summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/fr.po1834
-rw-r--r--po/pt_BR.po12
2 files changed, 51 insertions, 1795 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 0de75306..55802c35 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,17 +1,17 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# French translation of irssi
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Frédéric L. W. Meunier <0@pervalidus.net>, 2000.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: irssi-0.7.23\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-12-03 08:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-01-26 16:33+0100\n"
-"Last-Translator: Julien Boulnois <jboulnois@free.fr>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: irssi 0.7.97.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-12-03 09:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-12-05 09:21-0200\n"
+"Last-Translator: Frédéric L. W. Meunier <0@pervalidus.net>\n"
+"Language-Team: French <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/core/args.c:55
@@ -20,37 +20,37 @@ msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
-"Erreur de l'option %s: %s.\n"
-"Utiliser '%s --help' pour voir la liste des options.\n"
+"Erreur dans l'option %s: %s.\n"
+"Utilisez '%s --help' pour voir une liste complète d'options de ligne de "
+"commande disponibles.\n"
#. Display the text when we have already waited
#. for a while
#: src/core/net-disconnect.c:145
msgid "Please wait, waiting for servers to close connections..\n"
-msgstr "Veillez patienter, déconnexion en cours ...\n"
+msgstr "Attendez s'il vous plaît, en attendant serveurs pour fermer "
+"connexions..\n"
#: src/core/network.c:499
msgid "Host not found"
-msgstr "Hôte introuvable"
+msgstr "Host non trouvé"
#: src/core/network.c:501
msgid "No IP address found for name"
-msgstr "Aucune adresse IP trouvée pour ce domaine"
+msgstr "Aucunne adresse IP trouvée pour nom"
#: src/core/network.c:503
msgid "A non-recovable name server error occurred"
-msgstr "Erreur du serveur"
+msgstr "Une erreur non réparable de serveur de noms s'est produite"
#: src/core/network.c:505
msgid "A temporary error on an authoritative name server"
-msgstr "Erreur temporaire sur un nom de serveur autorisé"
+msgstr "Une erreur provisoire sur un serveur de noms bien fondé"
#: src/core/settings.c:317
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't create %s/.irssi directory"
-msgstr ""
-"Impossible de créer le fichier:\n"
-"%s"
+msgstr "Je n'ai pas pu créer le répertoire %s/.irssi"
#: src/core/settings.c:321
#, c-format
@@ -58,6 +58,8 @@ msgid ""
"%s/.irssi is not a directory.\n"
"You should remove it with command: rm ~/.irssi"
msgstr ""
+"%s/.irssi n'est pas un répertoire.\n"
+"Vous devez le retirer avec la commande: rm ~/.irssi"
#: src/core/settings.c:333
#, c-format
@@ -65,6 +67,8 @@ msgid ""
"Ignored errors in configuration file:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Erreurs ignorées dans le fichier de configuration:\n"
+"%s"
#: src/core/settings.c:360
#, c-format
@@ -72,13 +76,13 @@ msgid ""
"Errors in configuration file:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Erreurs dans le fichier de configuration:\n"
+"%s"
#: src/core/settings.c:390
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't save configuration file: %s"
-msgstr ""
-"Impossible de créer le fichier:\n"
-"%s"
+msgstr "Je n'ai pas pu sauvegarder le fichier de configuration: %s"
#: src/core/settings.c:411
#, c-format
@@ -86,6 +90,8 @@ msgid ""
"Configuration file was modified while irssi was running. Saving "
"configuration to file '%s' instead"
msgstr ""
+"Le fichier de configuration a été modifié tandis que irssi "
+"fonctionnait. Sauvegarde de la configuration dans le fichier '%s'"
#: src/fe-common/core/printtext.c:382
msgid "%_Warning:%_ %s"
@@ -101,1807 +107,57 @@ msgid ""
"Ignored errors in theme:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Erreurs ignorées dans le thème:\n"
+"%s"
#: src/fe-common/core/fe-settings.c:259
msgid "Y"
-msgstr "Y"
+msgstr ""
#: src/fe-common/core/fe-settings.c:279
msgid "Overwrite config (y/N)?"
-msgstr ""
+msgstr "Recouvrer config (y/N)?"
#: src/fe-common/irc/fe-common-irc.c:76
msgid "Automatically connect to server/ircnet"
-msgstr "Connexion automatique au server/ircnet"
+msgstr "Automatiquement connecter au serveur/ircnet"
#: src/fe-common/irc/fe-common-irc.c:76 src/fe-common/irc/fe-common-irc.c:77
msgid "SERVER"
-msgstr ""
+msgstr "SERVEUR"
#: src/fe-common/irc/fe-common-irc.c:77
msgid "Autoconnect password"
-msgstr "Autoconnexion du Mot de passe"
+msgstr "Mot de passe pour autoconnexion"
#: src/fe-common/irc/fe-common-irc.c:78
msgid "Autoconnect port"
-msgstr "Autoconnexion du port"
+msgstr "Porte pour autoconnexion"
#: src/fe-common/irc/fe-common-irc.c:78
msgid "PORT"
-msgstr ""
+msgstr "PORTE"
#: src/fe-common/irc/fe-common-irc.c:79
msgid "Disable autoconnecting"
-msgstr "Ne pas se connecter automatiquement"
+msgstr "Invalider autoconnexion"
#: src/fe-common/irc/fe-common-irc.c:80
msgid "Specify nick to use"
-msgstr "Spécifiez un nick à utiliser"
+msgstr "Spécifier nick à utiliser"
#: src/fe-common/irc/fe-common-irc.c:81
-#, fuzzy
msgid "Specify host name to use"
-msgstr "Spécifiez un nick à utiliser"
+msgstr "Spécifier nom de host à utiliser"
#: src/fe-text/irssi.c:239
msgid "Can't initialize screen handling, quitting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Je ne peut pas initialiser la manipulation d'écran, quitter.\n"
#: src/lib-popt/popthelp.c:24
-#, fuzzy
msgid "Show this help message"
-msgstr "Pas de messages externes"
+msgstr "Montrer ce message d'aide"
#: src/lib-popt/popthelp.c:25
-#, fuzzy
msgid "Display brief usage message"
-msgstr "derniers messages privés"
-
-#~ msgid "Unload"
-#~ msgstr "Décharger"
-
-#~ msgid "Line beginning"
-#~ msgstr "Début de ligne"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Day changed to $[-2.0]2-$[-2.0]1 $3"
-#~ msgstr "Jour changé en $[2.0]2-$[2.0]1 $3"
-
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Serveur"
-
-#~ msgid "Looking up %_$1%_"
-#~ msgstr "Recherche de %_$1%_"
-
-#~ msgid "Connecting to %_$1%_ %K[%n$2%K]%n port %_$3%_"
-#~ msgstr "Connexion à %_$1%_ %K[%n$2%K]%n port %_$3%_"
-
-#~ msgid "Connection to %_$1%_ established"
-#~ msgstr "Connexion à %_$1%_ établie"
-
-#~ msgid "Unable to connect server %_$1%_ port %_$2%_ %K[%n$3%K]"
-#~ msgstr "Impossible de se connecter au server %_$1%_ port %_$2%_ %K[%n$3%K]"
-
-#~ msgid "Connection lost to %_$1%_"
-#~ msgstr "Connexion à %_$1%_ perdue"
-
-#~ msgid "No PONG reply from server %_$1%_ in $2 seconds, disconnecting"
-#~ msgstr "Pas de retour de PONG du serveur %_$1%_ en $2 seconds, déconnexion"
