summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ca/welcome.po26
-rw-r--r--po/da/welcome.po41
-rw-r--r--po/de/welcome.po87
-rw-r--r--po/el/welcome.po24
-rw-r--r--po/es/welcome.po32
-rw-r--r--po/fr/welcome.po40
-rw-r--r--po/it/preseed.po34
-rw-r--r--po/it/using-d-i.po4
-rw-r--r--po/it/welcome.po34
-rw-r--r--po/ja/welcome.po48
-rw-r--r--po/nl/welcome.po38
-rw-r--r--po/pt/welcome.po23
-rw-r--r--po/sv/welcome.po45
-rw-r--r--po/zh_CN/welcome.po36
14 files changed, 203 insertions, 309 deletions
diff --git a/po/ca/welcome.po b/po/ca/welcome.po
index f8e2b2d48..12032d3b7 100644
--- a/po/ca/welcome.po
+++ b/po/ca/welcome.po
@@ -251,13 +251,13 @@ msgid ""
"contrast to other operating systems, nobody owns GNU/Linux. Much of its "
"development is done by unpaid volunteers."
msgstr ""
-"GNU/Linux està modelat sobre el sistema operatiu Unix. Des dels seus inicis es "
-"va dissenyar per ser un sistema multitasca i multiusuari. Aquestes "
+"GNU/Linux està modelat sobre el sistema operatiu Unix. Des dels seus inicis "
+"es va dissenyar per ser un sistema multitasca i multiusuari. Aquestes "
"característiques són suficients per fer GNU/Linux diferent d'altres sistemes "
"operatius ben coneguts. Però GNU/Linux és inclús més diferent del que pugueu "
"imaginar. Contràriament a d'altres sistemes operatius, ningú és propietari "
-"de GNU/Linux. Molta part del seu desenvolupament el realitzen voluntaris que no "
-"cobren per fer-ho."
+"de GNU/Linux. Molta part del seu desenvolupament el realitzen voluntaris que "
+"no cobren per fer-ho."
#. Tag: para
#: welcome.xml:152
@@ -299,11 +299,11 @@ msgid ""
"only most of the tools used in GNU/Linux, but also the philosophy and the "
"community that made GNU/Linux possible."
msgstr ""
-"Tot i que molts grups i persones han contribuït en el desenvolupament de "
-"GNU/Linux, el contribuïdor individual més gran segueix sent la Free Software "
+"Tot i que molts grups i persones han contribuït en el desenvolupament de GNU/"
+"Linux, el contribuïdor individual més gran segueix sent la Free Software "
"Foundation, que ha creat no només la major part de les eines utilitzades a "
-"GNU/Linux, sinó també la filosofia i la comunitat que ha fet que GNU/Linux sigui "
-"possible."
+"GNU/Linux, sinó també la filosofia i la comunitat que ha fet que GNU/Linux "
+"sigui possible."
#. Tag: para
#: welcome.xml:175
@@ -351,11 +351,11 @@ msgid ""
"or desktop as something that they can change."
msgstr ""
"Els usuaris de GNU/Linux tenen una immensa llibertat d'elecció del seu "
-"programari. Per exemple, els usuaris de GNU/Linux poden triar entre una dotzena "
-"de programes d'intèrpret d'ordres diferents i bastants escriptoris gràfics. "
-"Aquesta llibertat d'elecció sovint resulta desconcertant pels usuaris "
-"d'altres sistemes operatius, els quals no estan acostumats a pensar en "
-"l'intèrpret d'ordres o en l'escriptori com quelcom que poden canviar."
+"programari. Per exemple, els usuaris de GNU/Linux poden triar entre una "
+"dotzena de programes d'intèrpret d'ordres diferents i bastants escriptoris "
+"gràfics. Aquesta llibertat d'elecció sovint resulta desconcertant pels "
+"usuaris d'altres sistemes operatius, els quals no estan acostumats a pensar "
+"en l'intèrpret d'ordres o en l'escriptori com quelcom que poden canviar."
#. Tag: para
#: welcome.xml:203
diff --git a/po/da/welcome.po b/po/da/welcome.po
index 5c627a2b5..0b85f4aa1 100644
--- a/po/da/welcome.po
+++ b/po/da/welcome.po
@@ -201,8 +201,8 @@ msgid ""
"GNU/Linux is an operating system: a series of programs that let you interact "
"with your computer and run other programs."
msgstr ""
-"GNU/Linux er et operativsystem: Et antal programmer som lader dig interagere med "
-"din computer og køre andre programmer."
+"GNU/Linux er et operativsystem: Et antal programmer som lader dig interagere "
+"med din computer og køre andre programmer."
