summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSebastien Helleu <flashcode@flashtux.org>2006-01-25 10:31:22 +0000
committerSebastien Helleu <flashcode@flashtux.org>2006-01-25 10:31:22 +0000
commit1607c44e75b8fb9196a36bea642c8e46c9c362c5 (patch)
treef70d65831bf4f6ecd6422ecbd2fbecc50f81a0f1 /po/cs.po
parent364d774ded1816523fb7ddcf5ca0ee6442612b2e (diff)
downloadweechat-1607c44e75b8fb9196a36bea642c8e46c9c362c5.zip
Added new option "irc_away_check_max_nicks" to disable away check on channels with high number of nicks (patch from Gwenn)
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po265
1 files changed, 137 insertions, 128 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 6915e3461..710dcf478 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat 0.1.8-cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-25 09:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-25 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-24 19:25+0100\n"
"Last-Translator: Jiri Golembiovsky <golemj@gmail.com>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/irc/irc-server.c:182 src/common/weeconfig.c:2196
+#: src/irc/irc-server.c:182 src/common/weeconfig.c:2213
msgid "Unable to get user's name"
msgstr "Nemůžu získat jméno uživatele"
@@ -2221,13 +2221,13 @@ msgstr "Plugin \"%s\" odebrán.\n"
msgid "%s plugin \"%s\" not found\n"
msgstr "%s plugin \"%s\" nenalezen\n"
-#: src/plugins/plugins-config.c:215 src/common/weeconfig.c:1840
+#: src/plugins/plugins-config.c:215 src/common/weeconfig.c:1857
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n"
msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní syntax, chybí \"=\"\n"
-#: src/plugins/plugins-config.c:303 src/common/weeconfig.c:2050
-#: src/common/weeconfig.c:2256
+#: src/plugins/plugins-config.c:303 src/common/weeconfig.c:2067
+#: src/common/weeconfig.c:2273
#, c-format
msgid "%s cannot create file \"%s\"\n"
msgstr "%s nemohu vytvořit soubor \"%s\"\n"
@@ -4659,23 +4659,23 @@ msgstr "časová značka pro log (viz man strftime pro specifikaci datumu/času"
msgid "hide password displayed by nickserv"
msgstr "schovat heslo zobrazené nickservem"
-#: src/common/weeconfig.c:670
+#: src/common/weeconfig.c:671
msgid "display message for away"
msgstr "zobrazit zprávu pro nepřítomnost"
-#: src/common/weeconfig.c:671
+#: src/common/weeconfig.c:672
msgid "display message when (un)marking as away"
msgstr "zobrazit zprávu, když označen/odznačen jako nepřítomen"
-#: src/common/weeconfig.c:674 src/common/weeconfig.c:675
+#: src/common/weeconfig.c:675 src/common/weeconfig.c:676
msgid "show remote away message only once in private"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:678
+#: src/common/weeconfig.c:679
msgid "default part message (leaving channel)"
msgstr "výchozí zpráva při opouštění kanálu"
-#: src/common/weeconfig.c:679
+#: src/common/weeconfig.c:680
#, fuzzy
msgid ""
"default part message (leaving channel) ('%v' will be replaced by WeeChat "
@@ -4683,63 +4683,72 @@ msgid ""
msgstr ""
"výchozí zpráva při uknočnení ('%v' bude nahrazeno verzí WeeChat v řetězci)"
-#: src/common/weeconfig.c:683
+#: src/common/weeconfig.c:684
msgid "default quit message"
msgstr "výchzí zpráva při uknočení"
-#: src/common/weeconfig.c:684
+#: src/common/weeconfig.c:685
msgid ""
"default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)"
msgstr ""
"výchozí zpráva při uknočnení ('%v' bude nahrazeno verzí WeeChat v řetězci)"
-#: src/common/weeconfig.c:687 src/common/weeconfig.c:688
+#: src/common/weeconfig.c:688 src/common/weeconfig.c:689
msgid "display notices as private messages"
msgstr "zobrazit upozornění jako soukromé zprávy"