-
-#~ msgid "Disconnected from %_$1%_ %K[%n$2%K]"
-#~ msgstr "Déconnecté de %_$1%_ %K[%n$2%K]"
-
-#~ msgid "Changed to %_$3%_ server %_$2%_"
-#~ msgstr "Changé du serveur %_$3%_ %_$2%_"
-
-#~ msgid "Unknown server tag %_$1%_"
-#~ msgstr "Tag du serveur inconnu %_$1%_"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removed reconnection to server %_$1%_ port %_$2%_"
-#~ msgstr "Impossible de se connecter au server %_$1%_ port %_$2%_ %K[%n$3%K]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reconnection tag %_$1%_ not found"
-#~ msgstr "Connexion à %_$1%_ établie"
-
-#~ msgid "Channels"
-#~ msgstr "Canaux"
-
-#~ msgid "%c%_$1%_ %K[%c$2%K]%n has joined %_$3"
-#~ msgstr "%c%_$1%_ %K[%c$2%K]%n a joint %_$3"
-
-#~ msgid "%c$1 %K[%n$2%K]%n has left %_$3%_ %K[%n$4%K]"
-#~ msgstr "%c$1 %K[%n$2%K]%n a quitté %_$3%_ %K[%n$4%K]"
-
-#~ msgid "You are now talking to channel %_$1%_"
-#~ msgstr "Vous parlez maintenant sur le canal %_$1%_"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot join to channel %_$1%_ %K(%nYou have joined to too many channels%K)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de joindre le canal %_$1%_ %K(%nVous avez joint trop de canaux%K)"
-
-#~ msgid "Cannot join to channel %_$1%_ %K(%nChannel is full%K)"
-#~ msgstr "Impossible de joindre le canal %_$1%_ %K(%nLe canal est plein%K)"
-
-#~ msgid "Cannot join to channel %_$1%_ %K(%nYou must be invited%K)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de joindre le canal %_$1%_ %K(%nVous devez ètre invité%K)"
-
-#~ msgid "Cannot join to channel %_$1%_ %K(%nYou are banned%K)"
-#~ msgstr "Impossible de joindre le canal %_$1%_ %K(%nVous en ètes banni%K)"
-
-#~ msgid "Cannot join to channel %_$1%_ %K(%nBad channel key%K)"
-#~ msgstr "Impossible de joindre le canal %_$1%_ %K(%nMal orthographié%K)"
-
-#~ msgid "Cannot join to channel %_$1%_ %K(%nBad channel mask%K)"
-#~ msgstr "Impossible de joindre le canal %_$1%_ %K(%nMauvais masque%K)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot join to channel %_$1%_ %K(%nChannel is temporarily unavailable%K)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de joindre le canal %_$1%_ %K(%nLe canal est temporairement "
-#~ "indisponible%K)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%c$1%n was kicked from %_$2%_ by %_$3%_ %K[%n$4%K]"
-#~ msgstr "%c%_$1%_%n a été kické de $2 by %_$3%_ %K[%n$4%K]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%c$1 %K[%n$2%K]%n has quit IRC %K[%n$3%K]"
-#~ msgstr "%c%_$1%_ %K[%n$2%K]%n a quitté l'IRC %K[%n$3%K]"
-
-#~ msgid "%_$1%_ invites you to %_$2"
-#~ msgstr "%_$1%_ vous invites sur %_$2"
-
-#~ msgid "%K[%g%_Users%_%K(%g$1%K)]%n $2"
-#~ msgstr "%K[%g%_Utilisateurs%_%K(%g$1%K)]%n $2"
-
-#~ msgid "Channel %_$1%_ created $2"
-#~ msgstr "Le canal %_$1%_ a été créé $2"
-
-#~ msgid "Topic for %c$1%K:%n $2"
-#~ msgstr "Topic pour %c$1%K:%n $2"
-
-#~ msgid "No topic set for %c$1"
-#~ msgstr "Aucun topic défini pour %c$1"
-
-#~ msgid "%_$1%_ changed the topic of %c$2%n to%K:%n $3"
-#~ msgstr "%_$1%_ a changé le topic de %c$2%n en%K:%n $3"
-
-#~ msgid "Topic unset by %_$1%_ on %c$2"
-#~ msgstr "Topic indéfini par %_$1%_ sur %c$2"
-
-#~ msgid "Topic set by %_$1%_ %K[%n$2%K]"
-#~ msgstr "Topic défini par %_$1%_ sur %c$2"
-
-#~ msgid "mode/%c$1 %K[%n$2%K]%n by %_$3"
-#~ msgstr "mode/%c$1 %K[%n$2%K]%n par %_$3"
-
-#~ msgid "%RServerMode/%c$1 %K[%n$2%K]%n by %_$3"
-#~ msgstr "%RServerMode/%c$1 %K[%n$2%K]%n par %_$3"
-
-#~ msgid "Ban type changed to %_$1"
-#~ msgstr "Type de ban changé en %_$1"
-
-#~ msgid "%_$1%_: ban exception %c$2"
-#~ msgstr "%_$1%_: ban exception %c$2"
-
-#~ msgid "$1: No such channel"
-#~ msgstr "$1: Canal introuvable"
-
-#~ msgid "Join to %_$1%_ was synced in %_$2%_ secs"
-#~ msgstr "Rejoindre %_$1%_ a été synchronisé en %_$2%_ secs"
-
-#~ msgid "Mode change %K[%n%_$1%_%K]%n for user %c$2"
-#~ msgstr "Mode changé %K[%n%_$1%_%K]%n pour l'utilisateur %c$2"
-
-#~ msgid "Your user mode is %K[%n%_$1%_%K]"
-#~ msgstr "Votre mode d'utilisateur est %K[%n%_$1%_%K]"
-
-#~ msgid "You have been marked as being away"
-#~ msgstr "Vous avez été marqué away"
-
-#~ msgid "You are no longer marked as being away"
-#~ msgstr "Vous n'êtes plus marqué comme"
-
-#~ msgid "$1 is away: $2"
-#~ msgstr "$1 est away: $2"
-
-#~ msgid "$1: No such nick/channel"
-#~ msgstr "$1: nick/canal introuvable"
-
-#~ msgid "You're now known as %c$1"
-#~ msgstr "Vous êtes maintenant reconnu comme étant %c$1"
-
-#~ msgid "%_$1%_ is now known as %c$2"
-#~ msgstr "%_$1%_ est maintenant reconnu comme étant %c$2"
-
-#~ msgid "Nick %_$1%_ is already in use"
-#~ msgstr "Le nick %_$1%_ est déjà utilisé"
-
-#~ msgid "Nick %_$1%_ is temporarily unavailable"
-#~ msgstr "Le nick %_$1%_ est temporairement indisponible"
-
-#~ msgid "Your nick is owned by %_$4%_ %K[%n$2@$3%K]"
-#~ msgstr "%_$4%_ %K[%n$2@$3%K] possède votre nick"
-
-#~ msgid " idle : $2 hours $3 mins $4 secs"
-#~ msgstr " inoccupé : $2 heures $3 mins $4 secs"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " idle : $2 hours $3 mins $4 secs %K[%nsignon: $5%K]"
-#~ msgstr " inoccupé : $2 heures $3 mins $4 secs %K[%nsignon: $5]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " server : $2 %K[%n$3%K]"
-#~ msgstr " serveur : $2 ($3)"
-
-#~ msgid " : %_IRC operator%_"
-#~ msgstr " : %_operateur IRC%_"
-
-#~ msgid " channels : $2"
-#~ msgstr " canaux : $2"
-
-#~ msgid "End of WHOIS"
-#~ msgstr "Fin du WHOIS"
-
-#~ msgid "End of /WHO list"
-#~ msgstr "Fin de la liste /WHO"
-
-#~ msgid "Your messages"
-#~ msgstr "Votre message"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%K<%n$3%W$1%K>%n %|$2"
-#~ msgstr "%W * $1%K:%c$2%n $3"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%K<%n$4%W$1%K:%c$2%K>%n %|$3"
-#~ msgstr "%W * $1%K:%c$2%n $3"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%K<%W$3%K>%n %|$2"
-#~ msgstr "%W * $1%K:%c$2%n $3"
-
-#~ msgid "Received messages"
-#~ msgstr "Message reçu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%K<%n$3%Y$1%K>%n %|$2"
-#~ msgstr "%W * $1%K:%c$2%n $3"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%K<%n$4%Y$1%K:%c$2%K>%n %|$3"
-#~ msgstr "%W * $1%K:%c$2%n $3"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%K<%n$4$1$2%K>%n %|$3"
-#~ msgstr "%W * $1%K:%c$2%n $3"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%K<%n$5$1$2%K:%c$3%K>%n %|$4"
-#~ msgstr "%W * $1%K:%c$2%n $3"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%K<%n$3$1%K>%n %|$2"
-#~ msgstr "%W * $1%K:%c$2%n $3"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%K<%n$4$1%K:%c$2%K>%n %|$3"
-#~ msgstr "%W * $1%K:%c$2%n $3"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%K<%R$1%K>%n %|$3"
