diff options
author | Sebastien Helleu <flashcode@flashtux.org> | 2006-04-16 09:46:23 +0000 |
---|---|---|
committer | Sebastien Helleu <flashcode@flashtux.org> | 2006-04-16 09:46:23 +0000 |
commit | f80489f46908ffe4909f40f041a6ac439898547a (patch) | |
tree | 1e968c0c584dd4ba58dbc37d2a7f908f3611a116 /po/cs.po | |
parent | 2fd53dcc37e7c571d9e2677597c0f68c4b90b5d9 (diff) | |
download | weechat-f80489f46908ffe4909f40f041a6ac439898547a.zip |
Added option "look_align_size_max", nick alignment to right is now set by default with size 14 (max 20)
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 608 |
1 files changed, 310 insertions, 298 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WeeChat 0.1.9-cvs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-15 18:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-16 11:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-13 18:12+0200\n" "Last-Translator: Jiri Golembiovsky <golemj@gmail.com>\n" "Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/irc/irc-server.c:190 src/common/weeconfig.c:2262 +#: src/irc/irc-server.c:190 src/common/weeconfig.c:2268 msgid "Unable to get user's name" msgstr "Nemůžu získat jméno uživatele" @@ -1351,38 +1351,38 @@ msgstr "nemůžu změnit mód přo ostatní uživatele" msgid "whois (secure connection)" msgstr "whois (zabezpečená část)" -#: src/irc/irc-display.c:356 +#: src/irc/irc-display.c:367 #, c-format msgid "%sServer: %s%s %s[%s%s%s]\n" msgstr "%sServer: %s%s %s[%s%s%s]\n" -#: src/irc/irc-display.c:363 +#: src/irc/irc-display.c:374 msgid "connected" msgstr "připojen" -#: src/irc/irc-display.c:363 +#: src/irc/irc-display.c:374 msgid "not connected" msgstr "nepřipojen" -#: src/irc/irc-display.c:367 src/irc/irc-display.c:371 -#: src/irc/irc-display.c:380 src/irc/irc-display.c:382 +#: src/irc/irc-display.c:378 src/irc/irc-display.c:382 +#: src/irc/irc-display.c:391 src/irc/irc-display.c:393 msgid "on" msgstr "na" -#: src/irc/irc-display.c:367 src/irc/irc-display.c:371 -#: src/irc/irc-display.c:380 src/irc/irc-display.c:382 +#: src/irc/irc-display.c:378 src/irc/irc-display.c:382 +#: src/irc/irc-display.c:391 src/irc/irc-display.c:393 msgid "off" msgstr "off" -#: src/irc/irc-display.c:369 +#: src/irc/irc-display.c:380 msgid " (temporary server, will not be saved)" msgstr " (dočasný server, nebude uložen)" -#: src/irc/irc-display.c:374 src/irc/irc-display.c:405 src/irc/irc-recv.c:3543 +#: src/irc/irc-display.c:385 src/irc/irc-display.c:416 src/irc/irc-recv.c:3543 msgid "seconds" msgstr "sekund" -#: src/irc/irc-display.c:385 +#: src/irc/irc-display.c:396 msgid "(hidden)" msgstr "(skrytý)" @@ -2329,13 +2329,13 @@ msgstr "Plugin \"%s\" odebrán.\n" msgid "%s plugin \"%s\" not found\n" msgstr "%s plugin \"%s\" nenalezen\n" -#: src/plugins/plugins-config.c:264 src/common/weeconfig.c:1906 +#: src/plugins/plugins-config.c:264 src/common/weeconfig.c:1912 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n" msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní syntax, chybí \"=\"\n" -#: src/plugins/plugins-config.c:352 src/common/weeconfig.c:2116 -#: src/common/weeconfig.c:2323 +#: src/plugins/plugins-config.c:352 src/common/weeconfig.c:2122 +#: src/common/weeconfig.c:2329 #, c-format msgid "%s cannot create file \"%s\"\n" msgstr "%s nemohu vytvořit soubor \"%s\"\n" @@ -4299,34 +4299,34 @@ msgstr "WeeChat chyba:" msgid "WeeChat Warning:" msgstr "WeeChat Upozornění:" -#: src/common/weeconfig.c:113 src/common/weeconfig.c:114 +#: src/common/weeconfig.c:114 src/common/weeconfig.c:115 msgid "set title for window (terminal for Curses GUI) with name and version" msgstr "nastaví titulek okna (terminálu pro Cruses GUI) s jménem a verzí" -#: src/common/weeconfig.c:117 src/common/weeconfig.c:118 +#: src/common/weeconfig.c:118 src/common/weeconfig.c:119 msgid "display WeeChat logo at startup" msgstr "zobrazí WeeChat logo při spuštění" -#: src/common/weeconfig.c:121 src/common/weeconfig.c:122 +#: src/common/weeconfig.c:122 src/common/weeconfig.c:123 msgid "display WeeChat version at startup" msgstr "zobrazí verzi WeeChat při spuštění" -#: src/common/weeconfig.c:125 +#: src/common/weeconfig.c:126 msgid "WeeChat slogan" msgstr "WeeChat slogan" -#: src/common/weeconfig.c:126 +#: src/common/weeconfig.c:127 msgid "WeeChat slogan (if empty, slogan is not used)" msgstr "WeeChat slogan (pokud je prázdné, není slogan použit)" -#: src/common/weeconfig.c:129 +#: src/common/weeconfig.c:130 msgid "" "ISO charset for decoding messages from server (used only if locale is UTF-8)" msgstr "" "Znaková sada ISO pro dekódování zpráv ze serveru (použito pouze pokud je " "lokalizace UTF-8)" -#: src/common/weeconfig.c:130 +#: src/common/weeconfig.c:131 msgid "" "ISO charset for decoding messages from server (used only if locale is UTF-8) " "(if empty, messages are not converted if locale is UTF-8)" @@ -4335,7 +4335,7 @@ msgstr "" "lokalizace UTF-8) (pokud je prázdná, pak zprávy nejsou konvertovány v " "případě lokalizace UTF-8)" -#: src/common/weeconfig.c:134 +#: src/common/weeconfig.c:135 msgid "" "UTF charset for decoding messages from server (used only if locale is not " "UTF-8)" @@ -4343,7 +4343,7 @@ msgstr "" "Znaková sada UTF pro dekódování zpráv ze serveru (použito pouze pokud není " "lokalizace UTF-8)" -#: src/common/weeconfig.c:135 +#: src/common/weeconfig.c:136 msgid "" "UTF charset for decoding messages from server (used only if locale is not " "UTF-8) (if empty, messages are not converted if locale is not UTF-8)" @@ -4352,11 +4352,11 @@ msgstr "" "lokalizace UTF-8) (pokud je prázndá, pak zprávy nejsou konvertovány v " "případě, žě lokalizace není UTF-8)" -#: src/common/weeconfig.c:139 +#: src/common/weeconfig.c:140 msgid "charset for encoding messages sent to server" msgstr "znaková sada pro kódování zpráv posílaných na server" -#: src/common/weeconfig.c:140 +#: src/common/weeconfig.c:141 msgid "" "charset for encoding messages sent to server, examples: UFT-8, ISO-8859-1 " "(if empty, messages are not converted)" @@ -4364,13 +4364,13 @@ msgstr "" "znaková sada pro kódování zpráv posílaných na server, příklady: UTF-8, ISO-" "8859-1 (pokud je prázdná, zprávy nejsou konvertovány)" -#: src/common/weeconfig.c:143 +#: src/common/weeconfig.c:144 msgid "forces internal WeeChat charset (should be empty in most cases)" msgstr "" "přebije vnitřní znakovou sadu WeeChat (ve většině případů by mělo být " "prázdné)" -#: src/common/weeconfig.c:144 +#: src/common/weeconfig.c:145 msgid "" "forces internal WeeChat charset (should be empty in most cases, that means " "detected charset is used)" @@ -4378,51 +4378,51 @@ msgstr "" "přebije vnitřní znakovou sadu WeeChat (ve většině případů by mělo být " "přázdné, to znamená použití detekované znakové sady)" -#: src/common/weeconfig.c:147 src/common/weeconfig.c:148 +#: src/common/weeconfig.c:148 src/common/weeconfig.c:149 msgid "use same buffer for all servers" msgstr "pužít stejný buffer pro všechny servery" -#: src/common/weeconfig.c:151 src/common/weeconfig.c:152 +#: src/common/weeconfig.c:152 src/common/weeconfig.c:153 msgid "open new channels/privates near server" msgstr "otevřít nový kanál/soukromý rozhovor poblíž serveru" -#: src/common/weeconfig.c:155 src/common/weeconfig.c:156 +#: src/common/weeconfig.c:156 src/common/weeconfig.c:157 