-#: src/common/weeconfig.c:691
+#: src/common/weeconfig.c:692
msgid "interval between two checks for away"
msgstr "interval mezi dvěmi kontrolami pro nepřítomnost"
-#: src/common/weeconfig.c:692
+#: src/common/weeconfig.c:693
msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)"
msgstr ""
"interval mezi dvěmi knotrolami pro nepřítomnost (v minutách, 0 = nikdy "
"nekontrolovat)"
-#: src/common/weeconfig.c:695
+#: src/common/weeconfig.c:696
+msgid "max number of nicks for away check"
+msgstr ""
+
+#: src/common/weeconfig.c:697
+msgid ""
+"do not check away nicks on channels with high number of nicks (0 = unlimited)"
+msgstr ""
+
+#: src/common/weeconfig.c:700
msgid "interval between two checks for lag"
msgstr "interval mezi dvěmi kontrolami lagu"
-#: src/common/weeconfig.c:696
+#: src/common/weeconfig.c:701
msgid "interval between two checks for lag (in seconds)"
msgstr "interval mezi dvěmi knotrolami lagu (v sekundách)"
-#: src/common/weeconfig.c:699
+#: src/common/weeconfig.c:704
msgid "minimum lag to show"
msgstr "minimální lag, který zobrazit"
-#: src/common/weeconfig.c:700
+#: src/common/weeconfig.c:705
msgid "minimum lag to show (in seconds)"
msgstr "minimální lag, který zobrazit (v sekundách)"
-#: src/common/weeconfig.c:703
+#: src/common/weeconfig.c:708
msgid "disconnect after important lag"
msgstr "odpojit po závažném lagu"
-#: src/common/weeconfig.c:704
+#: src/common/weeconfig.c:709
msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)"
msgstr "odpojit po závažném lagu (v minutách, 0 = nikny neodpojit)"
-#: src/common/weeconfig.c:707 src/common/weeconfig.c:708
+#: src/common/weeconfig.c:712 src/common/weeconfig.c:713
msgid "create a FIFO pipe for remote control"
msgstr "vytvořit FIFO pro vzdálené ovládání"
-#: src/common/weeconfig.c:711
+#: src/common/weeconfig.c:716
msgid "list of words to highlight"
msgstr "seznam slov pro zvýraznění"
-#: src/common/weeconfig.c:712
+#: src/common/weeconfig.c:717
msgid ""
"comma separated list of words to highlight (case insensitive comparison, "
"words may begin or end with \"*\" for partial match)"
@@ -4747,15 +4756,15 @@ msgstr ""
"čárkou oddělený seznam slov pro zvýraznění (neporovnává se velikost písmen, "
"slova mohou začínat nebo končit \"*\" pro částečnou schodu)"
-#: src/common/weeconfig.c:716 src/common/weeconfig.c:718
+#: src/common/weeconfig.c:721 src/common/weeconfig.c:723
msgid "when off, colors codes are ignored in incoming messages"
msgstr "pokud je off, jsou barvy v příchozích zprávách ignorovány"
-#: src/common/weeconfig.c:721
+#: src/common/weeconfig.c:726
msgid "allow user to send colors"
msgstr "povolit uživateli posílat barvy"
-#: src/common/weeconfig.c:722
+#: src/common/weeconfig.c:727
msgid ""
"allow user to send colors with special codes (%B=bold, %Cxx,yy=color, %"
"U=underline, %R=reverse)"
@@ -4763,43 +4772,43 @@ msgstr ""
"povolit uživateli posílat barvy se speciálními kódy (%B=tlustě %Cxx,"
"yy=barva, %U=podtržené, %R=obrácené)"
-#: src/common/weeconfig.c:744
+#: src/common/weeconfig.c:749
msgid "automatically accept dcc files"
msgstr "automaticky akceptovat dcc soubory"
-#: src/common/weeconfig.c:745
+#: src/common/weeconfig.c:750
msgid "automatically accept incoming dcc files"
msgstr "automaticky akceptovat příchozí dcc soubory"
-#: src/common/weeconfig.c:748
+#: src/common/weeconfig.c:753
msgid "automatically accept dcc chats"
msgstr "automaticky akceptovat dcc rozhovor"
-#: src/common/weeconfig.c:749
+#: src/common/weeconfig.c:754
msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)"
msgstr "automaticky akceptovat dcc rozhovor (používejte opatrně!)"
