc/irc-recv.c:4918 +#: src/irc/irc-recv.c:4953 msgid "normal" msgstr "normal" -#: src/irc/irc-recv.c:5018 +#: src/irc/irc-recv.c:5053 #, c-format msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned by " msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s baneado por " -#: src/irc/irc-recv.c:5053 +#: src/irc/irc-recv.c:5088 #, c-format msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned\n" msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s baneado\n" -#: src/irc/irc-recv.c:5188 +#: src/irc/irc-recv.c:5223 #, c-format msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 2nd nickname \"%s\"\n" msgstr "" "%s: el nombre de usuario \"%s\" ya está en uso, probando con el 2 nombre de " "usuario \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:5200 +#: src/irc/irc-recv.c:5235 #, c-format msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 3rd nickname \"%s\"\n" msgstr "" "%s: el nombre de usuario \"%s\" ya está en uso, probando con el 3 nombre de " "usuario \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:5212 +#: src/irc/irc-recv.c:5247 #, c-format msgid "" "%s: all declared nicknames are already in use, closing connection with " @@ -2018,73 +1966,73 @@ msgstr "" "%s: todos los nombres de usuario declarados ya están en uso, ¡cerrando la " "conexión con el servidor!\n" -#: src/irc/irc-recv.c:5222 +#: src/irc/irc-recv.c:5257 #, c-format msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 1st nickname \"%s\"\n" msgstr "" "%s: el nombre de usuario \"%s\" ya está en uso, probando con el 1 nombre de " "usuario \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:5234 +#: src/irc/irc-recv.c:5269 msgid "unknown" msgstr "desconocido" -#: src/irc/irc-dcc.c:50 +#: src/irc/irc-dcc.c:51 msgid "Waiting" msgstr "Esperando" -#: src/irc/irc-dcc.c:50 +#: src/irc/irc-dcc.c:51 msgid "Connecting" msgstr "Conectando" -#: src/irc/irc-dcc.c:50 +#: src/irc/irc-dcc.c:51 msgid "Active" msgstr "Activo" -#: src/irc/irc-dcc.c:50 +#: src/irc/irc-dcc.c:51 msgid "Done" msgstr "Terminado" -#: src/irc/irc-dcc.c:50 +#: src/irc/irc-dcc.c:51 msgid "Failed" msgstr "Falló" -#: src/irc/irc-dcc.c:51 +#: src/irc/irc-dcc.c:52 msgid "Aborted" msgstr "Abortado" -#: src/irc/irc-dcc.c:407 +#: src/irc/irc-dcc.c:408 #, c-format msgid "DCC: file %s%s%s" msgstr "DCC: fichero %s%s%s" -#: src/irc/irc-dcc.c:413 +#: src/irc/irc-dcc.c:414 #, c-format msgid " (local filename: %s%s%s)" msgstr " (nombre de fichero local: %s%s%s)" -#: src/irc/irc-dcc.c:418 +#: src/irc/irc-dcc.c:419 msgid " sent to " msgstr " enviado a " -#: src/irc/irc-dcc.c:420 +#: src/irc/irc-dcc.c:421 msgid " received from " msgstr " recibido de " -#: src/irc/irc-dcc.c:425 +#: src/irc/irc-dcc.c:426 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/irc/irc-dcc.c:425 +#: src/irc/irc-dcc.c:426 msgid "FAILED" msgstr "FALLÓ" -#: src/irc/irc-dcc.c:438 +#: src/irc/irc-dcc.c:439 #, c-format msgid "DCC chat closed with %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)\n" msgstr "Charla DCC cerrada con %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:493 +#: src/irc/irc-dcc.c:494 #, c-format msgid "" "%s can't associate DCC chat with private buffer (maybe private buffer has " @@ -2093,17 +2041,17 @@ msgstr "" "%s no se puede asociar la conversación DCC con el búfer privado (quizá el " "búfer privado ya tiene DCC CHAT)\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:504 +#: src/irc/irc-dcc.c:505 #, c-format msgid "Connected to %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)%s via DCC chat\n" msgstr "Conectado a %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)%s a través de una charla DCC\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:623 +#: src/irc/irc-dcc.c:624 #, c-format msgid "DCC: file %s%s%s resumed at position %u\n" msgstr "DCC: archivo %s%s%s reanudado en la posición %u\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:632 src/irc/irc-dcc.c:657 +#: src/irc/irc-dcc.c:633 src/irc/irc-dcc.c:658 #, c-format msgid "" "%s can't resume file \"%s\" (port: %d, start position: %u): DCC not found or " @@ -2112,16 +2060,16 @@ msgstr "" "%s no puede reanudar el archivo \"%s\" (puerto: %d, posición de inicio: %u): " "DCC no encontrado o terminado\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:724 +#: src/irc/irc-dcc.c:725 #, c-format msgid "%s not enough memory for new DCC\n" msgstr "%s no hay memoria suficiente para un nuevo DCC\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:743 +#: src/irc/irc-dcc.c:744 msgid "DCC chat" msgstr "Charla DCC" -#: src/irc/irc-dcc.c:770 +#: src/irc/irc-dcc.c:771 #, c-format msgid "" "Incoming DCC file from %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)%s: %s%s%s, %s%lu%s bytes\n" @@ -2129,7 +2077,7 @@ msgstr "" "Archivo DCC entrante desde %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)%s: %s%s%s, %s%lu%s " "bytes\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:793 +#: src/irc/irc-dcc.c:794 #, c-format msgid "" "Sending DCC file to %s%s%s: %s%s%s (local filename: %s%s%s), %s%lu%s bytes\n" @@ -2137,17 +2085,17 @@ msgstr "" "Enviando archivo DCC a %s%s%s: %s%s%s (nombre de archivo local: %s%s%s), %s%" "lu%s bytes\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:813 +#: src/irc/irc-dcc.c:814 #, c-format msgid "Incoming DCC chat request from %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)\n" msgstr "Petición de charla DCC entrante desde %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:830 +#: src/irc/irc-dcc.c:831 #, c-format msgid "Sending DCC chat request to %s%s\n" msgstr "Envío de petición de charla DCC a %s%s\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:848 +#: src/irc/irc-dcc.c:849 #, c-format msgid "" "DCC: file %s%s%s (local filename: %s%s%s) will be resumed at position %u\n" @@ -2155,47 +2103,47 @@ msgstr "" "DCC: el archivo %s%s%s (nombre de archivo local: %s%s%s) será reanudado en " "la posición %u\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:928 +#: src/irc/irc-dcc.c:929 #, c-format msgid "%s not enough memory for DCC SEND\n" msgstr "%s no hay memoria suficiente para el DCC SEND\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:948 +#: src/irc/irc-dcc.c:949 #, c-format msgid "%s cannot access file \"%s\"\n" msgstr "%s no es posible acceder al fichero \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:970 +#: src/irc/irc-dcc.c:971 #, c-format msgid "%s could not find address for '%s'. Falling back to local IP.\n" msgstr "%s no pudo encontrar la dirección para '%s'. Utilizando la IP local.\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:990 +#: src/irc/irc-dcc.c:991 #, c-format msgid "%s cannot create socket for DCC\n" msgstr "%s no es posible crear socket para el DCC\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1048 +#: src/irc/irc-dcc.c:1049 #, c-format msgid "%s cannot find available port for DCC\n" msgstr "%s no puede encontrar un puerto disponible para el DCC\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1092 +#: src/irc/irc-dcc.c:1093 #, c-format msgid "%s cannot send DCC\n" msgstr "%s no es posible enviar el DCC\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1172 +#: src/irc/irc-dcc.c:1173 #, c-format msgid "%s error sending data to \"%s\" via DCC CHAT\n" msgstr "%s error enviando datos al \"%s\" con DCC CHAT\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1256 +#: src/irc/irc-dcc.c:1257 #, c-format msgid "Private %s> %s" msgstr "Privado %s> %s" -#: src/irc/irc-dcc.c:1452 +#: src/irc/irc-dcc.c:1453 #, c-format msgid "" "%s DCC failed because blocksize is too big. Check value of \"dcc_blocksize\" " @@ -2204,42 +2152,42 @@ msgstr "" "%s El DCC ha fallado porque el tamaño de bloque es demasiado grande. " "Compruebe el valor de la opción \"dcc_blocksize\", el máximo es %d.\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1527 +#: src/irc/irc-dcc.c:1528 #, c-format msgid "Aborting active DCC: \"%s\" from %s\n" msgstr "Abandonar el DCC activo: \"%s\" de %s\n" -#: src/irc/irc-ignore.c:197 +#: src/irc/irc-ignore.c:198 #, c-format msgid "%s too few arguments for ignore\n" msgstr "%s pocos argumentos para el ignore\n" -#: src/irc/irc-ignore.c:215 +#: src/irc/irc-ignore.c:216 #, c-format msgid "%s mask or type/command should be non generic value for ignore\n" msgstr "" "%s máscara o tipo/comando debería ser un valor no genérico para el ignore\n" -#: src/irc/irc-ignore.c:224 +#: src/irc/irc-ignore.c:225 #, c-format msgid "%s ignore already exists\n" msgstr "el ignore %s ya existe\n" -#: src/irc/irc-ignore.c:260 +#: src/irc/irc-ignore.c:261 #, c-format msgid "%s unknown type or IRC command \"%s\" for ignore\n" msgstr "%s tipo desconocido o comando IRC \"%s\" para el ignore\n" -#: src/irc/irc-ignore.c:288 +#: src/irc/irc-ignore.c:289 #, c-format msgid "%s not enough memory to create ignore\n" msgstr "%s no hay suficiente memoria para crear el ignore\n" -#: src/irc/irc-ignore.c:409 src/irc/irc-ignore.c:445 +#: src/irc/irc-ignore.c:410 src/irc/irc-ignore.c:446 msgid "Removing ignore:" msgstr "Eliminando el ignore:" -#: src/plugins/plugins.c:241 +#: src/plugins/plugins.c:242 #, c-format msgid "" "%s plugin %s: unable to add handler for IRC command \"%s\" (not enough " @@ -2248,7 +2196,7 @@ msgstr "" "%s plugin %s: no ha sido posible añadir un manejador para el comando IRC \"%s" "\" (no hay suficiente memoria)\n" -#: src/plugins/plugins.c:278 +#: src/plugins/plugins.c:279 #, c-format msgid "" "%s plugin %s: unable to add handler for \"%s\" command (already exists)\n" @@ -2256,14 +2204,14 @@ msgstr "" "%s plugin %s: no ha sido posible añadir un manejador para el comando \"%s" "\" (ya existe)\n" -#: src/plugins/plugins.c:288 +#: src/plugins/plugins.c:289 #, c-format msgid "%s plugin %s: unable to add handler for \"%s\" command (forbidden)\n" msgstr "" "%s plugin %s: no ha sido posible añadir un manejador para el comando \"%s" "\" (prohibido)\n" -#: src/plugins/plugins.c:328 +#: src/plugins/plugins.c:329 #, c-format msgid "" "%s plugin %s: unable to add handler for \"%s\" command (not enough memory)\n" @@ -2271,33 +2219,33 @@ msgstr "" "%s plugin %s: no ha sido posible añadir un manejador para el comando \"%s" "\" (no hay suficiente memoria)\n" -#: src/plugins/plugins.c:384 +#: src/plugins/plugins.c:385 #, c-format msgid "%s plugin %s: unable to add timer handler (not enough memory)\n" msgstr "" "%s plugin %s: no ha sido posible añadir un manejador temporizador (no hay " "suficiente memoria)\n" -#: src/plugins/plugins.c:440 +#: src/plugins/plugins.c:441 #, c-format msgid "%s plugin %s: unable to add keyboard handler (not enough memory)\n" msgstr "" "%s plugin %s: no ha sido posible añadir un manejador de teclado (no hay " "suficiente memoria)\n" -#: src/plugins/plugins.c:774 +#: src/plugins/plugins.c:775 #, c-format msgid "%s unable to load plugin \"%s\": %s\n" msgstr "%s no ha sido posible cargar el plugin \"%s\": %s\n" -#: src/plugins/plugins.c:785 +#: src/plugins/plugins.c:786 #, c-format msgid "%s symbol \"plugin_name\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n" msgstr "" "%s símbolo \"plugin_name\" no encontrado en el plugin \"%s\", falló al " "cargar\n" -#: src/plugins/plugins.c:796 +#: src/plugins/plugins.c:797 #, c-format msgid "" "%s unable to load plugin \"%s\": a plugin with same name already exists\n" @@ -2305,7 +2253,7 @@ msgstr "" "%s no ha sido posible cargar el plugin \"%s\": un plugin con el mismo nombre " "ya existe\n" -#: src/plugins/plugins.c:808 +#: src/plugins/plugins.c:809 #, c-format msgid "" "%s symbol \"plugin_description\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n" @@ -2313,7 +2261,7 @@ msgstr "" "%s símbolo \"plugin_description\" no encontrado en el plugin \"%s\", falló " "al cargar\n" -#: src/plugins/plugins.c:819 +#: src/plugins/plugins.c:820 #, c-format msgid "" "%s symbol \"plugin_version\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n" @@ -2321,7 +2269,7 @@ msgstr "" "%s símbolo \"plugin_version\" no encontrado en el plugin \"%s\", falló al " "cargar\n" -#: src/plugins/plugins.c:830 +#: src/plugins/plugins.c:831 #, c-format msgid "" "%s function \"weechat_plugin_init\" not found in plugin \"%s\", failed to " @@ -2330,49 +2278,49 @@ msgstr "" "%s función \"weechat_plugin_init\" no encontrada en el plugin \"%s\", falló " "al cargar\n" -#: src/plugins/plugins.c:902 +#: src/plugins/plugins.c:903 #, c-format msgid "Initializing plugin \"%s\" %s\n" msgstr "Inicializando plugin \"%s\" %s\n" -#: src/plugins/plugins.c:910 +#: src/plugins/plugins.c:911 #, c-format msgid "%s unable to initialize plugin \"%s\"\n" msgstr "%s no ha sido posible inicializar el plugin \"%s\"\n" -#: src/plugins/plugins.c:921 +#: src/plugins/plugins.c:922 #, c-format msgid "%s unable to load plugin \"%s\" (not enough memory)\n" msgstr "" "%s no ha sido posible cargar el plugin \"%s\" (no hay suficiente memoria)\n" -#: src/plugins/plugins.c:929 +#: src/plugins/plugins.c:930 #, c-format msgid "Plugin \"%s\" (%s) loaded.\n" msgstr "Plugin \"%s\" (%s) cargado.\n" -#: src/plugins/plugins.c:1096 +#: src/plugins/plugins.c:1097 #, c-format msgid "Plugin \"%s\" unloaded.\n" msgstr "Plugin \"%s\" descargado.\n" -#: src/plugins/plugins.c:1102 src/common/command.c:3745 +#: src/plugins/plugins.c:1103 src/common/command.c:3746 #, c-format msgid "%s plugin \"%s\" not found\n" msgstr "%s plugin \"%s\" no encontrado\n" -#: src/plugins/plugins-config.c:264 src/common/weeconfig.c:1933 +#: src/plugins/plugins-config.c:265 src/common/weeconfig.c:1934 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n" msgstr "%s %s, línea %d: sintaxis inválida, falta \"=\"\n" -#: src/plugins/plugins-config.c:352 src/common/weeconfig.c:2143 -#: src/common/weeconfig.c:2350 +#: src/plugins/plugins-config.c:353 src/common/weeconfig.c:2144 +#: src/common/weeconfig.c:2351 #, c-format msgid "%s cannot create file \"%s\"\n" msgstr "%s no es posible crear el fichero \"%s\"\n" -#: src/plugins/plugins-config.c:359 +#: src/plugins/plugins-config.c:360 #, c-format msgid "" "#\n" @@ -2381,7 +2329,7 @@ msgstr "" "#\n" "# %s archivo de configuración de plugins, creado por %s v%s en %s" -#: src/plugins/plugins-config.c:363 +#: src/plugins/plugins-config.c:364 #, c-format msgid "" "# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when " @@ -2392,7 +2340,7 @@ msgstr "" "archivo cuando se actualizan las opciones.\n" "#\n" -#: src/plugins/plugins-interface.c:376 +#: src/plugins/plugins-interface.c:377 #, c-format msgid "%s server/channel (%s/%s) not found for plugin exec command\n" msgstr "" @@ -2442,12 +2390,12 @@ msgstr " [Q] Cerrar la vista DCC" msgid " [Q] Close raw data view" msgstr " [Q] Cerrar vista de datos basura" -#: src/gui/curses/gui-curses-main.c:98 +#: src/gui/curses/gui-curses-main.c:99 #, c-format msgid "Day changed to %s\n" msgstr "Día cambiado a %s\n" -#: src/gui/curses/gui-curses-main.c:213 +#: src/gui/curses/gui-curses-main.c:214 #, c-format msgid "%s lag is high, disconnecting from server...\n" msgstr "%s el lag (retraso) es alto, desconectando del servidor...