diff options
author | Sebastien Helleu <flashcode@flashtux.org> | 2006-03-14 12:44:42 +0000 |
---|---|---|
committer | Sebastien Helleu <flashcode@flashtux.org> | 2006-03-14 12:44:42 +0000 |
commit | 02d4287ad03118db6c5cc57a38b810eca07538ae (patch) | |
tree | 7f3515f53ed74b4de0ded2733b0f07b07008c177 /po/es.po | |
parent | 7fa3dcbb2efa1e629893593b8d86d18064e906cd (diff) | |
download | weechat-02d4287ad03118db6c5cc57a38b810eca07538ae.zip |
Added missing IRC command "378"
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 357 |
1 files changed, 181 insertions, 176 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WeeChat 0.1.8-cvs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-11 00:16+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-14 13:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-11 00:17+0100\n" "Last-Translator: Roberto González Cardenete <robert.glez@gmail.com>\n" "Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n" @@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "" #: src/irc/irc-commands.c:451 src/irc/irc-commands.c:453 #: src/irc/irc-commands.c:455 src/irc/irc-commands.c:457 #: src/irc/irc-commands.c:459 src/irc/irc-commands.c:461 -#: src/irc/irc-commands.c:573 +#: src/irc/irc-commands.c:575 msgid "a server message" msgstr "un mensaje de servidor" @@ -1146,222 +1146,227 @@ msgid "end of /whowas list" msgstr "fin de la lista /whowas" #: src/irc/irc-commands.c:463 +#, fuzzy +msgid "connecting from" +msgstr "Conectando" + +#: src/irc/irc-commands.c:465 msgid "you are now an IRC operator" msgstr "ahora es usted un operador IRC" -#: src/irc/irc-commands.c:465 +#: src/irc/irc-commands.c:467 msgid "rehashing" msgstr "redispersión" -#: src/irc/irc-commands.c:467 +#: src/irc/irc-commands.c:469 msgid "server local time" msgstr "hora local del servidor" -#: src/irc/irc-commands.c:469 +#: src/irc/irc-commands.c:471 msgid "no such nick/channel" msgstr "no existe ese usuario/canal" -#: src/irc/irc-commands.c:471 +#: src/irc/irc-commands.c:473 msgid "no such server" msgstr "no existe ese servidor" -#: src/irc/irc-commands.c:473 +#: src/irc/irc-commands.c:475 msgid "no such channel" msgstr "no existe ese canal" -#: src/irc/irc-commands.c:475 +#: src/irc/irc-commands.c:477 msgid "cannot send to channel" msgstr "no ha sido posible enviar al canal" -#: src/irc/irc-commands.c:477 +#: src/irc/irc-commands.c:479 msgid "too many channels" msgstr "demasiados canales" -#: src/irc/irc-commands.c:479 src/irc/irc-commands.c:481 +#: src/irc/irc-commands.c:481 src/irc/irc-commands.c:483 msgid "was no such nick" msgstr "no estaba ese usuario" -#: src/irc/irc-commands.c:483 +#: src/irc/irc-commands.c:485 msgid "no origin" msgstr "sin origen" -#: src/irc/irc-commands.c:485 +#: src/irc/irc-commands.c:487 msgid "no services" msgstr "sin servicios" -#: src/irc/irc-commands.c:487 +#: src/irc/irc-commands.c:489 msgid "no recipient" msgstr "sin destinatario" -#: src/irc/irc-commands.c:489 +#: src/irc/irc-commands.c:491 msgid "no text to send" msgstr "sin texto a enviar" -#: src/irc/irc-commands.c:491 +#: src/irc/irc-commands.c:493 msgid "no toplevel" msgstr "sin nivel superior" -#: src/irc/irc-commands.c:493 +#: src/irc/irc-commands.c:495 msgid "wilcard in toplevel domain" msgstr "carácter comodín en el dominio del nivel superior" -#: src/irc/irc-commands.c:495 +#: src/irc/irc-commands.c:497 msgid "unknown command" msgstr "comando desconocido" -#: src/irc/irc-commands.c:497 +#: src/irc/irc-commands.c:499 msgid "MOTD is missing" msgstr "MOTD falta" -#: