diff options
author | Sebastien Helleu <flashcode@flashtux.org> | 2006-01-12 15:05:35 +0000 |
---|---|---|
committer | Sebastien Helleu <flashcode@flashtux.org> | 2006-01-12 15:05:35 +0000 |
commit | a4695f5ba2ec3ac06db8f0c9899298c0f58f6d7e (patch) | |
tree | 5b8d4db98a88c6dcd0b775d83462aa5bf23502c2 /po/cs.po | |
parent | 8c54d556111efa44a8d4e4e8e686fc5a6633a630 (diff) | |
download | weechat-a4695f5ba2ec3ac06db8f0c9899298c0f58f6d7e.zip |
New values for "irc_display_away" (off, local, channel)
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 306 |
1 files changed, 154 insertions, 152 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WeeChat 0.1.7-cvs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-10 09:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-12 15:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-08 02:22+0100\n" "Last-Translator: Jiri Golembiovsky <golemj@gmail.com>\n" "Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/irc/irc-server.c:182 src/common/weeconfig.c:2186 +#: src/irc/irc-server.c:182 src/common/weeconfig.c:2188 msgid "Unable to get user's name" msgstr "Nemůžu získat jméno uživatele" @@ -1349,38 +1349,38 @@ msgstr "nemůžu změnit mód přo ostatní uživatele" msgid "whois (secure connection)" msgstr "whois (zabezpečená část)" -#: src/irc/irc-display.c:178 +#: src/irc/irc-display.c:205 #, c-format msgid "%sServer: %s%s %s[%s%s%s]\n" msgstr "%sServer: %s%s %s[%s%s%s]\n" -#: src/irc/irc-display.c:185 +#: src/irc/irc-display.c:212 msgid "connected" msgstr "připojen" -#: src/irc/irc-display.c:185 +#: src/irc/irc-display.c:212 msgid "not connected" msgstr "nepřipojen" -#: src/irc/irc-display.c:189 src/irc/irc-display.c:193 -#: src/irc/irc-display.c:202 src/irc/irc-display.c:204 +#: src/irc/irc-display.c:216 src/irc/irc-display.c:220 +#: src/irc/irc-display.c:229 src/irc/irc-display.c:231 msgid "on" msgstr "na" -#: src/irc/irc-display.c:189 src/irc/irc-display.c:193 -#: src/irc/irc-display.c:202 src/irc/irc-display.c:204 +#: src/irc/irc-display.c:216 src/irc/irc-display.c:220 +#: src/irc/irc-display.c:229 src/irc/irc-display.c:231 msgid "off" msgstr "off" -#: src/irc/irc-display.c:191 +#: src/irc/irc-display.c:218 msgid " (temporary server, will not be saved)" msgstr " (dočasný server, nebude uložen)" -#: src/irc/irc-display.c:196 src/irc/irc-display.c:225 src/irc/irc-recv.c:3180 +#: src/irc/irc-display.c:223 src/irc/irc-display.c:252 src/irc/irc-recv.c:3180 msgid "seconds" msgstr "sekund" -#: src/irc/irc-display.c:207 +#: src/irc/irc-display.c:234 msgid "(hidden)" msgstr "(skrytý)" @@ -1393,55 +1393,55 @@ msgstr "neznámý" msgid "%s: using local hostname \"%s\"\n" msgstr "%s: používám lokální jméno hosta \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-send.c:177 src/common/command.c:842 +#: src/irc/irc-send.c:187 src/common/command.c:842 #, c-format msgid "%s cannot find nick for sending message\n" msgstr "%s nemohu najít přezdívku pro poslání zprávy\n" -#: src/irc/irc-send.c:351 src/irc/irc-send.c:379 src/irc/irc-send.c:570 -#: src/irc/irc-send.c:603 src/irc/irc-send.c:636 src/irc/irc-send.c:684 -#: src/irc/irc-send.c:720 src/irc/irc-send.c:787 src/irc/irc-send.c:844 -#: src/irc/irc-send.c:1195 src/irc/irc-send.c:1325 src/irc/irc-send.c:1805 -#: src/irc/irc-send.c:1919 +#: src/irc/irc-send.c:347 src/irc/irc-send.c:375 src/irc/irc-send.c:566 +#: src/irc/irc-send.c:599 src/irc/irc-send.c:632 src/irc/irc-send.c:680 +#: src/irc/irc-send.c:716 src/irc/irc-send.c:783 src/irc/irc-send.c:840 +#: src/irc/irc-send.c:1166 src/irc/irc-send.c:1296 src/irc/irc-send.c:1776 +#: src/irc/irc-send.c:1890 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel buffer\n" msgstr "%s \"%s\" příkaz