summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/es/boot-installer/m68k.xml
blob: a456b2ce19fd13624f5d220707402b318031514c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- original version: 25594 -->
<!-- actualizado rudy, 5 diciembre 2004 -->
<!-- revisado rudy, 24 feb. 2005 -->

  <sect2 arch="m68k"><title>Elegir un método de instalación</title>

<para>

Algunas subarquitecturas de &arch-title; tienen la opción de arrancar
tanto un núcleo 2.4.x como 2.2.x. Pruebe 
con el núcleo Linux 2.4.x si tiene esta opción. 
El instalador necesitará menos 
memoria cuando use un núcleo 2.4.x puesto que el soporte de 2.2.x 
requiere un disco ram de tamaño fijo y 2.4.x usa tmpfs.

</para><para>

En el caso de que utilice un núcleo de Linux 2.2.x debe asegurarse de
usar un disco ram construido para éste.  Lea <ulink
url="&disturl;/main/installer-&architecture;/current/images/MANIFEST">MANIFEST</ulink>.
También necesitará definir el parámetro de núcleo: &ramdisksize;.
Habitualmente esto significa que tiene que utilizar el disco ram
initrd22.gz del directorio correspondiente.


</para><para>

Asegúrese de que uno de sus parámetros de arranque del núcleo es
<userinput>root=/dev/ram</userinput>.

</para><para>

Si tiene problemas, consulte el documento
<ulink url="&url-m68k-cts-faq;">PUF &arch-title; de cts del instalador de Debian</ulink>.

</para>

<itemizedlist>
        <listitem><para><xref linkend="m68k-boot-amiga"/></para></listitem>
        <listitem><para><xref linkend="m68k-boot-atari"/></para></listitem>
        <listitem><para><xref linkend="m68k-boot-bvme6000"/></para></listitem>
        <listitem><para><xref linkend="m68k-boot-mac"/></para></listitem>
        <listitem><para><xref linkend="m68k-boot-mvme"/></para></listitem>
        <listitem><para><xref linkend="m68k-boot-q40"/></para></listitem>
</itemizedlist>

    <sect3 arch="m68k" id="m68k-boot-amiga"><title>Amiga</title>
<para>

La instalación desde el disco duro es el único método de instalación
disponible para Amiga (consulte <xref linkend="m68k-boot-hd"/>).
<emphasis>En otras palabras, el CD-ROM no es arrancable.</emphasis>

</para><para>

Actualmente Amiga no funciona con bogl de modo que, si observa
mensajes de errores relacionados con bogl, deberá añadir el parámetro de
núcleo <userinput>debian-installer/framebuffer=false</userinput>.

</para>
    </sect3>

    <sect3 arch="m68k" id="m68k-boot-atari"><title>Atari</title>
<para>

Puede iniciar el instalador para Atari tanto desde el disco
duro (vea <xref linkend="m68k-boot-hd"/>) como desde disquetes
(consulte <xref linkend="boot-from-floppies"/>).
<emphasis>En otras palabras, el CD-ROM no es arrancable.</emphasis>

</para><para>

Actualmente Atari no funciona con bogl de modo que, si observa
mensajes de errores relacionados con bogl, deberá añadir el parámetro de
núcleo <userinput>debian-installer/framebuffer=false</userinput>.

</para>
    </sect3>

    <sect3 arch="m68k" id="m68k-boot-bvme6000"><title>BVME6000</title>
<para>

Puede iniciar el instalador para BVME6000 o bien desde un CD-ROM
(consulte <xref linkend="m68k-boot-cdrom"/>), desde disquetes
(consulte <xref linkend="boot-from-floppies"/>), o desde la red
(consulte <xref linkend="boot-tftp"/>).

</para>
    </sect3>

    <sect3 arch="m68k" id="m68k-boot-mac"><title>Macintosh</title>
<para>

El único método de instalación disponible para Mac es desde el 
disco duro (vea <xref linkend="m68k-boot-hd"/>).
<emphasis>En otras palabras, el CD-ROM no es arrancable.</emphasis>
No existe una versión 2.4.x que funcione para los
sistemas Macintosh.

</para><para>

Si su hardware usa un bus scsi basado en 53c9x, entonces podría
necesitar incluir el parámetro de núcleo <userinput>mac53c9x=1</userinput>.
En cambio, el hardware con dos buses scsi, como el Quadra 950, necesitará
<userinput>mac53c9x=2</userinput>.

