summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/ja/appendix/graphical.xml
blob: 3ad697cc6eeff9b0694b6c7818fefccc5e5b0465 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
<?xml version="1.0" encoding="EUC-JP"?>
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
<!-- original version: 44192 -->

 <sect1 condition="gtk" id="graphical">
<!--
 <title>The Graphical Installer</title>
-->
 <title>グラフィカルインストーラ</title>
<para>

<!--
The graphical version of the installer is only available for a limited
number of architectures, including &arch-title;. The functionality of
the graphical installer is essentially the same as that of the regular
installer as it basically uses the same programs, but with a different
frontend.
-->
インストーラのグラフィカル版は、
&arch-title; など、一部のアーキテクチャでしか利用できません。
グラフィカルインストーラは、基本的に通常のインストーラと機能は同じです。
同じプログラムを異なるフロントエンドで使用しています。

</para><para>

<!--
Although the functionality is identical, the graphical installer still has
a few significant advantages. The main advantage is that it supports more
languages, namely those that use a character set that cannot be displayed
with the regular <quote>newt</quote> frontend. It also has a few usability
advantages such as the option to use a mouse, and in some cases several
questions can be displayed on a single screen.
-->
機能は同じですが、グラフィカルインストーラには重要な利点がいくつもあります。
主な利点は、通常の <quote>newt</quote> 
フロントエンドが表示できない文字セットを使用する、
たくさんの言語をサポートしていることです。
また、マウスを使用したり、複数の質問を 1 画面に表示できたりといった、
ユーザビリティ上の利点もあります。

</para><para arch="x86">

<!--
The graphical installer is available with all CD images and with the
hd-media installation method. As the graphical installer uses a separate
(much larger) initrd than the regular installer, it has to be booted using
<userinput>installgui</userinput> instead of <userinput>install</userinput>.
Analogous, the expert and rescue modes are booted using
<userinput>expertgui</userinput> and <userinput>rescuegui</userinput>
respectively.
-->
グラフィカルインストーラは、
CD イメージすべてと hd-media でのインストールで利用できます。
グラフィカルインストーラは、
通常のインストーラとは別の (もっと大きな) initrd を使用します。
そのため、<userinput>install</userinput> ではなく 
<userinput>installgui</userinput> で起動してください。
同様に、エキスパートモードやレスキューモードで起動するには、
<userinput>expertgui</userinput> や <userinput>rescuegui</userinput> 
をそれぞれ使用してください。

</para><para arch="x86">

<!--
It is also available as a special <quote>mini</quote> ISO
image<footnote id="gtk-miniiso">

<para>
The mini ISO image can be downloaded from a Debian mirror as described
in <xref linkend="downloading-files"/>. Look for <quote>gtk-miniiso</quote>.
</para>

</footnote>, which is mainly useful for testing; in this case the image is
booted just using <userinput>install</userinput>. There is no graphical
installer image that can be netbooted.
-->
また、(主にテストに用いる) 特殊な 
<quote>ミニ</quote> ISO イメージも使用できます<footnote id="gtk-miniiso">

<para>
ミニ ISO イメージは、
<xref linkend="downloading-files"/> で説明する 
Debian ミラーサイトからダウンロードできます。
<quote>gtk-miniiso</quote> を探してください。
</para>

</footnote>。
この場合は、単純に <userinput>install</userinput> で起動できます。
netboot 用にはグラフィカルインストーラは用意されていません。

</para><para arch="powerpc">

<!--
For &arch-title;, currently only an experimental <quote>mini</quote> ISO
image is available<footnote id="gtk-miniiso">

<para>
The mini ISO image can be downloaded from a Debian mirror as described
in <xref linkend="downloading-files"/>. Look for <quote>gtk-miniiso</quote>.
</para>

</footnote>. It should work on almost all PowerPC systems that have
an ATI graphical card, but is unlikely to work on other systems.
-->
&arch-title; では、現在のところ実験版の <quote>ミニ</quote> ISO イメージが利用できます<footnote id="gtk-miniiso">

<para>
ミニ ISO イメージは、
<xref linkend="downloading-files"/> で説明する 
Debian ミラーサイトからダウンロードできます。
<quote>gtk-miniiso</quote> を探してください。
</para>

</footnote>。ATI グラフィックカードがある、
ほとんどすべての PowerPC システムで動作するはずですが、
その他のシステムでは動作しそうにありません。

</para><para>

<!--
The graphical installer requires significantly more memory to run than
the regular installer: &minimum-memory-gtk;. If insufficient memory is
available, it will automatically fall back to the regular
<quote>newt</quote> frontend.
-->
グラフィカルインストーラは、&minimum-memory-gtk; にあるとおり、
通常のインストーラよりもかなり多くのメモリを必要とします。
充分なメモリを確保できない場合は、
通常の <quote>newt</quote> フロントエンドに自動的にフォールバックします。