\n" @@ -2497,233 +2445,233 @@ msgstr "No hay suficiente memoria para una nueva línea\n" msgid "Not enough memory for infobar message\n" msgstr "No hay suficiente memoria para el mensaje de la barra de información\n" -#: src/gui/gui-keyboard.c:50 +#: src/gui/gui-keyboard.c:51 msgid "terminate line" msgstr "terminar línea" -#: src/gui/gui-keyboard.c:52 +#: src/gui/gui-keyboard.c:53 msgid "complete word" msgstr "completar palabra" -#: src/gui/gui-keyboard.c:54 +#: src/gui/gui-keyboard.c:55 msgid "find previous completion for word" msgstr "" -#: src/gui/gui-keyboard.c:56 +#: src/gui/gui-keyboard.c:57 msgid "delete previous char" msgstr "borrar el carácter anterior" -#: src/gui/gui-keyboard.c:58 +#: src/gui/gui-keyboard.c:59 msgid "delete next char" msgstr "borrar el carácter siguiente" -#: src/gui/gui-keyboard.c:60 +#: src/gui/gui-keyboard.c:61 msgid "delete until end of line" msgstr "borrar hasta fin de línea" -#: src/gui/gui-keyboard.c:62 +#: src/gui/gui-keyboard.c:63 msgid "delete until beginning of line" msgstr "borrar hasta principio de línea" -#: src/gui/gui-keyboard.c:64 +#: src/gui/gui-keyboard.c:65 msgid "delete entire line" msgstr "borrar línea entera" -#: src/gui/gui-keyboard.c:66 +#: src/gui/gui-keyboard.c:67 msgid "delete previous word" msgstr "borrar la palabra anterior" -#: src/gui/gui-keyboard.c:68 +#: src/gui/gui-keyboard.c:69 msgid "delete next word" msgstr "borrar la palabra siguiente" -#: src/gui/gui-keyboard.c:70 +#: src/gui/gui-keyboard.c:71 msgid "paste current clipboard content" msgstr "pegar el contenido actual del portapapeles" -#: src/gui/gui-keyboard.c:72 +#: src/gui/gui-keyboard.c:73 msgid "transpose chars" msgstr "transponer caracteres" -#: src/gui/gui-keyboard.c:74 +#: src/gui/gui-keyboard.c:75 msgid "go to beginning of line" msgstr "ir al principio de línea" -#: src/gui/gui-keyboard.c:76 +#: src/gui/gui-keyboard.c:77 msgid "go to end of line" msgstr "ir al final de línea" -#: src/gui/gui-keyboard.c:78 +#: src/gui/gui-keyboard.c:79 msgid "move one char left" msgstr "mover un carácter a la izquierda" -#: src/gui/gui-keyboard.c:80 +#: src/gui/gui-keyboard.c:81 msgid "move to previous word" msgstr "mover a la palabra anterior" -#: src/gui/gui-keyboard.c:82 +#: src/gui/gui-keyboard.c:83 msgid "move one char right" msgstr "mover un carácter a la derecha" -#: src/gui/gui-keyboard.c:84 +#: src/gui/gui-keyboard.c:85 msgid "move to next word" msgstr "mover a la palabra siguiente" -#: src/gui/gui-keyboard.c:86 +#: src/gui/gui-keyboard.c:87 msgid "call previous command in history" msgstr "llamar al comando anterior en el historial" -#: src/gui/gui-keyboard.c:88 +#: src/gui/gui-keyboard.c:89 msgid "call previous command in global history" msgstr "llamar al comando anterior en el historial global" -#: src/gui/gui-keyboard.c:90 +#: src/gui/gui-keyboard.c:91 msgid "call next command in history" msgstr "llamar al comando siguiente en el historial" -#: src/gui/gui-keyboard.c:92 +#: src/gui/gui-keyboard.c:93 msgid "call next command in global history" msgstr "llamar al comando siguiente en el historial global" -#: src/gui/gui-keyboard.c:94 +#: src/gui/gui-keyboard.c:95 msgid "scroll one page up" msgstr "desplazarse una página hacia arriba" -#: src/gui/gui-keyboard.c:96 +#: src/gui/gui-keyboard.c:97 msgid "scroll one page down" msgstr "desplazarse una página hacia abajo" -#: src/gui/gui-keyboard.c:98 +#: src/gui/gui-keyboard.c:99 msgid "scroll a few lines up" msgstr "desplazarse unas páginas hacia arriba" -#: src/gui/gui-keyboard.c:100 +#: src/gui/gui-keyboard.c:101 msgid "scroll a few lines down" msgstr "desplazarse unas páginas hacia abajo" -#: src/gui/gui-keyboard.c:102 +#: src/gui/gui-keyboard.c:103 msgid "scroll to top of buffer" msgstr "desplazarse al principio del búfer" -#: src/gui/gui-keyboard.c:104 +#: src/gui/gui-keyboard.c:105 msgid "scroll to bottom of buffer" msgstr "desplazarse al final del búfer" -#: src/gui/gui-keyboard.c:106 +#: src/gui/gui-keyboard.c:107 msgid "display beginning of nicklist" msgstr "mostrar el principio de la lista de nicks" -#: src/gui/gui-keyboard.c:108 +#: src/gui/gui-keyboard.c:109 msgid "display end of nicklist" msgstr "mostrar el final de la lista de nicks" -#: src/gui/gui-keyboard.c:110 +#: src/gui/gui-keyboard.c:111 msgid "scroll nicklist one page up" msgstr "desplazar la lista de nicks una página hacia arriba" -#: src/gui/gui-keyboard.c:112 +#: src/gui/gui-keyboard.c:113 msgid "scroll nicklist one page down" msgstr "desplazar la lista de nicks una página hacia abajo" -#: src/gui/gui-keyboard.c:114 +#: src/gui/gui-keyboard.c:115 msgid "jump to buffer with activity" msgstr "saltar al búfer con actividad" -#: src/gui/gui-keyboard.c:116 +#: src/gui/gui-keyboard.c:117 msgid "jump to DCC buffer" msgstr "saltar al búfer DCC" -#: src/gui/gui-keyboard.c:118 +#: src/gui/gui-keyboard.c:119 msgid "jump to raw IRC data buffer" msgstr "saltar al búfer de datos basura de IRC" -#: src/gui/gui-keyboard.c:120 +#: src/gui/gui-keyboard.c:121 msgid "jump to last buffer" msgstr "saltar al último búfer" -#: src/gui/gui-keyboard.c:122 +#: src/gui/gui-keyboard.c:123 msgid "jump to server buffer" msgstr "saltar al búfer del servidor" -#: src/gui/gui-keyboard.c:124 +#: src/gui/gui-keyboard.c:125 msgid "jump to next server" msgstr "saltar al servidor siguiente" -#: src/gui/gui-keyboard.c:126 +#: src/gui/gui-keyboard.c:127 msgid "switch active server on servers buffer" msgstr "seleccionar servidor activo en el búfer de servidores" -#: src/gui/gui-keyboard.c:128 +#: src/gui/gui-keyboard.c:129 msgid "scroll to previous highlight in buffer" msgstr "desplazarse al resaltado anterior en el búfer" -#: src/gui/gui-keyboard.c:130 +#: src/gui/gui-keyboard.c:131 msgid "scroll to next highlight in buffer" msgstr "desplazarse al resaltado siguiente en el búfer" -#: src/gui/gui-keyboard.c:132 +#: src/gui/gui-keyboard.c:133 msgid "scroll to first unread line in buffer" msgstr "desplazarse a la primera línea sin leer en el búfer" -#: src/gui/gui-keyboard.c:134 +#: src/gui/gui-keyboard.c:135 msgid "clear hotlist" msgstr "limpiar hotlist" -#: src/gui/gui-keyboard.c:136 +#: src/gui/gui-keyboard.c:137 msgid "clear infobar" msgstr "limpiar barra de información" -#: src/gui/gui-keyboard.c:138 +#: src/gui/gui-keyboard.c:139 msgid "refresh screen" msgstr "recargar la pantalla" -#: src/gui/gui-keyboard.c:140 +#: src/gui/gui-keyboard.c:141 msgid "grab a key" msgstr "capturar una clave" -#: src/gui/gui-keyboard.c:451 src/common/command.c:2685 +#: src/gui/gui-keyboard.c:452 src/common/command.c:2686 #, c-format msgid "%s unable to bind key \"%s\"\n" msgstr "%s No ha sido posible atar la clave \"%s\"\n" -#: src/gui/gui-keyboard.c:462 +#: src/gui/gui-keyboard.c:463 #, c-format msgid "%s unable to bind key \"%s\" (invalid function name: \"%s\")\n" msgstr "" "%s No ha sido posible atar la clave \"%s\" (nombre de función inválido: \"%s" "\")\n" -#: src/gui/gui-keyboard.c:475 +#: src/gui/gui-keyboard.c:476 #, c-format msgid "%s not enough memory for key binding\n" msgstr "%s no hay suficiente memoria para atar la clave\n" -#: src/gui/gui-log.c:115 src/gui/gui-log.c:131 +#: src/gui/gui-log.c:116 src/gui/gui-log.c:132 msgid "Not enough memory to write log file for a buffer\n" msgstr "" "No hay suficiente memoria para escribir un fichero de log para un búfer\n" -#: src/gui/gui-log.c:162 +#: src/gui/gui-log.c:163 msgid "Unable to write log file for a buffer\n" msgstr "No es posible escribir un fichero de log para un búfer\n" -#: src/gui/gui-log.c:166 +#: src/gui/gui-log.c:167 msgid "**** Beginning of log " msgstr "**** Comienzo del log (registro) " -#: src/gui/gui-log.c:180 +#: src/gui/gui-log.c:181 msgid "**** End of log " msgstr "**** Fin del log " -#: src/common/command.c:50 +#: src/common/command.c:51 msgid "create an alias for a command" msgstr "crear un alias para un comando" -#: src/common/command.c:51 +#: src/common/command.c:52 msgid "[alias_name [command [arguments]]]" msgstr "[nombre_alias [comando [argumentos]]]" -#: src/common/command.c:52 +#: src/common/command.c:53 #, fuzzy msgid "" "alias_name: name of alias\n" @@ -2735,15 +2683,15 @@ msgstr "" " comando: nombre del comando (comando WeeChat o IRC, sin el primer '/')\n" " argumentos: parámetros para el comando" -#: src/common/command.c:57 +#: src/common/command.c:58 msgid "manage buffers" msgstr "gestionar los búfers" -#: src/common/command.c:58 +#: src/common/command.c:59 msgid "[action [args] | number | [[server] [channel]]]" msgstr "[acción [argumentos] | número | [[servidor] [canal]]]" -#: src/common/command.c:59 +#: src/common/command.c:60 #, fuzzy msgid "" " action: action to do:\n" @@ -2769,7 +2717,7 @@ msgstr "" " canal: saltar al búfer por el nombre del servidor o canal\n" " número: saltar al búfer por número" -#: src/common/command.c:68 +#: src/common/command.c:69 msgid "" "launch WeeChat/IRC builtin command (do not look at plugins handlers or " "aliases)" @@ -2777,11 +2725,11 @@ msgstr "" "lanzar el comando de construcción de Weechat/IRC (no mira los manejadores de " "plugins ni los alias)" -#: src/common/command.c:69 +#: src/common/command.c:70 msgid "command" msgstr "comando" -#: src/common/command.c:70 +#: src/common/command.c:71 msgid "" "command: command to execute (a '/' is automatically added if not found at " "beginning of command)\n" @@ -2789,15 +2737,15 @@ msgstr "" "comando: comando a ejecutar (se añade un '/' automáticamente si no se " "encuentra al principio del comando)\n" -#: src/common/command.c:72 +#: src/common/command.c:73 msgid "change charset for server or channel" msgstr "cambiar juego de caracteres para el servidor o canal" -#: src/common/command.c:73 +#: src/common/command.c:74 msgid "[(decode_iso | decode_utf | encode) charset]" msgstr "[(decode_iso | decode_utf | encode) juego_de_caracteres]" -#: src/common/command.c:74 +#: src/common/command.c:75 msgid "" "decode_iso: charset used for decoding ISO\n" "decode_utf: charset used for decoding UTF\n" @@ -2810,47 +2758,47 @@ msgstr "" "juego_de_caracteres: juego de caracteres a utilizar (por ejemplo: ISO-8859-" "15, UTF-8...)" -#: src/common/command.c:79 +#: src/common/command.c:80 msgid "clear window(s)" msgstr "limpiar la(s) ventana(s)" -#: src/common/command.c:80 +#: src/common/command.c:81 msgid "[-all]" msgstr "[-all]" -#: src/common/command.c:81 +#: src/common/command.c:82 msgid "-all: clear all windows" msgstr "-all: limpiar todas las ventanas" -#: src/common/command.c:83 +#: src/common/command.c:84 msgid "connect to a server" msgstr "conectarse a un servidor" -#: src/common/command.c:84 src/common/command.c:88 +#: src/common/command.c:85 src/common/command.c:89 msgid "[servername]" msgstr "[nombre_del_servidor]" -#: src/common/command.c:85 +#: src/common/command.c:86 msgid "servername: server name to connect" msgstr "nombre_del_servidor: nombre del servidor al que conectarse" -#: src/common/command.c:87 +#: src/common/command.c:88 msgid "disconnect from a server" msgstr "desconectarse de un servidor" -#: src/common/command.c:89 +#: src/common/command.c:90 msgid "servername: server name to disconnect" msgstr "nombre_del_servidor: nombre del servidor del que desconectarse" -#: src/common/command.c:91 +#: src/common/command.c:92 msgid "starts DCC (file or chat) or close chat" msgstr "empieza DCC (archivo o charla) o cierra charla" -#: src/common/command.c:92 +#: src/common/command.c:93 msgid "action [nickname [file]]" msgstr "acción [usuario [fichero]]" -#: src/common/command.c:93 +#: src/common/command.c:94 msgid "" " action: 'send' (file) or 'chat' or 'close' (chat)\n" "nickname: nickname to send file or chat\n" @@ -2861,15 +2809,15 @@ msgstr "" "usuario: nombre de usuario a quien enviar el archivo o la charla\n" "fichero: nombre del fichero (en la máquina local)" -#: src/common/command.c:97 +#: src/common/command.c:98 msgid "print debug messages" msgstr "imprime mensajes de depuración" -#: src/common/command.c:98 +#: src/common/command.c:99 msgid "dump | windows" msgstr "volcar | ventanas" -#: src/common/command.c:99 +#: src/common/command.c:100 msgid "" " dump: save memory dump in WeeChat log file (same dump is written when " "WeeChat crashes)\n" @@ -2879,27 +2827,27 @@ msgstr "" "(el mismo volcado se escribe cuando Weechat se cuelga)\n" "ventanas: mostrar árbol de ventanas" -#: src/common/command.c:102 +#: src/common/command.c:103 msgid "display help about commands" msgstr "mostrar ayuda sobre los comandos" -#: src/common/command.c:103 +#: src/common/command.c:104 msgid "[command]" msgstr "[comando]" -#: src/common/command.c:104 +#: src/common/command.c:105 msgid "command: name of a WeeChat or IRC command" msgstr "comando: nombre de un comando de Weechat o de IRC" -#: src/common/command.c:106 +#: src/common/command.c:107 msgid "show buffer command history" msgstr "mostrar historial de comandos de búfer" -#: src/common/command.c:107 +#: src/common/command.c:108 msgid "[clear | value]" msgstr "[limpiar | valor]" -#: src/common/command.c:108 +#: src/common/command.c:109 msgid "" "clear: clear history\n" "value: number of history entries to show" @@ -2907,15 +2855,15 @@ msgstr "" "limpiar: limpiar historial\n" "valor: número de entradas del historial para mostrar" -#: src/common/command.c:111 +#: src/common/command.c:112 msgid "ignore IRC messages and/or hosts" msgstr "ignorar los mensajes IRC y/o los hosts" -#: src/common/command.c:112 +#: src/common/command.c:113 msgid "[mask [[type | command] [channel [server]]]]" msgstr "[máscara [[tipo | comando] [canal [servidor]]]]" -#: src/common/command.c:113 +#: src/common/command.c:114 msgid "" " mask: nick or host mask to ignore\n" " type: type of message to ignore (action, ctcp, dcc, pv)\n" @@ -2935,15 +2883,15 @@ msgstr "" "Para cada argumento, '*' significa todo.