může být spuštěn pouze v okně kanálu\n" -#: src/irc/irc-send.c:482 src/irc/irc-send.c:494 src/irc/irc-send.c:512 -#: src/irc/irc-send.c:1173 src/irc/irc-send.c:1298 src/irc/irc-send.c:1831 +#: src/irc/irc-send.c:478 src/irc/irc-send.c:490 src/irc/irc-send.c:508 +#: src/irc/irc-send.c:1144 src/irc/irc-send.c:1269 src/irc/irc-send.c:1802 #: src/common/command.c:1635 src/common/command.c:2133 #: src/common/command.c:2272 #, c-format msgid "%s wrong argument count for \"%s\" command\n" msgstr "%s špatný počet parametrů pro příkaz \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-send.c:535 src/irc/irc-send.c:772 src/irc/irc-send.c:829 +#: src/irc/irc-send.c:531 src/irc/irc-send.c:768 src/irc/irc-send.c:825 #, c-format msgid "%s wrong arguments for \"%s\" command\n" msgstr "%s špatné parametry pro příkaz \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-send.c:978 src/irc/irc-send.c:1373 src/irc/irc-send.c:1387 -#: src/irc/irc-send.c:1732 +#: src/irc/irc-send.c:949 src/irc/irc-send.c:1344 src/irc/irc-send.c:1358 +#: src/irc/irc-send.c:1703 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"%s\" command can not be executed on a server buffer\n" msgstr "%s \"%s\" příkaz nemůže být spuštěn v okně serveru\n" -#: src/irc/irc-send.c:1047 +#: src/irc/irc-send.c:1018 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel or private buffer\n" msgstr "%s \"%s\" příkaz může být spuštěn pouze v okně kanálu\n" -#: src/irc/irc-send.c:1089 src/irc/irc-recv.c:501 +#: src/irc/irc-send.c:1060 src/irc/irc-recv.c:501 #, c-format msgid "%s nick \"%s\" not found for \"%s\" command\n" msgstr "%s přezdívka \"%s\" nebyla nalezena pro příkaz \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-send.c:1142 src/irc/irc-send.c:1483 +#: src/irc/irc-send.c:1113 src/irc/irc-send.c:1454 #, fuzzy, c-format msgid "%s cannot create new private buffer \"%s\"\n" msgstr "%s nemohu vytvořít nové soukromé okno\"%s\"\n" -#: src/irc/irc-send.c:1884 +#: src/irc/irc-send.c:1855 #, c-format msgid "%s, compiled on %s %s\n" msgstr "%s, kompilováno na %s %s\n" @@ -2220,13 +2220,13 @@ msgstr "Plugin \"%s\" odebrán.\n" msgid "%s plugin \"%s\" not found\n" msgstr "%s plugin \"%s\" nenalezen\n" -#: src/plugins/plugins-config.c:215 src/common/weeconfig.c:1830 +#: src/plugins/plugins-config.c:215 src/common/weeconfig.c:1832 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n" msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní syntax, chybí \"=\"\n" -#: src/plugins/plugins-config.c:303 src/common/weeconfig.c:2040 -#: src/common/weeconfig.c:2246 +#: src/plugins/plugins-config.c:303 src/common/weeconfig.c:2042 +#: src/common/weeconfig.c:2248 #, c-format msgid "%s cannot create file \"%s\"\n" msgstr "%s nemohu vytvořit soubor \"%s\"\n" @@ -4631,75 +4631,77 @@ msgstr "časová značka pro log (viz man strftime pro specifikaci datumu/času" msgid "hide password displayed by nickserv" msgstr "schovat heslo zobrazené nickservem" -#: src/common/weeconfig.c:666 -msgid "display message to all channels when away" +#: src/common/weeconfig.c:668 +#, fuzzy +msgid "display message for away" msgstr "zobrazit zprávu na všechny kanály, jestliže jsem pryč" -#: src/common/weeconfig.c:667 -msgid "display message to all channels when (un)marking as away" +#: src/common/weeconfig.c:669 +#, fuzzy +msgid "display message when (un)marking as away" msgstr "zobrazit zprávu na všechny kanály, když měním stav z/na pryč" -#: src/common/weeconfig.c:670 src/common/weeconfig.c:671 +#: src/common/weeconfig.c:672 src/common/weeconfig.c:673 msgid "default part message (leaving channel)" msgstr "výchozí zpráva při opouštění kanálu" -#: src/common/weeconfig.c:674 +#: src/common/weeconfig.c:676 