From 1607c44e75b8fb9196a36bea642c8e46c9c362c5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sebastien Helleu Date: Wed, 25 Jan 2006 10:31:22 +0000 Subject: Added new option "irc_away_check_max_nicks" to disable away check on channels with high number of nicks (patch from Gwenn) --- po/cs.po | 265 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 137 insertions(+), 128 deletions(-) (limited to 'po/cs.po') diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 6915e3461..710dcf478 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WeeChat 0.1.8-cvs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-25 09:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-25 10:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-24 19:25+0100\n" "Last-Translator: Jiri Golembiovsky \n" "Language-Team: weechat-dev \n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/irc/irc-server.c:182 src/common/weeconfig.c:2196 +#: src/irc/irc-server.c:182 src/common/weeconfig.c:2213 msgid "Unable to get user's name" msgstr "Nemůžu získat jméno uživatele" @@ -2221,13 +2221,13 @@ msgstr "Plugin \"%s\" odebrán.\n" msgid "%s plugin \"%s\" not found\n" msgstr "%s plugin \"%s\" nenalezen\n" -#: src/plugins/plugins-config.c:215 src/common/weeconfig.c:1840 +#: src/plugins/plugins-config.c:215 src/common/weeconfig.c:1857 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n" msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní syntax, chybí \"=\"\n" -#: src/plugins/plugins-config.c:303 src/common/weeconfig.c:2050 -#: src/common/weeconfig.c:2256 +#: src/plugins/plugins-config.c:303 src/common/weeconfig.c:2067 +#: src/common/weeconfig.c:2273 #, c-format msgid "%s cannot create file \"%s\"\n" msgstr "%s nemohu vytvořit soubor \"%s\"\n" @@ -4659,23 +4659,23 @@ msgstr "časová značka pro log (viz man strftime pro specifikaci datumu/času" msgid "hide password displayed by nickserv" msgstr "schovat heslo zobrazené nickservem" -#: src/common/weeconfig.c:670 +#: src/common/weeconfig.c:671 msgid "display message for away" msgstr "zobrazit zprávu pro nepřítomnost" -#: src/common/weeconfig.c:671 +#: src/common/weeconfig.c:672 msgid "display message when (un)marking as away" msgstr "zobrazit zprávu, když označen/odznačen jako nepřítomen" -#: src/common/weeconfig.c:674 src/common/weeconfig.c:675 +#: src/common/weeconfig.c:675 src/common/weeconfig.c:676 msgid "show remote away message only once in private" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:678 +#: src/common/weeconfig.c:679 msgid "default part message (leaving channel)" msgstr "výchozí zpráva při opouštění kanálu" -#: src/common/weeconfig.c:679 +#: src/common/weeconfig.c:680 #, fuzzy msgid "" "default part message (leaving channel) ('%v' will be replaced by WeeChat " @@ -4683,63 +4683,72 @@ msgid "" msgstr "" "výchozí zpráva při uknočnení ('%v' bude nahrazeno verzí WeeChat v řetězci)" -#: src/common/weeconfig.c:683 +#: src/common/weeconfig.c:684 msgid "default quit message" msgstr "výchzí zpráva při uknočení" -#: src/common/weeconfig.c:684 +#: src/common/weeconfig.c:685 msgid "" "default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)" msgstr "" "výchozí zpráva při uknočnení ('%v' bude nahrazeno verzí WeeChat v řetězci)" -#: src/common/weeconfig.c:687 src/common/weeconfig.c:688 +#: src/common/weeconfig.c:688 src/common/weeconfig.c:689 msgid "display notices as private messages" msgstr "zobrazit upozornění jako soukromé zprávy" -#: src/common/weeconfig.c:691 +#: src/common/weeconfig.c:692 msgid "interval between two checks for away" msgstr "interval mezi dvěmi kontrolami pro nepřítomnost" -#: src/common/weeconfig.c:692 +#: src/common/weeconfig.c:693 msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)" msgstr "" "interval mezi dvěmi knotrolami pro nepřítomnost (v minutách, 0 = nikdy " "nekontrolovat)" -#: src/common/weeconfig.c:695 +#: src/common/weeconfig.c:696 +msgid "max number of nicks for away check" +msgstr "" + +#: src/common/weeconfig.c:697 +msgid "" +"do not check away nicks on channels with high number of nicks (0 = unlimited)" +msgstr "" + +#: src/common/weeconfig.c:700 msgid "interval between two checks for lag" msgstr "interval mezi dvěmi kontrolami lagu" -#: src/common/weeconfig.c:696 +#: src/common/weeconfig.c:701 msgid "interval between two checks for lag (in seconds)" msgstr "interval mezi dvěmi knotrolami lagu (v sekundách)" -#: src/common/weeconfig.c:699 +#: src/common/weeconfig.c:704 msgid "minimum lag to show" msgstr "minimální lag, který zobrazit" -#: src/common/weeconfig.c:700 +#: src/common/weeconfig.c:705 msgid "minimum lag to show (in seconds)" msgstr "minimální lag, který zobrazit (v sekundách)" -#: src/common/weeconfig.c:703 +#: src/common/weeconfig.c:708 msgid "disconnect after important lag" msgstr "odpojit po závažném lagu" -#: src/common/weeconfig.c:704 +#: src/common/weeconfig.c:709 msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)" msgstr "odpojit po závažném lagu (v minutách, 0 = nikny neodpojit)" -#: src/common/weeconfig.c:707 src/common/weeconfig.c:708 +#: src/common/weeconfig.c:712 src/common/weeconfig.c:713 msgid "create a FIFO pipe for remote control" msgstr "vytvořit FIFO pro vzdálené ovládání" -#: src/common/weeconfig.c:711 +#: src/common/weeconfig.c:716 msgid "list of words to highlight" msgstr "seznam slov pro zvýraznění" -#: src/common/weeconfig.c:712 +#: src/common/weeconfig.c:717 msgid "" "comma separated list of words to highlight (case insensitive comparison, " "words may begin or end with \"*\" for partial match)" @@ -4747,15 +4756,15 @@ msgstr "" "čárkou oddělený seznam slov pro zvýraznění (neporovnává se velikost písmen, " "slova mohou začínat nebo končit \"*\" pro částečnou schodu)" -#: src/common/weeconfig.c:716 src/common/weeconfig.c:718 +#: src/common/weeconfig.c:721 src/common/weeconfig.c:723 msgid "when off, colors codes are ignored in incoming messages" msgstr "pokud je off, jsou barvy v příchozích zprávách ignorovány" -#: src/common/weeconfig.c:721 +#: src/common/weeconfig.c:726 msgid "allow user to send colors" msgstr "povolit uživateli posílat barvy" -#: src/common/weeconfig.c:722 +#: src/common/weeconfig.c:727 msgid "" "allow user to send colors with special codes (%B=bold, %Cxx,yy=color, %" "U=underline, %R=reverse)" @@ -4763,43 +4772,43 @@ msgstr "" "povolit uživateli posílat barvy se speciálními kódy (%B=tlustě %Cxx," "yy=barva, %U=podtržené, %R=obrácené)" -#: src/common/weeconfig.c:744 +#: src/common/weeconfig.c:749 msgid "automatically accept dcc files" msgstr "automaticky akceptovat dcc soubory" -#: src/common/weeconfig.c:745 +#: src/common/weeconfig.c:750 msgid "automatically accept incoming dcc files" msgstr "automaticky akceptovat příchozí dcc soubory" -#: src/common/weeconfig.c:748 +#: src/common/weeconfig.c:753 msgid "automatically accept dcc chats" msgstr "automaticky akceptovat dcc rozhovor" -#: src/common/weeconfig.c:749 +#: src/common/weeconfig.c:754 msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)" msgstr "automaticky akceptovat dcc rozhovor (používejte opatrně!)" -#: src/common/weeconfig.c:752 +#: src/common/weeconfig.c:757 msgid "timeout for dcc request" msgstr "časový limit pro dcc požadavek" -#: src/common/weeconfig.c:753 +#: src/common/weeconfig.c:758 msgid "timeout for dcc