\n" "Sin argumentos, el comando /ignore lista todos los ignores definidos." -#: src/common/command.c:122 +#: src/common/command.c:123 msgid "bind/unbind keys" msgstr "atar/desatar claves" -#: src/common/command.c:123 +#: src/common/command.c:124 msgid "[key function/command] [unbind key] [functions] [reset -yes]" msgstr "[clave función/comando] [desatar clave] [funciones] [reset -yes]" -#: src/common/command.c:124 +#: src/common/command.c:125 msgid "" " key: bind this key to an internal function or a command (beginning by " "\"/\")\n" @@ -2959,16 +2907,16 @@ msgstr "" " reset: restaura anclajes a los valores por defecto y elimina todos los " "anclajes personales (usar cuidadosamente)" -#: src/common/command.c:131 +#: src/common/command.c:132 #, fuzzy msgid "manage panels" msgstr "gestión de ventanas" -#: src/common/command.c:132 +#: src/common/command.c:133 msgid "[list | add type position size | resize # size | close # | move #1 #2]" msgstr "" -#: src/common/command.c:133 +#: src/common/command.c:134 msgid "" " list: list open panels (no parameter implies this list)\n" " add: add a panel, type is global|local, position is top|bottom|left|" @@ -2978,15 +2926,15 @@ msgid "" " move: move a panel to another number (may be relative, for example -1)" msgstr "" -#: src/common/command.c:140 +#: src/common/command.c:141 msgid "list/load/unload plugins" msgstr "listar/cargar/descargar plugins" -#: src/common/command.c:141 +#: src/common/command.c:142 msgid "[load filename] | [autoload] | [reload] | [unload]" msgstr "[cargar fichero] | [autocargar] | [recargar] | [descargar]" -#: src/common/command.c:142 +#: src/common/command.c:143 msgid "" "filename: WeeChat plugin (file) to load\n" "\n" @@ -2996,11 +2944,11 @@ msgstr "" "\n" "Sin argumentos, el comando /plugin lista todos los plugins cargados." -#: src/common/command.c:145 +#: src/common/command.c:146 msgid "list, add or remove servers" msgstr "lista, añde o elimina servidores" -#: src/common/command.c:146 +#: src/common/command.c:147 msgid "" "[servername] | [servername hostname port [-auto | -noauto] [-ipv6] [-ssl] [-" "pwd password] [-nicks nick1 nick2 nick3] [-username username] [-realname " @@ -3012,7 +2960,7 @@ msgstr "" "username nombre de usuario] [-realname nombre_real] [-command comando] [-" "autojoin canal[,canal]] ] | [del nombre_de_servidor]" -#: src/common/command.c:151 +#: src/common/command.c:152 msgid "" "servername: server name, for internal and display use\n" " hostname: name or IP address of server\n" @@ -3038,27 +2986,27 @@ msgstr "" " nombre_de_usuario: nombre de usuario\n" " nombre_real: nombre real del usuario" -#: src/common/command.c:163 +#: src/common/command.c:164 msgid "save config to disk" msgstr "guardar configuración a disco" -#: src/common/command.c:164 +#: src/common/command.c:165 msgid "[file]" msgstr "[archivo]" -#: src/common/command.c:164 +#: src/common/command.c:165 msgid "file: filename for writing config" msgstr "archivo: fichero en el que guardar la configuración" -#: src/common/command.c:166 +#: src/common/command.c:167 msgid "set config options" msgstr "poner opciones de configuración" -#: src/common/command.c:167 src/common/command.c:175 +#: src/common/command.c:168 src/common/command.c:176 msgid "[option [ = value]]" msgstr "[opción [ = valor]]" -#: src/common/command.c:168 +#: src/common/command.c:169 msgid "" "option: name of an option (if name is full and no value is given, then help " "is displayed on option)\n" @@ -3074,11 +3022,11 @@ msgstr "" "Una opción podría ser: nombredeservidor.servidor_xxx donde \"nombredeservidor" "\" es un nombre de servidor interno y \"xxx\" una opción para dicho servidor." -#: src/common/command.c:174 +#: src/common/command.c:175 msgid "set plugin config options" msgstr "poner opciones de configuración de plugins" -#: src/common/command.c:176 +#: src/common/command.c:177 msgid "" "option: name of a plugin option\n" " value: value for option\n" @@ -3090,27 +3038,27 @@ msgstr "" "\n" "Una opción tiene formato: plugin.opción, ejemplo: perl.miscript.objeto1" -#: src/common/command.c:180 +#: src/common/command.c:181 msgid "remove an alias" msgstr "eliminar un alias" -#: src/common/command.c:181 +#: src/common/command.c:182 msgid "alias_name" msgstr "alias" -#: src/common/command.c:181 +#: src/common/command.c:182 msgid "alias_name: name of alias to remove" msgstr "alias: nombre del alias a suprimir" -#: src/common/command.c:183 +#: src/common/command.c:184 msgid "unignore IRC messages and/or hosts" msgstr "no ignorar mensajes IRC y/o hosts" -#: src/common/command.c:184 +#: src/common/command.c:185 msgid "[number | [mask [[type | command] [channel [server]]]]]" msgstr "[número | [máscara [[tipo | comando] [canal [servidor]]]]]" -#: src/common/command.c:185 +#: src/common/command.c:186 msgid "" " number: # of ignore to unignore (number is displayed by list of ignore)\n" " mask: nick or host mask to unignore\n" @@ -3133,11 +3081,11 @@ msgstr "" "Para cada argumento, '*' significa todo.\n" "Sin argumentos, el comando /unignore lista todos los ignores definidos." -#: src/common/command.c:195 +#: src/common/command.c:196 msgid "upgrade WeeChat without disconnecting from servers" msgstr "actualizar Weechat sin desconectarse de los servidores" -#: src/common/command.c:197 +#: src/common/command.c:198 msgid "" "This command run again WeeChat binary, so it should have been compiled or " "installed with a package manager before running this command." @@ -3146,23 +3094,23 @@ msgstr "" "haber sido compilado o instalado con un gestor de paquetes antes de ejecutar " "este comando." -#: src/common/command.c:200 +#: src/common/command.c:201 msgid "show WeeChat uptime" msgstr "muestra el tiempo de uso de WeeChat" -#: src/common/command.c:201 +#: src/common/command.c:202 msgid "[-o]" msgstr "[-o]" -#: src/common/command.c:202 +#: src/common/command.c:203 msgid "-o: send uptime on current channel as an IRC message" msgstr "-o: envía el tiempo de uso en el canal actual como un mensaje IRC" -#: src/common/command.c:204 +#: src/common/command.c:205 msgid "manage windows" msgstr "gestión de ventanas" -#: src/common/command.c:205 +#: src/common/command.c:206 msgid "" "[list | -1 | +1 | b# | up | down | left | right | splith [pct] | splitv " "[pct] | resize pct | merge [all]]" @@ -3170,7 +3118,7 @@ msgstr "" "[list | -1 | +1 | b# | up | down | left | right | splith [pct] | splitv " "[pct] | resize pct | merge [all]]" -#: src/common/command.c:207 +#: src/common/command.c:208 #, fuzzy msgid "" " list: list open windows (no parameter implies this list)\n" @@ -3208,24 +3156,24 @@ msgstr "" "nueva ventana, tomando como referencia el tamaño de la ventana actual. Por " "ejemplo 25 significa crear una nueva ventana de tamaño = tamaño_actual / 4" -#: src/common/command.c:406 src/common/command.c:752 +#: src/common/command.c:407 src/common/command.c:753 #, c-format msgid "%s circular reference when calling alias \"/%s\"\n" msgstr "%s referencia circular al llamar alias \"/%s\"\n" -#: src/common/command.c:732 src/common/command.c:878 src/common/command.c:973 +#: src/common/command.c:733 src/common/command.c:879 src/common/command.c:974 #, c-format msgid "%s command \"%s\" failed\n" msgstr "%s el comando \"%s\" ha fallado\n" -#: src/common/command.c:831 +#: src/common/command.c:832 #, c-format msgid "%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: %d arg%s)\n" msgstr "" "%s número de argumentos incorrecto para el comando %s \"%s\" (esperado: %d " "parámetro%s)\n" -#: src/common/command.c:843 +#: src/common/command.c:844 #, c-format msgid "" "%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: between %d and %d " @@ -3234,14 +3182,14 @@ msgstr "" "%s número de argumentos incorrecto para el comando %s \"%s\" (esperado: " "entre %d y %d parámetro%s)\n" -#: src/common/command.c:907 +#: src/common/command.c:908 #, c-format msgid "%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: %d arg%s)\n" msgstr "" "%s número de argumentos incorrecto para el comando IRC \"%s\" (esperado: %d " "parámetro%s)\n" -#: src/common/command.c:919 +#: src/common/command.c:920 #, c-format msgid "" "%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: between %d and %d " @@ -3250,363 +3198,363 @@ msgstr "" "%s número de argumentos incorrecto para el comando IRC \"%s\" (esperado: " "entre %d y %d parámetro%s)\n" -#: src/common/command.c:934 +#: src/common/command.c:935 #, c-format msgid "%s command \"%s\" needs a server connection!\n" msgstr "%s ¡el comando \"%s\" requiere una conexión a servidor!\n" -#: src/common/command.c:943 +#: src/common/command.c:944 #, c-format msgid "%s command \"%s\" can not be executed on DCC CHAT buffer\n" msgstr "%s el comando \"%s\" no puede ejecutarse en el búfer de charla DCC\n" -#: src/common/command.c:988 +#: src/common/command.c:989 #, c-format msgid "%s unknown command \"%s\" (type /help for help)\n" msgstr "%s comando \"%s\" desconocido (escriba /help para la ayuda)\n" -#: src/common/command.c:1190 +#: src/common/command.c:1191 msgid "This window is not a channel!\n" msgstr "¡Esta ventana no es un canal!\n" -#: src/common/command.c:1228 src/common/command.c:1399 +#: src/common/command.c:1229 src/common/command.c:1400 #, c-format msgid "%s missing arguments for \"%s\" command\n" msgstr "%s faltan argumentos para el comando \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:1237 +#: src/common/command.c:1238 #, c-format msgid "Alias \"%s\" => \"%s\" created\n" msgstr "Alias \"%s\" => \"%s\" creado\n" -#: src/common/command.c:1243 +#: src/common/command.c:1244 #, c-format msgid "Failed to create alias \"%s\" => \"%s\" (not enough memory)\n" msgstr "" "No ha sido posible crear el alias \"%s\" => \"%s\" (no hay suficiente " "memoria)\n" -#: src/common/command.c:1255 +#: src/common/command.c:1256 msgid "Alias:\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:1265 +#: src/common/command.c:1266 #, fuzzy msgid "No alias found.\n" msgstr "Ningún alias definido.\n" -#: src/common/command.c:1275 +#: src/common/command.c:1276 msgid "List of aliases:\n" msgstr "Lista de alias:\n" -#: src/common/command.c:1289 +#: src/common/command.c:1290 msgid "No alias defined.\n" msgstr "Ningún alias definido.\n" -#: src/common/command.c:1308 +#: src/common/command.c:1309 #, c-format msgid "%sServer: %s%s\n" msgstr "%sServidor: %s%s\n" -#: src/common/command.c:1313 +#: src/common/command.c:1314 #, c-format msgid "%snot connected\n" msgstr "%sno conectado\n" -#: src/common/command.c:1317 +#: src/common/command.c:1318 #, c-format msgid "%sChannel: %s%s %s(server: %s%s%s)\n" msgstr "%s Canal: %s%s %s(servidor: %s%s%s)\n" -#: src/common/command.c:1326 +#: src/common/command.c:1327 #, c-format msgid "%sPrivate with: %s%s %s(server: %s%s%s)\n" msgstr "%sPrivado con: %s%s %s(servidor: %s%s%s)\n" -#: src/common/command.c:1335 src/common/command.c:1347 +#: src/common/command.c:1336 src/common/command.c:1348 #, c-format msgid "%sunknown\n" msgstr "%sdesconocido\n" -#: src/common/command.c:1343 +#: src/common/command.c:1344 #, c-format msgid "%sraw IRC data\n" msgstr "%s datos basura de IRC\n" -#: src/common/command.c:1378 +#: src/common/command.c:1379 #, fuzzy msgid "Open buffers:\n" msgstr "Búfers abiertos:\n" -#: src/common/command.c:1423 +#: src/common/command.c:1424 #, c-format msgid "%s incorrect buffer number\n" msgstr "%s número de búfer incorrecto\n" -#: src/common/command.c:1440 +#: src/common/command.c:1441 #, c-format msgid "%s can not close the single buffer\n" msgstr "%s no es posible cerrar el único búfer\n" -#: src/common/command.c:1451 +#: src/common/command.c:1452 #, fuzzy, c-format msgid "%s can not close server buffer while channels are open\n" msgstr "" "%s no se puede cerrar el búfer de servidor mientras haya canales abiertos\n" -#: src/common/command.c:1523 +#: src/common/command.c:1524 msgid "Notify levels: " msgstr "Niveles de notificación: " -#: src/common/command.c:1529 +#: src/common/command.c:1530 msgid "Raw IRC data" msgstr "Datos basura de IRC" -#: src/common/command.c:1553 src/common/command.c:1603 +#: src/common/command.c:1554 src/common/command.c:1604 #, c-format msgid "%s incorrect notify level (must be between %d and %d)\n" msgstr "%s nivel de notificación incorrecto (debe estar entre %d y %d)\n" -#: src/common/command.c:1563 +#: src/common/command.c:1564 #, c-format msgid "%s incorrect buffer for notify (must be channel or private)\n" msgstr "%s búfer incorrecto para notificar (debe ser canal o privado)\n" -#: src/common/command.c:1573 +#: src/common/command.c:1574 #, c-format msgid "New notify level for %s%s%s: %s%d %s" msgstr "Nuevo nivel de notificación para %s%s%s: %s%d %s" -#: src/common/command.c:1583 +#: src/common/command.c:1584 msgid "(hotlist: never)\n" msgstr "(hotlist: nunca)\n" -#: src/common/command.c:1586 +#: src/common/command.c:1587 msgid "(hotlist: highlights)\n" msgstr "(hotlist: resaltados)\n" -#: src/common/command.c:1589 +#: src/common/command.c:1590 msgid "(hotlist: highlights + messages)\n" msgstr "(hotlist: resaltados + mensajes)\n" -#: src/common/command.c:1592 +#: src/common/command.c:1593 msgid "(hotlist: highlights + messages + join/part (all))\n" msgstr "(hotlist: resaltados + mensajes + join/part (todos))\n" -#: src/common/command.c:1723 +#: src/common/command.c:1724 #, c-format msgid "Charsets for server %s%s%s: " msgstr "Juegos de caracteres para el servidor %s%s%s: " -#: src/common/command.c:1731 +#: src/common/command.c:1732 #, c-format msgid "Charsets for channel %s%s%s: " msgstr "Juegos de caracteres para el canal %s%s%s: " -#: src/common/command.c:1739 +#: src/common/command.c:1740 #, c-format msgid "Charsets for private %s%s%s: " msgstr "Juegos de caracteres para el privado %s%s%s: " -#: src/common/command.c:1767 src/common/command.c:1797 -#: src/common/command.c:1827 +#: src/common/command.c:1768 src/common/command.c:1798 +#: src/common/command.c:1828 #, c-format msgid " (inherited: \"%s%s%s\")" msgstr " (heredado: \"%s%s%s\")" -#: src/common/command.c:1861 +#: src/common/command.c:1862 #, c-format msgid "%s charset \"%s\" is not available\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:1919 src/common/command.c:1949 -#: src/common/command.c:2176 src/common/command.c:2916 -#: src/common/command.c:4197 src/common/command.c:4240 +#: src/common/command.c:1920 src/common/command.c:1950 +#: src/common/command.c:2177 src/common/command.c:2917 +#: src/common/command.c:4198 src/common/command.c:4241 #, c-format msgid "%s unknown option for \"%s\" command\n" msgstr "%s opción desconocida para el comando \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:1984 +#: src/common/command.c:1985 #, c-format msgid "%s already connected to server \"%s\"!\n" msgstr "%s ¡ya conectado al servidor \"%s\"!\n" -#: src/common/command.c:1992 +#: src/common/command.c:1993 #, c-format msgid "%s currently connecting to server \"%s\"!\n" msgstr "%s ¡actualmente conectando al servidor \"%s\"!\n" -#: src/common/command.c:2012 src/common/command.c:2225 +#: src/common/command.c:2013 src/common/command.c:2226 #, c-format msgid "%s server not found\n" msgstr "%s servidor no encontrado\n" -#: src/common/command.c:2209 +#: src/common/command.c:2210 #, c-format msgid "%s not connected to server \"%s\"!\n" msgstr "%s ¡no conectado al servidor \"%s\"!\n" -#: src/common/command.c:2217 +#: src/common/command.c:2218 msgid "Auto-reconnection is cancelled\n" msgstr "La reconexión automática está anulada\n" -#: src/common/command.c:2253 src/common/weechat.c:500 +#: src/common/command.c:2254 src/common/weechat.c:211 #, c-format msgid "%s internal commands:\n" msgstr "Comandos internos %s :\n" -#: src/common/command.c:2263 src/common/weechat.c:520 +#: src/common/command.c:2264 src/common/weechat.c:231 #, c-format msgid "IRC commands:\n" msgstr "Comandos IRC :\n" -#: src/common/command.c:2277 +#: src/common/command.c:2278 msgid "Plugin commands:\n" msgstr "Comandos de plugin:\n" -#: src/common/command.c:2393 +#: src/common/command.c:2394 #, c-format msgid "No help available, \"%s\" is an unknown command\n" msgstr "No hay ayuda disponible, el comando \"%s\" es desconocido\n" -#: src/common/command.c:2462 +#: src/common/command.c:2463 #, c-format msgid "%son %s%s%s/%s%s%s:%s ignoring %s%s%s from %s%s\n" msgstr "%sen %s%s%s/%s%s%s:%s ignorando %s%s%s de %s%s\n" -#: src/common/command.c:2500 +#: src/common/command.c:2501 msgid "List of ignore:\n" msgstr "Lista de ignores:\n" -#: src/common/command.c:2517 +#: src/common/command.c:2518 msgid "No ignore defined.\n" msgstr "Sin ignores definidos.