msgid "default quit message" msgstr "výchzí zpráva při uknočení" -#: src/common/weeconfig.c:675 +#: src/common/weeconfig.c:677 msgid "" "default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)" msgstr "" "výchozí zpráva při uknočnení ('%v' bude nahrazeno verzí WeeChat v řetězci)" -#: src/common/weeconfig.c:678 src/common/weeconfig.c:679 +#: src/common/weeconfig.c:680 src/common/weeconfig.c:681 msgid "display notices as private messages" msgstr "zobrazit upozornění jako soukromé zprávy" -#: src/common/weeconfig.c:682 +#: src/common/weeconfig.c:684 msgid "interval between two checks for away" msgstr "interval mezi dvěmi kontrolami pro nepřítomnost" -#: src/common/weeconfig.c:683 +#: src/common/weeconfig.c:685 msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)" msgstr "" "interval mezi dvěmi knotrolami pro nepřítomnost (v minutách, 0 = nikdy " "nekontrolovat)" -#: src/common/weeconfig.c:686 +#: src/common/weeconfig.c:688 msgid "interval between two checks for lag" msgstr "interval mezi dvěmi kontrolami lagu" -#: src/common/weeconfig.c:687 +#: src/common/weeconfig.c:689 msgid "interval between two checks for lag (in seconds)" msgstr "interval mezi dvěmi knotrolami lagu (v sekundách)" -#: src/common/weeconfig.c:690 +#: src/common/weeconfig.c:692 msgid "minimum lag to show" msgstr "minimální lag, který zobrazit" -#: src/common/weeconfig.c:691 +#: src/common/weeconfig.c:693 msgid "minimum lag to show (in seconds)" msgstr "minimální lag, který zobrazit (v sekundách)" -#: src/common/weeconfig.c:694 +#: src/common/weeconfig.c:696 msgid "disconnect after important lag" msgstr "odpojit po závažném lagu" -#: src/common/weeconfig.c:695 +#: src/common/weeconfig.c:697 msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)" msgstr "odpojit po závažném lagu (v minutách, 0 = nikny neodpojit)" -#: src/common/weeconfig.c:698 src/common/weeconfig.c:699 +#: src/common/weeconfig.c:700 src/common/weeconfig.c:701 msgid "create a FIFO pipe for remote control" msgstr "vytvořit FIFO pro vzdálené ovládání" -#: src/common/weeconfig.c:702 +#: src/common/weeconfig.c:704 msgid "list of words to highlight" msgstr "seznam slov pro zvýraznění" -#: src/common/weeconfig.c:703 +#: src/common/weeconfig.c:705 msgid "" "comma separated list of words to highlight (case insensitive comparison, " "words may begin or end with \"*\" for partial match)" @@ -4707,15 +4709,15 @@ msgstr "" "čárkou oddělený seznam slov pro zvýraznění (neporovnává se velikost písmen, " "slova mohou začínat nebo končit \"*\" pro částečnou schodu)" -#: src/common/weeconfig.c:707 src/common/weeconfig.c:709 +#: src/common/weeconfig.c:709 src/common/weeconfig.c:711 msgid "when off, colors codes are ignored in incoming messages" msgstr "pokud je off, jsou barvy v příchozích zprávách ignorovány" -#: src/common/weeconfig.c:712 +#: src/common/weeconfig.c:714 msgid "allow user to send colors" msgstr "povolit uživateli posílat barvy" -#: src/common/weeconfig.c:713 +#: src/common/weeconfig.c:715 msgid "" "allow user to send colors with special codes (%B=bold, %Cxx,yy=color, %" "U=underline, %R=reverse)" @@ -4723,43 +4725,43 @@ msgstr "" "povolit uživateli posílat barvy se speciálními kódy (%B=tlustě %Cxx," "yy=barva, %U=podtržené, %R=obrácené)" -#: src/common/weeconfig.c:735 +#: src/common/weeconfig.c:737 msgid "automatically accept dcc files" msgstr "automaticky akceptovat dcc soubory" -#: src/common/weeconfig.c:736 +#: src/common/weeconfig.c:738 msgid "automatically accept incoming dcc files" msgstr "automaticky akceptovat příchozí dcc soubory" -#: src/common/weeconfig.c:739 +#: src/common/weeconfig.c:741 msgid "automatically accept dcc chats" msgstr "automaticky akceptovat