-#: src/common/weeconfig.c:752
+#: src/common/weeconfig.c:757
msgid "timeout for dcc request"
msgstr "časový limit pro dcc požadavek"
-#: src/common/weeconfig.c:753
+#: src/common/weeconfig.c:758
msgid "timeout for dcc request (in seconds)"
msgstr "časový limit pro dcc požadavek (v sekundách)"
-#: src/common/weeconfig.c:756
+#: src/common/weeconfig.c:761
msgid "block size for dcc packets"
msgstr "velikost bloku pro dcc pakety"
-#: src/common/weeconfig.c:757
+#: src/common/weeconfig.c:762
msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)"
msgstr "velikost bloku pro dcc pakety v bajtech (výchozí: 65536)"
-#: src/common/weeconfig.c:760
+#: src/common/weeconfig.c:765
msgid "allowed ports for outgoing dcc"
msgstr "povolené porty pro odchozí dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:761
+#: src/common/weeconfig.c:766
msgid ""
"restricts outgoing dcc to use only ports in the given range (useful for NAT) "
"(syntax: a single port, ie. 5000 or a port range, ie. 5000-5015, empty value "
@@ -4809,11 +4818,11 @@ msgstr ""
"NAT) (syntaxe: samostatný port, např. 5000 nebo rozsah portů např. 5000-"
"5015, prázdná hodnota znamená jakýkoliv port)"
-#: src/common/weeconfig.c:766
+#: src/common/weeconfig.c:771
msgid "IP address for outgoing dcc"
msgstr "IP adresa pro odchozí dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:767
+#: src/common/weeconfig.c:772
msgid ""
"IP or DNS address used for outgoing dcc (if empty, local interface IP is "
"used)"
@@ -4821,118 +4830,118 @@ msgstr ""
"IP nebo DNS adresa použitá pro odchozí dcc (pokud je prázdné použije se "
"lokální IP)"
-#: src/common/weeconfig.c:771
+#: src/common/weeconfig.c:776
msgid "path for incoming files with dcc"
msgstr "cesta pro příchozí dcc soubory"
-#: src/common/weeconfig.c:772
+#: src/common/weeconfig.c:777
msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)"
msgstr "cesta pro zápis příchozích dcc souborů (výchozí: uživatelův domov)"
-#: src/common/weeconfig.c:775
+#: src/common/weeconfig.c:780
msgid "default path for sending files with dcc"
msgstr "výchozí cesta pro odesílaní souborů pomocí dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:776
+#: src/common/weeconfig.c:781
msgid ""
"path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)"
msgstr ""
"cesta pro čtení souborů při odesílání přes dcc (když není specifikována "
"cesta)"
-#: src/common/weeconfig.c:779 src/common/weeconfig.c:780
+#: src/common/weeconfig.c:784 src/common/weeconfig.c:785
msgid "convert spaces to underscores when sending files"
msgstr "konvertovat mezery na podtržítka při odesílání souborů"
-#: src/common/weeconfig.c:783
+#: src/common/weeconfig.c:788
msgid "automatically rename dcc files if already exists"
msgstr "automaticky přejmenovat dcc soubory, jestliže již existují"
-#: src/common/weeconfig.c:784
+#: src/common/weeconfig.c:789
msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)"
msgstr ""
"přejmenovat příchozí soubory, jestliže již existují (přídat '.1', '.2', ...)"