\n" -#: src/common/command.c:2543 +#: src/common/command.c:2544 msgid "New ignore:" msgstr "Nuevo ignore:" -#: src/common/command.c:2563 +#: src/common/command.c:2564 #, c-format msgid "New key binding: %s" msgstr "Nueva anclaje de clave: %s" -#: src/common/command.c:2602 +#: src/common/command.c:2603 msgid "Key bindings:\n" msgstr "Anclajes de clave:\n" -#: src/common/command.c:2616 +#: src/common/command.c:2617 #, c-format msgid "Key \"%s\" unbound\n" msgstr "Clave \"%s\" desatada\n" -#: src/common/command.c:2622 +#: src/common/command.c:2623 #, c-format msgid "%s unable to unbind key \"%s\"\n" msgstr "%s No ha sido posible desatar la clave \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:2630 src/common/weechat.c:552 +#: src/common/command.c:2631 src/common/weechat.c:263 #, c-format msgid "Internal key functions:\n" msgstr "Funciones de clave internas:\n" -#: src/common/command.c:2650 +#: src/common/command.c:2651 msgid "Default key bindings restored\n" msgstr "Anclajes de clave por defecto restaurados\n" -#: src/common/command.c:2656 +#: src/common/command.c:2657 #, c-format msgid "%s \"-yes\" argument is required for keys reset (securuty reason)\n" msgstr "" "%s \"-yes\" se requiere argumento para resetear las claves (por razones de " "seguridad)\n" -#: src/common/command.c:2710 +#: src/common/command.c:2711 msgid "global" msgstr "" -#: src/common/command.c:2710 +#: src/common/command.c:2711 msgid "local" msgstr "" -#: src/common/command.c:2716 +#: src/common/command.c:2717 #, fuzzy msgid "top" msgstr "operador" -#: src/common/command.c:2719 +#: src/common/command.c:2720 msgid "bottom" msgstr "" -#: src/common/command.c:2722 +#: src/common/command.c:2723 msgid "left" msgstr "" -#: src/common/command.c:2725 +#: src/common/command.c:2726 msgid "right" msgstr "" -#: src/common/command.c:2755 +#: src/common/command.c:2756 #, fuzzy msgid "Open panels:\n" msgstr "Búfers abiertos:\n" -#: src/common/command.c:2791 +#: src/common/command.c:2792 msgid "Plugins loaded:\n" msgstr "Plugins cargados:\n" -#: src/common/command.c:2807 +#: src/common/command.c:2808 msgid " message handlers:\n" msgstr " manejadores de mensaje:\n" -#: src/common/command.c:2816 +#: src/common/command.c:2817 #, c-format msgid " IRC(%s)\n" msgstr " IRC(%s)\n" -#: src/common/command.c:2823 +#: src/common/command.c:2824 msgid " (no message handler)\n" msgstr " (sin manejador de mensaje)\n" -#: src/common/command.c:2828 +#: src/common/command.c:2829 msgid " command handlers:\n" msgstr " manejadores de comando:\n" -#: src/common/command.c:2849 +#: src/common/command.c:2850 msgid " (no command handler)\n" msgstr " (sin manejador de comando)\n" -#: src/common/command.c:2854 +#: src/common/command.c:2855 msgid " timer handlers:\n" msgstr " manejadores de temporización:\n" -#: src/common/command.c:2863 +#: src/common/command.c:2864 #, c-format msgid " %d seconds\n" msgstr " %d segundos\n" -#: src/common/command.c:2870 +#: src/common/command.c:2871 msgid " (no timer handler)\n" msgstr " (sin manejador temporizador)\n" -#: src/common/command.c:2875 +#: src/common/command.c:2876 msgid " keyboard handlers:\n" msgstr " manejadores de teclado:\n" -#: src/common/command.c:2885 +#: src/common/command.c:2886 msgid " (no keyboard handler)\n" msgstr " (sin manejador de teclado)\n" -#: src/common/command.c:2887 +#: src/common/command.c:2888 #, c-format msgid " %d defined\n" msgstr " %d definido\n" -#: src/common/command.c:2893 +#: src/common/command.c:2894 msgid " (no plugin)\n" msgstr " (sin plugins)\n" -#: src/common/command.c:2929 src/common/command.c:3823 +#: src/common/command.c:2930 src/common/command.c:3824 #, c-format msgid "" "Command \"%s\" is not available, WeeChat was built without plugins support.\n" @@ -3614,51 +3562,51 @@ msgstr "" "El comando \"%s\" no está disponible, Weechat fue compilado sin soporte para " "plugins.\n" -#: src/common/command.c:2957 +#: src/common/command.c:2958 msgid "Configuration file saved\n" msgstr "Archivo de configuración guardado\n" -#: src/common/command.c:2962 +#: src/common/command.c:2963 #, c-format msgid "%s failed to save configuration file\n" msgstr "%s falló al salvar el archivo de configuración\n" -#: src/common/command.c:2970 +#: src/common/command.c:2971 #, fuzzy msgid "Plugins options saved\n" msgstr "opción/opciones de plugin encontrada(s)\n" -#: src/common/command.c:2975 +#: src/common/command.c:2976 #, fuzzy, c-format msgid "%s failed to save plugins options\n" msgstr "%s falló al salvar el archivo de configuración\n" -#: src/common/command.c:3016 +#: src/common/command.c:3017 msgid "No server.\n" msgstr "Ningún servidor.\n" -#: src/common/command.c:3027 +#: src/common/command.c:3028 #, c-format msgid "Server '%s' not found.\n" msgstr "Servidor '%s' no encontrado.\n" -#: src/common/command.c:3039 +#: src/common/command.c:3040 #, c-format msgid "%s missing servername for \"%s\" command\n" msgstr "%s falta el nombre de servidor para el comando \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:3047 +#: src/common/command.c:3048 #, c-format msgid "%s too much arguments for \"%s\" command, ignoring arguments\n" msgstr "" "%s demasiados argumentos para el comando \"%s\", ignorando parámetros\n" -#: src/common/command.c:3057 +#: src/common/command.c:3058 #, c-format msgid "%s server \"%s\" not found for \"%s\" command\n" msgstr "%s servidor \"%s\" no encontrado para el comando \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:3065 +#: src/common/command.c:3066 #, c-format msgid "" "%s you can not delete server \"%s\" because you are connected to. Try /" @@ -3667,198 +3615,198 @@ msgstr "" "%s usted no puede eliminar el servidor \"%s\" ya que está usted conectado a " "él. Pruebe /disconnect %s antes.\n" -#: src/common/command.c:3085 +#: src/common/command.c:3086 #, c-format msgid "Server %s%s%s has been deleted\n" msgstr "El servidor %s%s%s ha sido borrado\n" -#: src/common/command.c:3104 +#: src/common/command.c:3105 #, c-format msgid "%s missing parameters for \"%s\" command\n" msgstr "%s faltan parámetros para el comando \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:3114 +#: src/common/command.c:3115 #, c-format msgid "%s server \"%s\" already exists, can't create it!\n" msgstr "%s el servidor \"%s\" ya existe, ¡no se puede crear!\n" -#: src/common/command.c:3143 src/common/command.c:3171 -#: src/common/command.c:3184 src/common/command.c:3210 +#: src/common/command.c:3144 src/common/command.c:3172 +#: src/common/command.c:3185 src/common/command.c:3211 #, c-format msgid "%s missing password for \"%s\" parameter\n" msgstr "%s falta contraseña para el comando \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:3156 +#: src/common/command.c:3157 #, c-format msgid "%s missing nick(s) for \"%s\" parameter\n" msgstr "%s falta(n) usuario(s) para el parámetro \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:3197 +#: src/common/command.c:3198 #, c-format msgid "%s missing command for \"%s\" parameter\n" msgstr "%s falta comando para el parámetro \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:3235 +#: src/common/command.c:3236 #, c-format msgid "Server %s%s%s created\n" msgstr "Servidor %s%s%s creado\n" -#: src/common/command.c:3244 +#: src/common/command.c:3245 #, c-format msgid "%s unable to create server\n" msgstr "%s no es posible crear el servidor\n" -#: src/common/command.c:3304 +#: src/common/command.c:3305 msgid "(unknown)" msgstr "(desconocido)" -#: src/common/command.c:3327 +#: src/common/command.c:3328 #, c-format msgid "%s(password hidden) " msgstr "%s(contraseña oculta) " -#: src/common/command.c:3425 +#: src/common/command.c:3426 #, c-format msgid "%s server \"%s\" not found\n" msgstr "%s servidor \"%s\" no encontrado\n" -#: src/common/command.c:3458 src/common/command.c:3506 +#: src/common/command.c:3459 src/common/command.c:3507 #, c-format msgid "%s config option \"%s\" not found\n" msgstr "%s opción de configuración \"%s\" no encontrada\n" -#: src/common/command.c:3463 src/common/command.c:3498 +#: src/common/command.c:3464 src/common/command.c:3499 #, c-format msgid "%s incorrect value for option \"%s\"\n" msgstr "%s valor incorrecto para la opción \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:3479 +#: src/common/command.c:3480 #, c-format msgid "%s option \"%s\" can not be changed while WeeChat is running\n" msgstr "" "%s la opción \"%s\" no puede ser modificada mientras WeeChat está en " "ejecución\n" -#: src/common/command.c:3589 +#: src/common/command.c:3590 #, c-format msgid "No config option found with \"%s\"\n" msgstr "Ninguna opción de configuración encontrada con \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:3592 +#: src/common/command.c:3593 msgid "No config option found\n" msgstr "Ninguna opción de configuración encontrada\n" -#: src/common/command.c:3599 +#: src/common/command.c:3600 #, c-format msgid "%sDetail:\n" msgstr "%sDetalle:\n" -#: src/common/command.c:3604 +#: src/common/command.c:3605 msgid " . type boolean (values: 'on' or 'off')\n" msgstr " . tipo booleano (valores: 'on' u 'off')\n" -#: src/common/command.c:3605 src/common/command.c:3628 -#: src/common/command.c:3634 src/common/command.c:3640 -#: src/common/weechat.c:436 src/common/weechat.c:461 src/common/weechat.c:468 -#: src/common/weechat.c:475 +#: src/common/command.c:3606 src/common/command.c:3629 +#: src/common/command.c:3635 src/common/command.c:3641 +#: src/common/weechat.c:147 src/common/weechat.c:172 src/common/weechat.c:179 +#: src/common/weechat.c:186 #, c-format msgid " . default value: '%s'\n" msgstr " . valor por defecto: '%s'\n" -#: src/common/command.c:3610 +#: src/common/command.c:3611 #, c-format msgid " . type integer (values: between %d and %d)\n" msgstr " . tipo entero (valores: entre %d y %d)\n" -#: src/common/command.c:3613 src/common/weechat.c:445 +#: src/common/command.c:3614 src/common/weechat.c:156 #, c-format msgid " . default value: %d\n" msgstr " . valor por defecto: %d\n" -#: src/common/command.c:3617 +#: src/common/command.c:3618 msgid " . type string (values: " msgstr " . tipo cadena (valores: " -#: src/common/command.c:3630 src/common/command.c:3636 -#: src/common/command.c:3642 src/common/weechat.c:463 src/common/weechat.c:470 -#: src/common/weechat.c:477 +#: src/common/command.c:3631 src/common/command.c:3637 +#: src/common/command.c:3643 src/common/weechat.c:174 src/common/weechat.c:181 +#: src/common/weechat.c:188 msgid "empty" msgstr "vacío" -#: src/common/command.c:3633 +#: src/common/command.c:3634 msgid " . type color (Curses or Gtk color, look at WeeChat doc)\n" msgstr " . tipo color (color Curses o Gtk, ver la documentación de WeeChat)\n" -#: src/common/command.c:3639 +#: src/common/command.c:3640 msgid " . type string (any string)\n" msgstr " . tipo cadena (cualquier cadena)\n" -#: src/common/command.c:3645 src/common/weechat.c:480 +#: src/common/command.c:3646 src/common/weechat.c:191 #, c-format msgid " . description: %s\n" msgstr " . descripción: %s\n" -#: src/common/command.c:3656 +#: src/common/command.c:3657 #, c-format msgid "config option(s) found with \"%s\"\n" msgstr "opción/opciones de configuración encontrada(s) con \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:3659 +#: src/common/command.c:3660 msgid "config option(s) found\n" msgstr "opción/opciones de configuración encontrada(s)\n" -#: src/common/command.c:3767 +#: src/common/command.c:3768 #, c-format msgid "%s incorrect value for plugin option \"%s\"\n" msgstr "%s valor incorrecto para la opción de plugin \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:3796 +#: src/common/command.c:3797 #, c-format msgid "No plugin option found with \"%s\"\n" msgstr "Ninguna opción de plugin encontrada con \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:3799 +#: src/common/command.c:3800 msgid "No plugin option found\n" msgstr "Ninguna opción de plugin encontrada\n" -#: src/common/command.c:3809 +#: src/common/command.c:3810 #, c-format msgid "plugin option(s) found with \"%s\"\n" msgstr "opción/opciones de plugin encontrada(s) con \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:3812 +#: src/common/command.c:3813 msgid "plugin option(s) found\n" msgstr "opción/opciones de plugin encontrada(s)\n" -#: src/common/command.c:3853 +#: src/common/command.c:3854 #, c-format msgid "%s alias or command \"%s\" not found\n" msgstr "%s alias o comando \"%s\" no encontrado\n" -#: src/common/command.c:3863 +#: src/common/command.c:3864 #, c-format msgid "Alias \"%s\" removed\n" msgstr "Alias \"%s\" eliminado\n" -#: src/common/command.c:3923 +#: src/common/command.c:3924 msgid "ignore were removed.\n" msgstr "los ignores fueron eliminados.\n" -#: src/common/command.c:3925 +#: src/common/command.c:3926 msgid "ignore was removed.\n" msgstr "el ignore fue eliminado.\n" -#: src/common/command.c:3930 +#: src/common/command.c:3931 #, c-format msgid "%s no ignore found\n" msgstr "%s no se encontraron ignores\n" -#: src/common/command.c:3964 +#: src/common/command.c:3965 #, c-format msgid "%s can't upgrade: connection to at least one server is pending\n" msgstr "%s no se puede actualizar: conexión pendiente a un servidor al menos\n" -#: src/common/command.c:3974 +#: src/common/command.c:3975 #, c-format msgid "" "%s can't upgrade: connection to at least one SSL server is active (should be " @@ -3867,38 +3815,38 @@ msgstr "" "%s no se puede actualizar: conexión activa a un servidor SSL por lo menos " "(debería ser corregido en una futura versión)\n" -#: src/common/command.c:3990 +#: src/common/command.c:3991 msgid "Upgrading WeeChat...\n" msgstr "Actualizando Weechat...\n" -#: src/common/command.c:3997 +#: src/common/command.c:3998 #, c-format msgid "%s unable to save session in file\n" msgstr "%s no ha sido posible guardar la sesión en el archivo\n" -#: src/common/command.c:4023 +#: src/common/command.c:4024 #, c-format msgid "%s exec failed (program: \"%s\"), exiting WeeChat\n" msgstr "%s exec ha fallado (programa: \"%s\"), saliendo de Weechat\n" -#: src/common/command.c:4063 +#: src/common/command.c:4064 #, c-format msgid "WeeChat uptime: %d %s %02d:%02d:%02d, started on %s" msgstr "Tiempo de uso de WeeChat: %d %s %02d:%02d:%02d, empezó en %s" -#: src/common/command.c:4077 +#: src/common/command.c:4078 #, c-format msgid "WeeChat uptime: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, started on %s%s" msgstr "" "Tiempo de uso de WeeChat: %s%d %s%s %s%02d%s: %s%02d%s:%s%02d%s, empezó en %s" "%s" -#: src/common/command.c:4121 +#: src/common/command.c:4122 #, fuzzy msgid "Open windows:\n" msgstr "Ventanas abiertas:\n" -#: src/common/command.c:4208 +#: src/common/command.c:4209 #, c-format msgid "" "%s can not merge windows, there's no other window with same size near " @@ -4275,7 +4223,7 @@ msgstr "%s no se puede eliminar el archivo de sesión (%s)\n" msgid "Upgrade completed successfully\n" msgstr "Actualización completada con éxito\n" -#: src/common/weechat.c:390 +#: src/common/weechat.c:101 #, c-format msgid "" "%s (c) Copyright 2003-2006, compiled on %s %s\n" @@ -4284,7 +4232,7 @@ msgstr "" "%s (c) Copyright 2003-2006, compilado a %s %s\n" "Desarrollado por FlashCode <flashcode@flashtux.org> - %s" -#: src/common/weechat.c:394 +#: src/common/weechat.c:105 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options ...]