dcc rozhovor" -#: src/common/weeconfig.c:740 +#: src/common/weeconfig.c:742 msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)" msgstr "automaticky akceptovat dcc rozhovor (používejte opatrně!)" -#: src/common/weeconfig.c:743 +#: src/common/weeconfig.c:745 msgid "timeout for dcc request" msgstr "časový limit pro dcc požadavek" -#: src/common/weeconfig.c:744 +#: src/common/weeconfig.c:746 msgid "timeout for dcc request (in seconds)" msgstr "časový limit pro dcc požadavek (v sekundách)" -#: src/common/weeconfig.c:747 +#: src/common/weeconfig.c:749 msgid "block size for dcc packets" msgstr "velikost bloku pro dcc pakety" -#: src/common/weeconfig.c:748 +#: src/common/weeconfig.c:750 msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)" msgstr "velikost bloku pro dcc pakety v bajtech (výchozí: 65536)" -#: src/common/weeconfig.c:751 +#: src/common/weeconfig.c:753 msgid "allowed ports for outgoing dcc" msgstr "povolené porty pro odchozí dcc" -#: src/common/weeconfig.c:752 +#: src/common/weeconfig.c:754 msgid "" "restricts outgoing dcc to use only ports in the given range (useful for NAT) " "(syntax: a single port, ie. 5000 or a port range, ie. 5000-5015, empty value " @@ -4769,11 +4771,11 @@ msgstr "" "NAT) (syntaxe: samostatný port, např. 5000 nebo rozsah portů např. 5000-" "5015, prázdná hodnota znamená jakýkoliv port)" -#: src/common/weeconfig.c:757 +#: src/common/weeconfig.c:759 msgid "IP address for outgoing dcc" msgstr "IP adresa pro odchozí dcc" -#: src/common/weeconfig.c:758 +#: src/common/weeconfig.c:760 msgid "" "IP or DNS address used for outgoing dcc (if empty, local interface IP is " "used)" @@ -4781,112 +4783,112 @@ msgstr "" "IP nebo DNS adresa použitá pro odchozí dcc (pokud je prázdné použije se " "lokální IP)" -#: src/common/weeconfig.c:762 +#: src/common/weeconfig.c:764 msgid "path for incoming files with dcc" msgstr "cesta pro příchozí dcc soubory" -#: src/common/weeconfig.c:763 +#: src/common/weeconfig.c:765 msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)" msgstr "cesta pro zápis příchozích dcc souborů (výchozí: uživatelův domov)" -#: src/common/weeconfig.c:766 +#: src/common/weeconfig.c:768 msgid "default path for sending files with dcc" msgstr "výchozí cesta pro odesílaní souborů pomocí dcc" -#: src/common/weeconfig.c:767 +#: src/common/weeconfig.c:769 msgid "" "path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)" msgstr "" "cesta pro čtení souborů při odesílání přes dcc (když není specifikována " "cesta)" -#: src/common/weeconfig.c:770 src/common/weeconfig.c:771 +#: src/common/weeconfig.c:772 src/common/weeconfig.c:773 msgid "convert spaces to underscores when sending files" msgstr "konvertovat mezery na podtržítka při odesílání souborů" -#: src/common/weeconfig.c:774 +#: src/common/weeconfig.c:776 msgid "automatically rename dcc files if already exists" msgstr "automaticky přejmenovat dcc soubory, jestliže již existují" -#: src/common/weeconfig.c:775 +#: src/common/weeconfig.c:777 msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)" msgstr "" "přejmenovat příchozí soubory, jestliže již existují (přídat '.1', '.2', ...)" -#: src/common/weeconfig.c:778 +#: src/common/weeconfig.c:780 msgid "automatically resume aborted transfers" msgstr "automaticky obnovit zrušený přenos" -#: src/common/weeconfig.c:779 +#: src/common/weeconfig.c:781 msgid "" "automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed" msgstr "automaticky obnovit dcc přenos pokud bylo ztraceno spojení s hostem" -#: src/common/weeconfig.c:798 +#: src/common/weeconfig.c:800 msgid "use proxy" msgstr "použít proxy" -#: src/common/weeconfig.c:799 +#: src/common/weeconfig.c:801 msgid "use a proxy server to