src/irc/irc-commands.c:499 +#: src/irc/irc-commands.c:501 msgid "no administrative info" msgstr "sin información administrativa" -#: src/irc/irc-commands.c:501 +#: src/irc/irc-commands.c:503 msgid "file error" msgstr "error de fichero" -#: src/irc/irc-commands.c:503 +#: src/irc/irc-commands.c:505 msgid "no nickname given" msgstr "no se ha dado un nombre de usuario" -#: src/irc/irc-commands.c:505 +#: src/irc/irc-commands.c:507 msgid "erroneous nickname" msgstr "nombre de usuario erróneo" -#: src/irc/irc-commands.c:507 +#: src/irc/irc-commands.c:509 msgid "nickname already in use" msgstr "nombre de usuario ya en uso" -#: src/irc/irc-commands.c:509 +#: src/irc/irc-commands.c:511 msgid "nickname collision" msgstr "colisión en el nombre de usuario" -#: src/irc/irc-commands.c:511 +#: src/irc/irc-commands.c:513 msgid "not authorized to change nickname" msgstr "no autorizado a cambiar el nombre de usuario" -#: src/irc/irc-commands.c:513 +#: src/irc/irc-commands.c:515 msgid "user not in channel" msgstr "usuario no presente en el canal" -#: src/irc/irc-commands.c:515 +#: src/irc/irc-commands.c:517 msgid "not on channel" msgstr "no presente en el canal" -#: src/irc/irc-commands.c:517 +#: src/irc/irc-commands.c:519 msgid "user already on channel" msgstr "usuario ya en el canal" -#: src/irc/irc-commands.c:519 +#: src/irc/irc-commands.c:521 msgid "user not logged in" msgstr "usuario no registrado" -#: src/irc/irc-commands.c:521 +#: src/irc/irc-commands.c:523 msgid "summon has been disabled" msgstr "la petición de ayuda ha sido desactivada" -#: src/irc/irc-commands.c:523 +#: src/irc/irc-commands.c:525 msgid "users has been disabled" msgstr "los usuarios han sido desactivados" -#: src/irc/irc-commands.c:525 +#: src/irc/irc-commands.c:527 msgid "you are not registered" msgstr "usted no está registrado" -#: src/irc/irc-commands.c:527 +#: src/irc/irc-commands.c:529 msgid "not enough parameters" msgstr "no hay parámetros suficientes" -#: src/irc/irc-commands.c:529 +#: src/irc/irc-commands.c:531 msgid "you may not register" msgstr "usted no puede registrarse" -#: src/irc/irc-commands.c:531 +#: src/irc/irc-commands.c:533 msgid "your host isn't among the privileged" msgstr "su nombre de máquina no está entre los privilegiados" -#: src/irc/irc-commands.c:533 +#: src/irc/irc-commands.c:535 msgid "password incorrect" msgstr "contraseña incorrecta" -#: src/irc/irc-commands.c:535 +#: src/irc/irc-commands.c:537 msgid "you are banned from this server" msgstr "usted está baneado de este servidor" -#: src/irc/irc-commands.c:537 +#: src/irc/irc-commands.c:539 msgid "channel key already set" msgstr "clave de canal ya definida" -#: src/irc/irc-commands.c:539 +#: src/irc/irc-commands.c:541 msgid "forwarding to another channel" msgstr "reenvío a otro canal" -#: src/irc/irc-commands.c:541 +#: src/irc/irc-commands.c:543 msgid "channel is already full" msgstr "el canal ya está lleno" -#: src/irc/irc-commands.c:543 +#: src/irc/irc-commands.c:545 msgid "unknown mode char to me" msgstr "carácter de modo desconocido para mí" -#: src/irc/irc-commands.c:545 +#: src/irc/irc-commands.c:547 msgid "cannot join channel (invite only)" msgstr "no es posible unirse al canal (sólo invitados)" -#: src/irc/irc-commands.c:547 +#: src/irc/irc-commands.c:549 msgid "cannot join channel (banned from channel)" msgstr "no es posible unirse al canal (baneado del canal)" -#: src/irc/irc-commands.c:549 +#: src/irc/irc-commands.c:551 msgid "cannot join channel (bad channel key)" msgstr "no es posible unirse al canal (clave de canal incorrecta)" -#: src/irc/irc-commands.c:551 +#: src/irc/irc-commands.c:553 msgid "bad channel mask" msgstr "máscara de canal incorrecta" -#: src/irc/irc-commands.c:553 +#: src/irc/irc-commands.c:555 msgid "channel doesn't support modes" msgstr "el canal no soporta los modos" -#: src/irc/irc-commands.c:555 +#: src/irc/irc-commands.c:557 msgid "you're not an IRC operator" msgstr "usted no es un operador IRC" -#: src/irc/irc-commands.c:557 +#: src/irc/irc-commands.c:559 msgid "you're not channel operator" msgstr "usted no es operador del canal" -#: src/irc/irc-commands.c:559 +#: src/irc/irc-commands.c:561 msgid "you can't kill a server!" msgstr "¡usted no puede matar a un servidor!" -#: src/irc/irc-commands.c:561 +#: src/irc/irc-commands.c:563 msgid "your connection is restricted!" msgstr "¡su conexión está restringida!" -#: src/irc/irc-commands.c:563 +#: src/irc/irc-commands.c:565 msgid "user is immune from kick/deop" msgstr "el usuario es inmune a kick/deop" -#: src/irc/irc-commands.c:565 +#: src/irc/irc-commands.c:567 msgid "network split" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:567 +#: src/irc/irc-commands.c:569 msgid "no O-lines for your host" msgstr "no hay O-lines para su máququina" -#: src/irc/irc-commands.c:569 +#: src/irc/irc-commands.c:571 msgid "unknown mode flag" msgstr "indicador de modo desconocido" -#: src/irc/irc-commands.c:571 +#: src/irc/irc-commands.c:573 msgid "can't change mode for other users" msgstr "no es posible cambiar el modo para el resto de usuarios" -#: src/irc/irc-commands.c:575 +#: src/irc/irc-commands.c:577 msgid "whois (secure connection)" msgstr "quién es (conexión segura)" @@ -1392,7 +1397,7 @@ msgstr "inactivo" msgid " (temporary server, will not be saved)" msgstr " (servidor temporal, no será guardado)" -#: src/irc/irc-display.c:271 src/irc/irc-display.c:300 src/irc/irc-recv.c:3386 +#: src/irc/irc-display.c:271 src/irc/irc-display.c:300 src/irc/irc-recv.c:3393 msgid "seconds" msgstr "segundos" @@ -1400,7 +1405,7 @@ msgstr "segundos" msgid "(hidden)" msgstr "(oculto)" -#: src/irc/irc-send.c:59 src/irc/irc-recv.c:4913 +#: src/irc/irc-send.c:59 src/irc/irc-recv.c:4963 msgid "unknown" msgstr "desconocido" @@ -1449,7 +1454,7 @@ msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel or private buffer\n" msgstr "" "%s el comando \"%s\" sólo puede ser ejecutado en una ventana de canal\n" -#: src/irc/irc-send.c:1178 src/irc/irc-recv.c:503 +#: src/irc/irc-send.c:1178 src/irc/irc-recv.c:511 #, c-format msgid "%s nick \"%s\" not found for \"%s\" command\n" msgstr "%s usuario \"%s\" no encontrado para el comando \"%s\"\n" @@ -1464,484 +1469,484 @@ msgstr "%s no es posible crear una nueva ventana privada \"%s\"\n" msgid "%s, compiled on %s %s\n" msgstr "%s, compilado en %s %s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:363 +#: src/irc/irc-recv.c:371 #, c-format msgid "You have been invited to %s%s%s by %s%s\n" msgstr "Usted ha sido invitado a %s%s%s por %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:377 src/irc/irc-recv.c:472 src/irc/irc-recv.c:1095 -#: src/irc/irc-recv.c:1487 src/irc/irc-recv.c:1767 src/irc/irc-recv.c:3758 -#: src/irc/irc-recv.c:3779 src/irc/irc-recv.c:3840 src/irc/irc-recv.c:3911 +#: src/irc/irc-recv.c:385 src/irc/irc-recv.c:480 src/irc/irc-recv.c:1103 +#: src/irc/irc-recv.c:1495 src/irc/irc-recv.c:1775 src/irc/irc-recv.c:3765 +#: src/irc/irc-recv.c:3786 src/irc/irc-recv.c:3847 src/irc/irc-recv.c:3918 #, c-format msgid "%s channel \"%s\" not found for \"%s\" command\n" msgstr "%s canal \"%s\" no encontrado