# Finnish translation of Installation Guide bookinfo. # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. # Tapio Lehtonen , 2006. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Installation-guide bookinfo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-07-12 05:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-08 17:46+0300\n" "Last-Translator: Tapio Lehtonen \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Tag: title #: bookinfo.xml:5 #, no-c-format msgid "&debian; Installation Guide" msgstr "&debian; asennusohje" #. Tag: para #: bookinfo.xml:8 #, no-c-format msgid "" "This document contains installation instructions for the &debian; &release; " "system (codename &releasename;), for the &arch-title; " "(&architecture;) architecture. It also contains pointers to " "more information and information on how to make the most of your new Debian " "system." msgstr "" "Tässä oppaassa on asennusohjeet &debian; version &release; " "käyttöjärjestelmän (koodinimi &releasename; asentamisesta " "&arch-title;-laitealustalle (&architecture;). Mukana on myös " "linkkejä lisätietoon ja neuvoja miten parhaiten käytät uutta Debian-" "järjestelmääsi." #. Tag: para #: bookinfo.xml:17 #, no-c-format msgid "" "This installation guide is based on an earlier manual written for the old " "Debian installation system (the boot-floppies), and has been " "updated to document the new Debian installer. However, for &architecture;, " "the manual has not been fully updated and fact checked for the new " "installer. There may remain parts of the manual that are incomplete or " "outdated or that still document the boot-floppies installer. A newer version " "of this manual, possibly better documenting this architecture, may be found " "on the Internet at the &d-i; home page. You " "may also be able to find additional translations there." msgstr "" "Tämä asennusohje pohjautuu aikaisempaan vanhaa Debianin asennusjärjestelmää " "varten kirjoitettuun käsikirjaan (boot-floppies), ja on " "päivitetty kuvaamaan Debianin uutta asenninta. Laitealustalle &architecture; " "ohjetta ei kuitenkaan ole täysin päivitetty ja tietoja tarkistettu uutta " "asenninta varten. Ohjeessa saattaa olla epätäydellisiä tai vanhentuneita " "osia tai osia jotka yhä kuvaavat boot-floppies -asenninta. Tämän ohjeen " "uudempi versio, joka ehkä kuvaa tämän laitealustan osuuden paremmin, löytyy " "Internetistä sivulta &d-i; home page. " "Sieltä voi löytyä myös lisää käännöksiä." #. Tag: para #: bookinfo.xml:30 #, no-c-format msgid "" "Although this installation guide for &architecture; is mostly up-to-date, we " "plan to make some changes and reorganize parts of the manual after the " "official release of &releasename;. A newer version of this manual may be " "found on the Internet at the &d-i; home page. You may also be able to find additional translations there." msgstr "" "Vaikka tämä asennusohje laitealustalle &architecture; onkin pääasiassa ajan " "tasalla, aiomme tehdä joitakin muutoksia ja järjestää ohjeen osia uudelleen " "kun &releasename; on virallisesti julkistettu. Tämän ohjeen uudempi versio " "on löydettävissä Internetistä sivulta &d-i; home " "page. Sieltä voi löytyä myös enemmän käännöksiä." #. Tag: para #: bookinfo.xml:39 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Translators can use this paragraph to provide some information about the " "status of the translation, for example if the translation is still being " "worked on or if review is wanted (don't forget to mention where comments " "should be sent!). See build/lang-options/README on how to enable this " "paragraph. Its condition is \"translation-status\"." msgstr "Suomennos aloitettu, tuloksia odotettavissa kesän mittaan." #. Tag: holder #: bookinfo.xml:54 #, no-c-format msgid "the Debian Installer team" msgstr "Debianin asentimen työryhmä" #. Tag: para #: bookinfo.xml:58 #, no-c-format msgid "" "This manual is free software; you may redistribute it and/or modify it under " "the terms of the GNU General Public License. Please refer to the license in " "." msgstr "" "Tämä ohjekirja on vapaa; voit levittää sitä edelleen ja/tai muuttaa sitä GNU " "General Public Licensen ehtojen mukaisesti. Ole hyvä ja lue käyttöehdot " "."