connect to irc server" msgstr "použít proxy server pro připojení na irc server" -#: src/common/weeconfig.c:802 +#: src/common/weeconfig.c:804 msgid "proxy type" msgstr "typ proxy" -#: src/common/weeconfig.c:803 +#: src/common/weeconfig.c:805 msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)" msgstr "typ proxy (http (výchozí), socks4, socks5)" -#: src/common/weeconfig.c:806 +#: src/common/weeconfig.c:808 msgid "use ipv6 proxy" msgstr "použít ipv6 proxy" -#: src/common/weeconfig.c:807 +#: src/common/weeconfig.c:809 msgid "connect to proxy in ipv6" msgstr "připojit na proxy v ipv6" -#: src/common/weeconfig.c:810 +#: src/common/weeconfig.c:812 msgid "proxy address" msgstr "proxy adresa" -#: src/common/weeconfig.c:811 +#: src/common/weeconfig.c:813 msgid "proxy server address (IP or hostname)" msgstr "adresa proxy serveru (IP nebo jméno hosta)" -#: src/common/weeconfig.c:814 +#: src/common/weeconfig.c:816 msgid "port for proxy" msgstr "port proxy" -#: src/common/weeconfig.c:815 +#: src/common/weeconfig.c:817 msgid "port for connecting to proxy server" msgstr "port pro připojení na proxy server" -#: src/common/weeconfig.c:818 +#: src/common/weeconfig.c:820 msgid "proxy username" msgstr "uživatelské jeméno proxy" -#: src/common/weeconfig.c:819 +#: src/common/weeconfig.c:821 msgid "username for proxy server" msgstr "uživatelské jméno pro proxy server" -#: src/common/weeconfig.c:822 +#: src/common/weeconfig.c:824 msgid "proxy password" msgstr "heslo proxy" -#: src/common/weeconfig.c:823 +#: src/common/weeconfig.c:825 msgid "password for proxy server" msgstr "heslo pro proxy server" -#: src/common/weeconfig.c:836 src/common/weeconfig.c:837 +#: src/common/weeconfig.c:838 src/common/weeconfig.c:839 msgid "path for searching plugins" msgstr "cesta pro hledání pluginů" -#: src/common/weeconfig.c:840 +#: src/common/weeconfig.c:842 msgid "list of plugins to load automatically" msgstr "seznam pluginů pro automatické načtení" -#: src/common/weeconfig.c:841 +#: src/common/weeconfig.c:843 msgid "" "comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" " "means all plugins found (names may be partial, for example \"perl\" is ok " @@ -4896,11 +4898,11 @@ msgstr "" "znamená všechny nalezené pluginy (jména mohou být částečná, například \"perl" "\" je OK pro \"libperl.so\")" -#: src/common/weeconfig.c:846 +#: src/common/weeconfig.c:848 msgid "standard plugins extension in filename" msgstr "standardní přípona pluginů v jménu souboru" -#: src/common/weeconfig.c:847 +#: src/common/weeconfig.c:849 msgid "" "standard plugins extension in filename, used for autoload (if empty, then " "all files are loaded when autoload is \"*\")" @@ -4908,93 +4910,93 @@ msgstr "" "standardní přípona pluginů v jménu soubor, použita při autonačítání (pokud " "prázdná jsou načteny všechny souboru pokud je autoload \"*\")" -#: src/common/weeconfig.c:864 +#: src/common/weeconfig.c:866 msgid "server name" msgstr "jméno serveru" -#: src/common/weeconfig.c:865 +#: src/common/weeconfig.c:867 msgid "name associated to IRC server (for display only)" msgstr "jméno asociované k IRC serveru (pouze pro zobrazení)" -#: src/common/weeconfig.c:868 +#: src/common/weeconfig.c:870 msgid "automatically connect to server" msgstr "automaticky připojit k serveru" -#: src/common/weeconfig.c:869 +#: src/common/weeconfig.c:871 msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting" msgstr "automaticky připojit k serveru, když je WeeChat spouštěn" -#: src/common/weeconfig.c:872 +#: src/common/weeconfig.c:874 msgid "automatically reconnect to server" msgstr "automaticky znovupřipojit server" -#: src/common/weeconfig.c:873 +#: src/common/weeconfig.c:875 msgid "automatically