</para>
    </sect3>

    <sect3 arch="m68k" id="m68k-boot-mvme"><title>MVME147 y MVME16x</title>
<para>

Puede iniciar el instalador para MVME147 y MVME16x o bien
desde disquetes (consulte <xref linkend="boot-from-floppies"/>)
como desde la red (consulte <xref linkend="boot-tftp"/>).
<emphasis>En otras palabras, el CD-ROM no es arrancable.</emphasis>

</para>
    </sect3>

    <sect3 arch="m68k" id="m68k-boot-q40"><title>Q40/Q60</title>
<para>

El único método de instalación disponible para Q40/Q60 es desde
el disco duro (vea <xref linkend="m68k-boot-hd"/>).
<emphasis>En otras palabras, el CD-ROM no es arrancable.</emphasis>

</para>
    </sect3>

  </sect2>

  <sect2 arch="m68k" id="m68k-boot-hd"><title>Arrancar desde el disco duro</title>

&boot-installer-intro-hd.xml;

<para>

Pueden usarse por lo menos seis discos ram distintos para arrancar
desde el disco duro. Existen tres discos ram distintos con y sin soporte
para el núcleo Linux 2.2.x (consulte
<ulink url="&disturl;/main/installer-&architecture;/current/images/MANIFEST">MANIFEST</ulink>
para más detalles).

</para><para>

Los tres diferentes tipos de discos ram son <filename>cdrom</filename>,
<filename>hd-media</filename> y <filename>nativehd</filename>. Estos 
discos ram solamente difieren en la fuente de instalación de paquetes. 
El disco ram <filename>cdrom</filename> usa un CD-ROM para obtener los paquetes
del instalador de Debian. El disco ram <filename>hd-media</filename> usa un 
fichero de imagen iso de un cdrom ubicado en el disco duro. Finalmente, el
disco ram <filename>nativehd</filename> usa la red para instalar los paquetes.

</para>

<itemizedlist>
        <listitem><para><xref linkend="m68k-boothd-amiga"/></para></listitem>
        <listitem><para><xref linkend="m68k-boothd-atari"/></para></listitem>
        <listitem><para><xref linkend="m68k-boothd-mac"/></para></listitem>
        <listitem><para><xref linkend="m68k-boothd-q40"/></para></listitem>
</itemizedlist>

  <sect3 arch="m68k" id="m68k-boothd-amiga"><title>Arrancar desde AmigaOS</title>
<para>

Inicie el proceso de instalación de Linux en <command>Workbench</command>
haciendo doble click en el icono <guiicon>StartInstall</guiicon>
en el directorio <filename>debian</filename>.

</para><para>

Puede que tenga que presionar dos veces la tecla &enterkey; después de que el programa
instalador de Amiga muestre alguna información de depuración en una ventana.
Después de esto, la pantalla se volverá gris, tras lo cual habrá una
pausa de algunos segundos.
Seguidamente, deberá aparecer una pantalla negra con texto en blanco
mostrando todo tipo de información sobre la depuración del núcleo.
No se preocupe si los mensajes pasan demasiado rápido y no los
puede leer, es algo normal. El programa de instalación se iniciará
automáticamente después de algunos segundos, de modo que puede
continuar en <xref linkend="d-i-intro"/>.

</para>
  </sect3>

  <sect3 arch="m68k" id="m68k-boothd-atari"><title>Arrancar desde TOS de Atari</title>
<para>

Inicie el proceso de instalación de Linux en el entorno de escritorio «GEM»
haciendo doble click en el icono <guiicon>bootstra.prg</guiicon> en
el directorio <filename>debian</filename> y luego haga click en el botón
<guibutton>Ok</guibutton> dentro del cuadro de diálogo que presenta
las opciones del programa.

</para><para>

Tal vez deba presionar &enterkey; después de que el programa de
arranque de Atari haya mostrado algunos mensajes de depuración.
Después de esto, la pantalla se volverá gris, luego habrá unos
segundos de espera. Seguidamente, se mostrará una pantalla negra
con texto blanco, la cual mostrará diversos mensajes de depuración
del núcleo. 
No se preocupe si los mensajes pasan demasiado rápido y no los
puede leer, es algo normal. El programa de instalación se iniciará
automáticamente después de algunos segundos, de modo que puede
continuar en <xref linkend="d-i-intro"/>.

</para>
  </sect3>


  <sect3 arch="m68k" id="m68k-boothd-mac"><title>Arrancar desde MacOS</title>
<para>

Debe mantener el sistema Mac original y arrancar desde éste. Es 
<emphasis>esencial</emphasis> que mantenga presionada
la tecla <keycap>shift</keycap> cuando arranque MacOS como
preparación para el gestor de arranque «Penguin» para evitar que se carguen las
extensiones. 
Puede también lograr esto si elimina todas las extensiones y paneles
de control de su «System Folder» (Carpeta del sistema, N. del T.)
de Mac si no usa MacOS excepto para cargar Linux. 
Si no hace esto podrían ejecutarse las extensiones y
causar diversos problemas con el núcleo Linux en ejecución.