-#~ msgstr "%W * $1%K:%c$2%n $3"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%K-%M$1%K:%m@$2%K-%n $3"
-#~ msgstr "%W * $1%K:%c$2%n $3"
-
-#~ msgid "%W * $1%K:%c$2%n $3"
-#~ msgstr "%W * $1%K:%c$2%n $3"
-
-#~ msgid "CTCP %_$1%_ reply from %_$2%_%K:%n $3"
-#~ msgstr "Réponse du CTCP %_$1%_ de %_$2%_%K:%n $3"
-
-#~ msgid "CTCP %_PING%_ reply from %_$1%_: $2.$3 seconds"
-#~ msgstr "Réponse du CTCP %_PING%_ de %_$1%_: $2.$3 seconds"
-
-#~ msgid "%g>>> %_$1%_ %K[%g$2%K] %grequested %_$3%_ from %_$4"
-#~ msgstr "%g>>> %_$1%_ %K[%g$2%K] %gdemandé %_$3%_ depuis %_$4"
-
-#~ msgid "%g>>> DCC CTCP received from %_$1%_%K: %g$2"
-#~ msgstr "%g>>> DCC CTCP reçu de %_$1%_%K: %g$2"
-
-#~ msgid "%gDCC CHAT from %_$1%_ %K[%g$2 port $3%K]"
-#~ msgstr "%gDCC CHAT de %_$1%_ %K[%g$2 port $3%K]"
-
-#~ msgid "%gNo DCC CHAT connection open to %_$1"
-#~ msgstr "%gAucune connexion DCC CHAT ouverte avec %_$1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%gDCC %_CHAT%_ connection with %_$1%_ %K%K[%g$2 port $3%K]%g established"
-#~ msgstr ""
-#~ "%gDCC %_CHAT%_ Connexion avec %_$1%_ %K%K[%g$2 port $3%K]%g établie"
-
-#~ msgid "%gDCC lost chat to %_$1"
-#~ msgstr "%gDCC perdu avec %_$1"
-
-#~ msgid "%gDCC SEND from %_$1%_ %K[%g$2 port $3%K]: %g$4 %K[%g$5 bytes%K]"
-#~ msgstr "%gDCC SEND de %_$1%_ %K[%g$2 port $3%K]: %g$4 %K[%g$5 bytes%K]"
-
-#~ msgid "%gDCC already sending file %G$1%g for %_$2%_"
-#~ msgstr "%gDCC Fichier déjà en envoi %G$1%g pour %_$2%_"
-
-#~ msgid "%gDCC not sending file %G$2%g to %_$1"
-#~ msgstr "%gDCC non envoyé %G$2%g à %_$1"
-
-#~ msgid "%gDCC file not found: %G$1%g"
-#~ msgstr "%gDCC Fichier non trouvé : %G$1%g"
-
-#~ msgid "%gDCC sending file %G$1%g for %_$2%_ %K[%g$3 port $4%K]"
-#~ msgstr "%gDCC Fichier envoyé %G$1%g pour %_$2%_ %K[%g$3 port $4%K]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%gDCC sent file $1 %K[%g%_$2%_kb%K]%g for %_$3%_ in %_$4%_ secs "
-#~ "%K[%g%_$5kb/s%_%K]"
-#~ msgstr ""
-#~ "%gDCC Fichier envoyé $1 %K[%g%_$2%_kb%K]%g pour %_$3%_ en %_$4%_ secs "
-#~ "%K[%g%_$5kb/s%_%K]"
-
-#~ msgid "%gDCC aborted sending file $1 for %_$2%_"
-#~ msgstr "%gDCC Envoi du fichier annulé $1 pour %_$2%_"
-
-#~ msgid "%gDCC no file offered by %_$1"
-#~ msgstr "%gDCC Aucun fichier proposé par %_$1"
-
-#~ msgid "%gDCC receiving file %G$1%g from %_$2%_ %K[%g$3 port $4%K]"
-#~ msgstr "%gDCC reçoit le fichier %G$1%g de %_$2%_ %K[%g$3 port $4%K]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%gDCC received file %G$1%g %K[%g$2kb%K]%g from %_$3%_ in %_$4%_ secs "
-#~ "%K[%g$5kb/s%K]"
-#~ msgstr ""
-#~ "%gDCC a reçut le fichier %G$1%g %K[%g$2kb%K]%g de %_$3%_ en %_$4%_ secs "
-#~ "%K[%g$5kb/s%K]"
-
-#~ msgid "%gDCC aborted receiving file $1 from %_$2%_"
-#~ msgstr "%gDCC Reception du fichier $1 annulé de %_$2%_"
-
-#~ msgid "%gDCC unknown ctcp %G$1%g from %_$2%_ %K[%g$3%K]"
-#~ msgstr "%gDCC ctcp %G$1%g inconnu de %_$2%_ %K[%g$3%K]"
-
-#~ msgid "%gDCC unknown reply %G$1%g from %_$2%_ %K[%g$3%K]"
-#~ msgstr "%gDCC réponse %G$1%g inconnue de %_$2%_ %K[%g$3%K]"
-
-#~ msgid "%gDCC unknown type %_$1"
-#~ msgstr "%gDCC type %_$1 inconnu"
-
-#~ msgid "%gDCC can't connect to %_$1%_ port %_$2"
-#~ msgstr "%gDCC impossible de se connecter à %_$1%_ port %_$2"
-
-#~ msgid "%gDCC can't create file %G$1%g"
-#~ msgstr "%gDCC impossible de créer le fichier %G$1%g"
-
-#~ msgid "%gDCC %G$1%g was rejected by %_$2%_ %K[%G$3%K]"
-#~ msgstr "%gDCC %G$1%g a été rejeté par %_$2%_ %K[%G$3%K]"
-
-#~ msgid "%gDCC %G$1%g close for %_$2%_ %K[%G$3%K]"
-#~ msgstr "%gDCC %G$1%g fermé pour %_$2%_ %K[%G$3%K]"
-
-#~ msgid "Other server events"
-#~ msgstr "Evenements d'un autre serveur"
-
-#~ msgid "Users online: %_$1"
-#~ msgstr "Utilisateurs en ligne: %_$1"
-
-#~ msgid "PONG received from $1: $2"
-#~ msgstr "PONG reçut de $1: $2"
-
-#~ msgid "%_ERROR%_ $1"
-#~ msgstr "%_ERREUR%_ $1"
-
-#~ msgid "Unknown mode character $1"
-#~ msgstr "Mode du caractère $1 inconnu"
-
-#~ msgid "You're not channel operator in $1"
-#~ msgstr "Vous n'ètes pas l'operateur du cannal sur $1"
-
-#~ msgid "Log file %W$1%n opened"
-#~ msgstr "Fichier log %W$1%n ouvert"
-
-#~ msgid "Couldn't open log file %W$1"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier log %W$1"
-
-#~ msgid "Log file %W$1%n not open"
-#~ msgstr "Ficher log %W$1%n non ouvert"
-
-#~ msgid "Closed log file %W$1"
-#~ msgstr "Fichier log %W$1 fermé"
-
-#~ msgid "Misc"
-#~ msgstr "Divers"
-
-#~ msgid "You must specify one of the following levels: $1"
-#~ msgstr "Vous devez spécifier un des niveaux suivants: $1"
-
-#~ msgid "Ignoring %_$1%_ from %_$2%_"
-#~ msgstr "Ignorer %_$1%_ de %_$2%_"
-
-#~ msgid "Unignored %_$1%_ from %_$2%_"
-#~ msgstr "Ne pas ignorer %_$1%_ de %_$2%_"
-
-#~ msgid "%_$1%_ is not being ignored"
-#~ msgstr "%_$1%_ n'est plus ignoré"
-
-#~ msgid "Flood detected from %_$1%_, autoignoring for %_$2%_ minutes"
-#~ msgstr "Flood détecté de %_$1%_, autoignoré pour %_$2%_ minutes"
-
-#~ msgid "Unignoring %_$1"
-#~ msgstr "N'ignore plus %_$1"
-
-#~ msgid "%_Lastlog:"
-#~ msgstr "%_Dernier log:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%_End of Lastlog"
-#~ msgstr "%_Fin du dernier log"
-
-#~ msgid "%_$1%_ %K[%n$2@$3%K] [%n%_$4%_%K]%n has joined to $5"
-#~ msgstr "%_$1%_ %K[%n$2@$3%K] [%n%_$4%_%K]%n a joint $5"
-
-#~ msgid "%_$1%_ has left $2"
-#~ msgstr "%_$1%_ a quitté $2"
-
-#~ msgid "On $1: %_$2%_"
-#~ msgstr "Sur $1: %_$2%_"
-
-#~ msgid "offline: $1"
-#~ msgstr "hors ligne: $1"
-
-#~ msgid "No query with %_$1%_"
-#~ msgstr "Aucune demande avec %_$1%_"
-
-#~ msgid "Error loading plugin %_$1%_: $2"
-#~ msgstr "Erreur de chargement du plugin %_$1%_: $2"
-
-#~ msgid "Plugin %_$1%_ is not irssi plugin"
-#~ msgstr "Le plugin %_$1%_ n'est pas un plugin irssi"
-
-#~ msgid "Plugin %_$1%_ isn't compatible with this irssi version"
-#~ msgstr "Le plugin %_$1%_ n'est pas compatible avec cette version d'irssi"
-
-#~ msgid "Plugin %_$1%_ is already loaded"
-#~ msgstr "Le plugin %_$1%_ est déjà chargé"
-
-#~ msgid "Plugin %_$1%_ not loaded"
-#~ msgstr "Le plugin %_$1%_ n'est pas chargé"
-
-#~ msgid "IRC client, "
-#~ msgstr "Client IRC, "
-
-#~ msgid "Select new default font"
-#~ msgstr "Sélectez la nouvelle fonte par défaut"
-
-#~ msgid "Autojoin channel"
-#~ msgstr "Joindre automatiquement le canal"
-
-#~ msgid "Channel"
-#~ msgstr "Canal"
-
-#~ msgid "IRC Network"
-#~ msgstr "Réseau IRC"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Mot de passe"
-
-#~ msgid "Bot masks"
-#~ msgstr "Masques du Bot"
-
-#~ msgid "Autosend cmd to bot"
-#~ msgstr "Envoyer automatiquement cmd au bot"
-
-#~ msgid "Background pixmap"
-#~ msgstr "Image de fond"
-
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Police"
-
-#~ msgid "Change..."