\n" @@ -4295,7 +4243,7 @@ msgstr "" " ó: %s [irc[6][s]://[usuario[:contraseña]@]irc.ejemplo.org[:puerto][/" "channel]" -#: src/common/weechat.c:398 +#: src/common/weechat.c:109 #, c-format msgid "" " -a, --no-connect disable auto-connect to servers at startup\n" @@ -4325,7 +4273,7 @@ msgstr "" " -v, --version mostrar versión de Weechat\n" " -w, --weechat-commands mostrar comandos de Weechat\n" -#: src/common/weechat.c:421 +#: src/common/weechat.c:132 #, c-format msgid "" "WeeChat configuration options (<weechat_home>/weechat.rc):\n" @@ -4334,112 +4282,112 @@ msgstr "" "Opciones de configuración de WeeChat (<weechat_home>/weechat.rc):\n" "\n" -#: src/common/weechat.c:434 +#: src/common/weechat.c:145 #, c-format msgid " . type: boolean\n" msgstr " . tipo: booleano\n" -#: src/common/weechat.c:435 +#: src/common/weechat.c:146 #, c-format msgid " . values: 'on' or 'off'\n" msgstr " . valores: 'on' u 'off'\n" -#: src/common/weechat.c:441 +#: src/common/weechat.c:152 #, c-format msgid " . type: integer\n" msgstr " . tipo: entero\n" -#: src/common/weechat.c:442 +#: src/common/weechat.c:153 #, c-format msgid " . values: between %d and %d\n" msgstr " . valores: entre %d y %d\n" -#: src/common/weechat.c:449 src/common/weechat.c:473 +#: src/common/weechat.c:160 src/common/weechat.c:184 #, c-format msgid " . type: string\n" msgstr " . tipo: cadena\n" -#: src/common/weechat.c:450 +#: src/common/weechat.c:161 #, c-format msgid " . values: " msgstr " . valores: " -#: src/common/weechat.c:466 +#: src/common/weechat.c:177 #, c-format msgid " . type: color\n" msgstr " . tipo: color\n" -#: src/common/weechat.c:467 +#: src/common/weechat.c:178 #, c-format msgid " . values: Curses or Gtk color\n" msgstr " . valores: color Curses o Gtk\n" -#: src/common/weechat.c:474 +#: src/common/weechat.c:185 #, c-format msgid " . values: any string\n" msgstr " . valores: cualquier cadena\n" -#: src/common/weechat.c:574 +#: src/common/weechat.c:285 #, c-format msgid "%s default keys:\n" msgstr "%s claves por defecto:\n" -#: src/common/weechat.c:623 +#: src/common/weechat.c:334 #, c-format msgid "%s missing argument for --dir option\n" msgstr "%s falta un argumento para la opción --dir\n" -#: src/common/weechat.c:668 +#: src/common/weechat.c:379 #, c-format msgid "%s missing argument for --session option\n" msgstr "%s falta un argumento para la opción --session\n" -#: src/common/weechat.c:689 +#: src/common/weechat.c:400 #, c-format msgid "%s invalid syntax for IRC server ('%s'), ignored\n" msgstr "%s sintaxis inválida para el servidor IRC ('%s'), ignorado\n" -#: src/common/weechat.c:704 +#: src/common/weechat.c:415 #, c-format msgid "%s unable to create server ('%s'), ignored\n" msgstr "%s no es posible crear el servidor ('%s'), ignorado\n" -#: src/common/weechat.c:713 +#: src/common/weechat.c:424 #, c-format msgid "%s unknown parameter '%s', ignored\n" msgstr "%s parámetro desconocido '%s', ignorado\n" -#: src/common/weechat.c:733 +#: src/common/weechat.c:444 #, c-format msgid "%s cannot create directory \"%s\"\n" msgstr "%s no es posible crear el directorio \"%s\"\n" -#: src/common/weechat.c:757 +#: src/common/weechat.c:468 #, c-format msgid "%s unable to get HOME directory\n" msgstr "%s no ha sido posible leer el directorio HOME\n" -#: src/common/weechat.c:766 +#: src/common/weechat.c:477 #, c-format msgid "%s not enough memory for home directory\n" msgstr "%s no hay suficiente memoria para el directorio home\n" -#: src/common/weechat.c:779 +#: src/common/weechat.c:490 #, c-format msgid "%s home (%s) is not a directory\n" msgstr "" -#: src/common/weechat.c:788 src/common/weechat.c:812 src/common/weechat.c:828 +#: src/common/weechat.c:499 src/common/weechat.c:523 src/common/weechat.c:539 #, c-format msgid "%s unable to create \"%s\" directory\n" msgstr "%s no es posible crear el directorio \"%s\"\n" -#: src/common/weechat.c:904 +#: src/common/weechat.c:615 #, c-format msgid "%sWelcome to %s%s%s, %s\n" msgstr "%sBienvenido a %s%s%s, %s\n" -#: src/common/weechat.c:918 src/common/weechat.c:928 +#: src/common/weechat.c:629 src/common/weechat.c:639 msgid "compiled on" msgstr "compilado en" @@ -4451,41 +4399,41 @@ msgstr "Error WeeChat:" msgid "WeeChat Warning:" msgstr "Advertencia WeeChat:" -#: src/common/weeconfig.c:115 src/common/weeconfig.c:116 +#: src/common/weeconfig.c:116 src/common/weeconfig.c:117 #, fuzzy msgid "save config file on exit" msgstr "guardar configuración a disco" -#: src/common/weeconfig.c:119 src/common/weeconfig.c:120 +#: src/common/weeconfig.c:120 src/common/weeconfig.c:121 msgid "set title for window (terminal for Curses GUI) with name and version" msgstr "" "define el título de la ventana (el terminal para la interfaz Curses) con el " "nombre y la versión" -#: src/common/weeconfig.c:123 src/common/weeconfig.c:124 +#: src/common/weeconfig.c:124 src/common/weeconfig.c:125 msgid "display WeeChat logo at startup" msgstr "mostrar el logotipo de WeeChat en el arranque" -#: src/common/weeconfig.c:127 src/common/weeconfig.c:128 +#: src/common/weeconfig.c:128 src/common/weeconfig.c:129 msgid "display WeeChat version at startup" msgstr "mostrar la versión de Weechat en el arranque" -#: src/common/weeconfig.c:131 +#: src/common/weeconfig.c:132 msgid "WeeChat slogan" msgstr "eslógan de WeeChat" -#: src/common/weeconfig.c:132 +#: src/common/weeconfig.c:133 msgid "WeeChat slogan (if empty, slogan is not used)" msgstr "eslógan de WeeChat (si está vacío, el eslógan no será utilizado)" -#: src/common/weeconfig.c:135 +#: src/common/weeconfig.c:136 msgid "" "ISO charset for decoding messages from server (used only if locale is UTF-8)" msgstr "" "Juego de caracteres ISO para decodificar mensajes del servidor (usado sólo " "si locale es UTF-8)" -#: src/common/weeconfig.c:136 +#: src/common/weeconfig.c:137 msgid "" "ISO charset for decoding messages from server (used only if locale is UTF-8) " "(if empty, messages are not converted if locale is UTF-8)" @@ -4494,7 +4442,7 @@ msgstr "" "si locale es UTF-8) (si está vacío, los mensajes no se convierten si locale " "es UTF-8)" -#: src/common/weeconfig.c:140 +#: src/common/weeconfig.c:141 msgid "" "UTF charset for decoding messages from server (used only if locale is not " "UTF-8)" @@ -4502,7 +4450,7 @@ msgstr "" "Juego de caracteres UTF para decodificar mensajes del servidor (usado sólo " "si locale no es UTF-8)" -#: src/common/weeconfig.c:141 +#: src/common/weeconfig.c:142 msgid "" "UTF charset for decoding messages from server (used only if locale is not " "UTF-8) (if empty, messages are not converted if locale is not UTF-8)" @@ -4511,11 +4459,11 @@ msgstr "" "si locale no es UTF-8) (si está vacío, los mensajes no se convierten si " "locale no es UTF-8)" -#: src/common/weeconfig.c:145 +#: src/common/weeconfig.c:146 msgid "charset for encoding messages sent to server" msgstr "juego de caracteres para codificar los mensajes enviados al servidor" -#: src/common/weeconfig.c:146 +#: src/common/weeconfig.c:147 msgid "" "charset for encoding messages sent to server, examples: UTF-8, ISO-8859-1 " "(if empty, messages are not converted)" @@ -4523,13 +4471,13 @@ msgstr "" "Juego de caracteres para codificar los mensajes enviados al servidor, " "ejemplos: UTF-8, ISO-8859-1 (si está vacío, los mensajes no se convierten)" -#: src/common/weeconfig.c:149 +#: src/common/weeconfig.c:150 msgid "forces internal WeeChat charset (should be empty in most cases)" msgstr "" "fuerza el juego de caracteres interno de Weechat (debería estar vacío en la " "mayoría de los casos)" -#: src/common/weeconfig.c:150 +#: src/common/weeconfig.c:151 msgid "" "forces internal WeeChat charset (should be empty in most cases, that means " "detected charset is used)" @@ -4538,53 +4486,53 @@ msgstr "" "mayoría de los casos, eso significa que se utiliza el juego de caracteres " "detectado)" -#: src/common/weeconfig.c:153 src/common/weeconfig.c:154 +#: src/common/weeconfig.c:154 src/common/weeconfig.c:155 msgid "use same buffer for all servers" msgstr "usar el mismo búfer para todos los servidores" -#: src/common/weeconfig.c:157 src/common/weeconfig.c:158 +#: src/common/weeconfig.c:158 src/common/weeconfig.c:159 msgid "open new channels/privates near server" msgstr "abrir nuevos canales/privados cerca del servidor" -#: src/common/weeconfig.c:161 src/common/weeconfig.c:162 +#: src/common/weeconfig.c:162 src/common/weeconfig.c:163 msgid "how many lines to scroll by with scroll_up and scroll_down" msgstr "cuántas líneas a desplazar con scroll_up and scroll_down" -#: src/common/weeconfig.c:165 src/common/weeconfig.c:166 +#: src/common/weeconfig.c:166 src/common/weeconfig.c:167 msgid "timestamp for buffers" msgstr "fecha y hora para las búfers" -#: src/common/weeconfig.c:169 src/common/weeconfig.c:170 +#: src/common/weeconfig.c:170 src/common/weeconfig.c:171 msgid "number of colors to use for nicks colors" msgstr "número de colores para usar en los colores de nombres de usuario" -#: src/common/weeconfig.c:173 src/common/weeconfig.c:174 +#: src/common/weeconfig.c:174 src/common/weeconfig.c:175 msgid "display actions with different colors" msgstr "mostrar acciones con colores diferentes" -#: src/common/weeconfig.c:177 +#: src/common/weeconfig.c:178 msgid "display nicklist window" msgstr "mostrar ventana de usuarios" -#: src/common/weeconfig.c:178 +#: src/common/weeconfig.c:179 msgid "display nicklist window (for channel windows)" msgstr "mostrar ventana de usuarios (para las ventanas de canal)" -#: src/common/weeconfig.c:181 +#: src/common/weeconfig.c:182 msgid "nicklist position" msgstr "posición de la ventana de usuarios" -#: src/common/weeconfig.c:182 +#: src/common/weeconfig.c:183 msgid "nicklist position (top, left, right (default), bottom)" msgstr "" "posición de la ventana de usuarios (arriba (top), izquierda (left), derecha " "(right, por defecto), abajo (bottom))" -#: src/common/weeconfig.c:185 +#: src/common/weeconfig.c:186 msgid "min size for nicklist" msgstr "tamaño mínimo para la ventana de usuarios" -#: src/common/weeconfig.c:186 +#: src/common/weeconfig.c:187 msgid "" "min size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position " "(0 = no min size))" @@ -4592,11 +4540,11 @@ msgstr "" "tamaño mínimo para la ventana de usuarios (ancho o alto, dependiendo de " "look_nicklist_position (0 = sin tamaño mínimo))" -#: src/common/weeconfig.c:190 +#: src/common/weeconfig.c:191 msgid "max size for nicklist" msgstr "tamaño máximo para la ventana de usuarios" -#: src/common/weeconfig.c:191 +#: src/common/weeconfig.c:192 msgid "" "max size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position " "(0 = no max size; if min == max and > 0, then size is fixed))" @@ -4605,51 +4553,51 @@ msgstr "" "look_nicklist_position (0 = sin tamaño máximo, si min == max y > 0, entonces " "se fija el tamaño))" -#: src/common/weeconfig.c:195 src/common/weeconfig.c:196 +#: src/common/weeconfig.c:196 src/common/weeconfig.c:197 msgid "text to display instead of nick when not connected" msgstr "texto a mostrar en lugar del nick cuando no se está conectado" -#: src/common/weeconfig.c:199 src/common/weeconfig.c:200 +#: src/common/weeconfig.c:200 src/common/weeconfig.c:201 msgid "display nick mode ((half)op/voice) before each nick" msgstr "mostrar modo del usuario ((half)op/voice) antes de cada usuario" -#: src/common/weeconfig.c:203 src/common/weeconfig.c:204 +#: src/common/weeconfig.c:204 src/common/weeconfig.c:205 msgid "display space if nick mode is not (half)op/voice" msgstr "mostrar un espacio si el modo de usuario no es (half)op/voice" -#: src/common/weeconfig.c:207 src/common/weeconfig.c:208 +#: src/common/weeconfig.c:208 src/common/weeconfig.c:209 msgid "text to display before nick in chat window" msgstr "texto a mostrar antes del nick en la ventana de charla" -#: src/common/weeconfig.c:211 src/common/weeconfig.c:212 +#: src/common/weeconfig.c:212 src/common/weeconfig.c:213 msgid "text to display after nick in chat window" msgstr "texto a mostrar tras el nick en la ventana de charla" -#: src/common/weeconfig.c:215 +#: src/common/weeconfig.c:216 msgid "nick alignment (fixed size for nicks in chat window)" msgstr "" "alineación de nick (tamaño fijo para los nicks en la ventana de charla)" -#: src/common/weeconfig.c:216 +#: src/common/weeconfig.c:217 msgid "" "nick alignment (fixed size for nicks in chat window (none, left, right))" msgstr "" "alineación de nick (tamaño fijo para los nicks en la ventana de charla " "(ninguno, izquierda, derecha))" -#: src/common/weeconfig.c:219 src/common/weeconfig.c:220 +#: src/common/weeconfig.c:220 src/common/weeconfig.c:221 msgid "alignment for other messages (not beginning with a nick)" msgstr "alineación para otros mensajes (sin empezar con un nick)" -#: src/common/weeconfig.c:223 src/common/weeconfig.c:224 +#: src/common/weeconfig.c:224 src/common/weeconfig.c:225 msgid "size for aligning nick and other messages" msgstr "tamaño para la alineación de nick y otros mensajes" -#: src/common/weeconfig.c:227 +#: src/common/weeconfig.c:228 msgid "max size for aligning nick and other messages" msgstr "tamaño máximo para la alineación de nick y otros mensajes" -#: src/common/weeconfig.c:228 +#: src/common/weeconfig.c:229 msgid "" "max size for aligning nick and other messages (should be >= to " "look_align_size)" @@ -4657,37 +4605,37 @@ msgstr "" "tamaño máximo para la alineación de nick y otros mensajes (debería ser >= a " "look_align_size)" -#: src/common/weeconfig.c:232 src/common/weeconfig.c:233 +#: src/common/weeconfig.c:233 src/common/weeconfig.c:234 msgid "the string inserted after nick completion" msgstr "la cadena mostrada tras la finalización de los nombres de usuario" -#: src/common/weeconfig.c:236 src/common/weeconfig.c:237 +#: src/common/weeconfig.c:237 src/common/weeconfig.c:238 msgid "chars ignored for nick completion" msgstr "caracteres ignorados para el completado del nombre de usuario" -#: src/common/weeconfig.c:240 src/common/weeconfig.c:241 +#: src/common/weeconfig.c:241 src/common/weeconfig.c:242 msgid "complete only with first nick found" msgstr "completar únicamente con el primer nick encontrado" -#: src/common/weeconfig.c:244 src/common/weeconfig.c:245 +#: src/common/weeconfig.c:245 src/common/weeconfig.c:246 msgid "enable info bar" msgstr "activa la barra de información" -#: src/common/weeconfig.c:248 src/common/weeconfig.c:249 +#: src/common/weeconfig.c:249 src/common/weeconfig.c:250 msgid "timestamp for time in infobar" msgstr "fecha y hora para las conversaciones guardadas" -#: src/common/weeconfig.c:252 src/common/weeconfig.c:253 +#: src/common/weeconfig.c:253 src/common/weeconfig.c:254 msgid "display seconds in infobar time" msgstr "mostrar segundos en la hora de la barra de herramientas" -#: src/common/weeconfig.c:256 +#: src/common/weeconfig.c:257 msgid "delay (in seconds) for highlight messages in infobar" msgstr "" "retraso (en segundos) para la notificación de mensajes en la barra de " "información" -#: src/common/weeconfig.c:257 +#: src/common/weeconfig.c:258 msgid "" "delay (in seconds) for highlight messages in infobar (0 = disable highlight " "notifications in infobar)" @@ -4695,22 +4643,22 @@ msgstr "" "retraso (en segundos) para la notificación de mensajes en la barra de " "información (0 = desactivar las notificaciones en la barra de información)" -#: src/common/weeconfig.c:261 +#: src/common/weeconfig.c:262 msgid "max number of names in hotlist" msgstr "número máximo de nombres en la hotlist" -#: src/common/weeconfig.c:262 +#: src/common/weeconfig.c:263 msgid "" "max number of names in hotlist (0 = no name displayed, only buffer numbers)" msgstr "" "número máximo de nombres en la hotlist (0 = no se muestra ninguno, sólo los " "números de búfer)" -#: src/common/weeconfig.c:265 +#: src/common/weeconfig.c:266 msgid "level for displaying names in hotlist" msgstr "nivel para mostrar nombres en la hotlist" -#: src/common/weeconfig.c:266 +#: src/common/weeconfig.c:267 msgid "" "level for displaying names in hotlist (combination of: 1=join/part, " "2=message, 4=private, 8=highlight, for example: 12=private+highlight)" @@ -4718,33 +4666,33 @@ msgstr "" "nivel para mostrar mensajes en la hotlist (combinación de: 