para el comando \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:405 +#: src/irc/irc-recv.c:413 #, c-format msgid "%s cannot create new channel \"%s\"\n" msgstr "%s no es posible crear un nuevo canal \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:418 +#: src/irc/irc-recv.c:426 #, c-format msgid "%s%s %s(%s%s%s)%s has joined %s%s\n" msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s se ha unido %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:480 +#: src/irc/irc-recv.c:488 #, c-format msgid "%s%s%s has kicked %s%s%s from %s%s" msgstr "%s%s%s ha pateado a %s%s%s de %s%s" -#: src/irc/irc-recv.c:570 +#: src/irc/irc-recv.c:578 #, c-format msgid "%s%s%s has killed %s%s%s from server" msgstr "%s%s%s ha expulsado a %s%s%s del servidor" -#: src/irc/irc-recv.c:592 +#: src/irc/irc-recv.c:600 #, c-format msgid "%s host \"%s\" not found for \"%s\" command\n" msgstr "%s anfitrión \"%s\" no encontrado para el comando \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:633 +#: src/irc/irc-recv.c:641 msgid "sets ban on" msgstr "poner baneo en" -#: src/irc/irc-recv.c:634 +#: src/irc/irc-recv.c:642 msgid "removes ban on" msgstr "quita el baneo en" -#: src/irc/irc-recv.c:658 +#: src/irc/irc-recv.c:666 #, fuzzy msgid "sets realname ban on" msgstr "poner baneo en" -#: src/irc/irc-recv.c:659 +#: src/irc/irc-recv.c:667 #, fuzzy msgid "removes realname ban on" msgstr "quita el baneo en" -#: src/irc/irc-recv.c:683 +#: src/irc/irc-recv.c:691 #, fuzzy msgid "sets ban exemtion on" msgstr "pone una excepción en" -#: src/irc/irc-recv.c:684 +#: src/irc/irc-recv.c:692 #, fuzzy msgid "removes ban exemption on" msgstr "quita una excepción en" -#: src/irc/irc-recv.c:708 +#: src/irc/irc-recv.c:716 msgid "sets mode +f" msgstr "pone modo +f" -#: src/irc/irc-recv.c:709 +#: src/irc/irc-recv.c:717 msgid "removes mode +f" msgstr "quita modo +f" -#: src/irc/irc-recv.c:733 +#: src/irc/irc-recv.c:741 msgid "gives half channel operator status to" msgstr "da estado de operador de medio canal a" -#: src/irc/irc-recv.c:734 +#: src/irc/irc-recv.c:742 msgid "removes half channel operator status from" msgstr "quita el estado de operador de medio canal a" -#: src/irc/irc-recv.c:761 +#: src/irc/irc-recv.c:769 msgid "sets invite-only channel flag" msgstr "pone el canal en modo sólo-por-invitación" -#: src/irc/irc-recv.c:762 +#: src/irc/irc-recv.c:770 msgid "removes invite-only channel flag" msgstr "quita el indicador de canal sólo-por-invitación" -#: src/irc/irc-recv.c:779 +#: src/irc/irc-recv.c:787 #, fuzzy msgid "sets invite-only exemption on" msgstr "pone una excepción en" -#: src/irc/irc-recv.c:780 +#: src/irc/irc-recv.c:788 #, fuzzy msgid "removes invite-only exemption on" msgstr "quita una excepción en" -#: src/irc/irc-recv.c:804 +#: src/irc/irc-recv.c:812 msgid "sets channel key to" msgstr "pone clave de canal en" -#: src/irc/irc-recv.c:805 +#: src/irc/irc-recv.c:813 msgid "removes channel key" msgstr "elimina la clave de canal" -#: src/irc/irc-recv.c:836 +#: src/irc/irc-recv.c:844 msgid "sets the user limit to" msgstr "define el límite de usuarios en" -#: src/irc/irc-recv.c:837 +#: src/irc/irc-recv.c:845 msgid "removes user limit" msgstr "elimina el límite de usuarios" -#: src/irc/irc-recv.c:859 +#: src/irc/irc-recv.c:867 msgid "sets moderated channel flag" msgstr "establece la moderación en el canal" -#: src/irc/irc-recv.c:860 +#: src/irc/irc-recv.c:868 msgid "removes moderated channel flag" msgstr "elimina la moderación en el canal" -#: src/irc/irc-recv.c:870 +#: src/irc/irc-recv.c:878 