-#: src/common/weeconfig.c:787
+#: src/common/weeconfig.c:792
msgid "automatically resume aborted transfers"
msgstr "automaticky obnovit zrušený přenos"
-#: src/common/weeconfig.c:788
+#: src/common/weeconfig.c:793
msgid ""
"automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed"
msgstr "automaticky obnovit dcc přenos pokud bylo ztraceno spojení s hostem"
-#: src/common/weeconfig.c:807
+#: src/common/weeconfig.c:812
msgid "use proxy"
msgstr "použít proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:808
+#: src/common/weeconfig.c:813
msgid "use a proxy server to connect to irc server"
msgstr "použít proxy server pro připojení na irc server"
-#: src/common/weeconfig.c:811
+#: src/common/weeconfig.c:816
msgid "proxy type"
msgstr "typ proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:812
+#: src/common/weeconfig.c:817
msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)"
msgstr "typ proxy (http (výchozí), socks4, socks5)"
-#: src/common/weeconfig.c:815
+#: src/common/weeconfig.c:820
msgid "use ipv6 proxy"
msgstr "použít ipv6 proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:816
+#: src/common/weeconfig.c:821
msgid "connect to proxy in ipv6"
msgstr "připojit na proxy v ipv6"
-#: src/common/weeconfig.c:819
+#: src/common/weeconfig.c:824
msgid "proxy address"
msgstr "proxy adresa"
-#: src/common/weeconfig.c:820
+#: src/common/weeconfig.c:825
msgid "proxy server address (IP or hostname)"
msgstr "adresa proxy serveru (IP nebo jméno hosta)"
-#: src/common/weeconfig.c:823
+#: src/common/weeconfig.c:828
msgid "port for proxy"
msgstr "port proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:824
+#: src/common/weeconfig.c:829
msgid "port for connecting to proxy server"
msgstr "port pro připojení na proxy server"
-#: src/common/weeconfig.c:827
+#: src/common/weeconfig.c:832
msgid "proxy username"
msgstr "uživatelské jeméno proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:828
+#: src/common/weeconfig.c:833
msgid "username for proxy server"
msgstr "uživatelské jméno pro proxy server"
-#: src/common/weeconfig.c:831
+#: src/common/weeconfig.c:836
msgid "proxy password"
msgstr "heslo proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:832
+#: src/common/weeconfig.c:837
msgid "password for proxy server"
msgstr "heslo pro proxy server"
-#: src/common/weeconfig.c:845
+#: src/common/weeconfig.c:850
msgid "path for searching plugins"
msgstr "cesta pro hledání pluginů"
-#: src/common/weeconfig.c:846
+#: src/common/weeconfig.c:851
msgid ""
"path for searching plugins ('%h' will be replaced by WeeChat home, ~/."
"weechat by default)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:850
+#: src/common/weeconfig.c:855
msgid "list of plugins to load automatically"
msgstr "seznam pluginů pro automatické načtení"
-#: src/common/weeconfig.c:851
+#: src/common/weeconfig.c:856
msgid ""
"comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" "
"means all plugins found (names may be partial, for example \"perl\" is ok "
@@ -4942,11 +4951,11 @@ msgstr ""
"znamená všechny nalezené pluginy (jména mohou být částečná, například \"perl"
"\" je OK pro \"libperl.so\")"
-#: src/common/weeconfig.c:856
+#: src/common/weeconfig.c:861
msgid "standard plugins extension in filename"
msgstr "standardní přípona pluginů v jménu souboru"
-#: src/common/weeconfig.c:857
+#: src/common/weeconfig.c:862
msgid ""
"standard plugins extension in filename, used for autoload (if empty, then "
"all files are loaded when autoload is \"*\")"
@@ -4954,93 +4963,93 @@ msgstr ""
"standardní přípona pluginů v jménu soubor, použita při autonačítání (pokud "
"prázdná jsou načteny všechny souboru pokud je autoload \"*\")"
-#: src/common/weeconfig.c:874
+#: src/common/weeconfig.c:879
msgid "server name"
msgstr "jméno serveru"