</para><para>


Es necesario utilizar el gestor de arranque <command>Penguin</command>
con los sistemas Mac.
Si no tiene las herramientas para tratar un archivo 
<command>Stuffit</command>, use &penguin19.hfs;, que es una imagen de
disco hfs con <command>Penguin</command> desempaquetado.
<xref linkend="create-floppy"/> describe como copiar esta imagen
a un disquete.

</para><para>

Inicie el proceso de instalación de Linux haciendo doble click en el
icono <guiicon>Penguin Prefs</guiicon> en el directorio
<filename>debian</filename>, en el entorno de escritorio de MacOS.
Se iniciará el gestor  
<command>Penguin</command>. Seleccione la opción
<guimenuitem>Settings</guimenuitem> en el menú <guimenu>File</guimenu>,
haga click en la pestaña <guilabel>Kernel</guilabel>. Elija las
imágenes del núcleo (<filename>vmlinuz</filename>) y el disco ram
(<filename>initrd.gz</filename>) en el directorio <filename>debian</filename>
haciendo click en los botones correspondientes en la esquina superior
derecha, y navegando en los diálogos de selección de ficheros para
localizarlos. Cierre la caja de diálogo <guilabel>Settings</guilabel>, guarde
la configuración e inicie el arranque usando la opción 
<guimenuitem>Boot Now</guimenuitem> en el menú <guimenu>File</guimenu>.

</para><para>

Para definir los parámetros de arranque en «Penguin», elija
 <guimenu>File</guimenu> -&gt; <guimenuitem>Settings...</guimenuitem>, 
luego cambie a la pestaña <guilabel>Options</guilabel>. Los parámetros de 
arranque se pueden escribir en el área de introducción de texto. Si desea 
usar estos valores en cada ocasión, elija <guimenu>File</guimenu> -&gt; 
<guimenuitem>Save Settings as Default</guimenuitem>.

</para><para>

Cierre el diálogo <guilabel>Settings</guilabel>, guarde la configuración
e inicie el arranque usando la opción <guimenuitem>Boot Now</guimenuitem> 
del menú <guimenu>File</guimenu>.

</para><para>

El gestor de arranque <command>Penguin</command> mostrará información
de depuración en una ventana. Después de esto, la pantalla se volverá
gris, tras lo cual habrá una pausa de algunos segundos.  Seguidamente,
deberá aparecer una pantalla negra con texto en blanco mostrando todo
tipo de información sobre la depuración del núcleo.  No se preocupe si
los mensajes pasan demasiado rápido y no los puede leer, es algo
normal. El programa de instalación se iniciará automáticamente después
de algunos segundos, de modo que puede continuar en <xref
linkend="d-i-intro"/>.

</para>

  </sect3>

    <sect3 arch="m68k" id="m68k-boothd-q40"><title>Arrancar desde Q40/Q60</title>

<para>

ARREGLAME

</para><para>

El programa de instalación deberá iniciarse automáticamente, de modo que
puede continuar en <xref linkend="d-i-intro"/>.

</para>

    </sect3>
  </sect2>


  <sect2 arch="m68k" id="m68k-boot-cdrom"><title>Arrancar desde un CD-ROM</title>
<para>

La única subarquitectura de &arch-title; que soporta el arranque desde
CD-ROM es BVME6000.

</para>

&boot-installer-intro-cd.xml;

  </sect2>


  <sect2 arch="m68k" id="boot-tftp"><title>Arrancar con TFTP</title>

&boot-installer-intro-net.xml;

<para>

Después de arrancar sistemas VMEbus se le presentará la línea de
órdenes <prompt>Boot:</prompt>. Puede introducir algunos de los
valores que se indicarán a continuación en esa línea para arrancar
Linux e iniciar la instalación en sí de Debian usando la
emulación de terminal vt102:

<!-- Because the &enterkey; definition uses <keycap>,    -->
<!-- we use <screen> instead of <userinput> in this list -->

<itemizedlist>
<listitem><para>

escriba <screen>i6000 &enterkey;</screen> para instalar una BVME4000/6000

</para></listitem>
<listitem><para>

escriba <screen>i162 &enterkey;</screen> para instalar una MVME162

</para></listitem>
<listitem><para>

escriba <screen>i167 &enterkey;</screen> para instalar una MVME166/167

</para></listitem>
    </itemizedlist>

</para><para>

Además, puede añadir la cadena
<screen>TERM=vt100</screen> para usar emulación de terminal vt100,
p. ej. <screen>i6000 TERM=vt100 &enterkey;</screen>.

</para>
  </sect2>


  <sect2 arch="m68k" id="boot-from-floppies">
  <title>Arrancar desde disquetes</title>
<para>

El método recomendado para la mayoría de las arquitecturas &arch-title;
es el arranque desde un sistema de ficheros local.

</para><para>

En este momento sólo está soportado el arranque desde disquete 
para los sistemas Atari y VME (con unidad de disquetes SCSI en VME).

</para>
 </sect2>