msgid "sets messages from channel only flag" msgstr "establece el modo sólo mensajes de usuarios del canal" -#: src/irc/irc-recv.c:871 +#: src/irc/irc-recv.c:879 msgid "removes messages from channel only flag" msgstr "autoriza a todos los usuarios a escribir en el canal" -#: src/irc/irc-recv.c:888 +#: src/irc/irc-recv.c:896 msgid "gives channel operator status to" msgstr "dar estado de operador de canal a" -#: src/irc/irc-recv.c:889 +#: src/irc/irc-recv.c:897 msgid "removes channel operator status from" msgstr "eliminar el estado de operador de canal a" -#: src/irc/irc-recv.c:916 +#: src/irc/irc-recv.c:924 msgid "sets private channel flag" msgstr "establece el canal como privado" -#: src/irc/irc-recv.c:917 +#: src/irc/irc-recv.c:925 msgid "removes private channel flag" msgstr "elimina el modo privado para el canal" -#: src/irc/irc-recv.c:934 +#: src/irc/irc-recv.c:942 msgid "sets quiet on" msgstr "pone el modo silencio" -#: src/irc/irc-recv.c:935 +#: src/irc/irc-recv.c:943 msgid "removes quiet on" msgstr "quita el modo silencio" -#: src/irc/irc-recv.c:952 +#: src/irc/irc-recv.c:960 msgid "sets secret channel flag" msgstr "establece el canal como secreto" -#: src/irc/irc-recv.c:953 +#: src/irc/irc-recv.c:961 msgid "removes secret channel flag" msgstr "elimina el modo secreto para el canal" -#: src/irc/irc-recv.c:963 +#: src/irc/irc-recv.c:971 msgid "sets topic protection" msgstr "activa la protección de tema" -#: src/irc/irc-recv.c:964 +#: src/irc/irc-recv.c:972 msgid "removes topic protection" msgstr "elimina la protección de tema" -#: src/irc/irc-recv.c:981 +#: src/irc/irc-recv.c:989 msgid "gives voice to" msgstr "da voz a" -#: src/irc/irc-recv.c:982 +#: src/irc/irc-recv.c:990 msgid "removes voice from" msgstr "quita la voz a" -#: src/irc/irc-recv.c:1054 src/irc/irc-recv.c:1140 src/irc/irc-recv.c:1566 -#: src/irc/irc-recv.c:2391 +#: src/irc/irc-recv.c:1062 src/irc/irc-recv.c:1148 src/irc/irc-recv.c:1574 +#: src/irc/irc-recv.c:2399 #, c-format msgid "%s \"%s\" command received without host\n" msgstr "%s comando \"%s\" recibido sin host \n" -#: src/irc/irc-recv.c:1064 +#: src/irc/irc-recv.c:1072 #, c-format msgid "%s \"%s\" command received without channel or nickname\n" msgstr "%s comando \"%s\" recibido sin canal o usuario\n" -#: src/irc/irc-recv.c:1106 +#: src/irc/irc-recv.c:1114 #, c-format msgid "%s[%s%s%s/%s%s%s]%s mode changed by %s%s\n" msgstr "modo %s[%s%s%s/%s%s%s]%s cambiado por %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:1175 +#: src/irc/irc-recv.c:1183 #, c-format msgid "You are now known as %s%s\n" msgstr "Usted es conocido ahora como %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:1179 +#: src/irc/irc-recv.c:1187 #, c-format msgid "%s%s%s is now known as %s%s\n" msgstr "%s%s%s es conocido ahora como %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:1247 +#: src/irc/irc-recv.c:1255 #, c-format msgid "%s nickname not found for \"%s\" command\n" msgstr "%s nombre de usuario no encontrado para el comando \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:1261 +#: src/irc/irc-recv.c:1269 #, c-format msgid "CTCP %sVERSION%s reply from %s%s%s: %s\n" msgstr "CTCP %sVERSION%s respuesta de %s%s%s: %s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:1295 +#: src/irc/irc-recv.c:1303 #, c-format msgid "CTCP %sPING%s reply from %s%s%s: %ld.%ld seconds\n" msgstr "CTCP %sPING%s respuesta de %s%s%s: %ld.