1=join/part, " "2=mensaje, 4=privado, 8=resaltado, por ejemplo: 12=privado + resaltado)" -#: src/common/weeconfig.c:270 +#: src/common/weeconfig.c:271 msgid "max length of names in hotlist" msgstr "longitud máxima de nombres en la hotlist" -#: src/common/weeconfig.c:271 +#: src/common/weeconfig.c:272 msgid "max length of names in hotlist (0 = no limit)" msgstr "longitud máxima de nombres en la hotlist (0 = sin límite)" -#: src/common/weeconfig.c:274 src/common/weeconfig.c:275 +#: src/common/weeconfig.c:275 src/common/weeconfig.c:276 msgid "display special message when day changes" msgstr "mostrar un mensaje especial cuando el día cambia" -#: src/common/weeconfig.c:278 src/common/weeconfig.c:279 +#: src/common/weeconfig.c:279 src/common/weeconfig.c:280 msgid "timestamp for date displayed when day changed" msgstr "marca de tiempo para la fecha mostrada cuando el día cambió" -#: src/common/weeconfig.c:282 src/common/weeconfig.c:283 +#: src/common/weeconfig.c:283 src/common/weeconfig.c:284 msgid "use a marker on servers/channels to show first unread line" msgstr "" "usar un marcador en los servidores/canales para mostrar la primera línea sin " "leer" -#: src/common/weeconfig.c:286 +#: src/common/weeconfig.c:287 msgid "format for input prompt" msgstr "formato para color para el prompt de entrada" -#: src/common/weeconfig.c:287 +#: src/common/weeconfig.c:288 #, c-format msgid "" "format for input prompt ('%c' is replaced by channel or server, '%n' by nick " @@ -4753,11 +4701,11 @@ msgstr "" "formato para el prompt de entrada ('%c' es reemplazado por un canal o " "servidor, '%n' por un nick y '%m' por modos de nick)" -#: src/common/weeconfig.c:358 +#: src/common/weeconfig.c:359 msgid "if set, uses real white color" msgstr "si se establece, usa el color blanco verdadero" -#: src/common/weeconfig.c:359 +#: src/common/weeconfig.c:360 msgid "" "if set, uses real white color, disabled by default for terms with white " "background (if you never use white background, you should turn on this " @@ -4768,321 +4716,321 @@ msgstr "" "activar esta opción para ver el blanco verdadero en vez del color de primer " "plano del terminal por defecto)" -#: src/common/weeconfig.c:364 src/common/weeconfig.c:365 +#: src/common/weeconfig.c:365 src/common/weeconfig.c:366 msgid "color for window separators (when splited)" msgstr "color para los separadores de ventana (cuando se dividen)" -#: src/common/weeconfig.c:369 src/common/weeconfig.c:370 +#: src/common/weeconfig.c:370 src/common/weeconfig.c:371 msgid "color for title bar" msgstr "color para la barra de título" -#: src/common/weeconfig.c:373 src/common/weeconfig.c:374 +#: src/common/weeconfig.c:374 src/common/weeconfig.c:375 msgid "background for title bar" msgstr "color de fondo para la barra de título" -#: src/common/weeconfig.c:379 src/common/weeconfig.c:380 +#: src/common/weeconfig.c:380 src/common/weeconfig.c:381 msgid "color for chat text" msgstr "color para el texto de conversación" -#: src/common/weeconfig.c:383 +#: src/common/weeconfig.c:384 msgid "color for time" msgstr "color para la hora" -#: src/common/weeconfig.c:384 +#: src/common/weeconfig.c:385 msgid "color for time in chat window" msgstr "color para la hora en la ventana de conversación" -#: src/common/weeconfig.c:387 +#: src/common/weeconfig.c:388 msgid "color for time separator" msgstr "color para el separador de la hora" -#: src/common/weeconfig.c:388 +#: src/common/weeconfig.c:389 msgid "color for time separator (chat window)" msgstr "color para el separador de la hora (ventana de conversación)" -#: src/common/weeconfig.c:391 src/common/weeconfig.c:392 +#: src/common/weeconfig.c:392 src/common/weeconfig.c:393 msgid "color for 1st and 3rd char of prefix" msgstr "color para el primer o tercer carácter de prefijo" -#: src/common/weeconfig.c:395 src/common/weeconfig.c:396 +#: src/common/weeconfig.c:396 src/common/weeconfig.c:397 msgid "color for middle char of prefix" msgstr "color para el car ácter de en medio del prefijo" -#: src/common/weeconfig.c:399 src/common/weeconfig.c:400 +#: src/common/weeconfig.c:400 src/common/weeconfig.c:401 msgid "color for server name" msgstr "color para el nombre del servidor" -#: src/common/weeconfig.c:403 src/common/weeconfig.c:404 +#: src/common/weeconfig.c:404 src/common/weeconfig.c:405 msgid "color for join arrow (prefix)" msgstr "color para la flecha de join (prefijo)" -#: src/common/weeconfig.c:407 src/common/weeconfig.c:408 +#: src/common/weeconfig.c:408 src/common/weeconfig.c:409 msgid "color for part/quit arrow (prefix)" msgstr "color para la flecha de part/quit (prefijo)" -#: src/common/weeconfig.c:411 +#: src/common/weeconfig.c:412 msgid "color for nicks in actions" msgstr "color para los nombres de usuario en las acciones" -#: src/common/weeconfig.c:412 +#: src/common/weeconfig.c:413 msgid "color for nicks in actions (chat window)" msgstr "" "color para los nombres de usuario en las acciones (ventana de conversación)" -#: src/common/weeconfig.c:415 +#: src/common/weeconfig.c:416 msgid "color for hostnames" msgstr "color para los nombres de máquina" -#: src/common/weeconfig.c:416 +#: src/common/weeconfig.c:417 msgid "color for hostnames (chat window)" msgstr "color para los nombres de máquina (ventana de conversación)" -#: src/common/weeconfig.c:419 +#: src/common/weeconfig.c:420 msgid "color for channel names in actions" msgstr "color para los nombres de canal en las acciones" -#: src/common/weeconfig.c:420 +#: src/common/weeconfig.c:421 msgid "color for channel names in actions (chat window)" msgstr "" "color para los nombres de canal en las acciones (ventana de conversación)" -#: src/common/weeconfig.c:423 +#: src/common/weeconfig.c:424 msgid "color for dark separators" msgstr "color para los separadores oscuros" -#: src/common/weeconfig.c:424 +#: src/common/weeconfig.c:425 msgid "color for dark separators (chat window)" msgstr "color para los separadores oscuros (ventana de conversación)" -#: src/common/weeconfig.c:427 +#: src/common/weeconfig.c:428 msgid "color for highlighted nick" msgstr "color para el alias resaltado" -#: src/common/weeconfig.c:428 +#: src/common/weeconfig.c:429 msgid "color for highlighted nick (chat window)" msgstr "color para el alias resaltado (ventana de conversación)" -#: src/common/weeconfig.c:431 +#: src/common/weeconfig.c:432 msgid "background for chat" msgstr "color de fondo para la conversación" -#: src/common/weeconfig.c:432 +#: src/common/weeconfig.c:433 msgid "background for chat window" msgstr "color de fondo para la ventana de conversación" -#: src/common/weeconfig.c:435 src/common/weeconfig.c:436 +#: src/common/weeconfig.c:436 src/common/weeconfig.c:437 msgid "color for unread data marker" msgstr "color para el marcador de datos sin leer" -#: src/common/weeconfig.c:439 src/common/weeconfig.c:440 +#: src/common/weeconfig.c:440 src/common/weeconfig.c:441 msgid "background for unread data marker" msgstr "color de fondo para el marcador de datos sin leer" -#: src/common/weeconfig.c:445 src/common/weeconfig.c:446 +#: src/common/weeconfig.c:446 src/common/weeconfig.c:447 msgid "color for status bar" msgstr "color para la barra de estado" -#: src/common/weeconfig.c:449 src/common/weeconfig.c:450 +#: src/common/weeconfig.c:450 src/common/weeconfig.c:451 msgid "color for status bar delimiters" msgstr "color para los delimitadores de la barra de estado" -#: src/common/weeconfig.c:453 src/common/weeconfig.c:454 +#: src/common/weeconfig.c:454 src/common/weeconfig.c:455 msgid "color for current channel in status bar" msgstr "color para el canal actual en la barra de estado" -#: src/common/weeconfig.c:457 +#: src/common/weeconfig.c:458 msgid "color for window with new messages" msgstr "color para una ventana con mensajes nuevos" -#: src/common/weeconfig.c:458 +#: src/common/weeconfig.c:459 msgid "color for window with new messages (status bar)" msgstr "color para una ventana con mensajes nuevos (barra de estado)" -#: src/common/weeconfig.c:461 +#: src/common/weeconfig.c:462 msgid "color for window with private message" msgstr "color para una ventana con un mensaje privado" -#: src/common/weeconfig.c:462 +#: src/common/weeconfig.c:463 msgid "color for window with private message (status bar)" msgstr "color para una ventana con un mensaje privado (barra de estado)" -#: src/common/weeconfig.c:465 +#: src/common/weeconfig.c:466 msgid "color for window with highlight" msgstr "color para una ventana con resaltado" -#: src/common/weeconfig.c:466 +#: src/common/weeconfig.c:467 msgid "color for window with highlight (status bar)" msgstr "color para una ventana con resaltado (barra de estado)" -#: src/common/weeconfig.c:469 +#: src/common/weeconfig.c:470 msgid "color for window with new data (not messages)" msgstr "color para una ventana con nuevos datos (no mensajes)" -#: src/common/weeconfig.c:470 +#: src/common/weeconfig.c:471 msgid "color for window with new data (not messages) (status bar)" msgstr "" "color para una ventana con nuevos datos (no mensajes) (barra de estado)" -#: src/common/weeconfig.c:473 +#: src/common/weeconfig.c:474 msgid "color for \"-MORE-\" text" msgstr "color para el texto \"-MÁS-\"" -#: src/common/weeconfig.c:474 +#: src/common/weeconfig.c:475 msgid "color for window with new data (status bar)" msgstr "color para una ventana con nuevos datos (barra de estado)" -#: src/common/weeconfig.c:477 src/common/weeconfig.c:478 +#: src/common/weeconfig.c:478 src/common/weeconfig.c:479 msgid "background for status window" msgstr "color de fondo para la ventana de estado" -#: src/common/weeconfig.c:483 src/common/weeconfig.c:484 +#: src/common/weeconfig.c:484 src/common/weeconfig.c:485 msgid "color for info bar text" msgstr "color para el texto de la barra de información" -#: src/common/weeconfig.c:487 src/common/weeconfig.c:488 +#: src/common/weeconfig.c:488 src/common/weeconfig.c:489 msgid "color for infobar delimiters" msgstr "color para los delimitadores de la barra de información" -#: src/common/weeconfig.c:491 src/common/weeconfig.c:492 +#: src/common/weeconfig.c:492 src/common/weeconfig.c:493 msgid "color for info bar highlight notification" msgstr "color para la notificación en la barra de información" -#: src/common/weeconfig.c:495 src/common/weeconfig.c:496 +#: src/common/weeconfig.c:496 src/common/weeconfig.c:497 msgid "background for info bar window" msgstr "color de fondo para la ventana de la barra de información" -#: src/common/weeconfig.c:501 src/common/weeconfig.c:502 +#: src/common/weeconfig.c:502 src/common/weeconfig.c:503 msgid "color for input text" msgstr "color para el texto de entrada" -#: src/common/weeconfig.c:505 src/common/weeconfig.c:506 +#: src/common/weeconfig.c:506 src/common/weeconfig.c:507 msgid "color for input text (server name)" msgstr "color para el texto de entrada (nombre de servidor)" -#: src/common/weeconfig.c:509 src/common/weeconfig.c:510 +#: src/common/weeconfig.c:510 src/common/weeconfig.c:511 msgid "color for input text (channel name)" msgstr "color para el texto de entrada (nombre de canal)" -#: src/common/weeconfig.c:513 src/common/weeconfig.c:514 +#: src/common/weeconfig.c:514 src/common/weeconfig.c:515 msgid "color for input text (nick name)" msgstr "color para el texto de entrada (alias)" -#: src/common/weeconfig.c:517 src/common/weeconfig.c:518 +#: src/common/weeconfig.c:518 src/common/weeconfig.c:519 msgid "color for input text (delimiters)" msgstr "color para el texto de entrada (delimitadores)" -#: src/common/weeconfig.c:521 src/common/weeconfig.c:522 +#: src/common/weeconfig.c:522 src/common/weeconfig.c:523 msgid "background for input window" msgstr "color de fondo para la ventana de entrada" -#: src/common/weeconfig.c:527 src/common/weeconfig.c:528 +#: src/common/weeconfig.c:528 src/common/weeconfig.c:529 msgid "color for nicknames" msgstr "color para los nombres de usuario" -#: src/common/weeconfig.c:531 src/common/weeconfig.c:532 +#: src/common/weeconfig.c:532 src/common/weeconfig.c:533 msgid "color for away nicknames" msgstr "color para los usuarios ausentes" -#: src/common/weeconfig.c:535 +#: src/common/weeconfig.c:536 msgid "color for chan owner symbol" msgstr "color para el símbolo de propietario de canal" -#: src/common/weeconfig.c:536 +#: src/common/weeconfig.c:537 msgid "color for chan owner symbol (specific to unrealircd)" msgstr "" "color para el símbolo de propietario de canal (especificado en unrealircd)" -#: src/common/weeconfig.c:539 +#: src/common/weeconfig.c:540 msgid "color for chan admin symbol" msgstr "color para el símbolo de administrador de canal" -#: src/common/weeconfig.c:540 +#: src/common/weeconfig.c:541 msgid "color for chan admin symbol (specific to unrealircd)" msgstr "" "color para el símbolo de administrador de canal (especificado en unrealircd)" -#: src/common/weeconfig.c:543 src/common/weeconfig.c:544 +#: src/common/weeconfig.c:544 src/common/weeconfig.c:545 msgid "color for operator symbol" msgstr "color para el símbolo de operador" -#: src/common/weeconfig.c:547 src/common/weeconfig.c:548 +#: src/common/weeconfig.c:548 src/common/weeconfig.c:549 msgid "color for half-operator symbol" msgstr "color para el símbolo de semi-operador" -#: src/common/weeconfig.c:551 src/common/weeconfig.c:552 +#: src/common/weeconfig.c:552 src/common/weeconfig.c:553 msgid "color for voice symbol" msgstr "color para el símbolo de voz" -#: src/common/weeconfig.c:555 src/common/weeconfig.c:556 +#: src/common/weeconfig.c:556 src/common/weeconfig.c:557 msgid "color for '+' when scrolling nicks" msgstr "color para '+' al desplazar nicks" -#: src/common/weeconfig.c:559 src/common/weeconfig.c:560 +#: src/common/weeconfig.c:560 src/common/weeconfig.c:561 msgid "color for nick separator" msgstr "color para el separador de alias" -#: src/common/weeconfig.c:563 src/common/weeconfig.c:564 +#: src/common/weeconfig.c:564 src/common/weeconfig.c:565 msgid "color for local nick" msgstr "color para el alias local" -#: src/common/weeconfig.c:567 src/common/weeconfig.c:568 -#: src/common/weeconfig.c:571 src/common/weeconfig.c:572 -#: src/common/weeconfig.c:575 src/common/weeconfig.c:576 -#: src/common/weeconfig.c:579 src/common/weeconfig.c:580 -#: src/common/weeconfig.c:583 src/common/weeconfig.c:584 -#: src/common/weeconfig.c:587 src/common/weeconfig.c:588 -#: src/common/weeconfig.c:591 src/common/weeconfig.c:592 -#: src/common/weeconfig.c:595 src/common/weeconfig.c:596 -#: src/common/weeconfig.c:599 src/common/weeconfig.c:600 -#: src/common/weeconfig.c:603 src/common/weeconfig.c:604 +#: src/common/weeconfig.c:568 src/common/weeconfig.c:569 +#: src/common/weeconfig.c:572 src/common/weeconfig.c:573 +#: src/common/weeconfig.c:576 src/common/weeconfig.c:577 +#: src/common/weeconfig.c:580 src/common/weeconfig.c:581 +#: src/common/weeconfig.c:584 src/common/weeconfig.c:585 +#: src/common/weeconfig.c:588 src/common/weeconfig.c:589 +#: src/common/weeconfig.c:592 src/common/weeconfig.c:593 +#: src/common/weeconfig.c:596 src/common/weeconfig.c:597 +#: src/common/weeconfig.c:600 src/common/weeconfig.c:601 +#: src/common/weeconfig.c:604 src/common/weeconfig.c:605 msgid "color for nick" msgstr "color para el nombre de usuario" -#: src/common/weeconfig.c:607 src/common/weeconfig.c:608 +#: src/common/weeconfig.c:608 src/common/weeconfig.c:609 msgid "color for other nick in private window" msgstr "color para el otro alias en la