msgid "how many lines to scroll by with scroll_up and scroll_down" msgstr "o kolik řádů posunou pomocí scroll_up a scroll_down" -#: src/common/weeconfig.c:159 src/common/weeconfig.c:160 +#: src/common/weeconfig.c:160 src/common/weeconfig.c:161 msgid "timestamp for buffers" msgstr "časová známka pro buffer" -#: src/common/weeconfig.c:163 src/common/weeconfig.c:164 +#: src/common/weeconfig.c:164 src/common/weeconfig.c:165 msgid "number of colors to use for nicks colors" msgstr "počet barev použitých pro barvy přezdívek" -#: src/common/weeconfig.c:167 src/common/weeconfig.c:168 +#: src/common/weeconfig.c:168 src/common/weeconfig.c:169 msgid "display actions with different colors" msgstr "zobrazit akce různými barvami" -#: src/common/weeconfig.c:171 +#: src/common/weeconfig.c:172 msgid "display nicklist window" msgstr "zobrazit okno se seznamem přezdívek" -#: src/common/weeconfig.c:172 +#: src/common/weeconfig.c:173 msgid "display nicklist window (for channel windows)" msgstr "zobrazit okno se seznamem přezdívek (pouze pro okno kanálu)" -#: src/common/weeconfig.c:175 +#: src/common/weeconfig.c:176 msgid "nicklist position" msgstr "pozice seznamu přezdívek" -#: src/common/weeconfig.c:176 +#: src/common/weeconfig.c:177 msgid "nicklist position (top, left, right (default), bottom)" msgstr "pozice seznamu přezdívek (top, left, right (výchozí), bottom)" -#: src/common/weeconfig.c:179 +#: src/common/weeconfig.c:180 msgid "min size for nicklist" msgstr "minimální velikost pro seznam přezdívek" -#: src/common/weeconfig.c:180 +#: src/common/weeconfig.c:181 msgid "" "min size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position " "(0 = no min size))" @@ -4430,11 +4430,11 @@ msgstr "" "minimální velikost pro seznam přezdívek (šířka nebo výšhak, závisí na " "look_nicklist_position (0 = není minimální velikost))" -#: src/common/weeconfig.c:184 +#: src/common/weeconfig.c:185 msgid "max size for nicklist" msgstr "maximální velikost pro seznam přezdívek" -#: src/common/weeconfig.c:185 +#: src/common/weeconfig.c:186 msgid "" "max size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position " "(0 = no max size; if min == max and > 0, then size is fixed))" @@ -4443,74 +4443,86 @@ msgstr "" "look_nicklist_position (0 = není maximální velikost; jestliže min == max a > " "0 pak je velikost fixní ))" -#: src/common/weeconfig.c:189 src/common/weeconfig.c:190 +#: src/common/weeconfig.c:190 src/common/weeconfig.c:191 msgid "text to display instead of nick when not connected" msgstr "text pro zobrazení místo přezdívky pokud není připojeno" -#: src/common/weeconfig.c:193 src/common/weeconfig.c:194 +#: src/common/weeconfig.c:194 src/common/weeconfig.c:195 msgid "display nick mode ((half)op/voice) before each nick" msgstr "zobrazit mód přezdívky ((částečný)op/voice) před každou přezdívkou" -#: src/common/weeconfig.c:197 src/common/weeconfig.c:198 +#: src/common/weeconfig.c:198 src/common/weeconfig.c:199 msgid "display space if nick mode is not (half)op/voice" msgstr "zobrazit mezeru pokud mód přezdívkz není (částečný)op/voice" -#: src/common/weeconfig.c:201 src/common/weeconfig.c:202 +#: src/common/weeconfig.c:202 src/common/weeconfig.c:203 msgid "text to display before nick in chat window" msgstr "text pro zobrazení před přezdívkou v okně rozhovoru" -#: src/common/weeconfig.c:205 src/common/weeconfig.c:206 +#: src/common/weeconfig.c:206 src/common/weeconfig.c:207 msgid "text to display after nick in chat window" msgstr "text pro zobrazení za přezdívkou v okně rozhovoru" -#: src/common/weeconfig.c:209 +#: src/common/weeconfig.c:210 msgid "nick alignment (fixed size for nicks in chat window)" msgstr "zarovnání přezdívky (pevná velikost pro přezdívky v okně rozhovoru)" -#: src/common/weeconfig.c:210 +#: src/common/weeconfig.c:211 msgid "" "nick alignment (fixed size for nicks in chat window (none, left, right))" msgstr "" "zarovnání přezdívky (pevná velikost pro přezdívkz v okně rozhovoru (none, " "left, right))" -#: src/common/weeconfig.c:213 src/common/weeconfig.c:214 +#: src/common/weeconfig.c:214 src/common/weeconfig.c:215 msgid "alignment for other messages (not beginning with a nick)" msgstr "zarovnání přo ostatní zprávy (nezačínající přezdívkou)" -#: src/common/weeconfig.c:217 src/common/weeconfig.c:218 +#: src/common/weeconfig.c:218 src/common/weeconfig.c:219 msgid "size for aligning nick and other messages" msgstr "velikost pro zarovnání přezdívek a ostatních zpráv" -#: src/common/weeconfig.c:221 src/common/weeconfig.c:222 +#: src/common/weeconfig.c:222 +#, fuzzy +msgid "max size for aligning nick and other messages" +msgstr "velikost pro zarovnání přezdívek a ostatních zpráv" + +#: src/common/weeconfig.c:223 +#, fuzzy +msgid "" +"max size for aligning nick and other messages (should be >= to " +"look_align_size)" +msgstr "velikost pro zarovnání přezdívek a ostatních zpráv" + +#: src/common/weeconfig.c:227 src/common/weeconfig.c:228 msgid "the string inserted after nick completion" msgstr "řetězec vložený za doplňování přezdívky" -#: src/common/weeconfig.c:225 src/common/weeconfig.c:226 +#: src/common/weeconfig.c:231 src/common/weeconfig.c:232 msgid "chars ignored for nick completion" msgstr "znaky ignorovány pro doplňování přezdívky" -#: src/common/weeconfig.c:229 src/common/weeconfig.c:230 +#: src/common/weeconfig.c:235 src/common/weeconfig.c:236 msgid "complete only with first nick found" msgstr "dokončit pouze s prvním nalezenou přezdívkou" -#: src/common/weeconfig.c:233 src/common/weeconfig.c:234 +#: src/common/weeconfig.c:239 src/common/weeconfig.c:240 msgid "enable info bar" msgstr "povolit info bar" -#: src/common/weeconfig.c:237 src/common/weeconfig.c:238 +#: src/common/weeconfig.c:243 src/common/weeconfig.c:244 msgid "timestamp for time in infobar" msgstr "časová značka pro čas v infobaru" -#: src/common/weeconfig.c:241 src/common/weeconfig.c:242 +#: src/common/weeconfig.c:247 src/common/weeconfig.c:248 msgid "display seconds in infobar time" msgstr "zobrazit sekundy v čase v infobaru" -#: src/common/weeconfig.c:245 +#: src/common/weeconfig.c:251 msgid "delay (in seconds) for highlight messages in infobar" msgstr "podržet (v sekundách) zvýrazněnou zprávu v infobaru" -#: src/common/weeconfig.c:246 +#: src/common/weeconfig.c:252 msgid "" "delay (in seconds) for highlight messages in infobar (0 = disable highlight " "notifications in infobar)" @@ -4518,22 +4530,22 @@ msgstr "" "podržet (v sekundách) zvýrazněnou zprávu v infobaru (0 = zakázat zvýrazněnou " "notifikaci v infobaru)" -#: src/common/weeconfig.c:250 +#: src/common/weeconfig.c:256 msgid "max number of names in hotlist" msgstr "maximální počet jmen v hotlistu" -#: src/common/weeconfig.c:251 +#: src/common/weeconfig.c:257 msgid "" "max number of names in hotlist (0 = no name displayed, only buffer numbers)" msgstr "" "maximální počet jmen v hotlistu (0 = žádné jméno není zobrazeno, pouze čísla " "bufferů)" -#: src/common/weeconfig.c:254 +#: src/common/weeconfig.c:260 msgid "level for displaying names in hotlist" msgstr "úroveň pro zobrazování jmen v hotlistu" -#: src/common/weeconfig.c:255 +#: src/common/weeconfig.c:261 msgid "" "level for displaying names in hotlist (combination of: 1=join/part, " "2=message, 4=private, 8=highlight, for example: 