-#: src/common/weeconfig.c:875
+#: src/common/weeconfig.c:880
msgid "name associated to IRC server (for display only)"
msgstr "jméno asociované k IRC serveru (pouze pro zobrazení)"
-#: src/common/weeconfig.c:878
+#: src/common/weeconfig.c:883
msgid "automatically connect to server"
msgstr "automaticky připojit k serveru"
-#: src/common/weeconfig.c:879
+#: src/common/weeconfig.c:884
msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting"
msgstr "automaticky připojit k serveru, když je WeeChat spouštěn"
-#: src/common/weeconfig.c:882
+#: src/common/weeconfig.c:887
msgid "automatically reconnect to server"
msgstr "automaticky znovupřipojit server"
-#: src/common/weeconfig.c:883
+#: src/common/weeconfig.c:888
msgid "automatically reconnect to server when disconnected"
msgstr "automaticky znovu připojit server, když je odpojen"
-#: src/common/weeconfig.c:886
+#: src/common/weeconfig.c:891
msgid "delay before trying again to reconnect"
msgstr "doba před novým zkušením znovupřipojení"
-#: src/common/weeconfig.c:887
+#: src/common/weeconfig.c:892
msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server"
msgstr "doba (v sekundách) před novým zkušením znovupřipojení na server"
-#: src/common/weeconfig.c:890
+#: src/common/weeconfig.c:895
msgid "server address or hostname"
msgstr "adresa serveru nebo jméno hosta"
-#: src/common/weeconfig.c:891
+#: src/common/weeconfig.c:896
msgid "IP address or hostname of IRC server"
msgstr "IP adresa nebo jeméno hosta IRC serveru"
-#: src/common/weeconfig.c:894
+#: src/common/weeconfig.c:899
msgid "port for IRC server"
msgstr "port IRC serveru"
-#: src/common/weeconfig.c:895
+#: src/common/weeconfig.c:900
msgid "port for connecting to server"
msgstr "port pro připojení na server"
-#: src/common/weeconfig.c:898 src/common/weeconfig.c:899
+#: src/common/weeconfig.c:903 src/common/weeconfig.c:904
msgid "use IPv6 protocol for server communication"
msgstr "použít protokol IPv6 pro komunikaci se serverem"
-#: src/common/weeconfig.c:902 src/common/weeconfig.c:903
+#: src/common/weeconfig.c:907 src/common/weeconfig.c:908
msgid "use SSL for server communication"
msgstr "použít SSL pro komunikaci se serverem"
-#: src/common/weeconfig.c:906
+#: src/common/weeconfig.c:911
msgid "server password"
msgstr "heslo serveru"
-#: src/common/weeconfig.c:907
+#: src/common/weeconfig.c:912
msgid "password for IRC server"
msgstr "heslo pro IRC server"
-#: src/common/weeconfig.c:910
+#: src/common/weeconfig.c:915
msgid "nickname for server"
msgstr "přezdívka pro server"
-#: src/common/weeconfig.c:911
+#: src/common/weeconfig.c:916
msgid "nickname to use on IRC server"
msgstr "přezdívka použitá na IRC serveru"
-#: src/common/weeconfig.c:914
+#: src/common/weeconfig.c:919
msgid "alternate nickname for server"
msgstr "alternativní přezdívka pro server"
-#: src/common/weeconfig.c:915
+#: src/common/weeconfig.c:920
msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)"
msgstr ""
"alternativní přezdívka použitá na IRC serveru (pokud přezdívka je již "
"použita)"
-#: src/common/weeconfig.c:918
+#: src/common/weeconfig.c:923
msgid "2nd alternate nickname for server"
msgstr "druhá alternativní přezdívka pro server"
-#: src/common/weeconfig.c:919
+#: src/common/weeconfig.c:924
msgid ""
"2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is "
"already used)"
@@ -5048,31 +5057,31 @@ msgstr ""
"druhá alternativní přezdívka použitá na IRC serveru (pokud alternativní "
"přezdívka je již použita)"
-#: src/common/weeconfig.c:922
+#: src/common/weeconfig.c:927
msgid "user name for server"
msgstr "uživatelské jméno pro server"
-#: src/common/weeconfig.c:923
+#: src/common/weeconfig.c:928
msgid "user name to use on IRC server"
msgstr "uživatelské jméno použité na IRC serveru"
-#: src/common/weeconfig.c:926
+#: src/common/weeconfig.c:931