</para><para>

<!--
You can add boot parameters when starting the graphical installer, just as
with the regular installer. One of those parameters allows you to configure
the mouse for left-handed use. See <xref linkend="boot-parms"/> for valid
parameters.
-->
グラフィカルインストーラ起動時に、
通常のインストーラと同様にブートパラメータを追加できます。
そういったパラメータの中には、マウスを左手用に設定するものもあります。
有効なパラメータについては、<xref linkend="boot-parms"/> をご覧ください。

</para>

  <sect2 id="gtk-using">
<!--
  <title>Using the graphical installer</title>
-->
  <title>グラフィカルインストーラの使用</title>
<para>

<!--
As already mentioned, the graphical installer basically works the same as
the regular installer and thus the rest of this manual can be used to guide
you through the installation process.
-->
前述のように、
グラフィカルインストーラは基本的に通常のインストーラと同じように動作します。
ですから本マニュアルの他の部分は、インストール手順を説明するのに役に立ちます。

</para><para>

<!--
If you prefer using the keyboard over the mouse, there are two things you
need to know. To expand a collapsed list (used for example for the selection
of countries within continents), you can use the <keycap>+</keycap> and
<keycap>-</keycap> keys. For questions where more than one item can be
selected (e.g. task selection), you first need to tab to the
<guibutton>Continue</guibutton> button after making your selections; hitting
enter will toggle a selection, not activate <guibutton>Continue</guibutton>.
-->
マウスよりもキーボードを使う方が好みなら、
あらかじめ 2 つのことを知っておく必要があります。
畳まれたリストを開閉する (例えば大陸の中にある国を選択するなど) 場合、
<keycap>+</keycap> キーと <keycap>-</keycap> キーを使用できます。
複数の項目を選択するような質問 (例: タスク選択) では、
選択が終わったら、
まずタブで <guibutton>続ける</guibutton> ボタンに移動する必要があります。
選択中に Enter キーを押しても選択が切り替わるだけで、
<guibutton>続ける</guibutton> が有効にはなりません。

</para><para>

<!--
To switch to another console, you will also need to use the
<keycap>Ctrl</keycap> key, just as with the X Window System. For example,
to switch to VT1 you would use: <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap>
<keycap>Left Alt</keycap> <keycap>F1</keycap> </keycombo>.
-->
別のコンソールに切り替えるには、X Window System と同様に 
<keycap>Ctrl</keycap> キーも使う必要があります。
例えば、VT1 に切り替えるには、<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap>
<keycap>Left Alt</keycap> <keycap>F1</keycap> </keycombo> としてください。


</para>
  </sect2>

  <sect2 id="gtk-issues">
<!--
  <title>Known issues</title>
-->
  <title>既知の問題</title>
<para>

<!--
Etch is the first release that includes the graphical installer and uses
some relatively new technology. There are a few known issues that you may
run into during the installation. We expect to be able to fix these issues
for the next release of &debian;.
-->
etch はグラフィカルインストーラがある初めてのリリースで、
比較的新しい技術がいくつも使われています。
インストール中に遭遇する可能性のある問題が、まだ残っています。
&debian; の次期リリースでは、それらの問題を修正できる見込みです。

</para>

<itemizedlist>
<listitem><para>

<!--
Information on some screens is not nicely formatted into columns as it
should be. The most obvious example is the first screen where you select
your language. Another example is the main screen of partman.
-->
うまく列の整形ができず、あるべき姿のように情報を表示できない画面があります。
言語を選択する最初の画面がまず目につきます。
また、partman のメイン画面もそうです。

</para></listitem>
<listitem><para>

<!--
Typing some characters may not work and in some cases the wrong character
may be printed. For example, "composing" a character by typing an accent and
then the letter over/under which the accent should appear does not work.
-->
入力がうまくいかず、時には誤った表示をする文字があります。
例えば、アクセント記号の後に文字を入力してアクセントをつける、
文字の "結合" はうまくいきません。

</para></listitem>
<listitem><para>

<!--
Support for touchpads is not yet optimal.
-->
タッチパッドのサポートは、まだ最適化されていません。

</para></listitem>
<listitem><para>

<!--
You should not switch to a different console while the installer is busy;
this may cause the frontend to crash. The frontend will be restarted
automatically, but this may still cause problems with the installation.
Switching to another console while the installer is waiting for input
should work without causing any problems.
-->
フロントエンドがクラッシュして、インストーラの応答がなくなってしまうと、
別のコンソールへの切り替えがうまくいきません。
フロントエンドは自動的に再起動しますが、
インストール時の問題の原因になるかもしれません。
別のコンソールに切り替える際に、
インストーラが入力待ちの状態であれば、問題を起こさずうまくいきます。

</para></listitem>
<listitem><para>

<!--
Support for creating encrypted partitions is limited as it is not possible
to generate a random encryption key. It is possible to set up an encrypted
partition using a passphrase as encryption key.
-->
暗号化パーティションの作成は、
ランダムな暗号化キーを生成できないという制限付きでサポートしています。
暗号化キーの代わりにパスフレーズを用いて、
暗号化パーティションのセットアップが可能です。

</para></listitem>
</itemizedlist>

  </sect2>
 </sect1>