request (in seconds)" msgstr "časový limit pro dcc požadavek (v sekundách)" -#: src/common/weeconfig.c:756 +#: src/common/weeconfig.c:761 msgid "block size for dcc packets" msgstr "velikost bloku pro dcc pakety" -#: src/common/weeconfig.c:757 +#: src/common/weeconfig.c:762 msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)" msgstr "velikost bloku pro dcc pakety v bajtech (výchozí: 65536)" -#: src/common/weeconfig.c:760 +#: src/common/weeconfig.c:765 msgid "allowed ports for outgoing dcc" msgstr "povolené porty pro odchozí dcc" -#: src/common/weeconfig.c:761 +#: src/common/weeconfig.c:766 msgid "" "restricts outgoing dcc to use only ports in the given range (useful for NAT) " "(syntax: a single port, ie. 5000 or a port range, ie. 5000-5015, empty value " @@ -4809,11 +4818,11 @@ msgstr "" "NAT) (syntaxe: samostatný port, např. 5000 nebo rozsah portů např. 5000-" "5015, prázdná hodnota znamená jakýkoliv port)" -#: src/common/weeconfig.c:766 +#: src/common/weeconfig.c:771 msgid "IP address for outgoing dcc" msgstr "IP adresa pro odchozí dcc" -#: src/common/weeconfig.c:767 +#: src/common/weeconfig.c:772 msgid "" "IP or DNS address used for outgoing dcc (if empty, local interface IP is " "used)" @@ -4821,118 +4830,118 @@ msgstr "" "IP nebo DNS adresa použitá pro odchozí dcc (pokud je prázdné použije se " "lokální IP)" -#: src/common/weeconfig.c:771 +#: src/common/weeconfig.c:776 msgid "path for incoming files with dcc" msgstr "cesta pro příchozí dcc soubory" -#: src/common/weeconfig.c:772 +#: src/common/weeconfig.c:777 msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)" msgstr "cesta pro zápis příchozích dcc souborů (výchozí: uživatelův domov)" -#: src/common/weeconfig.c:775 +#: src/common/weeconfig.c:780 msgid "default path for sending files with dcc" msgstr "výchozí cesta pro odesílaní souborů pomocí dcc" -#: src/common/weeconfig.c:776 +#: src/common/weeconfig.c:781 msgid "" "path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)" msgstr "" "cesta pro čtení souborů při odesílání přes dcc (když není specifikována " "cesta)" -#: src/common/weeconfig.c:779 src/common/weeconfig.c:780 +#: src/common/weeconfig.c:784 src/common/weeconfig.c:785 msgid "convert spaces to underscores when sending files" msgstr "konvertovat mezery na podtržítka při odesílání souborů" -#: src/common/weeconfig.c:783 +#: src/common/weeconfig.c:788 msgid "automatically rename dcc files if already exists" msgstr "automaticky přejmenovat dcc soubory, jestliže již existují" -#: src/common/weeconfig.c:784 +#: src/common/weeconfig.c:789 msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)" msgstr "" "přejmenovat příchozí soubory, jestliže již existují (přídat '.1', '.2', ...)" -#: src/common/weeconfig.c:787 +#: src/common/weeconfig.c:792 msgid "automatically resume aborted transfers" msgstr "automaticky obnovit zrušený přenos" -#: src/common/weeconfig.c:788 +#: src/common/weeconfig.c:793 msgid "" "automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed" msgstr "automaticky obnovit dcc přenos pokud bylo ztraceno spojení s hostem" -#: src/common/weeconfig.c:807 +#: src/common/weeconfig.c:812 msgid "use proxy" msgstr "použít proxy" -#: src/common/weeconfig.c:808 +#: src/common/weeconfig.c:813 msgid "use a proxy server to connect to irc server" msgstr "použít proxy server pro připojení na irc server" -#: src/common/weeconfig.c:811 +#: src/common/weeconfig.c:816 msgid "proxy type" msgstr "typ proxy" -#: src/common/weeconfig.c:812 +#: src/common/weeconfig.c:817 msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)" msgstr "typ proxy (http (výchozí), socks4, socks5)" -#: src/common/weeconfig.c:815 +#: src/common/weeconfig.c:820 msgid "use ipv6 proxy" msgstr "použít ipv6 proxy" -#: src/common/weeconfig.c:816 +#: src/common/weeconfig.c:821 msgid "connect to proxy in ipv6" msgstr "připojit na proxy v ipv6" -#: src/common/weeconfig.c:819 +#: src/common/weeconfig.c:824 msgid "proxy address" msgstr "proxy adresa" -#: src/common/weeconfig.c:820 +#: src/common/weeconfig.c:825 msgid "proxy server address (IP or hostname)" msgstr "adresa proxy serveru (IP nebo jméno hosta)" -#: src/common/weeconfig.c:823 +#: src/common/weeconfig.c:828 msgid "port for proxy" msgstr "port proxy" -#: src/common/weeconfig.c:824 +#: src/common/weeconfig.c:829 msgid "port for connecting to proxy server" msgstr "port pro připojení na proxy server" -#: src/common/weeconfig.c:827 +#: src/common/weeconfig.c:832 msgid "proxy username" msgstr "uživatelské jeméno proxy" -#: src/common/weeconfig.c:828 +#: src/common/weeconfig.c:833 msgid "username for proxy server" msgstr "uživatelské jméno pro proxy server" -#: src/common/weeconfig.c:831 +#: src/common/weeconfig.c:836 msgid "proxy password" msgstr "heslo proxy" -#: src/common/weeconfig.c:832 +#: src/common/weeconfig.c:837 msgid "password for proxy server" msgstr "heslo pro proxy server" -#: src/common/weeconfig.c:845 +#: src/common/weeconfig.c:850 msgid "path for searching plugins" msgstr "cesta pro hledání pluginů" -#: src/common/weeconfig.c:846 +#: src/common/weeconfig.c:851 msgid "" "path for searching plugins ('%h' will be replaced by WeeChat home, ~/." "weechat by default)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:850 +#: src/common/weeconfig.c:855 msgid "list of plugins to load automatically" msgstr "seznam pluginů pro automatické načtení" -#: src/common/weeconfig.c:851 +#: src/common/weeconfig.c:856 msgid "" "comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" " "means all plugins found (names may be partial, for example \"perl\" is ok " @@ -4942,11 +4951,11 @@ msgstr "" "znamená všechny nalezené pluginy (jména mohou být částečná, například \"perl" "\" je OK pro \"libperl.so\")" -#: src/common/weeconfig.c:856 +#: src/common/weeconfig.c:861 msgid "standard plugins extension in filename" msgstr "standardní přípona pluginů v jménu souboru" -#: src/common/weeconfig.c:857 +#: src/common/weeconfig.c:862 msgid "" "standard plugins extension in filename, used for autoload (if empty, then " "all files are loaded when autoload is \"*\")" @@ -4954,93 +4963,93 @@ msgstr "" "standardní přípona pluginů v jménu soubor, použita při autonačítání (pokud " "prázdná jsou načteny všechny souboru pokud je autoload \"*\")" -#: src/common/weeconfig.c:874 +#: src/common/weeconfig.c:879 msgid "server name" msgstr "jméno serveru" -#: src/common/weeconfig.c:875 +#: src/common/weeconfig.c:880 msgid "name associated to IRC server (for display only)" msgstr "jméno asociované k IRC serveru (pouze pro zobrazení)" -#: src/common/weeconfig.c:878 +#: src/common/weeconfig.c:883 msgid "automatically connect to server" msgstr "automaticky připojit k serveru" -#: src/common/weeconfig.c:879 +#: src/common/weeconfig.c:884 msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting" msgstr "automaticky připojit k serveru, když je WeeChat spouštěn" -#: src/common/weeconfig.c:882 +#: src/common/weeconfig.c:887 msgid "automatically reconnect to server" msgstr "automaticky znovupřipojit server" -#: src/common/weeconfig.c:883 +#: src/common/weeconfig.c:888 msgid "automatically reconnect to server when disconnected" msgstr "automaticky znovu připojit server, když je odpojen" -#: src/common/weeconfig.c:886 +#: src/common/weeconfig.c:891 msgid "delay