-#~ msgstr "Change..."
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Oui"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Non"
-
-#~ msgid "Joined"
-#~ msgstr "Joint"
-
-#~ msgid "Autojoin"
-#~ msgstr "Joindre auto."
-
-#~ msgid "IRC network"
-#~ msgstr "Réseau IRC"
-
-#~ msgid "Join"
-#~ msgstr "Joindre"
-
-#~ msgid "Part"
-#~ msgstr "Part"
-
-#~ msgid "Add..."
-#~ msgstr "Ajouter..."
-
-#~ msgid "Edit..."
-#~ msgstr "Editer..."
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Effacer"
-
-#~ msgid "Quick join..."
-#~ msgstr "Joindre rapidement..."
-
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "Adresse"
-
-#~ msgid "Port"
-#~ msgstr "Port"
-
-#~ msgid "Connect"
-#~ msgstr "Connexion"
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Type"
-
-#~ msgid "File Size"
-#~ msgstr "Taille du fichier"
-
-#~ msgid "Transferred"
-#~ msgstr "Transferé"
-
-#~ msgid "% done"
-#~ msgstr "% fait"
-
-#~ msgid "File name"
-#~ msgstr "Nom du fichier"
-
-#~ msgid "Create dialog"
-#~ msgstr "Créer boite de dialogue"
-
-#~ msgid "Server Tag"
-#~ msgstr "Tag du serveur"
-
-#~ msgid "Disconnect"
-#~ msgstr "Déconnexion"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Irssi can inform you when new versions are\n"
-#~ "available for download, you just need to be\n"
-#~ "connected to some irc network where irssibot\n"
-#~ "is, like ircnet, efnet or gimpnet."
-#~ msgstr ""
-#~ "Irsii peut vous informer quand de nouvelles\n"
-#~ "versions sont disponibles, vous devez juste\n"
-#~ "être connecté sur un réseau irc où l'irssibot\n"
-#~ "est, comme ircnet, efnet ou gimpnet."
-
-#~ msgid "Notify about new irssi releases"
-#~ msgstr ""
-#~ "Me prévenir quand une nouvelle version\n"
-#~ "d'irssi est disponible"
-
-#~ msgid "Notify also about new development releases"
-#~ msgstr "Me prévenir aussi pour les versions de développement"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Both stable and unstable Irssi versions\n"
-#~ "have been released.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Stable version %s\n"
-#~ "Unstable version %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les deux versions, stable et instable,\n"
-#~ "sont disponibles.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Version stable: %s\n"
-#~ "Version instable: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "New stable irssi version %s\n"
-#~ "has been released."
-#~ msgstr ""
-#~ "Une nouvelle version stable d'irsii\n"
-#~ "est disponibles."
-
-#~ msgid ""
-#~ "New unstable irssi version %s\n"
-#~ "has been released."
-#~ msgstr ""
-#~ "Une nouvelle version instable d'irssi\n"
-#~ "est disponible."
-
-#~ msgid "Get stable Irssi via DCC"
-#~ msgstr "Télécharger la version stable d'irssi par DCC"
-
-#~ msgid "Get unstable Irssi via DCC"
-#~ msgstr "Télécharger la version instable d'irssi par DCC"
-
-#~ msgid "Open Irssi's website"
-#~ msgstr "Aller sur le site web d'Irssi"
-
-#~ msgid "No server selected"
-#~ msgstr "Aucun serveur sélectionné"
-
-#~ msgid "No channel specified"
-#~ msgstr "Aucun canal specifié"
-
-#~ msgid "Links"
-#~ msgstr "Liens"
-
-#~ msgid "Get the /LINKS for hubs"
-#~ msgstr "Prendre /LINKS pour les hubs"
-
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Description"
-
-#~ msgid "Crap"
-#~ msgstr "Saloperie"
-
-#~ msgid "Private messages"
-#~ msgstr "Messages privés"
-
-#~ msgid "Public messages"
-#~ msgstr "Messages publiques"
-
-#~ msgid "Notices"
-#~ msgstr "Notices"
-
-#~ msgid "Server notices"
-#~ msgstr "Notices du serveur"
-
-#~ msgid "CTCP messages"
-#~ msgstr "Messages CTCP"
-
-#~ msgid "Actions (/me)"
-#~ msgstr "Actions (/me)"
-
-#~ msgid "Joins"
-#~ msgstr "Joints"
-
-#~ msgid "Parts"
-#~ msgstr "Parts"
-
-#~ msgid "Quits"
-#~ msgstr "Quittés"
-
-#~ msgid "Kicks"
-#~ msgstr "Kickés"
-
-#~ msgid "Modes"
-#~ msgstr "Modes"
-
-#~ msgid "Server modes"
-#~ msgstr "Modes du serveur"
-
-#~ msgid "Topics"
-#~ msgstr "Topics"
-
-#~ msgid "Wallops"
-#~ msgstr "Wallops"
-
-#~ msgid "Invites"
-#~ msgstr "Invitations"
-
-#~ msgid "Nick changes"
-#~ msgstr "Changements de nick (pseudo)"
-
-#~ msgid "Pongs"
-#~ msgstr "Pongs"
-
-#~ msgid "DCC messages"
-#~ msgstr "Messages DCC"
-
-#~ msgid "Hilighted messages"
-#~ msgstr "Messages surlignés"
-
-#~ msgid "Client notices"
-#~ msgstr "Notices du client"
-
-#~ msgid "Client crap"
-#~ msgstr "Client crap"
-
-#~ msgid "Client errors"
-#~ msgstr "Erreurs du clients"
-
-#~ msgid "<new log file>"
-#~ msgstr "<nouveau fichier log>"
-
-#~ msgid "<new item>"
-#~ msgstr "<nouveau>"
-
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Ouvrir"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nom"
-
-#~ msgid "Level"
-#~ msgstr "Niveau"
-
-#~ msgid "New log file"
-#~ msgstr "Nouveau fichier log"
-
-#~ msgid "New log entry"
-#~ msgstr "Nouvel entré log"
-
-#~ msgid "Start logging"
-#~ msgstr "Commencer à logger"
-
-#~ msgid "Stop logging"
-#~ msgstr "Arreter de loger"
-
-#~ msgid "Clear all"
-#~ msgstr "Effacer tout"
-
-#~ msgid "Select all"
-#~ msgstr "Sélectionner tout"
-
-#~ msgid "Open log at startup"
-#~ msgstr "Ouvrir le log au démarage"
-
-#~ msgid "Log file name:"
-#~ msgstr "Nom du fichier log:"
-
-#~ msgid "Channel/nick:"