msgid "real name for server"
msgstr "skutečné jméno pro server"
-#: src/common/weeconfig.c:927
+#: src/common/weeconfig.c:932
msgid "real name to use on IRC server"
msgstr "skutečné jméno použité na IRC serveru"
-#: src/common/weeconfig.c:930 src/common/weeconfig.c:931
+#: src/common/weeconfig.c:935 src/common/weeconfig.c:936
msgid "first command to run when connected to server"
msgstr "první příkaz, který zpustit po připojení na server"
-#: src/common/weeconfig.c:934
+#: src/common/weeconfig.c:939
msgid "delay (in seconds) after command was executed"
msgstr "počkání (v sekundách) po spuštční příkazu"
-#: src/common/weeconfig.c:935
+#: src/common/weeconfig.c:940
msgid ""
"delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for "
"authentication)"
@@ -5080,11 +5089,11 @@ msgstr ""
"počkání (v sekundách) po spuštění příkazu (například: dád nějaký čas pro "
"autorizaci)"
-#: src/common/weeconfig.c:938
+#: src/common/weeconfig.c:943
msgid "list of channels to join when connected to server"
msgstr "seznam kanálů na které přistoupit po připojení na server"
-#: src/common/weeconfig.c:939
+#: src/common/weeconfig.c:944
msgid ""
"comma separated list of channels to join when connected to server (example: "
"\"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")"
@@ -5092,15 +5101,15 @@ msgstr ""
"čárkou rozdělený seznam kanálů na které přistoupit po připojení na server "
"(příklad: \"#kanál1,#kanál2,#kanál3 klíč1,klíč2\")"
-#: src/common/weeconfig.c:942 src/common/weeconfig.c:943
+#: src/common/weeconfig.c:947 src/common/weeconfig.c:948
msgid "automatically rejoin channels when kicked"
msgstr "automaticky znovu přijít na kanál po vykopnutí"
-#: src/common/weeconfig.c:946
+#: src/common/weeconfig.c:951
msgid "notify levels for channels of this server"
msgstr "level upozornění pro kanály na tomto serveru"
-#: src/common/weeconfig.c:947
+#: src/common/weeconfig.c:952
msgid ""
"comma separated list of notify levels for channels of this server (format: "
"#channel:1,..)"
@@ -5108,11 +5117,11 @@ msgstr ""
"čárkou oddělený seznam levelů upozornění pro kanály na tomto serveru "
"(formát: #kanál:1,..)"
-#: src/common/weeconfig.c:950
+#: src/common/weeconfig.c:955
msgid "charset for decoding ISO on server and channels"
msgstr "znaková sada pro dekódování ISO na serveru a kanálech"
-#: src/common/weeconfig.c:951
+#: src/common/weeconfig.c:956
msgid ""
"comma separated list of charsets for server and channels, to decode ISO "
"(format: server:charset,#channel:charset,..)"
@@ -5120,11 +5129,11 @@ msgstr ""
"čárkou oddělený seznam znakových sad pro server a kanály, pro dekódování ISO "
"(format: server:znaková_sada,#kanál:znaková_sada,...)"
-#: src/common/weeconfig.c:955
+#: src/common/weeconfig.c:960
msgid "charset for decoding UTF on server and channels"
msgstr "znaková sada pro dekódování UTF na serveru a kanálech"
-#: src/common/weeconfig.c:956
+#: src/common/weeconfig.c:961
msgid ""
"comma separated list of charsets for server and channels, to decode UTF "
"(format: server:charset,#channel:charset,..)"
@@ -5132,11 +5141,11 @@ msgstr ""
"čárkou oddělený seznam znakových sad pro server a kanály, pro dekódování UTF "
"(format: server:znaková_sada,#kanál:znaková_sada,...)"
-#: src/common/weeconfig.c:960
+#: src/common/weeconfig.c:965
msgid "charset for encoding messages on server and channels"
msgstr "znaková sada pro kódování zpráv na serveru a kanálech"
-#: src/common/weeconfig.c:961
+#: src/common/weeconfig.c:966
msgid ""
"comma separated list of charsets for server and channels, to encode messages "
"(format: server:charset,#channel:charset,..)"
@@ -5144,62 +5153,62 @@ msgstr ""
"čárkou oddělený seznam znakových sad pro server a kanály, pro kódování zpráv "
"(format: server:znaková_sada,#kanál:znaková_sada,...)"