reconnect to server when disconnected" msgstr "automaticky znovu připojit server, když je odpojen" -#: src/common/weeconfig.c:876 +#: src/common/weeconfig.c:878 msgid "delay before trying again to reconnect" msgstr "doba před novým zkušením znovupřipojení" -#: src/common/weeconfig.c:877 +#: src/common/weeconfig.c:879 msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server" msgstr "doba (v sekundách) před novým zkušením znovupřipojení na server" -#: src/common/weeconfig.c:880 +#: src/common/weeconfig.c:882 msgid "server address or hostname" msgstr "adresa serveru nebo jméno hosta" -#: src/common/weeconfig.c:881 +#: src/common/weeconfig.c:883 msgid "IP address or hostname of IRC server" msgstr "IP adresa nebo jeméno hosta IRC serveru" -#: src/common/weeconfig.c:884 +#: src/common/weeconfig.c:886 msgid "port for IRC server" msgstr "port IRC serveru" -#: src/common/weeconfig.c:885 +#: src/common/weeconfig.c:887 msgid "port for connecting to server" msgstr "port pro připojení na server" -#: src/common/weeconfig.c:888 src/common/weeconfig.c:889 +#: src/common/weeconfig.c:890 src/common/weeconfig.c:891 msgid "use IPv6 protocol for server communication" msgstr "použít protokol IPv6 pro komunikaci se serverem" -#: src/common/weeconfig.c:892 src/common/weeconfig.c:893 +#: src/common/weeconfig.c:894 src/common/weeconfig.c:895 msgid "use SSL for server communication" msgstr "použít SSL pro komunikaci se serverem" -#: src/common/weeconfig.c:896 +#: src/common/weeconfig.c:898 msgid "server password" msgstr "heslo serveru" -#: src/common/weeconfig.c:897 +#: src/common/weeconfig.c:899 msgid "password for IRC server" msgstr "heslo pro IRC server" -#: src/common/weeconfig.c:900 +#: src/common/weeconfig.c:902 msgid "nickname for server" msgstr "přezdívka pro server" -#: src/common/weeconfig.c:901 +#: src/common/weeconfig.c:903 msgid "nickname to use on IRC server" msgstr "přezdívka použitá na IRC serveru" -#: src/common/weeconfig.c:904 +#: src/common/weeconfig.c:906 msgid "alternate nickname for server" msgstr "alternativní přezdívka pro server" -#: src/common/weeconfig.c:905 +#: src/common/weeconfig.c:907 msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)" msgstr "" "alternativní přezdívka použitá na IRC serveru (pokud přezdívka je již " "použita)" -#: src/common/weeconfig.c:908 +#: src/common/weeconfig.c:910 msgid "2nd alternate nickname for server" msgstr "druhá alternativní přezdívka pro server" -#: src/common/weeconfig.c:909 +#: src/common/weeconfig.c:911 msgid "" "2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is " "already used)" @@ -5002,31 +5004,31 @@ msgstr "" "druhá alternativní přezdívka použitá na IRC serveru (pokud alternativní " "přezdívka je již použita)" -#: src/common/weeconfig.c:912 +#: src/common/weeconfig.c:914 msgid "user name for server" msgstr "uživatelské jméno pro server" -#: src/common/weeconfig.c:913 +#: src/common/weeconfig.c:915 msgid "user name to use on IRC server" msgstr "uživatelské jméno použité na IRC serveru" -#: src/common/weeconfig.c:916 +#: src/common/weeconfig.c:918 msgid "real name for server" msgstr "skutečné jméno pro server" -#: src/common/weeconfig.c:917 +#: src/common/weeconfig.c:919 msgid "real name to use on IRC server" msgstr "skutečné jméno použité na IRC serveru" -#: src/common/weeconfig.c:920 src/common/weeconfig.c:921 +#: src/common/weeconfig.c:922 src/common/weeconfig.c:923 msgid "first command to run when connected to server" msgstr "první příkaz, který zpustit po připojení na server" -#: src/common/weeconfig.c:924 +#: src/common/weeconfig.c:926 msgid "delay (in seconds) after command was executed" msgstr "počkání (v sekundách) po spuštční příkazu" -#: src/common/weeconfig.c:925 +#: src/common/weeconfig.c:927 msgid "" "delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for " "authentication)" @@ -5034,11 +5036,11 @@ msgstr "" "počkání (v sekundách) po spuštění příkazu (například: dád nějaký čas pro " "autorizaci)" -#: src/common/weeconfig.c:928 +#: src/common/weeconfig.c:930 msgid "list of channels to join when connected to server" msgstr "seznam kanálů na které přistoupit po připojení na server" -#: src/common/weeconfig.c:929 +#: src/common/weeconfig.c:931 msgid "" "comma separated list of channels to join when connected to server (example: " "\"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")" @@ -5046,15 +5048,15 @@ msgstr "" "čárkou rozdělený seznam kanálů na které přistoupit po připojení na server " "(příklad: \"#kanál1,#kanál2,#kanál3 klíč1,klíč2\")" -#: src/common/weeconfig.c:932 src/common/weeconfig.c:933 +#: src/common/weeconfig.c:934 src/common/weeconfig.c:935 msgid "automatically rejoin channels when kicked" msgstr "automaticky znovu přijít na kanál po vykopnutí" -#: src/common/weeconfig.c:936 +#: src/common/weeconfig.c:938 msgid "notify levels for channels of this server" msgstr "level upozornění pro kanály na tomto serveru" -#: src/common/weeconfig.c:937 +#: src/common/weeconfig.c:939 msgid "" "comma separated list of notify levels for channels of this server (format: " "#channel:1,..)" @@ -5062,11 +5064,11 @@ msgstr "" "čárkou oddělený seznam levelů upozornění pro kanály na tomto serveru " "(formát: #kanál:1,..)" -#: src/common/weeconfig.c:940 +#: src/common/weeconfig.c:942 msgid "charset for decoding ISO on server and channels" msgstr "znaková sada pro dekódování ISO na serveru a kanálech" -#: src/common/weeconfig.c:941 +#: src/common/weeconfig.c:943 msgid "" "comma separated list of charsets for server and channels, to decode ISO " "(format: server:charset,#channel:charset,..)" @@ -5074,11 +5076,11 @@ msgstr "" "čárkou oddělený seznam znakových sad pro server a kanály, pro dekódování ISO " "(format: server:znaková_sada,#kanál:znaková_sada,...)" -#: src/common/weeconfig.c:945 +#: src/common/weeconfig.c:947 msgid "charset for decoding UTF on server and channels" msgstr "znaková sada pro dekódování UTF na serveru a kanálech" -#: src/common/weeconfig.c:946 +#: src/common/weeconfig.c:948 msgid "" "comma separated list of charsets for server and channels, to decode UTF " "(format: server:charset,#channel:charset,..)" @@ -5086,11 +5088,11 @@ msgstr "" "čárkou oddělený seznam znakových sad pro server a kanály, pro dekódování UTF " "(format: server:znaková_sada,#kanál:znaková_sada,...)" -#: src/common/weeconfig.c:950 +#: src/common/weeconfig.c:952 msgid "charset for encoding messages on server and channels" msgstr "znaková sada pro kódování zpráv na serveru a kanálech" -#: src/common/weeconfig.c:951 +#: src/common/weeconfig.c:953 msgid "" "comma separated list of charsets for server and channels, to encode messages " "(format: server:charset,#channel:charset,..)" @@ -5098,62 +5100,62 @@ msgstr "" "čárkou oddělený seznam znakových sad pro server a kanály, pro kódování zpráv " "(format: server:znaková_sada,#kanál:znaková_sada,...)" -#: src/common/weeconfig.c:1640 +#: src/common/weeconfig.c:1642 #, c-format msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n" msgstr "%s %s, řádek %d: nový server, ale předchozí byl nekompletní\n" -#: src/common/weeconfig.c:1649 +#: src/common/weeconfig.c:1651 #, c-format msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n" msgstr "%s %s, řádek %d: server '%s' již existuje\n" -#: src/common/weeconfig.c:1666 +#: src/common/weeconfig.c:1668 #, c-format msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n" msgstr "%s %s, řádek %d: nemohu vytvořit server\n" -#: src/common/weeconfig.c:1706 +#: src/common/weeconfig.c:1708 #, c-format msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n" msgstr "%s nemohu přiřadit výchozí číslo s řetězcem (\"%s\")\n" -#: src/common/weeconfig.c:1717 +#: src/common/weeconfig.c:1719 #, c-format msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n" msgstr "%s nemohu přiřadit výchozí barvu (\"%s\")\n" -#: src/common/weeconfig.c:1755 +#: src/common/weeconfig.c:1757 #, c-format msgid "%s config file \"%s\" not found.