-#~ msgstr "Canal/nick:"
-
-#~ msgid "Channel modes"
-#~ msgstr "Modes du canal"
-
-#~ msgid "Topic: "
-#~ msgstr "Topic:"
-
-#~ msgid "Invite"
-#~ msgstr "Invitation"
-
-#~ msgid "Secret"
-#~ msgstr "Secret"
-
-#~ msgid "Private"
-#~ msgstr "Privé"
-
-#~ msgid "Moderated"
-#~ msgstr "Moderé"
-
-#~ msgid "No external msgs"
-#~ msgstr "Pas de msgs externes"
-
-#~ msgid "Only ops change topic"
-#~ msgstr "Seul les ops peuvent changer le topic"
-
-#~ msgid "User limit: "
-#~ msgstr "Limite des utilisateurs:"
-
-#~ msgid "Channel key: "
-#~ msgstr "Clef du canal: "
-
-#~ msgid "Banlist"
-#~ msgstr "Liste des bans"
-
-#~ msgid "Unban"
-#~ msgstr "Débannir"
-
-#~ msgid "Banlist exceptions"
-#~ msgstr "Liste des exception de ban"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Supprimer"
-
-#~ msgid "Invite list"
-#~ msgstr "List des invités"
-
-#~ msgid "Message: "
-#~ msgstr "Message:"
-
-#~ msgid "%s (%s@%s) (%s) has joined IRC"
-#~ msgstr "%s (%s@%s) (%s) a joint l'irc"
-
-#~ msgid "IRC net"
-#~ msgstr "IRC net"
-
-#~ msgid "Host"
-#~ msgstr "Hôte"
-
-#~ msgid "Real Name"
-#~ msgstr "Nom réel"
-
-#~ msgid "Query"
-#~ msgstr "Query"
-
-#~ msgid "Send msg"
-#~ msgstr "Envoyer message"
-
-#~ msgid "Can't load plugin: %s"
-#~ msgstr "Impossible de charger le plugin: %s"
-
-#~ msgid "Plugin not loaded: %s"
-#~ msgstr "Le plugin n'est pas chargé: %s"
-
-#~ msgid "Plugin %s properties:"
-#~ msgstr "Propriétés du plugin %s"
-
-#~ msgid "Automatically start plugin at startup"
-#~ msgstr "Charger le plugin au démarage"
-
-#~ msgid "Arguments for plugin:"
-#~ msgstr "Arguments pour le plugin:"
-
-#~ msgid "Load"
-#~ msgstr "Charger"
-
-#~ msgid "Settings..."
-#~ msgstr "Options..."
-
-#~ msgid "Running"
-#~ msgstr "En cours"
-
-#~ msgid "Autorun"
-#~ msgstr "Autorun"
-
-#~ msgid "Plugins/"
-#~ msgstr "Plugins/"
-
-#~ msgid "Plugins"
-#~ msgstr "Plugins"
-
-#~ msgid "Plugins/%s/"
-#~ msgstr "Plugins/%s/"
-
-#~ msgid "Plugins/%s"
-#~ msgstr "Plugins/%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't save the rawlog,\n"
-#~ "the server has been disconnected"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de sauvegarder le rawlog,\n"
-#~ "le serveur a été déconnecté"
-
-#~ msgid "Save rawlog to: "
-#~ msgstr "Sauvegarder le rawlog: "
-
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Sauvegarder"
-
-#~ msgid "Not connected to server"
-#~ msgstr "Non connecté au serveur"
-
-#~ msgid "Save to file..."
-#~ msgstr "Sauvegarder sous..."
-
-#~ msgid "Queries"
-#~ msgstr "Réponses"
-
-#~ msgid "DCC chats"
-#~ msgstr "DCC chats"
-
-#~ msgid "Display servers"
-#~ msgstr "Ecran serveurs"
-
-#~ msgid "Display channels"
-#~ msgstr "Ecran canaux"
-
-#~ msgid "Display queries"
-#~ msgstr "Ecran queries"
-
-#~ msgid "Display DCC chats"
-#~ msgstr "Ecran DCC chats"
-
-#~ msgid "Find doesn't work with IText windows yet"
-#~ msgstr "Trouver ne marche encore pas avec les fenêtres IText"
-
-#~ msgid "Find previous"
-#~ msgstr "Trouver précedent"
-
-#~ msgid "Find next"
-#~ msgstr "Trouver suivant"
-
-#~ msgid "Find text: "
-#~ msgstr "Trouver texte:"
-
-#~ msgid "Save doesn't work with IText windows yet"
-#~ msgstr "Sauvegarder ne marche pas encore avec les fenêtres IText"
-
-#~ msgid "Window doesn't have any text"
-#~ msgstr "La fenêtre n'a aucun texte"
-
-#~ msgid "Save only selected text"
-#~ msgstr "Sauvegarder seulement le texte sélectionné"
-
-#~ msgid "Save window buffer to: "
-#~ msgstr "Sauvegarder le buffer de la fenêtre dans:"
-
-#~ msgid "Save window buffer"
-#~ msgstr "Sauvegarder le buffer de la fenêtre"
-
-#~ msgid "Save size"
-#~ msgstr "Sauvegarder taille"
-
-#~ msgid "Width"
-#~ msgstr "Largeur"
-
-#~ msgid "Height"
-#~ msgstr "Longueur"
-
-#~ msgid "Save position"
-#~ msgstr "Sauvegarder position"
-
-#~ msgid "X"
-#~ msgstr "X"
-
-#~ msgid "Default window"
-#~ msgstr "Fenêtre par défaut"
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ok"
-
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Appliquer"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Annuler"
-
-#~ msgid "Browse"
-#~ msgstr "Charger"
-
-#~ msgid "transfer complete - all"
-#~ msgstr "transfert complet - tout"
-
-#~ msgid "transfer aborted -"
-#~ msgstr "transfert annulé -"
-
-#~ msgid " %lu bytes %s - avg %0.2fkB/sec"
-#~ msgstr " %lu bytes %s - avg %0.2fkB/sec"
-
-#~ msgid "sent"
-#~ msgstr "envoyé"
-
-#~ msgid "received"
-#~ msgstr "reçut"
-
-#~ msgid "%lu of %lu bytes %s - avg %0.2fkB/sec"
-#~ msgstr "%lu of %lu bytes %s - avg %0.2fkB/sec"
-
-#~ msgid "Enter nick to chat with: "
-#~ msgstr "Entrer le nick de celui avec qui parler: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't find file:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de trouver le fichier:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Nick: "
-#~ msgstr "Nick: "
-
-#~ msgid "File to send: "
-#~ msgstr "Fichier à envoyer: "
-
-#~ msgid "Select file to send"
-#~ msgstr "Sélectionner le fichier à envoyer"
-
-#~ msgid "Rename file to"
-#~ msgstr "Renommer le fichier en"
-
-#~ msgid "Overwrite"
-#~ msgstr "Ecraser"
-
-#~ msgid "Rename"
-#~ msgstr "Renommer"
-
-#~ msgid "Resume"
-#~ msgstr "Resumer"
-
-#~ msgid "Accept DCC %s request from %s (%s)?"