%ld segundos\n" -#: src/irc/irc-recv.c:1318 src/irc/irc-recv.c:2194 src/irc/irc-recv.c:2306 +#: src/irc/irc-recv.c:1326 src/irc/irc-recv.c:2202 src/irc/irc-recv.c:2314 #, c-format msgid "%s cannot create new private window \"%s\"\n" msgstr "%s no es posible crear una nueva ventana privada \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:1343 src/irc/irc-recv.c:2331 +#: src/irc/irc-recv.c:1351 src/irc/irc-recv.c:2339 msgid "Private" msgstr "Privado" -#: src/irc/irc-recv.c:1418 +#: src/irc/irc-recv.c:1426 #, c-format msgid "%s \"%s\" command received without host or channel\n" msgstr "%s comando \"%s\" recibido sin host o canal\n" -#: src/irc/irc-recv.c:1458 +#: src/irc/irc-recv.c:1466 #, c-format msgid "%s%s %s(%s%s%s)%s has left %s%s" msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s ha abandonado %s%s" -#: src/irc/irc-recv.c:1616 src/irc/irc-recv.c:1742 src/irc/irc-recv.c:2222 +#: src/irc/irc-recv.c:1624 src/irc/irc-recv.c:1750 src/irc/irc-recv.c:2230 msgid "Channel" msgstr "Canal" -#: src/irc/irc-recv.c:1650 +#: src/irc/irc-recv.c:1658 #, c-format msgid "Received a CTCP %sSOUND%s \"%s\" from %s%s\n" msgstr "Recibido un CTCP %sSOUND%s \"%s\" de %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:1680 src/irc/irc-recv.c:1866 +#: src/irc/irc-recv.c:1688 src/irc/irc-recv.c:1874 #, c-format msgid "CTCP %sPING%s received from %s%s\n" msgstr "CTCP %sPING%s recibido de %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:1709 src/irc/irc-recv.c:2273 +#: src/irc/irc-recv.c:1717 src/irc/irc-recv.c:2281 #, c-format msgid "Unknown CTCP %s%s%s received from %s%s" msgstr "CTCP desconocido %s%s%s recibido de %s%s" -#: src/irc/irc-recv.c:1822 +#: src/irc/irc-recv.c:1830 #, c-format msgid "CTCP %sVERSION%s received from %s%s" msgstr "CTCP %sVERSION%s recibido de %s%s" -#: src/irc/irc-recv.c:1889 src/irc/irc-recv.c:1910 src/irc/irc-recv.c:1926 -#: src/irc/irc-recv.c:1942 src/irc/irc-recv.c:1973 src/irc/irc-recv.c:1994 -#: src/irc/irc-recv.c:2010 src/irc/irc-recv.c:2040 src/irc/irc-recv.c:2061 -#: src/irc/irc-recv.c:2077 src/irc/irc-recv.c:2107 src/irc/irc-recv.c:2128 -#: src/irc/irc-recv.c:2143 src/irc/irc-recv.c:2367 src/irc/irc-recv.c:2719 -#: src/irc/irc-recv.c:4118 src/irc/irc-recv.c:4133 src/irc/irc-recv.c:4148 -#: src/irc/irc-recv.c:4163 src/irc/irc-recv.c:4176 src/irc/irc-recv.c:4241 -#: src/irc/irc-recv.c:4255 src/irc/irc-recv.c:4489 src/irc/irc-recv.c:4547 -#: src/irc/irc-recv.c:4685 src/irc/irc-recv.c:4700 src/irc/irc-recv.c:4806 -#: src/irc/irc-recv.c:4820 +#: src/irc/irc-recv.c:1897 src/irc/irc-recv.c:1918 src/irc/irc-recv.c:1934 +#: src/irc/irc-recv.c:1950 src/irc/irc-recv.c:1981 src/irc/irc-recv.c:2002 +#: src/irc/irc-recv.c:2018 src/irc/irc-recv.c:2048 src/irc/irc-recv.c:2069 +#: src/irc/irc-recv.c:2085 src/irc/irc-recv.c:2115 src/irc/irc-recv.c:2136 +#: src/irc/irc-recv.c:2151 src/irc/irc-recv.c:2375 src/irc/irc-recv.c:2726 +#: src/irc/irc-recv.c:4125 src/irc/irc-recv.c:4140 src/irc/irc-recv.c:4155 +#: src/irc/irc-recv.c:4170 src/irc/irc-recv.c:4183 src/irc/irc-recv.c:4248 +#: src/irc/irc-recv.c:4262 src/irc/irc-recv.c:4496 src/irc/irc-recv.c:4554 +#: src/irc/irc-recv.c:4692 src/irc/irc-recv.c:4707 src/irc/irc-recv.c:4813 +#: src/irc/irc-recv.c:4827 #, c-format msgid "%s cannot parse \"%s\" command\n" msgstr "%s no es posible analizar el comando \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:2156 +#: src/irc/irc-recv.c:2164 #, c-format msgid "%s unknown DCC CHAT type received from " msgstr "%s tipo DCC CHAT desconocido recibido de " -#: src/irc/irc-recv.c:2414 +#: src/irc/irc-recv.c:2422 #, c-format msgid "%s%s %s(%s%s%s)%s has quit" msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s