before trying again to reconnect" msgstr "doba před novým zkušením znovupřipojení" -#: src/common/weeconfig.c:887 +#: src/common/weeconfig.c:892 msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server" msgstr "doba (v sekundách) před novým zkušením znovupřipojení na server" -#: src/common/weeconfig.c:890 +#: src/common/weeconfig.c:895 msgid "server address or hostname" msgstr "adresa serveru nebo jméno hosta" -#: src/common/weeconfig.c:891 +#: src/common/weeconfig.c:896 msgid "IP address or hostname of IRC server" msgstr "IP adresa nebo jeméno hosta IRC serveru" -#: src/common/weeconfig.c:894 +#: src/common/weeconfig.c:899 msgid "port for IRC server" msgstr "port IRC serveru" -#: src/common/weeconfig.c:895 +#: src/common/weeconfig.c:900 msgid "port for connecting to server" msgstr "port pro připojení na server" -#: src/common/weeconfig.c:898 src/common/weeconfig.c:899 +#: src/common/weeconfig.c:903 src/common/weeconfig.c:904 msgid "use IPv6 protocol for server communication" msgstr "použít protokol IPv6 pro komunikaci se serverem" -#: src/common/weeconfig.c:902 src/common/weeconfig.c:903 +#: src/common/weeconfig.c:907 src/common/weeconfig.c:908 msgid "use SSL for server communication" msgstr "použít SSL pro komunikaci se serverem" -#: src/common/weeconfig.c:906 +#: src/common/weeconfig.c:911 msgid "server password" msgstr "heslo serveru" -#: src/common/weeconfig.c:907 +#: src/common/weeconfig.c:912 msgid "password for IRC server" msgstr "heslo pro IRC server" -#: src/common/weeconfig.c:910 +#: src/common/weeconfig.c:915 msgid "nickname for server" msgstr "přezdívka pro server" -#: src/common/weeconfig.c:911 +#: src/common/weeconfig.c:916 msgid "nickname to use on IRC server" msgstr "přezdívka použitá na IRC serveru" -#: src/common/weeconfig.c:914 +#: src/common/weeconfig.c:919 msgid "alternate nickname for server" msgstr "alternativní přezdívka pro server" -#: src/common/weeconfig.c:915 +#: src/common/weeconfig.c:920 msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)" msgstr "" "alternativní přezdívka použitá na IRC serveru (pokud přezdívka je již " "použita)" -#: src/common/weeconfig.c:918 +#: src/common/weeconfig.c:923 msgid "2nd alternate nickname for server" msgstr "druhá alternativní přezdívka pro server" -#: src/common/weeconfig.c:919 +#: src/common/weeconfig.c:924 msgid "" "2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is " "already used)" @@ -5048,31 +5057,31 @@ msgstr "" "druhá alternativní přezdívka použitá na IRC serveru (pokud alternativní " "přezdívka je již použita)" -#: src/common/weeconfig.c:922 +#: src/common/weeconfig.c:927 msgid "user name for server" msgstr "uživatelské jméno pro server" -#: src/common/weeconfig.c:923 +#: src/common/weeconfig.c:928 msgid "user name to use on IRC server" msgstr "uživatelské jméno použité na IRC serveru" -#: src/common/weeconfig.c:926 +#: src/common/weeconfig.c:931 msgid "real name for server" msgstr "skutečné jméno pro server" -#: src/common/weeconfig.c:927 +#: src/common/weeconfig.c:932 msgid "real name to use on IRC server" msgstr "skutečné jméno použité na IRC serveru" -#: src/common/weeconfig.c:930 src/common/weeconfig.c:931 +#: src/common/weeconfig.c:935 src/common/weeconfig.c:936 msgid "first command to run when connected to server" msgstr "první příkaz, který zpustit po připojení na server" -#: src/common/weeconfig.c:934 +#: src/common/weeconfig.c:939 msgid "delay (in seconds) after command was executed" msgstr "počkání (v sekundách) po spuštční příkazu" -#: src/common/weeconfig.c:935 +#: src/common/weeconfig.c:940 msgid "" "delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for " "authentication)" @@ -5080,11 +5089,11 @@ msgstr "" "počkání (v sekundách) po spuštění příkazu (například: dád nějaký čas pro " "autorizaci)" -#: src/common/weeconfig.c:938 +#: src/common/weeconfig.c:943 msgid "list of channels to join when connected to server" msgstr "seznam kanálů na které přistoupit po připojení na server" -#: src/common/weeconfig.c:939 +#: src/common/weeconfig.c:944 msgid "" "comma separated list of channels to join when connected to server (example: " "\"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")" @@ -5092,15 +5101,15 @@ msgstr "" "čárkou rozdělený seznam kanálů na které přistoupit po připojení na server " "(příklad: \"#kanál1,#kanál2,#kanál3 klíč1,klíč2\")" -#: src/common/weeconfig.c:942 src/common/weeconfig.c:943 +#: src/common/weeconfig.c:947 src/common/weeconfig.c:948 msgid "automatically rejoin channels when kicked" msgstr "automaticky znovu přijít na kanál po vykopnutí" -#: src/common/weeconfig.c:946 +#: src/common/weeconfig.c:951 msgid "notify levels for channels of this server" msgstr "level upozornění pro kanály na tomto serveru" -#: src/common/weeconfig.c:947 +#: src/common/weeconfig.c:952 msgid "" "comma separated list of notify levels for channels of this server (format: " "#channel:1,..)" @@ -5108,11 +5117,11 @@ msgstr "" "čárkou oddělený seznam levelů upozornění pro kanály na tomto serveru " "(formát: #kanál:1,..)" -#: src/common/weeconfig.c:950 +#: src/common/weeconfig.c:955 msgid "charset for decoding ISO on server and channels" msgstr "znaková sada pro dekódování ISO na serveru a kanálech" -#: src/common/weeconfig.c:951 +#: src/common/weeconfig.c:956 msgid "" "comma separated list of charsets for server and channels, to decode ISO " "(format: server:charset,#channel:charset,..)" @@ -5120,11 +5129,11 @@ msgstr "" "čárkou oddělený seznam znakových sad pro server a kanály, pro dekódování ISO " "(format: server:znaková_sada,#kanál:znaková_sada,...)" -#: src/common/weeconfig.c:955 +#: src/common/weeconfig.c:960 msgid "charset for decoding UTF on server and channels" msgstr "znaková sada pro dekódování UTF na serveru a kanálech" -#: src/common/weeconfig.c:956 +#: src/common/weeconfig.c:961 msgid "" "comma separated list of charsets for server and channels, to decode UTF " "(format: server:charset,#channel:charset,..)" @@ -5132,11 +5141,11 @@ msgstr "" "čárkou oddělený seznam znakových sad pro server a kanály, pro dekódování UTF " "(format: server:znaková_sada,#kanál:znaková_sada,...)" -#: src/common/weeconfig.c:960 +#: src/common/weeconfig.c:965 msgid "charset for encoding messages on server and channels" msgstr "znaková sada pro kódování zpráv na serveru a kanálech" -#: src/common/weeconfig.c:961 +#: src/common/weeconfig.c:966 msgid "" "comma separated list of charsets for server and channels, to encode messages " "(format: server:charset,#channel:charset,..)" @@ -5144,62 +5153,62 @@ msgstr "" "čárkou oddělený seznam znakových sad pro server a kanály, pro kódování zpráv " "(format: server:znaková_sada,#kanál:znaková_sada,...)" -#: src/common/weeconfig.c:1650 +#: src/common/weeconfig.c:1667 #, c-format msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n" msgstr "%s %s, řádek %d: nový server, ale předchozí byl nekompletní\n" -#: src/common/weeconfig.c:1659 +#: src/common/weeconfig.c:1676 #, c-format msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n" msgstr "%s %s, řádek %d: server '%s' již existuje\n" -#: src/common/weeconfig.c:1676 +#: src/common/weeconfig.c:1693 #, c-format msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n" msgstr "%s %s, řádek %d: nemohu vytvořit server\n" -#: src/common/weeconfig.c:1716 +#: src/common/weeconfig.c:1733 #, c-format msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n" msgstr "%s nemohu přiřadit výchozí číslo s řetězcem (\"%s\")\n" -#: src/common/weeconfig.c:1727 +#: src/common/weeconfig.c:1744 #, c-format msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n" msgstr "%s nemohu přiřadit výchozí barvu (\"%s\")\n" -#: src/common/weeconfig.c:1765 +#: src/common/weeconfig.c:1782 #, c-format msgid "%s config file \"%s\" not found.