12=private+highlight)" @@ -4541,43 +4553,43 @@ msgstr "" "úroveň pro zobrazování jmen v hotlistu (kombinace: 1=připojení/odpojení " "2=zpráva, 4=soukromé, 8=zvýraznění, příklad: 12=soukromé+zvýraznění)" -#: src/common/weeconfig.c:259 +#: src/common/weeconfig.c:265 msgid "max length of names in hotlist" msgstr "maximální délka jmen v hotlistu" -#: src/common/weeconfig.c:260 +#: src/common/weeconfig.c:266 msgid "max length of names in hotlist (0 = no limit)" msgstr "maximální délka jmen v hotlistu (0 = bez limitu)" -#: src/common/weeconfig.c:263 src/common/weeconfig.c:264 +#: src/common/weeconfig.c:269 src/common/weeconfig.c:270 msgid "display special message when day changes" msgstr "zobrazit speiální zprávy při změně dne" -#: src/common/weeconfig.c:267 src/common/weeconfig.c:268 +#: src/common/weeconfig.c:273 src/common/weeconfig.c:274 msgid "timestamp for date displayed when day changed" msgstr "časová známka pro zobrazení dne při změně dne" -#: src/common/weeconfig.c:271 src/common/weeconfig.c:272 +#: src/common/weeconfig.c:277 src/common/weeconfig.c:278 msgid "use a marker on servers/channels to show first unread line" msgstr "použít značku na serveru/kanále pro zobrazení první nepřečtené řádky" -#: src/common/weeconfig.c:275 +#: src/common/weeconfig.c:281 #, fuzzy msgid "format for input prompt" msgstr "barva pro vstupní text" -#: src/common/weeconfig.c:276 +#: src/common/weeconfig.c:282 #, c-format msgid "" "format for input prompt ('%c' is replaced by channel or server, '%n' by nick " "and '%m' by nick modes)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:347 +#: src/common/weeconfig.c:353 msgid "if set, uses real white color" msgstr "pokud je nastaveno, použije se skutečná bílá barva" -#: src/common/weeconfig.c:348 +#: src/common/weeconfig.c:354 msgid "" "if set, uses real white color, disabled by default for terms with white " "background (if you never use white background, you should turn on this " @@ -4588,317 +4600,317 @@ msgstr "" "byste toto nastavení zapnout, pro zobrazení skutečně bílé barvy místo " "výchozí barvy popředí terminálu)" -#: src/common/weeconfig.c:353 src/common/weeconfig.c:354 +#: src/common/weeconfig.c:359 src/common/weeconfig.c:360 msgid "color for window separators (when splited)" msgstr "barva děliče oken (při rozdělení)" -#: src/common/weeconfig.c:358 src/common/weeconfig.c:359 +#: src/common/weeconfig.c:364 src/common/weeconfig.c:365 msgid "color for title bar" msgstr "barva pro title bar" -#: src/common/weeconfig.c:362 src/common/weeconfig.c:363 +#: src/common/weeconfig.c:368 src/common/weeconfig.c:369 msgid "background for title bar" msgstr "pozadí pro title bar" -#: src/common/weeconfig.c:368 src/common/weeconfig.c:369 +#: src/common/weeconfig.c:374 src/common/weeconfig.c:375 msgid "color for chat text" msgstr "barva pro text rozhovoru" -#: src/common/weeconfig.c:372 +#: src/common/weeconfig.c:378 msgid "color for time" msgstr "barva času" -#: src/common/weeconfig.c:373 +#: src/common/weeconfig.c:379 msgid "color for time in chat window" msgstr "barva času v okně rozhovoru" -#: src/common/weeconfig.c:376 +#: src/common/weeconfig.c:382 msgid "color for time separator" msgstr "barva pro dělič času" -#: src/common/weeconfig.c:377 +#: src/common/weeconfig.c:383 msgid "color for time separator (chat window)" msgstr "barva pro dělič času (okno rozhovoru)" -#: src/common/weeconfig.c:380 src/common/weeconfig.c:381 +#: src/common/weeconfig.c:386 src/common/weeconfig.c:387 msgid "color for 1st and 3rd char of prefix" msgstr "barva pro první a třetí znak prefixu" -#: src/common/weeconfig.c:384 src/common/weeconfig.c:385 +#: src/common/weeconfig.c:390 src/common/weeconfig.c:391 msgid "color for middle char of prefix" msgstr "barva pro vnitřní znak prefixu" -#: src/common/weeconfig.c:388 src/common/weeconfig.c:389 +#: src/common/weeconfig.c:394 src/common/weeconfig.c:395 msgid "color for server name" msgstr "barva pro jeméno serveru" -#: src/common/weeconfig.c:392 src/common/weeconfig.c:393 +#: src/common/weeconfig.c:398 src/common/weeconfig.c:399 msgid "color for join arrow (prefix)" msgstr "barva pro šipku pri 'join' (prefix)" -#: src/common/weeconfig.c:396 src/common/weeconfig.c:397 +#: src/common/weeconfig.c:402 src/common/weeconfig.c:403 msgid "color for part/quit arrow (prefix)" msgstr "barva pro šipku při 'quit'/'part' (prefix)" -#: src/common/weeconfig.c:400 +#: src/common/weeconfig.c:406 msgid "color for nicks in actions" msgstr "barva pro přezdívky v akcích" -#: src/common/weeconfig.c:401 +#: src/common/weeconfig.c:407 msgid "color for nicks in actions (chat window)" msgstr "barva přezdívek v akcích (okno rozhovoru)" -#: src/common/weeconfig.c:404 +#: src/common/weeconfig.c:410 msgid "color for hostnames" msgstr "barva jména hosta" -#: src/common/weeconfig.c:405 +#: src/common/weeconfig.c:411 msgid "color for hostnames (chat window)" msgstr "barva jména hosta (okno rozhovoru)" -#: src/common/weeconfig.c:408 +#: src/common/weeconfig.c:414 msgid "color for channel names in actions" msgstr "barva kanálu v akcích" -#: src/common/weeconfig.c:409 +#: src/common/weeconfig.c:415 msgid "color for channel names in actions (chat window)" msgstr "barva kanálu v akcích (okno rozhovoru)" -#: src/common/weeconfig.c:412 +#: src/common/weeconfig.c:418 msgid "color for dark separators" msgstr "barva pro tmavý dělič" -#: src/common/weeconfig.c:413 +#: src/common/weeconfig.c:419 msgid "color for dark separators (chat window)" msgstr "barva pro tmavý dělič (okno rozhovoru)" -#: src/common/weeconfig.c:416 +#: src/common/weeconfig.c:422 msgid "color for highlighted nick" msgstr "barva pro zvýraznění přezdívky" -#: src/common/weeconfig.c:417 +#: src/common/weeconfig.c:423 msgid "color for highlighted nick (chat window)" msgstr "barva pro zvýraznění přezdívky (okno rozhovoru)" -#: src/common/weeconfig.c:420 +#: src/common/weeconfig.c:426 msgid "background for chat" msgstr "pozadí rozhovoru" -#: src/common/weeconfig.c:421 +#: src/common/weeconfig.c:427 msgid "background for chat window" msgstr "pozadí okna rozhovoru" -#: src/common/weeconfig.c:424 src/common/weeconfig.c:425 +#: src/common/weeconfig.c:430 src/common/weeconfig.c:431 msgid "color for unread data marker" msgstr "barva pro značku nepřečtených dat" -#: src/common/weeconfig.c:428 src/common/weeconfig.c:429 +#: src/common/weeconfig.c:434 src/common/weeconfig.c:435 msgid "background for unread data marker" msgstr "pozadí pro značku nepřečtených dat" -#: src/common/weeconfig.c:434 src/common/weeconfig.c:435 +#: src/common/weeconfig.c:440 src/common/weeconfig.c:441 msgid "color for status bar" msgstr "barva status baru" -#: src/common/weeconfig.c:438 src/common/weeconfig.c:439 +#: src/common/weeconfig.c:444 src/common/weeconfig.c:445 msgid "color for status bar delimiters" msgstr "barva děličů status barů" -#: src/common/weeconfig.c:442 src/common/weeconfig.c:443 +#: src/common/weeconfig.c:448 src/common/weeconfig.c:449 msgid "color for current channel in status bar" msgstr "barva pro aktuální kanál v stavovém řádku" -#: src/common/weeconfig.c:446 +#: src/common/weeconfig.c:452 msgid "color for window with new messages" msgstr "barva okna s novými zprávami" -#: src/common/weeconfig.c:447 +#: src/common/weeconfig.c:453 msgid "color for window