ventana privada" -#: src/common/weeconfig.c:611 src/common/weeconfig.c:612 +#: src/common/weeconfig.c:612 src/common/weeconfig.c:613 msgid "background for nicknames" msgstr "color de fondo para los nombres de usuario" -#: src/common/weeconfig.c:617 +#: src/common/weeconfig.c:618 msgid "color for selected DCC" msgstr "color para el DCC seleccionado" -#: src/common/weeconfig.c:618 +#: src/common/weeconfig.c:619 msgid "color for selected DCC (chat window)" msgstr "color para el DCC seleccionado (ventana de conversaciín)" -#: src/common/weeconfig.c:621 src/common/weeconfig.c:622 +#: src/common/weeconfig.c:622 src/common/weeconfig.c:623 msgid "color for \"waiting\" dcc status" msgstr "color para el estado dcc \"esperando\"" -#: src/common/weeconfig.c:625 src/common/weeconfig.c:626 +#: src/common/weeconfig.c:626 src/common/weeconfig.c:627 msgid "color for \"connecting\" dcc status" msgstr "color para el estado dcc \"conectando\"" -#: src/common/weeconfig.c:629 src/common/weeconfig.c:630 +#: src/common/weeconfig.c:630 src/common/weeconfig.c:631 msgid "color for \"active\" dcc status" msgstr "color para el estado dcc \"activo\"" -#: src/common/weeconfig.c:633 src/common/weeconfig.c:634 +#: src/common/weeconfig.c:634 src/common/weeconfig.c:635 msgid "color for \"done\" dcc status" msgstr "color para el estado dcc \"terminado\"" -#: src/common/weeconfig.c:637 src/common/weeconfig.c:638 +#: src/common/weeconfig.c:638 src/common/weeconfig.c:639 msgid "color for \"failed\" dcc status" msgstr "color para el estado dcc \"fallo\"" -#: src/common/weeconfig.c:641 src/common/weeconfig.c:642 +#: src/common/weeconfig.c:642 src/common/weeconfig.c:643 msgid "color for \"aborted\" dcc status" msgstr "color para el estado dcc \"abortado\"" -#: src/common/weeconfig.c:656 +#: src/common/weeconfig.c:657 msgid "max lines in history (per window)" msgstr "número máximo de líneas en el histórico (por ventana)" -#: src/common/weeconfig.c:657 +#: src/common/weeconfig.c:658 msgid "" "maximum number of lines in history for one server/channel/private window (0 " "= unlimited)" @@ -5090,19 +5038,19 @@ msgstr "" "número máximo de líneas en el histórico para un servidor/canal/privado (0 = " "ilimitado)" -#: src/common/weeconfig.c:661 +#: src/common/weeconfig.c:662 msgid "max user commands in history" msgstr "número máximo de comandos de usuario en el histórico" -#: src/common/weeconfig.c:662 +#: src/common/weeconfig.c:663 msgid "maximum number of user commands in history (0 = unlimited)" msgstr "número múximo de comandos de usuario en el histórico (0 = ilimitado)" -#: src/common/weeconfig.c:665 +#: src/common/weeconfig.c:666 msgid "max commands to display" msgstr "número máximo de comandos para mostrar" -#: src/common/weeconfig.c:666 +#: src/common/weeconfig.c:667 msgid "" "maximum number of commands to display by default in history listing (0 = " "unlimited)" @@ -5110,27 +5058,27 @@ msgstr "" "número máximo de comandos para mostrar por defecto en el listado del " "historial (0 = ilimitado)" -#: src/common/weeconfig.c:683 src/common/weeconfig.c:684 +#: src/common/weeconfig.c:684 src/common/weeconfig.c:685 msgid "automatically log server messages" msgstr "registrar automáticamente los mensajes de servidor" -#: src/common/weeconfig.c:687 src/common/weeconfig.c:688 +#: src/common/weeconfig.c:688 src/common/weeconfig.c:689 msgid "automatically log channel chats" msgstr "registrar automáticamente las conversaciones de canal" -#: src/common/weeconfig.c:691 src/common/weeconfig.c:692 +#: src/common/weeconfig.c:692 src/common/weeconfig.c:693 msgid "automatically log private chats" msgstr "registrar automáticamente las conversaciones privadas" -#: src/common/weeconfig.c:695 src/common/weeconfig.c:696 +#: src/common/weeconfig.c:696 src/common/weeconfig.c:697 msgid "log messages from plugins (scripts)" msgstr "registrar mensajes de plugins (scripts)" -#: src/common/weeconfig.c:699 +#: src/common/weeconfig.c:700 msgid "path for log files" msgstr "ruta para los archivos de registro (logs)" -#: src/common/weeconfig.c:700 +#: src/common/weeconfig.c:701 msgid "" "path for WeeChat log files ('%h' will be replaced by WeeChat home, ~/." "weechat by default)" @@ -5138,38 +5086,38 @@ msgstr "" "ruta para los archivos de registro de Weechat ('%h' será reemplazado por el " "directorio raíz de Weechat, ~/.weechat por defecto)" -#: src/common/weeconfig.c:704 +#: src/common/weeconfig.c:705 msgid "timestamp for log" msgstr "fecha y hora para las conversaciones registradas" -#: src/common/weeconfig.c:705 +#: src/common/weeconfig.c:706 msgid "timestamp for log (see man strftime for date/time specifiers)" msgstr "" "fecha y hora para los registros (ver man strftime para el formato de fecha/" "hora)" -#: src/common/weeconfig.c:708 src/common/weeconfig.c:709 +#: src/common/weeconfig.c:709 src/common/weeconfig.c:710 msgid "hide password displayed by nickserv" msgstr "ocultar contraseña mostrada por nickserv" -#: src/common/weeconfig.c:735 +#: src/common/weeconfig.c:736 msgid "display message for away" msgstr "mostrar mensaje de ausencia" -#: src/common/weeconfig.c:736 +#: src/common/weeconfig.c:737 msgid "display message when (un)marking as away" msgstr "mostrar mensaje cuando se marque/desmarque como ausente" -#: src/common/weeconfig.c:739 src/common/weeconfig.c:740 +#: src/common/weeconfig.c:740 src/common/weeconfig.c:741 msgid "show remote away message only once in private" msgstr "" "mostrar mensaje de ausencia remota únicamente una vez se está en privado" -#: src/common/weeconfig.c:743 +#: src/common/weeconfig.c:744 msgid "default part message (leaving channel)" msgstr "mensaje por defecto de salida (saliendo de un canal)" -#: src/common/weeconfig.c:744 +#: src/common/weeconfig.c:745 msgid "" "default part message (leaving channel) ('%v' will be replaced by WeeChat " "version in string)" @@ -5177,75 +5125,75 @@ msgstr "" "mensaje de partida por defecto (abandonando el canal) ('%v' será reemplazado " "por la versión de WeeChat en la cadena)" -#: src/common/weeconfig.c:748 +#: src/common/weeconfig.c:749 msgid "default quit message" msgstr "mensaje de fin por defecto" -#: src/common/weeconfig.c:749 +#: src/common/weeconfig.c:750 msgid "" "default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)" msgstr "" "mensaje de fin por defecto ('%v' será reemplazado por la versión de WeeChat " "en la cadena)" -#: src/common/weeconfig.c:752 src/common/weeconfig.c:753 +#: src/common/weeconfig.c:753 src/common/weeconfig.c:754 msgid "display notices as private messages" msgstr "mostrar noticias como mensajes privados" -#: src/common/weeconfig.c:756 +#: src/common/weeconfig.c:757 msgid "interval between two checks for away" msgstr "intervalo entre dos comprobaciones de ausencia" -#: src/common/weeconfig.c:757 +#: src/common/weeconfig.c:758 msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)" msgstr "" "intervalo entre dos comprobaciones de ausencia (en minutos, 0 = no comprobar)" -#: src/common/weeconfig.c:760 +#: src/common/weeconfig.c:761 msgid "max number of nicks for away check" msgstr "número máximo de nicks para la comprobación de ausencia" -#: src/common/weeconfig.c:761 +#: src/common/weeconfig.c:762 msgid "" "do not check away nicks on channels with high number of nicks (0 = unlimited)" msgstr "" "no comprobar nicks de ausencia en canales con un número de nicks alto (0 = " "ilimitado)" -#: src/common/weeconfig.c:764 +#: src/common/weeconfig.c:765 msgid "interval between two checks for lag" msgstr "intervalo entre dos medidas de lag (retraso)" -#: src/common/weeconfig.c:765 +#: src/common/weeconfig.c:766 msgid "interval between two checks for lag (in seconds)" msgstr "intervalo entre dos medidas de lag (en segundos)" -#: src/common/weeconfig.c:768 +#: src/common/weeconfig.c:769 msgid "minimum lag to show" msgstr "lag (retraso) mínimo a mostrar" -#: src/common/weeconfig.c:769 +#: src/common/weeconfig.c:770 msgid "minimum lag to show (in seconds)" msgstr "lag mínimo a mostrar (en segundos)" -#: src/common/weeconfig.c:772 +#: src/common/weeconfig.c:773 msgid "disconnect after important lag" msgstr "desconexión tras un lag importante" -#: src/common/weeconfig.c:773 +#: src/common/weeconfig.c:774 msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)" msgstr "" "desconexión tras un lag importante (en minutos, 0 = no desconectar nunca)" -#: src/common/weeconfig.c:776 src/common/weeconfig.c:777 +#: src/common/weeconfig.c:777 src/common/weeconfig.c:778 msgid "create a FIFO pipe for remote control" msgstr "crea una tubería FIFO para control remoto" -#: src/common/weeconfig.c:780 +#: src/common/weeconfig.c:781 msgid "list of words to highlight" msgstr "lista de palabras a resaltar" -#: src/common/weeconfig.c:781 +#: src/common/weeconfig.c:782 msgid "" "comma separated list of words to highlight (case insensitive comparison, " "words may begin or end with \"*\" for partial match)" @@ -5254,17 +5202,17 @@ msgstr "" "mayúsculas, las palabras pueden empezar o terminar con \"*\" para una " "concordancia parcial)" -#: src/common/weeconfig.c:785 src/common/weeconfig.c:787 +#: src/common/weeconfig.c:786 src/common/weeconfig.c:788 msgid "when off, colors codes are ignored in incoming messages" msgstr "" "cuando se desactiva, los códigos de color se ignoran en los mensajes " "entrantes" -#: src/common/weeconfig.c:790 +#: src/common/weeconfig.c:791 msgid "allow user to send colors" msgstr "permitir al usuario enviar colores" -#: src/common/weeconfig.c:791 +#: src/common/weeconfig.c:792 msgid "" "allow user to send colors with special codes (%B=bold, %Cxx,yy=color, %" "U=underline, %R=reverse)" @@ -5272,45 +5220,45 @@ msgstr "" "permitir al usuario enviar colores con códigos especiales (%B=negrita, %Cxx," "yy=color, %U=subrayado, %R=invertido) " -#: src/common/weeconfig.c:813 +#: src/common/weeconfig.c:814 msgid "automatically accept dcc files" msgstr "aceptar automáticamente los ficheros dcc" -#: src/common/weeconfig.c:814 +#: src/common/weeconfig.c:815 msgid "automatically accept incoming dcc files" msgstr "aceptar automáticamente los ficheros dcc entrantes" -#: src/common/weeconfig.c:817 +#: src/common/weeconfig.c:818 msgid "automatically accept dcc chats" msgstr "aceptar automáticamente las peticiones de conversación dcc" -#: src/common/weeconfig.c:818 +#: src/common/weeconfig.c:819 msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)" msgstr "" "aceptar automáticamente las peticiones de conversación dcc (¡utilizar con " "precaución!)" -#: src/common/weeconfig.c:821 +#: src/common/weeconfig.c:822 msgid "timeout for dcc request" msgstr "tiempo de espera (timeout) para la petición dcc" -#: src/common/weeconfig.c:822 +#: src/common/weeconfig.c:823 msgid "timeout for dcc request (in seconds)" msgstr "tiempo de espera para la petición dcc (en segundos)" -#: src/common/weeconfig.c:825 +#: src/common/weeconfig.c:826 msgid "block size for dcc packets" msgstr "tamaño de bloque para los paquetes dcc" -#: src/common/weeconfig.c:826 +#: src/common/weeconfig.c:827 msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)" msgstr "tamaño de bloque para los paquetes dcc en bytes (por defecto: 65536)" -#: src/common/weeconfig.c:829 +#: src/common/weeconfig.c:830 msgid "allowed ports for outgoing dcc" msgstr "puertos permitidos para dcc de salida" -#: src/common/weeconfig.c:830 +#: src/common/weeconfig.c:831 msgid "" "restricts outgoing dcc to use only ports in the given range (useful for NAT) " "(syntax: a single port, ie. 5000 or a port range, ie. 5000-5015, empty value " @@ -5320,11 +5268,11 @@ msgstr "" "especificado (útil para NAT) (sintaxis: un puerto simple, e.g. 5000, o un " "rango de puertos, e.g. 5000-5015, un valor vacío significa cualquier puerto)" -#: src/common/weeconfig.c:835 +#: src/common/weeconfig.c:836 msgid "IP address for outgoing dcc" msgstr "dirección IP para dcc de salida" -#: src/common/weeconfig.c:836 +#: src/common/weeconfig.c:837 msgid "" "IP or DNS address used for outgoing dcc (if empty, local interface IP is " "used)" @@ -5332,112 +5280,112 @@ msgstr "" "dirección IP o DNS usado para dcc de salida (si está vacío, se utiliza la IP " "de interfaz local)" -#: src/common/weeconfig.c:840 +#: src/common/weeconfig.c:841 msgid "path for incoming files with dcc" msgstr "ruta para los ficheros recibidos con dcc" -#: src/common/weeconfig.c:841 +#: src/common/weeconfig.c:842 msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)" msgstr "" "ruta para los ficheros recibidos con dcc (por defecto: directorio home del " "usuario)" -#: src/common/weeconfig.c:844 +#: src/common/weeconfig.c:845 msgid "default path for sending files with dcc" msgstr "ruta por defecto para enviar ficheros con dcc" -#: src/common/weeconfig.c:845 +#: src/common/weeconfig.c:846 msgid "" "path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)" msgstr "" "ruta para la lectura de ficheros cuando se envían a través de dcc (cuando no " "se especifica una ruta)" -#: src/common/weeconfig.c:848 src/common/weeconfig.c:849 +#: src/common/weeconfig.c:849 src/common/weeconfig.c:850 msgid "convert spaces to underscores when sending files" msgstr "convertir los espacios a subrayados cuando se envían los ficheros" -#: src/common/weeconfig.c:852 +#: src/common/weeconfig.c:853 msgid "automatically rename dcc files if already exists" msgstr "renombrar automáticamente los ficheros dcc si ya existen" -#: src/common/weeconfig.c:853 +#: src/common/weeconfig.c:854 msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)" msgstr "" "renombrar los ficheros recibidos si ya existen (añadir '.1', '.2', ...)" -#: src/common/weeconfig.c:856 +#: src/common/weeconfig.c:857 msgid "automatically resume aborted transfers" msgstr "continuar automáticamente las transferencias canceladas" -#: src/common/weeconfig.c:857 +#: src/common/weeconfig.c:858 msgid "" "automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed" msgstr "" "continuar automáticamente la transferencia dcc si se ha perdido la conexión " "con la máquina remota" -#: src/common/weeconfig.c:876 +#: src/common/weeconfig.c:877 msgid "use proxy" msgstr "utilizar un proxy" -#: src/common/weeconfig.c:877 +#: src/common/weeconfig.c:878 msgid "use a proxy server to connect to irc server" msgstr "utilizar un proxy para conectarse al servidor irc" -#: src/common/weeconfig.c:880 +#: src/common/weeconfig.c:881 msgid "proxy type" msgstr "tipo de proxy" -#: src/common/weeconfig.c:881 +#: src/common/weeconfig.c:882 msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)" msgstr "tipo de proxy(http (por defecto), socks4, socks5)" -#: src/common/weeconfig.c:884 +#: src/common/weeconfig.c:885 msgid "use ipv6 proxy" msgstr "usar proxy ipv6" -#: src/common/weeconfig.c:885 +#: src/common/weeconfig.c:886 msgid "connect to proxy in ipv6" msgstr "conectar al proxy en ipv6" -#: src/common/weeconfig.c:888 +#: src/common/weeconfig.c:889 msgid "proxy address" msgstr "dirección del proxy" -#: src/common/weeconfig.c:889 +#: src/common/weeconfig.c:890 msgid "proxy server address (IP or hostname)" msgstr "dirección del servidor proxy (IP o nombre de máquina)" -#: src/common/weeconfig.c:892 +#: src/common/weeconfig.c:893 msgid "port for proxy" msgstr "puerto para el proxy" -#: src/common/weeconfig.c:893 +#: src/common/weeconfig.c:894 msgid "port for connecting to proxy server" msgstr "puerto para conectarse al servidor proxy" -#: src/common/weeconfig.c:896 +#: src/common/weeconfig.c:897 msgid "proxy username" msgstr "nombre de usuario del proxy" -#: src/common/weeconfig.c:897 +#: src/common/weeconfig.c:898 msgid "username for proxy server" msgstr "nombre de usuario para el servidor proxy" -#: src/common/weeconfig.c:900 +#: src/common/weeconfig.c:901 msgid "proxy password" msgstr "contraseña para el proxy" -#: src/common/weeconfig.c:901 +#: src/common/weeconfig.c:902 msgid "password for proxy server" msgstr "contraseña para el servidor proxy" -#: src/common/weeconfig.c:914 +#: src/common/weeconfig.c:915 msgid "path for searching plugins" msgstr "ruta para la búsqueda de plugins" -#: src/common/weeconfig.c:915 +#: src/common/weeconfig.c:916 msgid "" "path for searching plugins ('%h' will be replaced by WeeChat home, ~/." "weechat by default)" @@ -5445,11 +5393,11 @@ msgstr "" "ruta para encontrar plugins ('%h' será reemplazado por el directorio raíz de " "Weechat, ~/.weechat por defecto)" -#: src/common/weeconfig.c:919 +#: src/common/weeconfig.c:920 msgid "list of plugins to load automatically" msgstr "lista de plugins para cargar automáticamente" -#: src/common/weeconfig.c:920 +#: src/common/weeconfig.c:921 msgid "" "comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" " "means all plugins found (names may be partial, for example \"perl\" is ok " @@ -5459,11 +5407,11 @@ msgstr "" "\"*\" significa todos los plugins encontrados (los nombres pueden ser " "parciales, por ejemplo \"perl\" está bien para \"libperl.so\")" -#: src/common/weeconfig.c:925 +#: src/common/weeconfig.c:926 msgid "standard plugins extension in filename" msgstr "extensión de plugins estándar en nombre de archivo" -#: src/common/weeconfig.c:926 +#: src/common/weeconfig.c:927 msgid "" "standard plugins extension in filename, used for autoload (if empty, then " "all files are loaded when autoload is \"*\")" @@ -5472,94 +5420,94 @@ msgstr "" "(si está vacío, entonces se cargan todos los archivos cuando la autocarga es " "\"*\")" -#: src/common/weeconfig.c:943 +#: src/common/weeconfig.c:944 msgid "server name" msgstr "nombre de servidor" -#: src/common/weeconfig.c:944 +#: src/common/weeconfig.c:945 msgid "name associated to IRC server (for display only)" msgstr "nombre asociado al servidor IRC (para mostrar solamente)" -#: src/common/weeconfig.c:947 +#: src/common/weeconfig.c:948 msgid "automatically connect to server" msgstr "conexión automática al servidor" -#: src/common/weeconfig.c:948 +#: src/common/weeconfig.c:949 msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting" msgstr "conexión automática al servidor cuando WeeChat está arrancando" -#: src/common/weeconfig.c:951 +#: src/common/weeconfig.c:952 msgid "automatically reconnect to server" msgstr "reconexión automática al servidor" -#: src/common/weeconfig.c:952 +#: src/common/weeconfig.c:953 msgid "automatically reconnect to server when disconnected" msgstr "reconexión automática al servidor tras una desconexión" -#: src/common/weeconfig.c:955 +#: src/common/weeconfig.c:956 msgid "delay before trying again to reconnect" msgstr "esperar antes de intentar de nuevo una reconexión" -#: src/common/weeconfig.c:956 +#: src/common/weeconfig.c:957 msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server" msgstr "" "espera (en segundos) antes de intentar de nuevo una reconexión al servidor" -#: src/common/weeconfig.c:959 +#: src/common/weeconfig.c:960 msgid "server address or hostname" msgstr "dirección o nombre de máquina del servidor" -#: src/common/weeconfig.c:960 +#: src/common/weeconfig.c:961 msgid "IP address or hostname of IRC server" msgstr "dirección IP o nombre de máquina del servidor IRC" -#: src/common/weeconfig.c:963 +#: src/common/weeconfig.c:964 msgid "port for IRC server" msgstr "puerto para el servidor IRC" -#: src/common/weeconfig.c:964 +#: src/common/weeconfig.c:965 msgid "port for connecting to server" msgstr "puerto para conectarse al servidor" -#: src/common/weeconfig.c:967 src/common/weeconfig.c:968 +#: src/common/weeconfig.c:968 src/common/weeconfig.c:969 msgid "use IPv6 protocol for server communication" msgstr "usar el protocolo IPv6 para la comunicación del servidor" -#: src/common/weeconfig.c:971 src/common/weeconfig.c:972 +#: src/common/weeconfig.c:972 src/common/weeconfig.c:973 msgid "use SSL for server communication" msgstr "usar SSL para la comunicación del servidor" -#: src/common/weeconfig.c:975 +#: src/common/weeconfig.c:976 msgid "server password" msgstr "contraseña para el servidor" -#: src/common/weeconfig.c:976 +#: src/common/weeconfig.c:977 msgid "password for IRC server" msgstr "contraseña para el servidor IRC" -#: src/common/weeconfig.c:979 +#: src/common/weeconfig.c:980 msgid "nickname for server" msgstr "nombre de usuario para el servidor" -#: src/common/weeconfig.c:980 +#: src/common/weeconfig.c:981 msgid "nickname to use on IRC server" msgstr "nombre de usuario a utilizar en el servidor IRC" -#: src/common/weeconfig.c:983 +#: src/common/weeconfig.c:984 msgid "alternate nickname for server" msgstr "nombre de usuario alternativo para el servidor" -#: src/common/weeconfig.c:984 +#: src/common/weeconfig.c:985 msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)" msgstr "" "nombre de usuario alternativo para el servidor IRC (si el nombre de usuario " "ya está en uso)" -#: src/common/weeconfig.c:987 +#: src/common/weeconfig.c:988 msgid "2nd alternate nickname for server" msgstr "segundo nombre de usuario alternativo para el servidor" -#: src/common/weeconfig.c:988 +#: src/common/weeconfig.c:989 msgid "" "2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is " "already used)" @@ -5567,38 +5515,38 @@ msgstr "" "segundo nombre de usuario alternativo a utilizar en el servidor IRC (si el " "nombre de usuario alternativo ya está en uso)" -#: src/common/weeconfig.c:991 +#: src/common/weeconfig.c:992 msgid "user name for server" msgstr "nombre de usuario para el servidor" -#: src/common/weeconfig.c:992 +#: src/common/weeconfig.c:993 msgid "user name to use on IRC server" msgstr "nombre de usuario para el servidor IRC" -#: src/common/weeconfig.c:995 +#: src/common/weeconfig.c:996 msgid "real name for server" msgstr "nombre real para el servidor" -#: src/common/weeconfig.c:996 +#: src/common/weeconfig.c:997 msgid "real name to use on IRC server" msgstr "nombre real para el servidor IRC" -#: src/common/weeconfig.c:999 +#: src/common/weeconfig.c:1000 msgid "custom hostname/IP for server" msgstr "nombre de máquina local/IP personalizada para el servidor" -#: src/common/weeconfig.c:1000 +#: src/common/weeconfig.c:1001 msgid "" "custom hostname/IP for server (optional, if empty local hostname is used)" msgstr "" "nombre de máquina local/IP personalizado para el servidor (opcional, si está " "vacío se utiliza el nombre de máquina local)" -#: src/common/weeconfig.c:1003 +#: src/common/weeconfig.c:1004 msgid "command(s) to run when connected to server" msgstr "comando(s) a ejecutar cuando se conecte a un servidor" -#: src/common/weeconfig.c:1004 +#: src/common/weeconfig.c:1005 msgid "" "command(s) to run when connected to server (many commands should be " "separated by ';', use '\\;' for a semicolon)" @@ -5606,11 +5554,11 @@ msgstr "" "comando(s) a ejecutar cuando se conecte al servidor (muchos comandos " "deberían ser separados por ';', utilizar '\\;' para un punto y coma)" -#: src/common/weeconfig.c:1008 +#: src/common/weeconfig.c:1009 msgid "delay (in seconds) after command was executed" msgstr "espera (en segundos) después de que el comando sea ejecutado" -#: src/common/weeconfig.c:1009 +#: src/common/weeconfig.c:1010 msgid "" "delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for " "authentication)" @@ -5618,11 +5566,11 @@ msgstr "" "espera (en segundos) después de que el comando sea ejecutado (ejemplo: dar " "algo de tiempo para la autenticación)" -#: src/common/weeconfig.c:1012 +#: src/common/weeconfig.c:1013 msgid "list of channels to join when connected to server" msgstr "lista de canales a unirse cuando se conecte a un servidor" -#: src/common/weeconfig.c:1013 +#: src/common/weeconfig.c:1014 msgid "" "comma separated list of channels to join when connected to server (example: " "\"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")" @@ -5630,15 +5578,15 @@ msgstr "" "lista de canales (separados por comas) a unirse cuando se conecte a un " "servidor (ejemplo: \"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")" -#: src/common/weeconfig.c:1016 src/common/weeconfig.c:1017 +#: src/common/weeconfig.c:1017 src/common/weeconfig.c:1018 msgid "automatically rejoin channels when kicked" msgstr "unirse de nuevo automáticamente a los canales cuando sea expulsado" -#: src/common/weeconfig.c:1020 +#: src/common/weeconfig.c:1021 msgid "notify levels for channels of this server" msgstr "niveles de notificación para canales de este servidor" -#: src/common/weeconfig.c:1021 +#: src/common/weeconfig.c:1022 msgid "" "comma separated list of notify levels for channels of this server (format: " "#channel:1,..)" @@ -5646,11 +5594,11 @@ msgstr "" "lista separada por comas de niveles de notificación para canales de este " "servidor (formato: #canal:1,...)" -#: src/common/weeconfig.c:1024 +#: src/common/weeconfig.c:1025 msgid "charset for decoding ISO on server and channels" msgstr "juego de caracteres para decodificar ISO en el servidor y los canales" -#: src/common/weeconfig.c:1025 +#: src/common/weeconfig.c:1026 msgid "" "comma separated list of charsets for server and channels, to decode ISO " "(format: server:charset,#channel:charset,..)" @@ -5659,11 +5607,11 @@ msgstr "" "canales, para decodificar ISO (formato: server:juego_de_caracteres, #channel:" "juego_de_caracteres...)" -#: src/common/weeconfig.c:1029 +#: src/common/weeconfig.c:1030 msgid "charset for decoding UTF on server and channels" msgstr "juego de caracteres para decodificar UTF en el servidor y los canales" -#: src/common/weeconfig.c:1030 +#: src/common/weeconfig.c:1031 msgid "" "comma separated list of charsets for server and channels, to decode UTF " "(format: server:charset,#channel:charset,..)" @@ -5672,12 +5620,12 @@ msgstr "" "canales, para decodificar UTF (formato: server:juego_de_caracteres, #channel:" "juego_de_caracteres...)" -#: src/common/weeconfig.c:1034 +#: src/common/weeconfig.c:1035 msgid "charset for encoding messages on server and channels" msgstr "" "juego de caracteres para codificar los mensajes en el servidor y los canales" -#: src/common/weeconfig.c:1035 +#: src/common/weeconfig.c:1036 msgid "" "comma separated list of charsets for server and channels, to encode messages " "(format: server:charset,#channel:charset,..)" @@ -5686,69 +5634,69 @@ msgstr "" "canales, para codificar los mensajes (formato: server:juego_de_caracteres, " "#channel:juego_de_caracteres...)" -#: src/common/weeconfig.c:1120 +#: src/common/weeconfig.c:1121 #, c-format msgid "" "%s you should now issue /save to write \"save_on_exit\" option in config " "file.\n" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:1742 +#: src/common/weeconfig.c:1743 #, c-format msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n" msgstr "%s %s, línea %d: nuevo servidor, pero el anterior estaba incompleto\n" -#: src/common/weeconfig.c:1751 +#: src/common/weeconfig.c:1752 #, c-format msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n" msgstr "%s %s, línea %d: el servidor '%s' ya existe\n" -#: src/common/weeconfig.c:1769 +#: src/common/weeconfig.c:1770 #, c-format msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n" msgstr "%s %s, línea %d: no es posible crear el servidor\n" -#: src/common/weeconfig.c:1809 +#: src/common/weeconfig.c:1810 #, c-format msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n" msgstr "%s no es posible asignar el valor entero con la cadena (\"%s\")\n" -#: src/common/weeconfig.c:1820 +#: src/common/weeconfig.c:1821 #, c-format msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n" msgstr "%s no es posible asignar el color por defecto (\"%s\")\n" -#: src/common/weeconfig.c:1858 +#: src/common/weeconfig.c:1859 #, c-format msgid "%s config file \"%s\" not found.\n" msgstr "%s fichero de configuración \"%s\" no encontrado.\n" -#: src/common/weeconfig.c:1890 +#: src/common/weeconfig.c:1891 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n" msgstr "%s %s, línea %d: sintaxis inválida, falta \"]\"\n" -#: src/common/weeconfig.c:1907 +#: src/common/weeconfig.c:1908 #, c-format msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n" msgstr "%s %s, línea %d: identificador de sección desconocido (\"%s\")\n" -#: src/common/weeconfig.c:1925 +#: src/common/weeconfig.c:1926 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n" msgstr "%s %s, línea %d: sección inválida para la opción, línea ignorada\n" -#: src/common/weeconfig.c:2007 src/common/weeconfig.c:2033 +#: src/common/weeconfig.c:2008 src/common/weeconfig.c:2034 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n" msgstr "%s %s, línea %d: opción \"%s\" inválida\n" -#: src/common/weeconfig.c:2013 +#: src/common/weeconfig.c:2014 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid ignore options \"%s\"\n" msgstr "%s %s, línea %d: opciones de ignore inválidas \"%s\"\n" -#: src/common/weeconfig.c:2044 +#: src/common/weeconfig.c:2045 #, c-format msgid "" "%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" @@ -5757,7 +5705,7 @@ msgstr "" "%s %s, línea %d: valor inválido para la opción '%s'\n" "Esperado: valor booleano: 'off' u 'on'\n" -#: src/common/weeconfig.c:2053 +#: src/common/weeconfig.c:2054 #, c-format msgid "" "%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" @@ -5766,7 +5714,7 @@ msgstr "" "%s %s, línea %d: valor inválido para la opción %s'\n" "Esperado: entero comprendido entre %d y %d\n" -#: src/common/weeconfig.c:2064 +#: src/common/weeconfig.c:2065 #, c-format msgid "" "%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" @@ -5775,21 +5723,21 @@ msgstr "" "%s %s, línea %d: valor inválido para la opción '%s'\n" "Esperado: una de estas cadenas: " -#: src/common/weeconfig.c:2080 +#: src/common/weeconfig.c:2081 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n" msgstr "%s %s, línea %d: nombre de color inválido para la opción '%s'\n" -#: src/common/weeconfig.c:2149 +#: src/common/weeconfig.c:2150 #, c-format msgid "%s: creating default config file...\n" msgstr "%s: creando fichero de configuración por defecto...\n" -#: src/common/weeconfig.c:2150 +#: src/common/weeconfig.c:2151 msgid "Creating default config file\n" msgstr "Creando fichero de configuración por defecto\n" -#: src/common/weeconfig.c:2153 src/common/weeconfig.c:2359 +#: src/common/weeconfig.c:2154 src/common/weeconfig.c:2360 #, c-format msgid "" "#\n" @@ -5798,7 +5746,7 @@ msgstr "" "#\n" "# %s: fichero de configuración, creado por %s v%s el %s" -#: src/common/weeconfig.c:2157 src/common/weeconfig.c:2363 +#: src/common/weeconfig.c:2158 src/common/weeconfig.c:2364 #, c-format msgid "" "# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when " @@ -5809,9 +5757,6 @@ msgstr "" "fichero al salir.\n" "#\n" -#: src/common/weeconfig.c:2356 +#: src/common/weeconfig.c:2357 msgid "Saving config to disk\n" msgstr "Guardar configuración a disco\n" - -#~ msgid "%s unable to create/append to log file (%s/%s)" -#~ msgstr "%s no es posible crear/añadir en el fichero de log (%s/%s)" |