\n" msgstr "%s konfigurační soubor \"%s\" nenalezen\n" -#: src/common/weeconfig.c:1797 +#: src/common/weeconfig.c:1814 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n" msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní syntaxe, chybí \"]\"\n" -#: src/common/weeconfig.c:1814 +#: src/common/weeconfig.c:1831 #, c-format msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n" msgstr "%s %s, řádek %d: neznámý identifikátor sekce (\"%s\")\n" -#: src/common/weeconfig.c:1832 +#: src/common/weeconfig.c:1849 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n" msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní sekce pro volbu, řádek je ignorován\n" -#: src/common/weeconfig.c:1914 src/common/weeconfig.c:1940 +#: src/common/weeconfig.c:1931 src/common/weeconfig.c:1957 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n" msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní volba \"%s\"\n" -#: src/common/weeconfig.c:1920 +#: src/common/weeconfig.c:1937 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid ignore options \"%s\"\n" msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní volba \"%s\" pro ignorování\n" -#: src/common/weeconfig.c:1951 +#: src/common/weeconfig.c:1968 #, c-format msgid "" "%s %s, line %d: invalid value foroption '%s'\n" @@ -5208,7 +5217,7 @@ msgstr "" "%s %s, řádek %d: nevalidní hodnota pro volbu '%s'\n" "Očekáváno: hodnota boolean: 'off' nebo 'on'\n" -#: src/common/weeconfig.c:1960 +#: src/common/weeconfig.c:1977 #, c-format msgid "" "%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" @@ -5217,7 +5226,7 @@ msgstr "" "%s %s, řádek %d: nevalidní hodnota pro volbu '%s'\n" "Očekáváno: celé číslo mezi %d a %d\n" -#: src/common/weeconfig.c:1971 +#: src/common/weeconfig.c:1988 #, c-format msgid "" "%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" @@ -5226,21 +5235,21 @@ msgstr "" "%s %s, řádek %d: nevalidní hodnota pro volbu '%s'\n" "Očekáváno: jeden z těchto řetězců: " -#: src/common/weeconfig.c:1987 +#: src/common/weeconfig.c:2004 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n" msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní jméno barvy pro hodnotu '%s'\n" -#: src/common/weeconfig.c:2056 +#: src/common/weeconfig.c:2073 #, c-format msgid "%s: creating default config file...\n" msgstr "%s: vytvářím výchozí konfigurační soubor...\n" -#: src/common/weeconfig.c:2057 +#: src/common/weeconfig.c:2074 msgid "Creating default config file\n" msgstr "Vytvářím výchozí konfigurační soubor\n" -#: src/common/weeconfig.c:2060 src/common/weeconfig.c:2265 +#: src/common/weeconfig.c:2077 src/common/weeconfig.c:2282 #, c-format msgid "" "#\n" @@ -5249,7 +5258,7 @@ msgstr "" "#\n" "# %s konfigurační soubor, vytvořil %s v%s %s" -#: src/common/weeconfig.c:2064 src/common/weeconfig.c:2269 +#: src/common/weeconfig.c:2081 src/common/weeconfig.c:2286 #, c-format msgid "" "# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when " @@ -5260,7 +5269,7 @@ msgstr "" "tento soubor při ukončení.\n" "#\n" -#: src/common/weeconfig.c:2262 +#: src/common/weeconfig.c:2279 msgid "Saving config to disk\n" msgstr "Ukládám konfiguraci na disk\n" -- cgit v1.2.3