-#~ msgstr "Accepter le demande de DCC %s de %s (%s)?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "File name: %s\n"
-#~ "File size: %ld\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nom du fichier: %s\n"
-#~ "Taille du fichier: %s\n"
-
-#~ msgid "%s invites you to %s"
-#~ msgstr "%s vous invites sur %s"
-
-#~ msgid "Not connected to server '%s' anymore"
-#~ msgstr "Vous n'êtes plus connecté au server '%s'"
-
-#~ msgid "No channels found for /LIST"
-#~ msgstr "Aucun canal trouvé pour /LIST"
-
-#~ msgid "Users"
-#~ msgstr "Utilisateurs"
-
-#~ msgid "Topic"
-#~ msgstr "Topic"
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Chercher"
-
-#~ msgid "Total of %d channels"
-#~ msgstr "Total des %d canaux"
-
-#~ msgid "/WHO request didn't find anything"
-#~ msgstr "La demande /WHO n'a rien trouvé"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Statuts"
-
-#~ msgid "Real name"
-#~ msgstr "Nom réel"
-
-#~ msgid "Found total of %d matches"
-#~ msgstr "Total de %d trouvé"
-
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Rafraichir"
-
-#~ msgid "Name: %s (%s)"
-#~ msgstr "Nom: %s (%s)"
-
-#~ msgid "Host: %s@%s"
-#~ msgstr "Hôte: %s@%s"
-
-#~ msgid "Idling: %d hours %02d:%02d"
-#~ msgstr "Inactif: %d heures %02d:%02d"
-
-#~ msgid "Server: %s (%s)"
-#~ msgstr "Serveur: %s (%s)"
-
-#~ msgid "[IRC operator]"
-#~ msgstr "[Operateur IRC]"
-
-#~ msgid "Away: %s"
-#~ msgstr "Away(pas là): %s"
-
-#~ msgid "Check word replaces"
-#~ msgstr "Verifier les mot à remplacer"
-
-#~ msgid "Previous window"
-#~ msgstr "Fenêtre précedente"
-
-#~ msgid "Next window"
-#~ msgstr "Fenêtre suivante"
-
-#~ msgid "Command history"
-#~ msgstr "Historique des commandes"
-
-#~ msgid "Next page in window"
-#~ msgstr "Page suivante dans la fenêtre"
-
-#~ msgid "Insert special character"
-#~ msgstr "Insérer un caractére special"
-
-#~ msgid "Change window"
-#~ msgstr "Changer fenêtre"
-
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Nouveau"
-
-#~ msgid "_Save Text As..."
-#~ msgstr "Sauvegarder texte sous..."
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_Fermer"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Quitter"
-
-#~ msgid "_Connect..."
-#~ msgstr "_Connexion"
-
-#~ msgid "_Disconnect..."
-#~ msgstr "_Déconnexion"
-
-#~ msgid "C_hannels..."
-#~ msgstr "C_anaux..."
-
-#~ msgid "_Status Window..."
-#~ msgstr "Fênetre de _Statuts"
-
-#~ msgid "N_otify list..."
-#~ msgstr "Liste de N_otification"
-
-#~ msgid "_Raw Log..."
-#~ msgstr "_Raw Log..."
-
-#~ msgid "_Links..."
-#~ msgstr "_Liens"
-
-#~ msgid "_Away..."
-#~ msgstr "_Away..."
-
-#~ msgid "Receive _Wallops"
-#~ msgstr "Recevoir _Wallops"
-
-#~ msgid "Receive Server _Notices"
-#~ msgstr "Recevoir _Notices du Serveur"
-
-#~ msgid "C_ut"
-#~ msgstr "C_ouper"
-
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "_Copier"
-
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "Co_ller"
-
-#~ msgid "_Find..."
-#~ msgstr "_Trouver"
-
-#~ msgid "C_onnections..."
-#~ msgstr "Co_nnexions"
-
-#~ msgid "_Send File..."
-#~ msgstr "En_voyer Fichier..."
-
-#~ msgid "_Chat..."
-#~ msgstr "_Chat..."
-
-#~ msgid "_Server List..."
-#~ msgstr "Liste des _Serveurs..."
-
-#~ msgid "_Themes..."
-#~ msgstr "_Thèmes..."
-
-#~ msgid "_Automation..."
-#~ msgstr "_Automatisation..."
-
-#~ msgid "_Logging..."
-#~ msgstr "_Logging..."
-
-#~ msgid "Plu_gins..."
-#~ msgstr "Plu_gins..."
-
-#~ msgid "_Keyboard..."
-#~ msgstr "_Clavier"
-
-#~ msgid "_Preferences..."
-#~ msgstr "_Préférences"
-
-#~ msgid "New _Window"
-#~ msgstr "Nouvelle _Fenêtre"
-
-#~ msgid "_New Tab"
-#~ msgstr "_Nouveau Tableau"
-
-#~ msgid "New _Split Window"
-#~ msgstr "Nouvelle Fenêtre Splité"
-
-#~ msgid "Automatically _Raise"
-#~ msgstr "_Régler Automatiquement"
-
-#~ msgid "_Save Size and Position..."
-#~ msgstr "_Sauver Taille et Position..."
-
-#~ msgid "Irssi _Website"
-#~ msgstr "Site _Web d'Irssi"
-
-#~ msgid "_About..."
-#~ msgstr "_A propos ..."
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Fichier"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Edition"
-
-#~ msgid "_DCC"
-#~ msgstr "_DCC"
-
-#~ msgid "_Server"
-#~ msgstr "_Serveur"
-
-#~ msgid "Se_ttings"
-#~ msgstr "Op_tions"
-
-#~ msgid "_Windows"
-#~ msgstr "_Fenêtres"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Aide"
-
-#~ msgid "_Leave channel"
-#~ msgstr "Quitter cana_l"
-
-#~ msgid "Channel _Modes..."
-#~ msgstr "_Modes du canal..."
-
-#~ msgid "Show _Nick List"
-#~ msgstr "Voir Liste des _Nicks"
-
-#~ msgid "Close _Query"
-#~ msgstr "Fermer _Query"
-
-#~ msgid "_Close DCC chat"
-#~ msgstr "_Fermer Dialogue DCC"
-
-#~ msgid "_Mirc CTCPs"
-#~ msgstr "_Mirc CTCPs"
-
-#~ msgid "Find"
-#~ msgstr "Trouver"
-
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Nouveau"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Fermer"
-
-#~ msgid "Away reason:"
-#~ msgstr "Raison du Away:"
-
-#~ msgid "(empty)"
-#~ msgstr "(vide)"
-
-#~ msgid "Kick reason:"
-#~ msgstr "Raison du kick:"
-
-#~ msgid "Looking up server %s"
-#~ msgstr "Recherche du serveur %s"
-
-#~ msgid "Connecting to %s:%d"
-#~ msgstr "Connexion à %s:%d"
-
-#~ msgid "Joining needs an invitation"
-#~ msgstr "Joining requiert une invitation"
-
-#~ msgid "Only operators can change the topic"
-#~ msgstr "Seul les operateurs peuvent changer le topic"
-
-#~ msgid "Maximum number of people in channel"
-#~ msgstr "Nombre maximum de gens sur le canal"
-
-#~ msgid "Channel password"
-#~ msgstr "Mot de passe du canal"
-
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Envoyer"
-
-#~ msgid "Close window"
-#~ msgstr "Fermer la fenêtre"
-
-#~ msgid "Move window tab to left"
-#~ msgstr "Déplacer la fenêtre tab à gauche"
-
-#~ msgid "Move window tab to right"
-#~ msgstr "Déplacer la fenêtre tab à droite"
-
-#~ msgid "Don't run as applet"
-#~ msgstr "Ne pas démarer comme un applet"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "A propos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable buggy GTK themes workaround, if enabled\n"
-#~ "you won't see nicks' gone-status in nicklist"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utiliser le thème GTK workaround buggé, si vous faites\n"
-#~ "cela, vous ne verrez pas le statuts des nicks dans\n"
-#~ "la liste."