with new messages (status bar)" msgstr "barva okna s novými zprávami (status bar)" -#: src/common/weeconfig.c:450 +#: src/common/weeconfig.c:456 msgid "color for window with private message" msgstr "barva okna se soukroumou zprávou" -#: src/common/weeconfig.c:451 +#: src/common/weeconfig.c:457 msgid "color for window with private message (status bar)" msgstr "barva okna se soukromou zprávou (status bar)" -#: src/common/weeconfig.c:454 +#: src/common/weeconfig.c:460 msgid "color for window with highlight" msgstr "barva okna se zvýrazněním" -#: src/common/weeconfig.c:455 +#: src/common/weeconfig.c:461 msgid "color for window with highlight (status bar)" msgstr "barva okna se zvýrazněním (stavový řádek)" -#: src/common/weeconfig.c:458 +#: src/common/weeconfig.c:464 msgid "color for window with new data (not messages)" msgstr "barva okna s novými daty (ne zprávami)" -#: src/common/weeconfig.c:459 +#: src/common/weeconfig.c:465 msgid "color for window with new data (not messages) (status bar)" msgstr "barva okna s novými daty (ne zprávami) (status bar)" -#: src/common/weeconfig.c:462 +#: src/common/weeconfig.c:468 msgid "color for \"-MORE-\" text" msgstr "barva pro text \"-VÍCE-\"" -#: src/common/weeconfig.c:463 +#: src/common/weeconfig.c:469 msgid "color for window with new data (status bar)" msgstr "barva okna s novými daty (status bar)" -#: src/common/weeconfig.c:466 src/common/weeconfig.c:467 +#: src/common/weeconfig.c:472 src/common/weeconfig.c:473 msgid "background for status window" msgstr "pozadí stavového okna" -#: src/common/weeconfig.c:472 src/common/weeconfig.c:473 +#: src/common/weeconfig.c:478 src/common/weeconfig.c:479 msgid "color for info bar text" msgstr "barva textu v info baru" -#: src/common/weeconfig.c:476 src/common/weeconfig.c:477 +#: src/common/weeconfig.c:482 src/common/weeconfig.c:483 msgid "color for infobar delimiters" msgstr "barva děličů v infobaru" -#: src/common/weeconfig.c:480 src/common/weeconfig.c:481 +#: src/common/weeconfig.c:486 src/common/weeconfig.c:487 msgid "color for info bar highlight notification" msgstr "barva upozornění zvýraznění v info baru" -#: src/common/weeconfig.c:484 src/common/weeconfig.c:485 +#: src/common/weeconfig.c:490 src/common/weeconfig.c:491 msgid "background for info bar window" msgstr "pozadí pro okno info baru" -#: src/common/weeconfig.c:490 src/common/weeconfig.c:491 +#: src/common/weeconfig.c:496 src/common/weeconfig.c:497 msgid "color for input text" msgstr "barva pro vstupní text" -#: src/common/weeconfig.c:494 src/common/weeconfig.c:495 +#: src/common/weeconfig.c:500 src/common/weeconfig.c:501 #, fuzzy msgid "color for input text (server name)" msgstr "barva vstupního textu (přezdívky)" -#: src/common/weeconfig.c:498 src/common/weeconfig.c:499 +#: src/common/weeconfig.c:504 src/common/weeconfig.c:505 msgid "color for input text (channel name)" msgstr "barva vstupního textu (jména kanálů)" -#: src/common/weeconfig.c:502 src/common/weeconfig.c:503 +#: src/common/weeconfig.c:508 src/common/weeconfig.c:509 msgid "color for input text (nick name)" msgstr "barva vstupního textu (přezdívky)" -#: src/common/weeconfig.c:506 src/common/weeconfig.c:507 +#: src/common/weeconfig.c:512 src/common/weeconfig.c:513 msgid "color for input text (delimiters)" msgstr "barva pro vstupní text (děliče)" -#: src/common/weeconfig.c:510 src/common/weeconfig.c:511 +#: src/common/weeconfig.c:516 src/common/weeconfig.c:517 msgid "background for input window" msgstr "pozadí vstupního okna" -#: src/common/weeconfig.c:516 src/common/weeconfig.c:517 +#: src/common/weeconfig.c:522 src/common/weeconfig.c:523 msgid "color for nicknames" msgstr "barva přezdívek" -#: src/common/weeconfig.c:520 src/common/weeconfig.c:521 +#: src/common/weeconfig.c:526 src/common/weeconfig.c:527 msgid "color for away nicknames" msgstr "barva přezdívek, které jsou pryč" -#: src/common/weeconfig.c:524 +#: src/common/weeconfig.c:530 msgid "color for chan owner symbol" msgstr "barva symbolu majitele kanálu" -#: src/common/weeconfig.c:525 +#: src/common/weeconfig.c:531 msgid "color for chan owner symbol (specific to unrealircd)" msgstr "barva symbolu majitele kanálu (specifický pro unrealircd)" -#: src/common/weeconfig.c:528 +#: src/common/weeconfig.c:534 msgid "color for chan admin symbol" msgstr "barva symbolu administrátora kanálu" -#: src/common/weeconfig.c:529 +#: src/common/weeconfig.c:535 msgid "color for chan admin symbol (specific to unrealircd)" msgstr "barva symbolu administrátora kanálu (specifický pro unrealircd)" -#: src/common/weeconfig.c:532 src/common/weeconfig.c:533 +#: src/common/weeconfig.c:538 src/common/weeconfig.c:539 msgid "color for operator symbol" msgstr "barva symbolu operátora" -#: src/common/weeconfig.c:536 src/common/weeconfig.c:537 +#: src/common/weeconfig.c:542 src/common/weeconfig.c:543 msgid "color for half-operator symbol" msgstr "barva symbolu částečného perátora" -#: src/common/weeconfig.c:540 src/common/weeconfig.c:541 +#: src/common/weeconfig.c:546 src/common/weeconfig.c:547 msgid "color for voice symbol" msgstr "barva symbolu voice" -#: src/common/weeconfig.c:544 src/common/weeconfig.c:545 +#: src/common/weeconfig.c:550 src/common/weeconfig.c:551 msgid "color for '+' when scrolling nicks" msgstr "barva pro '+' při procházení přezdívek" -#: src/common/weeconfig.c:548 src/common/weeconfig.c:549 +#: src/common/weeconfig.c:554 src/common/weeconfig.c:555 msgid "color for nick separator" msgstr "barva děliče přezdívek" -#: src/common/weeconfig.c:552 src/common/weeconfig.c:553 +#: src/common/weeconfig.c:558 src/common/weeconfig.c:559 msgid "color for local nick" msgstr "barva lokální přezdívky" -#: src/common/weeconfig.c:556 src/common/weeconfig.c:557 -#: src/common/weeconfig.c:560 src/common/weeconfig.c:561 -#: src/common/weeconfig.c:564 src/common/weeconfig.c:565 -#: src/common/weeconfig.c:568 src/common/weeconfig.c:569 -#: src/common/weeconfig.c:572 src/common/weeconfig.c:573 -#: src/common/weeconfig.c:576 src/common/weeconfig.c:577 -#: src/common/weeconfig.c:580 src/common/weeconfig.c:581 -#: src/common/weeconfig.c:584 src/common/weeconfig.c:585 -#: src/common/weeconfig.c:588 src/common/weeconfig.c:589 -#: src/common/weeconfig.c:592 src/common/weeconfig.c:593 +#: src/common/weeconfig.c:562 src/common/weeconfig.c:563 +#: src/common/weeconfig.c:566 src/common/weeconfig.c:567 +#: src/common/weeconfig.c:570 src/common/weeconfig.c:571 +#: src/common/weeconfig.c:574 src/common/weeconfig.c:575 +#: src/common/weeconfig.c:578 src/common/weeconfig.c:579 +#: src/common/weeconfig.c:582 src/common/weeconfig.c:583 +#: src/common/weeconfig.c:586 src/common/weeconfig.c:587 +#: src/common/weeconfig.c:590 src/common/weeconfig.c:591 +#: src/common/weeconfig.c:594 src/common/weeconfig.c:595 +#: src/common/weeconfig.c:598 src/common/weeconfig.c:599 msgid "color for nick" msgstr "barva přezdívky" -#: src/common/weeconfig.c:596 src/common/weeconfig.c:597 +#: src/common/weeconfig.c:602 src/common/weeconfig.c:603 msgid "color for other nick in private window" msgstr "barva jiné přezdívky v soukromém okně" -#: src/common/weeconfig.c:600 src/common/weeconfig.c:601 +#: src/common/weeconfig.c:606 src/common/weeconfig.c:607 msgid "background for nicknames" msgstr "pozadí přezdívek" -#: src/common/weeconfig.c:606 +#: src/common/weeconfig.c:612 msgid "color for selected DCC" msgstr "barva vybraného DCC" -#: src/common/weeconfig.c:607 +#: src/common/weeconfig.c:613 msgid "color for selected DCC (chat window)" msgstr "barva vybraného DCC (okno rozhovoru)" -#: src/common/weeconfig.c:610 src/common/weeconfig.c:611 +#: src/common/weeconfig.c:616 src/common/weeconfig.c:617 msgid "color for \"waiting\" dcc status" msgstr "barva pro \"waiting\" status dcc" -#: src/common/weeconfig.c:614 src/common/weeconfig.c:615 +#: src/common/weeconfig.c:620 src/common/weeconfig.c:621 msgid "color for \"connecting\" dcc status" msgstr "barva pro \"connecting\" status dcc" -#: src/common/weeconfig.c:618 src/common/weeconfig.c:619 +#: src/common/weeconfig.c:624 src/common/weeconfig.c:625 msgid "color for \"active\" dcc status" msgstr "barva pro \"active\" status dcc" -#: src/common/weeconfig.c:622 src/common/weeconfig.c:623 +#: src/common/weeconfig.c:628 src/common/weeconfig.c:629 msgid "color for \"done\" dcc status" msgstr "barva pro \"done\" status dcc" -#: src/common/weeconfig.c:626 src/common/weeconfig.c:627 +#: src/common/weeconfig.c:632 src/common/weeconfig.c:633 msgid "color for \"failed\" dcc status" msgstr "barva pro \"failed\" status dcc" -#: src/common/weeconfig.c:630 src/common/weeconfig.c:631 +#: src/common/weeconfig.c:636 src/common/weeconfig.c:637 msgid "color for \"aborted\" dcc status" msgstr "barva pro \"aborted\" status dcc" -#: src/common/weeconfig.c:645 +#: src/common/weeconfig.c:651 msgid "max lines in history (per window)" msgstr "maximální počet řádků v historii (pro okno)" -#: src/common/weeconfig.c:646 +#: src/common/weeconfig.c:652 msgid "" "maximum number of lines in history for one server/channel/private window (0 " "= unlimited)" @@ -4906,19 +4918,19 @@ msgstr "" "maximální počet řádků v historii pro jeden server/kanál/soukromé okno (0 = " "nekonečeně)" -#: src/common/weeconfig.c:650 +#: src/common/weeconfig.c:656 msgid "max user commands in history" msgstr "maximální počet uživatelských příkazů v historii" -#: src/common/weeconfig.c:651 +#: src/common/weeconfig.c:657 msgid "maximum number of user commands in history (0 = unlimited)" msgstr "maximální počet uživatelských příkazů v historii (0 = nekonečně)" -#: src/common/weeconfig.c:654 +#: src/common/weeconfig.c:660 msgid "max commands to display" msgstr "maximální počtet příkazů, který zobarzit" -#: src/common/weeconfig.c:655 +#: src/common/weeconfig.c:661 msgid "" "maximum number of commands to display by default in history listing (0 = " "unlimited)" @@ -4926,27 +4938,27 @@ msgstr "" "maximální počet příkazů, který zobrazit jako výchozí v seznamu historie (0 = " "nekonečno)" -#: src/common/weeconfig.c:672 src/common/weeconfig.c:673 +#: src/common/weeconfig.c:678 src/common/weeconfig.c:679 msgid "automatically log server messages" msgstr "automati logovat zprávy server" -#: src/common/weeconfig.c:676 src/common/weeconfig.c:677 +#: src/common/weeconfig.c:682 src/common/weeconfig.c:683 msgid "automatically log channel chats" msgstr "automaticky logovat rozhovory kanálu" -#: src/common/weeconfig.c:680 src/common/weeconfig.c:681 +#: src/common/weeconfig.c:686 src/common/weeconfig.c:687 msgid "automatically log private chats" msgstr "automaticky logovat soukromé rozhovory" -#: src/common/weeconfig.c:684 src/common/weeconfig.c:685 +#: src/common/weeconfig.c:690 src/common/weeconfig.c:691 msgid "log messages from plugins (scripts)" msgstr "logovat zprávy y pluginů (skriptů)" -#: src/common/weeconfig.c:688 +#: src/common/weeconfig.c:694 msgid "path for log files" msgstr "cesta pro soubory logů" -#: src/common/weeconfig.c:689 +#: src/common/weeconfig.c:695 msgid "" "path for WeeChat log files ('%h' will be replaced by WeeChat home, ~/." "weechat by default)" @@ -4954,35 +4966,35 @@ msgstr "" "cesta pro logovací soubory WeeChat ('%h' bude nahrazeno domácím adresářem " "WeeChat, -/.weechat je výchozí)" -#: src/common/weeconfig.c:693 +#: src/common/weeconfig.c:699 msgid "timestamp for log" msgstr "časová značka pro log" -#: src/common/weeconfig.c:694 +#: src/common/weeconfig.c:700 msgid "timestamp for log (see man strftime for date/time specifiers)" msgstr "časová značka pro log (viz man strftime pro specifikaci datumu/času" -#: src/common/weeconfig.c:697 src/common/weeconfig.c:698 +#: src/common/weeconfig.c:703 src/common/weeconfig.c:704 msgid "hide password displayed by nickserv" msgstr "schovat heslo zobrazené nickservem" -#: src/common/weeconfig.c:724 +#: src/common/weeconfig.c:730 msgid "display message for away" msgstr "zobrazit zprávu pro nepřítomnost" -#: src/common/weeconfig.c:725 +#: src/common/weeconfig.c:731 msgid "display message when (un)marking as away" msgstr "zobrazit zprávu, když označen/odznačen jako nepřítomen" -#: src/common/weeconfig.c:728 src/common/weeconfig.c:729 +#: src/common/weeconfig.c:734 src/common/weeconfig.c:735 msgid "show remote away message only once in private" msgstr "zobrazit vzdálený zprávu o nepřítomnosti pouze jednou v soukromém okně" -#: src/common/weeconfig.c:732 +#: src/common/weeconfig.c:738 msgid "default part message (leaving channel)" msgstr "výchozí zpráva při opouštění kanálu" -#: src/common/weeconfig.c:733 +#: src/common/weeconfig.c:739 msgid "" "default part message (leaving channel) ('%v' will be replaced by WeeChat " "version in string)" @@ -4990,74 +5002,74 @@ msgstr "" "výchozí zpráva při odchodu z kanálu ('%v' bude nahrazeno verzí WeeChat v " "řetězci)" -#: src/common/weeconfig.c:737 +#: src/common/weeconfig.c:743 msgid "default quit message" msgstr "výchzí zpráva při uknočení" -#: src/common/weeconfig.c:738 +#: src/common/weeconfig.c:744 msgid "" "default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)" msgstr "" "výchozí zpráva při uknočnení ('%v' bude nahrazeno verzí WeeChat v řetězci)" -#: src/common/weeconfig.c:741 src/common/weeconfig.c:742 +#: src/common/weeconfig.c:747 src/common/weeconfig.c:748 msgid "display notices as private messages" msgstr "zobrazit upozornění jako soukromé zprávy" -#: src/common/weeconfig.c:745 +#: src/common/weeconfig.c:751 msgid "interval between two checks for away" msgstr "interval mezi dvěmi kontrolami pro nepřítomnost" -#: src/common/weeconfig.c:746 +#: src/common/weeconfig.c:752 msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)" msgstr "" "interval mezi dvěmi knotrolami pro nepřítomnost (v minutách, 0 = nikdy " "nekontrolovat)" -#: src/common/weeconfig.c:749 +#: src/common/weeconfig.c:755 msgid "max number of nicks for away check" msgstr "maximální počet přezdívek pro kontrolu nepřítomnosti" -#: src/common/weeconfig.c:750 +#: src/common/weeconfig.c:756 msgid "" "do not check away nicks on channels with high number of nicks (0 = unlimited)" msgstr "" "nekontrolovat nepřítomnost přezdívek na kanále s vetším počtem přezdívek (0 " "= nekonečno)" -#: src/common/weeconfig.c:753 +#: src/common/weeconfig.c:759 msgid "interval between two checks for lag" msgstr "interval mezi dvěmi kontrolami lagu" -#: src/common/weeconfig.c:754 +#: src/common/weeconfig.c:760 msgid "interval between two checks for lag (in seconds)" msgstr "interval mezi dvěmi knotrolami lagu (v sekundách)" -#: src/common/weeconfig.c:757 +#: src/common/weeconfig.c:763 msgid "minimum lag to