\n" msgstr "%s konfigurační soubor \"%s\" nenalezen\n" -#: src/common/weeconfig.c:1787 +#: src/common/weeconfig.c:1789 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n" msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní syntaxe, chybí \"]\"\n" -#: src/common/weeconfig.c:1804 +#: src/common/weeconfig.c:1806 #, c-format msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n" msgstr "%s %s, řádek %d: neznámý identifikátor sekce (\"%s\")\n" -#: src/common/weeconfig.c:1822 +#: src/common/weeconfig.c:1824 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n" msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní sekce pro volbu, řádek je ignorován\n" -#: src/common/weeconfig.c:1904 src/common/weeconfig.c:1930 +#: src/common/weeconfig.c:1906 src/common/weeconfig.c:1932 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n" msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní volba \"%s\"\n" -#: src/common/weeconfig.c:1910 +#: src/common/weeconfig.c:1912 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid ignore options \"%s\"\n" msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní volba \"%s\" pro ignorování\n" -#: src/common/weeconfig.c:1941 +#: src/common/weeconfig.c:1943 #, c-format msgid "" "%s %s, line %d: invalid value foroption '%s'\n" @@ -5162,7 +5164,7 @@ msgstr "" "%s %s, řádek %d: nevalidní hodnota pro volbu '%s'\n" "Očekáváno: hodnota boolean: 'off' nebo 'on'\n" -#: src/common/weeconfig.c:1950 +#: src/common/weeconfig.c:1952 #, c-format msgid "" "%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" @@ -5171,7 +5173,7 @@ msgstr "" "%s %s, řádek %d: nevalidní hodnota pro volbu '%s'\n" "Očekáváno: celé číslo mezi %d a %d\n" -#: src/common/weeconfig.c:1961 +#: src/common/weeconfig.c:1963 #, c-format msgid "" "%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" @@ -5180,21 +5182,21 @@ msgstr "" "%s %s, řádek %d: nevalidní hodnota pro volbu '%s'\n" "Očekáváno: jeden z těchto řetězců: " -#: src/common/weeconfig.c:1977 +#: src/common/weeconfig.c:1979 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n" msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní jméno barvy pro hodnotu '%s'\n" -#: src/common/weeconfig.c:2046 +#: src/common/weeconfig.c:2048 #, c-format msgid "%s: creating default config file...\n" msgstr "%s: vytvářím výchozí konfigurační soubor...\n" -#: src/common/weeconfig.c:2047 +#: src/common/weeconfig.c:2049 msgid "Creating default config file\n" msgstr "Vytvářím výchozí konfigurační soubor\n" -#: src/common/weeconfig.c:2050 src/common/weeconfig.c:2255 +#: src/common/weeconfig.c:2052 src/common/weeconfig.c:2257 #, c-format msgid "" "#\n" @@ -5203,7 +5205,7 @@ msgstr "" "#\n" "# %s konfigurační soubor, vytvořil %s v%s %s" -#: src/common/weeconfig.c:2054 src/common/weeconfig.c:2259 +#: src/common/weeconfig.c:2056 src/common/weeconfig.c:2261 #, c-format msgid "" "# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when " @@ -5214,7 +5216,7 @@ msgstr "" "tento soubor při ukončení.\n" "#\n" -#: src/common/weeconfig.c:2252 +#: src/common/weeconfig.c:2254 msgid "Saving config to disk\n" msgstr "Ukládám konfiguraci na disk\n" |