summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fi/bookinfo.po
blob: f1e99813b63e397342d36616d6488d64d8584014 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
# Finnish translation of Installation Guide bookinfo.
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Tapio Lehtonen <tale@debian.org>, 2006.
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation-guide bookinfo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-12 05:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-08 17:46+0300\n"
"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Tag: title
#: bookinfo.xml:5
#, no-c-format
msgid "&debian; Installation Guide"
msgstr "&debian; asennusohje"

#. Tag: para
#: bookinfo.xml:8
#, no-c-format
msgid ""
"This document contains installation instructions for the &debian; &release; "
"system (codename <quote>&releasename;</quote>), for the &arch-title; "
"(<quote>&architecture;</quote>) architecture. It also contains pointers to "
"more information and information on how to make the most of your new Debian "
"system."
msgstr ""
"Tässä oppaassa on asennusohjeet &debian; version &release; "
"käyttöjärjestelmän (koodinimi <quote>&releasename;</quote> asentamisesta "
"&arch-title;-laitealustalle (<quote>&architecture;</quote>). Mukana on myös "
"linkkejä lisätietoon ja neuvoja miten parhaiten käytät uutta Debian-"
"järjestelmääsi."

#. Tag: para
#: bookinfo.xml:17
#, no-c-format
msgid ""
"This installation guide is based on an earlier manual written for the old "
"Debian installation system (the <quote>boot-floppies</quote>), and has been "
"updated to document the new Debian installer. However, for &architecture;, "
"the manual has not been fully updated and fact checked for the new "
"installer. There may remain parts of the manual that are incomplete or "
"outdated or that still document the boot-floppies installer. A newer version "
"of this manual, possibly better documenting this architecture, may be found "
"on the Internet at the <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i; home page</ulink>. You "
"may also be able to find additional translations there."
msgstr ""
"Tämä asennusohje pohjautuu aikaisempaan vanhaa Debianin asennusjärjestelmää "
"varten kirjoitettuun käsikirjaan (<quote>boot-floppies</quote>), ja on "
"päivitetty kuvaamaan Debianin uutta asenninta. Laitealustalle &architecture; "
"ohjetta ei kuitenkaan ole täysin päivitetty ja tietoja tarkistettu uutta "
"asenninta varten. Ohjeessa saattaa olla epätäydellisiä tai vanhentuneita "
"osia tai osia jotka yhä kuvaavat boot-floppies -asenninta. Tämän ohjeen "
"uudempi versio, joka ehkä kuvaa tämän laitealustan osuuden paremmin, löytyy "
"Internetistä sivulta <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i; home page</ulink>. "
"Sieltä voi löytyä myös lisää käännöksiä."

#. Tag: para
#: bookinfo.xml:30
#, no-c-format
msgid ""
"Although this installation guide for &architecture; is mostly up-to-date, we "
"plan to make some changes and reorganize parts of the manual after the "
"official release of &releasename;. A newer version of this manual may be "
"found on the Internet at the <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i; home page</"
"ulink>. You may also be able to find additional translations there."
msgstr ""
"Vaikka tämä asennusohje laitealustalle &architecture; onkin pääasiassa ajan "
"tasalla, aiomme tehdä joitakin muutoksia ja järjestää ohjeen osia uudelleen "
"kun &releasename; on virallisesti julkistettu. Tämän ohjeen uudempi versio "
"on löydettävissä Internetistä sivulta <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i; home "
"page</ulink>. Sieltä voi löytyä myös enemmän käännöksiä."

#. Tag: para
#: bookinfo.xml:39
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Translators can use this paragraph to provide some information about the "
"status of the translation, for example if the translation is still being "
"worked on or if review is wanted (don't forget to mention where comments "
"should be sent!). See build/lang-options/README on how to enable this "
"paragraph. Its condition is \"translation-status\"."
msgstr "Suomennos aloitettu, tuloksia odotettavissa kesän mittaan."

#. Tag: holder
#: bookinfo.xml:54
#, no-c-format
msgid "the Debian Installer team"
msgstr "Debianin asentimen työryhmä"

#. Tag: para
#: bookinfo.xml:58
#, no-c-format
msgid ""
"This manual is free software; you may redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License. Please refer to the license in "
"<xref linkend=\"appendix-gpl\"/>."
msgstr ""
"Tämä ohjekirja on vapaa; voit levittää sitä edelleen ja/tai muuttaa sitä GNU "
"General Public Licensen ehtojen mukaisesti. Ole hyvä ja lue käyttöehdot "
"<xref linkend=\"appendix-gpl\"/>."