-
-#~ msgid "Drawing method"
-#~ msgstr "Méthode de placement"
-
-#~ msgid "Use Irssi text widget for drawing texts"
-#~ msgstr "Utilisez le widget texte d'Irsii pour placer du texte"
-
-#~ msgid "Transparent background"
-#~ msgstr "Fond transparent"
-
-#~ msgid "Limit the number of channels shown in panel"
-#~ msgstr "Limite du nombre de canaux visible sur le panel"
-
-#~ msgid "channels"
-#~ msgstr "canaux"
-
-#~ msgid "Background & Fonts"
-#~ msgstr "Fond & Polices"
-
-#~ msgid "Black"
-#~ msgstr "Noir"
-
-#~ msgid "Blue"
-#~ msgstr "Bleu"
-
-#~ msgid "Green"
-#~ msgstr "Vert"
-
-#~ msgid "Red"
-#~ msgstr "Rouge"
-
-#~ msgid "Brown"
-#~ msgstr "Marron"
-
-#~ msgid "Grey"
-#~ msgstr "Gris"
-
-#~ msgid "Dark Grey"
-#~ msgstr "Gris Sombre"
-
-#~ msgid "Light Blue"
-#~ msgstr "Bleu Clair"
-
-#~ msgid "Light Green"
-#~ msgstr "Vert Clair"
-
-#~ msgid "Light Cyan"
-#~ msgstr "Cyan Clair"
-
-#~ msgid "Light Red"
-#~ msgstr "Rouge Clair"
-
-#~ msgid "Light Magenta"
-#~ msgstr "Magenta Clair"
-
-#~ msgid "Yellow"
-#~ msgstr "Jaune"
-
-#~ msgid "White"
-#~ msgstr "Blanc"
-
-#~ msgid "Background color"
-#~ msgstr "Couleur du fond"
-
-#~ msgid "New data in channel"
-#~ msgstr "Nouvelle donnée sur le canal"
-
-#~ msgid "New msg in channel"
-#~ msgstr "Nouveau msg sur le canal"
-
-#~ msgid "New msg for you in channel"
-#~ msgstr "Nouveau msg pour vous sur le canal"
-
-#~ msgid "Default nick color in nicklist"
-#~ msgstr "Couleur par défaut du nick dans la liste"
-
-#~ msgid "Gone nick in nicklist"
-#~ msgstr "Mettre le nick dans la liste des nicks"
-
-#~ msgid "Nicklist background"
-#~ msgstr "Fond de la liste des nicks"
-
-#~ msgid "sample"
-#~ msgstr "simple"
-
-#~ msgid "Color"
-#~ msgstr "Couleur"
-
-#~ msgid "Sample text"
-#~ msgstr "Simple texte"
-
-#~ msgid "Color "
-#~ msgstr "Couleur "
-
-#~ msgid "Red "
-#~ msgstr "Rouge "
-
-#~ msgid "Blue "
-#~ msgstr "Bleu "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the color you want to change from upper list\n"
-#~ "and change it from button in left"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sélectionner la couleur que vous voulez changer\n"
-#~ "et éditez la avec le bouton à gauche"
-
-#~ msgid "Default color number"
-#~ msgstr "Nombre de la couleur par défaut"
-
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "Couleurs"
-
-#~ msgid "Nick Completion"
-#~ msgstr "Compléter les nicks"
-
-#~ msgid "Disable automatic nick completion"
-#~ msgstr "Ne pas compléter automatiquement les nicks"
-
-#~ msgid "Completion character"
-#~ msgstr "Completer les caractères"
-
-#~ msgid "Remember public messages for"
-#~ msgstr "Garder les messages publiques pendant"
-
-#~ msgid "seconds"
-#~ msgstr "secondes"
-
-#~ msgid "Remember public messages to you for"
-#~ msgstr "Garder les messages publiques s'addressant à moi pendant"
-
-#~ msgid "Remember the last"
-#~ msgstr "Garder les"
-
-#~ msgid "Receive"
-#~ msgstr "Recevoir"
-
-#~ msgid "Automatically rename file if it exists"
-#~ msgstr "Renommer automatiquement le fichier quand il existe"
-
-#~ msgid "Automatically get file when offered"
-#~ msgstr "Charger automatiquement les fichiers quand ils sont offerts"
-
-#~ msgid "Maximum file size to autoget (kB)"
-#~ msgstr "Taille max des fichiers à charger automatiquement (kB)"
-
-#~ msgid "Get files only from nicks (masks)"
-#~ msgstr "Charger les fichiers seulement depuis les nicks"
-
-#~ msgid "Download path"
-#~ msgstr "Chemin de téléchargement"
-
-#~ msgid "Create files with permission"
-#~ msgstr "Créer fichier avec permission"
-
-#~ msgid "Transmit"
-#~ msgstr "Transmettre"
-
-#~ msgid "Fast send"
-#~ msgstr "Envoi rapide"
-
-#~ msgid "Upload path"
-#~ msgstr "Chemin pour l'upload"
-
-#~ msgid "Use Mirc style CTCPs by default"
-#~ msgstr "Utiliser le style CTCP de Mirc par défaut"
-
-#~ msgid "Common"
-#~ msgstr "Commun"
-
-#~ msgid "Automatically open transfer dialog"
-#~ msgstr "Ouvrir automatiquement le dialogue de transfert"
-
-#~ msgid "Use specified port for DCC"
-#~ msgstr "Utiliser un port spécifique pour le DCC"
-
-#~ msgid "Timeout before rejecting DCC offers"
-#~ msgstr "Temps avant de rejeter les offres de DCC"
-
-#~ msgid "Transfer block size"
-#~ msgstr "Taille des blocs de transfert"
-
-#~ msgid "Flood protection"
-#~ msgstr "Protection contre le flood"
-
-#~ msgid "Check for flood every"
-#~ msgstr "Verifier le flood toutes les"
-
-#~ msgid "milliseconds"
-#~ msgstr "millisecondes"
-
-#~ msgid "Flooding declared after"
-#~ msgstr "Flooding déclaré aprés"
-
-#~ msgid "Autoignore flooders for"
-#~ msgstr "Ignorer automatiquement les flooders pendant"
-
-#~ msgid "Timeout between replying to CTCPs"
-#~ msgstr "Temps entre les reprises des CTCPs"
-
-#~ msgid "Max. CTCP requests to keep in buffer"
-#~ msgstr "Nombre maximum des demandes CTCP à garder en mémoire"
-
-#~ msgid "Timeout between sending commands to server"
-#~ msgstr "Temps entre l'envoi des commandes au serveur"
-
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "Historique"
-
-#~ msgid "Each window has it's own command history buffer"
-#~ msgstr "Chaque fenêtre a son propre historique des commandes"
-
-#~ msgid "Saved lines in scrollback buffer"
-#~ msgstr "Sauvegarder les lignes dans le buffer de la barre de défilement"
-
-#~ msgid "Remove lines from buffer in blocks of"
-#~ msgstr "Retirer les lignes depuis buffer dans le bloque de"
-
-#~ msgid "Command history length"
-#~ msgstr "Longueur de l'historique des commandes"
-
-#~ msgid "Rawlog buffer length"
-#~ msgstr "Longueur du buffeur du Rawlog"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Change ircnet in server and channel lists also\n"
-#~ "WARNING: changing channel list can't be undone!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Changez ircnet dans le serveur et dans le canal egalement\n"
-#~ "ATTENTION: canger la liste du canal ne peut pas être annulé!"
-
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "Non d'utilisateur"
-
-#~ msgid "Realname"
-#~ msgstr "Nom réel"
-
-#~ msgid "Max kicks per cmd"
-#~ msgstr "Nbr de kick max par cmde"
-
-#~ msgid "Max modes per cmd"
-#~ msgstr "Nbr de modes max par cmde"
-
-#~ msgid "Max msgs per cmd"
-#~ msgstr "Nbr de msgs max par cmde"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Ajouter"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Editer"
-
-#~ msgid "IRC networks"
-#~ msgstr "Réseaux IRC"
-
-#~ msgid "Use IRC proxy"
-#~ msgstr "Utiliser le proxy IRC"
-
-#~ msgid "Send to proxy after connect"
-#~ msgstr "Envoyer au proxy aprés connexion"
-
-#~ msgid "IRC proxy"
-#~ msgstr "Proxy IRC"
-
-#~ msgid "Command"
-#~ msgstr "Commande"
-
-#~ msgid "Mask"
-#~ msgstr "Masque"
-
-#~ msgid "What to ignore"
-#~ msgstr "Ignorer quoi"
-
-#~ msgid "Completed text"
-#~ msgstr "Texte completé"
-
-#~ msgid "Completions"
-#~ msgstr "Complément"
-
-#~ msgid "IRC network(s)"
-#~ msgstr "Réseau(x) IRC"
-
-#~ msgid "Notify List"
-#~ msgstr "Liste de Notification"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Texte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color# (optional) and Channels"
-#~ msgstr "Couleurs + Canaux"
-
-#~ msgid "Hilight Texts"
-#~ msgstr "Textes mient en évidence"
-
-#~ msgid "Replace with"
-#~ msgstr "Remplacer avec"
-
-#~ msgid "Replaces"
-#~ msgstr "Remplacer"
-
-#~ msgid "Popup Menu"
-#~ msgstr "Menu Popup"
-
-#~ msgid "Show menubar"
-#~ msgstr "Montrer barre des menus"
-
-#~ msgid "Show toolbar"
-#~ msgstr "Montrer barre des outils"
-
-#~ msgid "Show status bar"
-#~ msgstr "Montrer barre de statuts"
-
-#~ msgid "Notifylist popup dialogs"
-#~ msgstr "Dialogues des listes de notification"
-
-#~ msgid "Beep on private msgs"
-#~ msgstr "Beeper pour les msgs privés"
-
-#~ msgid "Show nick list"
-#~ msgstr "Montrer la liste des nicks"
-
-#~ msgid "Show time stamps"
-#~ msgstr "Voir temps"
-
-#~ msgid "Show time stamps with msgs"
-#~ msgstr "Voir temps avec msgs"
-
-#~ msgid "Do not show styling (bold, colors, etc.)"