-#: src/common/weeconfig.c:1650
+#: src/common/weeconfig.c:1667
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n"
msgstr "%s %s, řádek %d: nový server, ale předchozí byl nekompletní\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1659
+#: src/common/weeconfig.c:1676
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n"
msgstr "%s %s, řádek %d: server '%s' již existuje\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1676
+#: src/common/weeconfig.c:1693
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n"
msgstr "%s %s, řádek %d: nemohu vytvořit server\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1716
+#: src/common/weeconfig.c:1733
#, c-format
msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n"
msgstr "%s nemohu přiřadit výchozí číslo s řetězcem (\"%s\")\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1727
+#: src/common/weeconfig.c:1744
#, c-format
msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n"
msgstr "%s nemohu přiřadit výchozí barvu (\"%s\")\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1765
+#: src/common/weeconfig.c:1782
#, c-format
msgid "%s config file \"%s\" not found.\n"
msgstr "%s konfigurační soubor \"%s\" nenalezen\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1797
+#: src/common/weeconfig.c:1814
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n"
msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní syntaxe, chybí \"]\"\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1814
+#: src/common/weeconfig.c:1831
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n"
msgstr "%s %s, řádek %d: neznámý identifikátor sekce (\"%s\")\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1832
+#: src/common/weeconfig.c:1849
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n"
msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní sekce pro volbu, řádek je ignorován\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1914 src/common/weeconfig.c:1940
+#: src/common/weeconfig.c:1931 src/common/weeconfig.c:1957
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n"
msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní volba \"%s\"\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1920
+#: src/common/weeconfig.c:1937
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid ignore options \"%s\"\n"
msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní volba \"%s\" pro ignorování\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1951
+#: src/common/weeconfig.c:1968
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value foroption '%s'\n"
@@ -5208,7 +5217,7 @@ msgstr ""
"%s %s, řádek %d: nevalidní hodnota pro volbu '%s'\n"
"Očekáváno: hodnota boolean: 'off' nebo 'on'\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1960
+#: src/common/weeconfig.c:1977
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
@@ -5217,7 +5226,7 @@ msgstr ""
"%s %s, řádek %d: nevalidní hodnota pro volbu '%s'\n"
"Očekáváno: celé číslo mezi %d a %d\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1971
+#: src/common/weeconfig.c:1988
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
@@ -5226,21 +5235,21 @@ msgstr ""
"%s %s, řádek %d: nevalidní hodnota pro volbu '%s'\n"
"Očekáváno: jeden z těchto řetězců: "
-#: src/common/weeconfig.c:1987
+#: src/common/weeconfig.c:2004
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n"
msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní jméno barvy pro hodnotu '%s'\n"
-#: src/common/weeconfig.c:2056
+#: src/common/weeconfig.c:2073
#, c-format
msgid "%s: creating default config file...\n"
msgstr "%s: vytvářím výchozí konfigurační soubor...\n"
-#: src/common/weeconfig.c:2057
+#: src/common/weeconfig.c:2074
msgid "Creating default config file\n"
msgstr "Vytvářím výchozí konfigurační soubor\n"
-#: src/common/weeconfig.c:2060 src/common/weeconfig.c:2265
+#: src/common/weeconfig.c:2077 src/common/weeconfig.c:2282
#, c-format
msgid ""
"#\n"
@@ -5249,7 +5258,7 @@ msgstr ""
"#\n"
"# %s konfigurační soubor, vytvořil %s v%s %s"
-#: src/common/weeconfig.c:2064 src/common/weeconfig.c:2269
+#: src/common/weeconfig.c:2081 src/common/weeconfig.c:2286
#, c-format
msgid ""
"# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when "
@@ -5260,7 +5269,7 @@ msgstr ""
"tento soubor při ukončení.\n"
"#\n"
-#: src/common/weeconfig.c:2262
+#: src/common/weeconfig.c:2279
msgid "Saving config to disk\n"
msgstr "Ukládám konfiguraci na disk\n"