show" msgstr "minimální lag, který zobrazit" -#: src/common/weeconfig.c:758 +#: src/common/weeconfig.c:764 msgid "minimum lag to show (in seconds)" msgstr "minimální lag, který zobrazit (v sekundách)" -#: src/common/weeconfig.c:761 +#: src/common/weeconfig.c:767 msgid "disconnect after important lag" msgstr "odpojit po závažném lagu" -#: src/common/weeconfig.c:762 +#: src/common/weeconfig.c:768 msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)" msgstr "odpojit po závažném lagu (v minutách, 0 = nikny neodpojit)" -#: src/common/weeconfig.c:765 src/common/weeconfig.c:766 +#: src/common/weeconfig.c:771 src/common/weeconfig.c:772 msgid "create a FIFO pipe for remote control" msgstr "vytvořit FIFO pro vzdálené ovládání" -#: src/common/weeconfig.c:769 +#: src/common/weeconfig.c:775 msgid "list of words to highlight" msgstr "seznam slov pro zvýraznění" -#: src/common/weeconfig.c:770 +#: src/common/weeconfig.c:776 msgid "" "comma separated list of words to highlight (case insensitive comparison, " "words may begin or end with \"*\" for partial match)" @@ -5065,15 +5077,15 @@ msgstr "" "čárkou oddělený seznam slov pro zvýraznění (neporovnává se velikost písmen, " "slova mohou začínat nebo končit \"*\" pro částečnou schodu)" -#: src/common/weeconfig.c:774 src/common/weeconfig.c:776 +#: src/common/weeconfig.c:780 src/common/weeconfig.c:782 msgid "when off, colors codes are ignored in incoming messages" msgstr "pokud je off, jsou barvy v příchozích zprávách ignorovány" -#: src/common/weeconfig.c:779 +#: src/common/weeconfig.c:785 msgid "allow user to send colors" msgstr "povolit uživateli posílat barvy" -#: src/common/weeconfig.c:780 +#: src/common/weeconfig.c:786 msgid "" "allow user to send colors with special codes (%B=bold, %Cxx,yy=color, %" "U=underline, %R=reverse)" @@ -5081,43 +5093,43 @@ msgstr "" "povolit uživateli posílat barvy se speciálními kódy (%B=tlustě %Cxx," "yy=barva, %U=podtržené, %R=obrácené)" -#: src/common/weeconfig.c:802 +#: src/common/weeconfig.c:808 msgid "automatically accept dcc files" msgstr "automaticky akceptovat dcc soubory" -#: src/common/weeconfig.c:803 +#: src/common/weeconfig.c:809 msgid "automatically accept incoming dcc files" msgstr "automaticky akceptovat příchozí dcc soubory" -#: src/common/weeconfig.c:806 +#: src/common/weeconfig.c:812 msgid "automatically accept dcc chats" msgstr "automaticky akceptovat dcc rozhovor" -#: src/common/weeconfig.c:807 +#: src/common/weeconfig.c:813 msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)" msgstr "automaticky akceptovat dcc rozhovor (používejte opatrně!)" -#: src/common/weeconfig.c:810 +#: src/common/weeconfig.c:816 msgid "timeout for dcc request" msgstr "časový limit pro dcc požadavek" -#: src/common/weeconfig.c:811 +#: src/common/weeconfig.c:817 msgid "timeout for dcc request (in seconds)" msgstr "časový limit pro dcc požadavek (v sekundách)" -#: src/common/weeconfig.c:814 +#: src/common/weeconfig.c:820 msgid "block size for dcc packets" msgstr "velikost bloku pro dcc pakety" -#: src/common/weeconfig.c:815 +#: src/common/weeconfig.c:821 msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)" msgstr "velikost bloku pro dcc pakety v bajtech (výchozí: 65536)" -#: src/common/weeconfig.c:818 +#: src/common/weeconfig.c:824 msgid "allowed ports for outgoing dcc" msgstr "povolené porty pro odchozí dcc" -#: src/common/weeconfig.c:819 +#: src/common/weeconfig.c:825 msgid "" "restricts outgoing dcc to use only ports in the given range (useful for NAT) " "(syntax: a single port, ie. 5000 or a port range, ie. 5000-5015, empty value " @@ -5127,11 +5139,11 @@ msgstr "" "NAT) (syntaxe: samostatný port, např. 5000 nebo rozsah portů např. 5000-" "5015, prázdná hodnota znamená jakýkoliv port)" -#: src/common/weeconfig.c:824 +#: src/common/weeconfig.c:830 msgid "IP address for outgoing dcc" msgstr "IP adresa pro odchozí dcc" -#: src/common/weeconfig.c:825 +#: src/common/weeconfig.c:831 msgid "" "IP or DNS address used for outgoing dcc (if empty, local interface IP is " "used)" @@ -5139,108 +5151,108 @@ msgstr "" "IP nebo DNS adresa použitá pro odchozí dcc (pokud je prázdné použije se " "lokální IP)" -#: src/common/weeconfig.c:829 +#: src/common/weeconfig.c:835 msgid "path for incoming files with dcc" msgstr "cesta pro příchozí dcc soubory" -#: src/common/weeconfig.c:830 +#: src/common/weeconfig.c:836 msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)" msgstr "cesta pro zápis příchozích dcc souborů (výchozí: uživatelův domov)" -#: src/common/weeconfig.c:833 +#: src/common/weeconfig.c:839 msgid "default path for sending files with dcc" msgstr "výchozí cesta pro odesílaní souborů pomocí dcc" -#: src/common/weeconfig.c:834 +#: src/common/weeconfig.c:840 msgid "" "path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)" msgstr "" "cesta pro čtení souborů při odesílání přes dcc (když není specifikována " "cesta)" -#: src/common/weeconfig.c:837 src/common/weeconfig.c:838 +#: src/common/weeconfig.c:843 src/common/weeconfig.c:844 msgid "convert spaces to underscores when sending files" msgstr "konvertovat mezery na podtržítka při odesílání souborů" -#: src/common/weeconfig.c:841 +#: src/common/weeconfig.c:847 msgid "automatically rename dcc files if already exists" msgstr "automaticky přejmenovat dcc soubory, jestliže již existují" -#: src/common/weeconfig.c:842 +#: src/common/weeconfig.c:848 msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)" msgstr "" "přejmenovat příchozí soubory, jestliže již existují (přídat '.1', '.2', ...)" -#: src/common/weeconfig.c:845 +#: src/common/weeconfig.c:851 msgid "automatically resume aborted transfers" msgstr "automaticky obnovit zrušený přenos" -#: src/common/weeconfig.c:846 +#: src/common/weeconfig.c:852 msgid "" "automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed" msgstr "automaticky obnovit dcc přenos pokud bylo ztraceno spojení s hostem" -#: src/common/weeconfig.c:865 +#: src/common/weeconfig.c:871 msgid "use proxy" msgstr "použít proxy" -#: src/common/weeconfig.c:866 +#: src/common/weeconfig.c:872 msgid "use a proxy server to connect to irc server" msgstr "použít proxy server pro připojení na irc server" -#: src/common/weeconfig.c:869 +#: src/common/weeconfig.c:875 msgid "proxy type" msgstr "typ proxy" -#: src/common/weeconfig.c:870 +#: src/common/weeconfig.c:876 msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)" msgstr "typ proxy (http (výchozí), socks4, socks5)" -#: src/common/weeconfig.c:873 +#: src/common/weeconfig.c:879 msgid "use ipv6 proxy" msgstr "použít ipv6 proxy" -#: src/common/weeconfig.c:874 +#: src/common/weeconfig.c:880 msgid "connect to proxy in ipv6" msgstr "připojit na proxy v ipv6" -#: src/common/weeconfig.c:877 +#: src/common/weeconfig.c:883 msgid "proxy address" msgstr "proxy adresa" -#: src/common/weeconfig.c:878 +#: src/common/weeconfig.c:884 msgid "proxy server address (IP or hostname)" msgstr "adresa proxy serveru (IP nebo jméno hosta)" -#: src/common/weeconfig.c:881 +#: src/common/weeconfig.c:887 msgid "port for proxy" msgstr "port proxy" -#: src/common/weeconfig.c:882 +#: src/common/weeconfig.c:888 msgid "port for connecting to proxy server" msgstr "port pro připojení na proxy server" -#: src/common/weeconfig.c:885 +#: src/common/weeconfig.c:891 msgid "proxy