ha salido" -#: src/irc/irc-recv.c:2546 +#: src/irc/irc-recv.c:2553 #, c-format msgid "%s \"%s\" command received without channel\n" msgstr "%s comando \"%s\" recibido sin canal\n" -#: src/irc/irc-recv.c:2575 +#: src/irc/irc-recv.c:2582 #, c-format msgid "%s%s%s has changed topic for %s%s%s to:" msgstr "%s%s%s ha cambiado el tema para %s%s%s a:" -#: src/irc/irc-recv.c:2586 +#: src/irc/irc-recv.c:2593 #, c-format msgid "%s%s%s has unset topic for %s%s\n" msgstr "%s%s%s ha quitado el tema para %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:2705 +#: src/irc/irc-recv.c:2712 #, c-format msgid "User mode %s[%s%s%s/%s%s%s]\n" msgstr "Modo de usuario %s[%s%s%s/%s%s%s]\n" -#: src/irc/irc-recv.c:2769 +#: src/irc/irc-recv.c:2776 #, c-format msgid "%s%s%s is away: %s\n" msgstr "%s%s%s está ausente: %s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:2861 +#: src/irc/irc-recv.c:2868 msgid "Users online: " msgstr "Usuarios conectados: " -#: src/irc/irc-recv.c:3237 +#: src/irc/irc-recv.c:3244 #, c-format msgid "%s%s %s(%s%s@%s%s)%s was %s\n" msgstr "%s%s %s(%s%s@%s%s)%s estaba %s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3358 +#: src/irc/irc-recv.c:3365 #, c-format msgid "%s[%s%s%s]%s idle: " msgstr "%s[%s%s%s]%s inactividad: " -#: src/irc/irc-recv.c:3370 src/common/command.c:3458 src/common/command.c:3476 +#: src/irc/irc-recv.c:3377 src/common/command.c:3458 src/common/command.c:3476 msgid "days" msgstr "días" -#: src/irc/irc-recv.c:3370 src/common/command.c:3458 src/common/command.c:3476 +#: src/irc/irc-recv.c:3377 src/common/command.c:3458 src/common/command.c:3476 msgid "day" msgstr "día" -#: src/irc/irc-recv.c:3374 +#: src/irc/irc-recv.c:3381 #, c-format msgid "%s%02d %s%s %s%02d %s%s %s%02d %s%s, signon at: %s%s" msgstr "%s%02d %s%s %s%02d %s%s %s%02d %s%s, firmó en: %s%s" -#: src/irc/irc-recv.c:3378 +#: src/irc/irc-recv.c:3385 msgid "hours" msgstr "horas" -#: src/irc/irc-recv.c:3378 +#: src/irc/irc-recv.c:3385 msgid "hour" msgstr "hora" -#: src/irc/irc-recv.c:3382 +#: src/irc/irc-recv.c:3389 msgid "minutes" msgstr "minutos" -#: src/irc/irc-recv.c:3382 +#: src/irc/irc-recv.c:3389 msgid "minute" msgstr "minuto" -#: src/irc/irc-recv.c:3386 +#: src/irc/irc-recv.c:3393 msgid "second" msgstr "segundo" -#: src/irc/irc-recv.c:3770 +#: src/irc/irc-recv.c:3777 #, c-format msgid "No topic set for %s%s\n" msgstr "Sin tema establecido para %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3826 +#: src/irc/irc-recv.c:3833 #, c-format msgid "Topic for %s%s%s is: " msgstr "El tema para %s%s%s es: " -#: src/irc/irc-recv.c:3850 src/irc/irc-recv.c:3938 src/irc/irc-recv.c:3993 +#: src/irc/irc-recv.c:3857 src/irc/irc-recv.c:3945 src/irc/irc-recv.c:4000 #, c-format msgid "%s cannot identify channel for \"%s\" command\n" msgstr "%s no es posible identificar el canal para el comando \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3900 +#: src/irc/irc-recv.c:3907 #, c-format msgid "Topic set by %s%s%s, %s" msgstr "Tema establecido por %s%s%s, %s" -#: src/irc/irc-recv.c:3920 +#: src/irc/irc-recv.c:3927 #, c-format msgid "%s cannot identify date/time for \"%s\" command\n" msgstr "%s no es posible identificar la fecha/hora para el comando \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3929 src/irc/irc-recv.c:4002 +#: src/irc/irc-recv.c:3936 src/irc/irc-recv.c:4009 #, c-format msgid "%s cannot identify nickname for \"%s\" command\n" msgstr "" "%s no es posible determinar el nombre de usuario para el comando \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3978 +#: src/irc/irc-recv.c:3985 #, c-format msgid "%s%s%s has invited %s%s%s on %s%s\n" msgstr "%s%s%s ha invitado a %s%s%s en %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4038 +#: src/irc/irc-recv.c:4045 #, c-format msgid "Channel reop %s%s%s: %s%s\n" msgstr "reop canal %s%s%s: %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4535 +#: src/irc/irc-recv.c:4542 #, c-format msgid "%s cannot create nick \"%s\" for channel \"%s\"\n" msgstr "%s no es posible crear el usuario \"%s\" para el canal \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4593 +#: src/irc/irc-recv.c:4600 #, c-format msgid "Nicks %s%s%s: %s[" msgstr "Usuarios %s%s%s: %s[" -#: src/irc/irc-recv.c:4614 +#: src/irc/irc-recv.c:4621 #, c-format msgid "" "Channel %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n" msgstr "" "Canal %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4622 +#: src/irc/irc-recv.c:4629 msgid "nicks" msgstr "usuarios" -#: src/irc/irc-recv.c:4622 +#: src/irc/irc-recv.c:4629 msgid "nick" msgstr "usuario" -#: src/irc/irc-recv.c:4627 +#: src/irc/irc-recv.c:4634 msgid "ops" msgstr "operadores" -#: src/irc/irc-recv.c:4627 +#: src/irc/irc-recv.c:4634 msgid "op" msgstr "operador" -#: src/irc/irc-recv.c:4631 +#: src/irc/irc-recv.c:4638 msgid "halfops" msgstr "semi-operadores" -#: src/irc/irc-recv.c:4631 +#: src/irc/irc-recv.c:4638 msgid "halfop" msgstr "semi-operador" -#: src/irc/irc-recv.c:4635 +#: src/irc/irc-recv.c:4642 msgid "voices" msgstr "voces" -#: src/irc/irc-recv.c:4635 +#: src/irc/irc-recv.c:4642 msgid "voice" msgstr "voz" -#: src/irc/irc-recv.c:4639 +#: src/irc/irc-recv.c:4646 msgid "normal" msgstr "normal" -#: src/irc/irc-recv.c:4740 +#: src/irc/irc-recv.c:4747 #, c-format msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned by " msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s baneado por " -#: src/irc/irc-recv.c:4775 +#: src/irc/irc-recv.c:4782 #, c-format msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned\n" msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s baneado\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4867 +#: src/irc/irc-recv.c:4917 #, c-format msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 2nd nickname \"%s\"\n" msgstr "" "%s: el nombre de usuario \"%s\" ya está en uso, probando con el 2 nombre de " "usuario \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4879 +#: src/irc/irc-recv.c:4929 #, c-format msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 3rd nickname \"%s\"\n" msgstr "" "%s: el nombre de usuario \"%s\" ya está en uso, probando con el 3 nombre de " "usuario \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4891 +#: src/irc/irc-recv.c:4941 #, c-format msgid "" "%s: all declared nicknames are already in use, closing connection with " @@ -1950,7 +1955,7 @@ msgstr "" "%s: todos los nombres de usuario declarados ya están en uso, ¡cerrando la " "conexión con el servidor!\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4901 +#: src/irc/irc-recv.c:4951 #, c-format msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 1st nickname \"%s\"\n" msgstr "" @@ -2402,11 +2407,11 @@ msgstr "" msgid "server" msgstr "servidor" -#: src/gui/gui-common.c:768 +#: src/gui/gui-common.c:770 msgid "Not enough memory for new line\n" msgstr "No hay suficiente memoria para una nueva línea\n" -#: src/gui/gui-common.c:1137 +#: src/gui/gui-common.c:1139 msgid "Not enough memory for infobar message\n" msgstr "No hay suficiente memoria para el mensaje de la barra de información\n" |