-#~ msgstr "Ne pas montrer les styles(gras, couleurs, etc.)"
-
-#~ msgid "Allow beeping"
-#~ msgstr "Permettre le beeping"
-
-#~ msgid "Window and Tabs"
-#~ msgstr "Fenêtre et tableaux"
-
-#~ msgid "Use a special window for status information"
-#~ msgstr "Utiliser une fenêtre spéciale pour une information sur le statut"
-
-#~ msgid "Use a special window for all incoming messages"
-#~ msgstr "Utiliser une fenêtre spéciale pour tous les messages"
-
-#~ msgid "Do not use a special window for all incoming messages"
-#~ msgstr "Ne pas utiliser une fenêtre spéciale pour tous les messages"
-
-#~ msgid "Create a new window for each incoming query"
-#~ msgstr "Créer une nouvelle fenêtre pour chaque query"
-
-#~ msgid "Automatically raise Messages Window(s)"
-#~ msgstr "Placer automatiquement les fenêtres de messages"
-
-#~ msgid "Use Tabs instead of new Windows"
-#~ msgstr "Utiliser les tableaux plutôt que les nouvelles fenêtres"
-
-#~ msgid "Tab position"
-#~ msgstr "Position de la table"
-
-#~ msgid "Left"
-#~ msgstr "Gauche"
-
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "Droite"
-
-#~ msgid "Top"
-#~ msgstr "Haut"
-
-#~ msgid "Bottom"
-#~ msgstr "Bas"
-
-#~ msgid "Programs"
-#~ msgstr "Programmes"
-
-#~ msgid "Web browser"
-#~ msgstr "Butineur Web"
-
-#~ msgid "FTP client"
-#~ msgstr "Client FTP"
-
-#~ msgid "E-Mail client"
-#~ msgstr "Client E-mail"
-
-#~ msgid "Lag checking"
-#~ msgstr "Verification du lag"
-
-#~ msgid "How often to check for lag (secs)"
-#~ msgstr "Combien de verifications pour le lag (secs)"
-
-#~ msgid "Maximum lag before force disconnect (secs)"
-#~ msgstr "Lag maximum avant de forcer la deconnexion (secs)"
-
-#~ msgid "Default quit message"
-#~ msgstr "Message par défaut quand on quitte"
-
-#~ msgid "Default user mode"
-#~ msgstr "Mode d'utilisateur par défaut"
-
-#~ msgid "Awaylog file name"
-#~ msgstr "Nom du fichier d'awaylog"
-
-#~ msgid "Awaylog logging level"
-#~ msgstr "Niveau de logging pour l'awaylog"
-
-#~ msgid "Knockout bans for"
-#~ msgstr "Bans Knockout pour"
-
-#~ msgid "seconds (requires ops)"
-#~ msgstr "secondes (requiert d'être op)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show timestamps after"
-#~ msgstr "Voir temps"
-
-#~ msgid "Automatically checking new Irssi versions..."
-#~ msgstr "Verifier automatiquement pour les nouvelles versions d'Irssi..."
-
-#~ msgid "y"
-#~ msgstr "o"
-
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Effacer"
-
-#~ msgid "Timeout between sending commands to server (0 = default)"
-#~ msgstr "Temps entre les envois au serveur (0 = défaut)"
-
-#~ msgid "Autoconnect at startup"
-#~ msgstr "Connexion automatique au démarage"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have empty entries!\n"
-#~ "At least IRC Net, Server and Port\n"
-#~ "must be filled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous avez des entrées vides!\n"
-#~ "IRC Net, Serveur et Port doivent\n"
-#~ "être specifié."
-
-#~ msgid "IRC Servers"
-#~ msgstr "Serveurs IRC"
-
-#~ msgid "User information"
-#~ msgstr "Information sur l'utilisateur"
-
-#~ msgid "Skip MOTD"
-#~ msgstr "Passer MOTD"
-
-#~ msgid "Seconds to wait before reconnecting (-1 = never)"
-#~ msgstr "Secondes à attendre avant reconnexion (-1 = jamais)"
-
-#~ msgid "Source host (empty=default)"
-#~ msgstr "Hôte source (défaut=vide)"
-
-#~ msgid "Alternate nick"
-#~ msgstr "Autre Nick"
-
-#~ msgid "User name"
-#~ msgstr "Nom d'utilisateur"
-
-#~ msgid "Servers"
-#~ msgstr "Serveurs"
-
-#~ msgid "New Window..."
-#~ msgstr "Nouvelle Fenêtre..."
-
-#~ msgid "New Tab..."
-#~ msgstr "Nouveau Tableau..."
-
-#~ msgid "New Channel..."
-#~ msgstr "Nouveau canal..."
-
-#~ msgid "Add new theme"
-#~ msgstr "Ajouter nouveau thème"
-
-#~ msgid "Really delete theme %s"
-#~ msgstr "Suprimer réelement le thème %s"
-
-#~ msgid "Theme selector"
-#~ msgstr "Sélecteur de thème"
-
-#~ msgid "Text Formats"
-#~ msgstr "Formats du texte"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK pixmap themes are a bit buggy, if you really want to\n"
-#~ "use them, you should enable this workaround. Without it\n"
-#~ "X server's memory usage grows all the time. If you enable\n"
-#~ "it, you won't see the nicks' gone status in nicklist"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le theme GTK pixmap est un peu buggé, si vous voulez vraiment\n"
-#~ "l'utiliser, vous devez prendre ce workaround, Sans lui, l'usage\n"
-#~ "de la memoire du serveur X augmentera tout le temps. Si vous le\n"
-#~ "rendez disponible, vous ne verrez pas le statut des nicks dans la\n"
-#~ "liste des nicks"
-
-#~ msgid "Enable workaround"
-#~ msgstr "Activer le workaround"
-
-#~ msgid "Open HTTP page %s"
-#~ msgstr "Ouverture de la page HTTP %s"
-
-#~ msgid "Open FTP page %s"
-#~ msgstr "Ouverture la page FTP %s"
-
-#~ msgid "Send email to %s"
-#~ msgstr "Envoi de l'email à %s"
-
-#~ msgid "%gDCC unknown command: $1"
-#~ msgstr "%gDCC commande inconnu: $1"
+msgstr "Afficher bref message d'utilisation"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index a19cb2a8..b2ae494a 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -5,9 +5,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: irssi 0.7.97\n"
+"Project-Id-Version: irssi 0.7.97.1\n"
"POT-Creation-Date: 2000-12-03 09:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-02-10 09:50-0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-12-05 06:55-0200\n"
"Last-Translator: Frédéric L. W. Meunier <0@pervalidus.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgid ""
"You should remove it with command: rm ~/.irssi"
msgstr ""
"%s/.irssi não é um diretório.\n"
-"Você deve removê-lo com o comando rm ~/.irssi"
+"Você deve removê-lo com o comando: rm ~/.irssi"
#: src/core/settings.c:333
#, c-format
@@ -127,11 +127,11 @@ msgstr "SERVIDOR"
#: src/fe-common/irc/fe-common-irc.c:77
msgid "Autoconnect password"
-msgstr "Senha para autoconecção"
+msgstr "Senha para autoconexão"
#: src/fe-common/irc/fe-common-irc.c:78
msgid "Autoconnect port"
-msgstr "Porta para autoconecção"
+msgstr "Porta para autoconexão"
#: src/fe-common/irc/fe-common-irc.c:78
msgid "PORT"
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "PORTA"
#: src/fe-common/irc/fe-common-irc.c:79
msgid "Disable autoconnecting"
-msgstr "Disabilitar autoconecção"
+msgstr "Disabilitar autoconexão"
#: src/fe-common/irc/fe-common-irc.c:80
msgid "Specify nick to use"