username" msgstr "uživatelské jeméno proxy" -#: src/common/weeconfig.c:886 +#: src/common/weeconfig.c:892 msgid "username for proxy server" msgstr "uživatelské jméno pro proxy server" -#: src/common/weeconfig.c:889 +#: src/common/weeconfig.c:895 msgid "proxy password" msgstr "heslo proxy" -#: src/common/weeconfig.c:890 +#: src/common/weeconfig.c:896 msgid "password for proxy server" msgstr "heslo pro proxy server" -#: src/common/weeconfig.c:903 +#: src/common/weeconfig.c:909 msgid "path for searching plugins" msgstr "cesta pro hledání pluginů" -#: src/common/weeconfig.c:904 +#: src/common/weeconfig.c:910 msgid "" "path for searching plugins ('%h' will be replaced by WeeChat home, ~/." "weechat by default)" @@ -5248,11 +5260,11 @@ msgstr "" "cesta pro hledání pluginů ('%h' bude nahrazeno domácím adresářem WeeChat, ~/." "weechat je výchozí)" -#: src/common/weeconfig.c:908 +#: src/common/weeconfig.c:914 msgid "list of plugins to load automatically" msgstr "seznam pluginů pro automatické načtení" -#: src/common/weeconfig.c:909 +#: src/common/weeconfig.c:915 msgid "" "comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" " "means all plugins found (names may be partial, for example \"perl\" is ok " @@ -5262,11 +5274,11 @@ msgstr "" "znamená všechny nalezené pluginy (jména mohou být částečná, například \"perl" "\" je OK pro \"libperl.so\")" -#: src/common/weeconfig.c:914 +#: src/common/weeconfig.c:920 msgid "standard plugins extension in filename" msgstr "standardní přípona pluginů v jménu souboru" -#: src/common/weeconfig.c:915 +#: src/common/weeconfig.c:921 msgid "" "standard plugins extension in filename, used for autoload (if empty, then " "all files are loaded when autoload is \"*\")" @@ -5274,93 +5286,93 @@ msgstr "" "standardní přípona pluginů v jménu soubor, použita při autonačítání (pokud " "prázdná jsou načteny všechny souboru pokud je autoload \"*\")" -#: src/common/weeconfig.c:932 +#: src/common/weeconfig.c:938 msgid "server name" msgstr "jméno serveru" -#: src/common/weeconfig.c:933 +#: src/common/weeconfig.c:939 msgid "name associated to IRC server (for display only)" msgstr "jméno asociované k IRC serveru (pouze pro zobrazení)" -#: src/common/weeconfig.c:936 +#: src/common/weeconfig.c:942 msgid "automatically connect to server" msgstr "automaticky připojit k serveru" -#: src/common/weeconfig.c:937 +#: src/common/weeconfig.c:943 msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting" msgstr "automaticky připojit k serveru, když je WeeChat spouštěn" -#: src/common/weeconfig.c:940 +#: src/common/weeconfig.c:946 msgid "automatically reconnect to server" msgstr "automaticky znovupřipojit server" -#: src/common/weeconfig.c:941 +#: src/common/weeconfig.c:947 msgid "automatically reconnect to server when disconnected" msgstr "automaticky znovu připojit server, když je odpojen" -#: src/common/weeconfig.c:944 +#: src/common/weeconfig.c:950 msgid "delay before trying again to reconnect" msgstr "doba před novým zkušením znovupřipojení" -#: src/common/weeconfig.c:945 +#: src/common/weeconfig.c:951 msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server" msgstr "doba (v sekundách) před novým zkušením znovupřipojení na server" -#: src/common/weeconfig.c:948 +#: src/common/weeconfig.c:954 msgid "server address or hostname" msgstr "adresa serveru nebo jméno hosta" -#: src/common/weeconfig.c:949 +#: src/common/weeconfig.c:955 msgid "IP address or hostname of IRC server" msgstr "IP adresa nebo jeméno hosta IRC serveru" -#: src/common/weeconfig.c:952 +#: src/common/weeconfig.c:958 msgid "port for IRC server" msgstr "port IRC serveru" -#: src/common/weeconfig.c:953 +#: src/common/weeconfig.c:959 msgid "port for connecting to server" msgstr "port pro připojení na server" -#: src/common/weeconfig.c:956 src/common/weeconfig.c:957 +#: src/common/weeconfig.c:962 src/common/weeconfig.c:963 msgid "use IPv6 protocol for server communication" msgstr "použít protokol IPv6 pro komunikaci se serverem" -#: src/common/weeconfig.c:960 src/common/weeconfig.c:961 +#: src/common/weeconfig.c:966 src/common/weeconfig.c:967 msgid "use SSL for server communication" msgstr "použít SSL pro komunikaci se serverem" -#: src/common/weeconfig.c:964 +#: src/common/weeconfig.c:970 msgid "server password" msgstr "heslo serveru" -#: src/common/weeconfig.c:965 +#: src/common/weeconfig.c:971 msgid "password for IRC server" msgstr "heslo pro IRC server" -#: src/common/weeconfig.c:968 +#: src/common/weeconfig.c:974 msgid "nickname for server" msgstr "přezdívka pro server" -#: src/common/weeconfig.c:969 +#: src/common/weeconfig.c:975 msgid "nickname to use on IRC server" msgstr "přezdívka použitá na IRC serveru" -#: src/common/weeconfig.c:972 +#: src/common/weeconfig.c:978 msgid "alternate nickname for server" msgstr "alternativní přezdívka pro server" -#: src/common/weeconfig.c:973 +#: src/common/weeconfig.c:979 msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)" msgstr "" "alternativní přezdívka použitá na IRC serveru (pokud přezdívka je již " "použita)" -#: src/common/weeconfig.c:976 +#: src/common/weeconfig.c:982 msgid "2nd alternate nickname for server" msgstr "druhá alternativní přezdívka pro server" -#: src/common/weeconfig.c:977 +#: src/common/weeconfig.c:983 msgid "" "2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is " "already used)" @@ -5368,38 +5380,38 @@ msgstr "" "druhá alternativní přezdívka použitá na IRC serveru (pokud alternativní " "přezdívka je již použita)" -#: src/common/weeconfig.c:980 +#: src/common/weeconfig.c:986 msgid "user name for server" msgstr "uživatelské jméno pro server" -#: src/common/weeconfig.c:981 +#: src/common/weeconfig.c:987 msgid "user name to use on IRC server" msgstr "uživatelské jméno použité na IRC serveru" -#: src/common/weeconfig.c:984 +#: src/common/weeconfig.c:990 msgid "real name for server" msgstr "skutečné jméno pro server" -#: src/common/weeconfig.c:985 +#: src/common/weeconfig.c:991 msgid "real name to use on IRC server" msgstr "skutečné jméno použité na IRC serveru" -#: src/common/weeconfig.c:988 +#: src/common/weeconfig.c:994 msgid "custom hostname/IP for server" msgstr "vlastní jméno hosta/IP pro server" -#: src/common/weeconfig.c:989 +#: src/common/weeconfig.c:995 msgid "" "custom hostname/IP for server (optional, if empty local hostname is used)" msgstr "" "vlastní jméno hosta/IP pro server (nepovinné, pokud je volné použije se " "lokální jméno hosta)" -#: src/common/weeconfig.c:992 +#: src/common/weeconfig.c:998 msgid "command(s) to run when connected to server" msgstr "příkaz(y), které zpustit po připojení na server" -#: src/common/weeconfig.c:993 +#: src/common/weeconfig.c:999 msgid "" "command(s) to run when connected to server (many commands should be " "separated by ';', use '\\;' for a semicolon)" @@ -5407,11 +5419,11 @@ msgstr "" "příkaz(y), které provést po přípojení k serveru (více příkazů se odděluje " "pomocí ';', použijte '\\;' pro středník)" -#: src/common/weeconfig.c:997 +#: src/common/weeconfig.c:1003 msgid "delay (in seconds) after command was executed" msgstr "počkání (v sekundách) po spuštční příkazu" -#: src/common/weeconfig.c:998 +#: src/common/weeconfig.c:1004 msgid "" "delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for " "authentication)" @@ -5419,11 +5431,11 @@ msgstr "" "počkání (v sekundách) po spuštění příkazu (například: dád nějaký čas pro " "autorizaci)" -#: src/common/weeconfig.c:1001 +#: src/common/weeconfig.c:1007 msgid "list of channels to join when connected to server" msgstr "seznam kanálů na které přistoupit po připojení na server" -#: src/common/weeconfig.c:1002 +#: src/common/weeconfig.c:1008 msgid "" "comma separated list of channels to join when connected to server (example: " "\"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")" @@ -5431,15 +5443,15 @@ msgstr "" "čárkou rozdělený seznam kanálů na které přistoupit po připojení na server " "(příklad: \"#kanál1,#kanál2,#kanál3 klíč1,klíč2\")" -#: src/common/weeconfig.c:1005 src/common/weeconfig.c:1006 +#: src/common/weeconfig.c:1011 src/common/weeconfig.c:1012 msgid "automatically rejoin channels when kicked" msgstr "automaticky znovu přijít na kanál po vykopnutí" -#: src/common/weeconfig.c:1009 +#: src/common/weeconfig.c:1015 msgid "notify levels for channels of this server" msgstr "level upozornění pro kanály na tomto serveru" -#: src/common/weeconfig.c:1010 +#: src/common/weeconfig.c:1016 msgid "" "comma separated list of notify levels for channels of this server (format: " "#channel:1,..)" @@ -5447,11 +5459,11 @@ msgstr "" "čárkou oddělený seznam levelů upozornění pro kanály na tomto serveru " "(formát: #kanál:1,..)" -#: src/common/weeconfig.c:1013 +#: src/common/weeconfig.c:1019 msgid "charset for decoding ISO on server and channels" msgstr "znaková sada pro dekódování ISO na serveru a kanálech" -#: src/common/weeconfig.c:1014 +#: src/common/weeconfig.c:1020 msgid "" "comma separated list of charsets for server and channels, to decode ISO " "(format: server:charset,#channel:charset,..)" @@ -5459,11 +5471,11 @@ msgstr "" "čárkou oddělený seznam znakových sad pro server a kanály, pro dekódování ISO " "(format: server:znaková_sada,#kanál:znaková_sada,...)" -#: src/common/weeconfig.c:1018 +#: src/common/weeconfig.c:1024 msgid "charset for decoding UTF on server and channels" msgstr "znaková sada pro dekódování UTF na serveru a kanálech" -#: src/common/weeconfig.c:1019 +#: src/common/weeconfig.c:1025 msgid "" "comma separated list of charsets for server and channels, to decode UTF " "(format: server:charset,#channel:charset,..)" @@ -5471,11 +5483,11 @@ msgstr "" "čárkou oddělený seznam znakových sad pro server a kanály, pro dekódování UTF " "(format: server:znaková_sada,#kanál:znaková_sada,...)" -#: src/common/weeconfig.c:1023 +#: src/common/weeconfig.c:1029 msgid "charset for encoding messages on server and channels" msgstr "znaková sada pro kódování zpráv na serveru a kanálech" -#: src/common/weeconfig.c:1024 +#: src/common/weeconfig.c:1030 msgid "" "comma separated list of charsets for server and channels, to encode messages " "(format: server:charset,#channel:charset,..)" @@ -5483,62 +5495,62 @@ msgstr "" "čárkou oddělený seznam znakových sad pro server a kanály, pro kódování zpráv " "(format: server:znaková_sada,#kanál:znaková_sada,...)" -#: src/common/weeconfig.c:1715 +#: src/common/weeconfig.c:1721 #, c-format msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n" msgstr "%s %s, řádek %d: nový server, ale předchozí byl nekompletní\n" -#: src/common/weeconfig.c:1724 +#: src/common/weeconfig.c:1730 #, c-format msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n" msgstr "%s %s, řádek %d: server '%s' již existuje\n" -#: src/common/weeconfig.c:1742 +#: src/common/weeconfig.c:1748 #, c-format msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n" msgstr "%s %s, řádek %d: nemohu vytvořit server\n" -#: src/common/weeconfig.c:1782 +#: src/common/weeconfig.c:1788 #, c-format msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n" msgstr "%s nemohu přiřadit výchozí číslo s řetězcem (\"%s\")\n" -#: src/common/weeconfig.c:1793 +#: src/common/weeconfig.c:1799 #, c-format msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n" msgstr "%s nemohu přiřadit výchozí barvu (\"%s\")\n" -#: src/common/weeconfig.c:1831 +#: src/common/weeconfig.c:1837 #, c-format msgid "%s config file \"%s\" not found.\n" msgstr "%s konfigurační soubor \"%s\" nenalezen\n" -#: src/common/weeconfig.c:1863 +#: src/common/weeconfig.c:1869 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n" msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní syntaxe, chybí \"]\"\n" -#: src/common/weeconfig.c:1880 +#: src/common/weeconfig.c:1886 #, c-format msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n" msgstr "%s %s, řádek %d: neznámý identifikátor sekce (\"%s\")\n" -#: src/common/weeconfig.c:1898 +#: src/common/weeconfig.c:1904 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n" msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní sekce pro volbu, řádek je ignorován\n" -#: src/common/weeconfig.c:1980 src/common/weeconfig.c:2006 +#: src/common/weeconfig.c:1986 src/common/weeconfig.c:2012 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n" msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní volba \"%s\"\n" -#: src/common/weeconfig.c:1986 +#: src/common/weeconfig.c:1992 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid ignore options \"%s\"\n" msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní volba \"%s\" pro ignorování\n" -#: src/common/weeconfig.c:2017 +#: src/common/weeconfig.c:2023 #, c-format msgid "" "%s %s, line %d: invalid value foroption '%s'\n" @@ -5547,7 +5559,7 @@ msgstr "" "%s %s, řádek %d: nevalidní hodnota pro volbu '%s'\n" "Očekáváno: hodnota boolean: 'off' nebo 'on'\n" -#: src/common/weeconfig.c:2026 +#: src/common/weeconfig.c:2032 #, c-format msgid "" "%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" @@ -5556,7 +5568,7 @@ msgstr "" "%s %s, řádek %d: nevalidní hodnota pro volbu '%s'\n" "Očekáváno: celé číslo mezi %d a %d\n" -#: src/common/weeconfig.c:2037 +#: src/common/weeconfig.c:2043 #, c-format msgid "" "%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" @@ -5565,21 +5577,21 @@ msgstr "" "%s %s, řádek %d: nevalidní hodnota pro volbu '%s'\n" "Očekáváno: jeden z těchto řetězců: " -#: src/common/weeconfig.c:2053 +#: src/common/weeconfig.c:2059 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n" msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní jméno barvy pro hodnotu '%s'\n" -#: src/common/weeconfig.c:2122 +#: src/common/weeconfig.c:2128 #, c-format msgid "%s: creating default config file...\n" msgstr "%s: vytvářím výchozí konfigurační soubor...\n" -#: src/common/weeconfig.c:2123 +#: src/common/weeconfig.c:2129 msgid "Creating default config file\n" msgstr "Vytvářím výchozí konfigurační soubor\n" -#: src/common/weeconfig.c:2126 src/common/weeconfig.c:2332 +#: src/common/weeconfig.c:2132 src/common/weeconfig.c:2338 #, c-format msgid "" "#\n" @@ -5588,7 +5600,7 @@ msgstr "" "#\n" "# %s konfigurační soubor, vytvořil %s v%s %s" -#: src/common/weeconfig.c:2130 src/common/weeconfig.c:2336 +#: src/common/weeconfig.c:2136 src/common/weeconfig.c:2342 #, c-format msgid "" "# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when " @@ -5599,6 +5611,6 @@ msgstr "" "tento soubor při ukončení.\n" "#\n" -#: src/common/weeconfig.c:2329 +#: src/common/weeconfig.c:2335 msgid "Saving config to disk\n" msgstr "Ukládám konfiguraci na disk\n" |