#. Tag: para
#: welcome.xml:129
@@ -242,11 +242,12 @@ msgid ""
"development is done by unpaid volunteers."
msgstr ""
"GNU/Linux har sit udgangspunkt i et Unix-operativsystem. Fra begyndelsen var "
-"GNU/Linux designet til at være et parallelt arbejdende (multi-tasking) system "
-"for flere brugere. Disse fakta er tilstrækkelig til at gøre GNU/Linux forskellig "
-"fra andre velkendte operativsystemer. GNU/Linux er dog endnu mere forskellig end "
-"du først måske tror. I kontrast til andre operativsystemer så ejer ingen "
-"GNU/Linux. Meget af dets udvikling udføres af frivillige uden betaling."
+"GNU/Linux designet til at være et parallelt arbejdende (multi-tasking) "
+"system for flere brugere. Disse fakta er tilstrækkelig til at gøre GNU/Linux "
+"forskellig fra andre velkendte operativsystemer. GNU/Linux er dog endnu mere "
+"forskellig end du først måske tror. I kontrast til andre operativsystemer så "
+"ejer ingen GNU/Linux. Meget af dets udvikling udføres af frivillige uden "
+"betaling."
#. Tag: para
#: welcome.xml:152
@@ -274,10 +275,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"<ulink url=\"&url-gnu;\">GNU-projektet</ulink> har udviklet en omfattende "
"samling af frie programværktøjer for brug med Unix&trade; og Unix-lignende "
-"operativsystemer såsom GNU/Linux. Disse værktøjer gør, at brugerne kan udføre "
-"opgaver fra de mere trivielle (såsom kopiering eller fjernelse af filer fra "
-"systemet) til de mere avancerede (såsom skrivning og kompilering af "
-"programmer eller mere sofistikeret redigering i en række forskellige "
+"operativsystemer såsom GNU/Linux. Disse værktøjer gør, at brugerne kan "
+"udføre opgaver fra de mere trivielle (såsom kopiering eller fjernelse af "
+"filer fra systemet) til de mere avancerede (såsom skrivning og kompilering "
+"af programmer eller mere sofistikeret redigering i en række forskellige "
"dokumentformater)."
#. Tag: para
@@ -289,10 +290,10 @@ msgid ""
"only most of the tools used in GNU/Linux, but also the philosophy and the "
"community that made GNU/Linux possible."
msgstr ""
-"Selv om mange grupper og individer har bidraget til GNU/Linux, så er den største "
-"enkelte bidragyder fortsat Free Software Foundation, som har skabt ikke bare "
-"de fleste værktøjer i GNU/Linux, men også filosofien og fællesskabet som gjorde "
-"GNU/Linux mulig."
+"Selv om mange grupper og individer har bidraget til GNU/Linux, så er den "
+"største enkelte bidragyder fortsat Free Software Foundation, som har skabt "
+"ikke bare de fleste værktøjer i GNU/Linux, men også filosofien og "
+"fællesskabet som gjorde GNU/Linux mulig."
#. Tag: para
#: welcome.xml:175
@@ -353,11 +354,11 @@ msgid ""
"server market. More recently, GNU/Linux has begun to be popular among home "
"and business users as well."
msgstr ""
-"GNU/Linux er også mindre tilbøjelig til at bryde ned, kan køre flere programmer "
-"på samme tid, og mere sikker end andre operativsystemer. Med disse fordele "
-"er GNU/Linux det hurtigst voksende operativsystem på servermarkedet. På det "
-"seneste er GNU/Linux også begyndt at blive populært blandt hjemme- og "
-"forretningsbrugere."
+"GNU/Linux er også mindre tilbøjelig til at bryde ned, kan køre flere "
+"programmer på samme tid, og mere sikker end andre operativsystemer. Med "
+"disse fordele er GNU/Linux det hurtigst voksende operativsystem på "
+"servermarkedet. På det seneste er GNU/Linux også begyndt at blive populært "
+"blandt hjemme- og forretningsbrugere."
#. Tag: title
#: welcome.xml:221
diff --git a/po/de/welcome.po b/po/de/welcome.po
index e1ecead88..e81d1b2ef 100644
--- a/po/de/welcome.po
+++ b/po/de/welcome.po
@@ -203,9 +203,6 @@ msgstr "Was ist GNU/Linux?"
#. Tag: para
#: welcome.xml:124
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Linux is an operating system: a series of programs that let you interact "
-#| "with your computer and run other programs."
msgid ""
"GNU/Linux is an operating system: a series of programs that let you interact "
"with your computer and run other programs."
@@ -244,13 +241,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: welcome.xml:143
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Linux is modelled on the Unix operating system. From the start, Linux was "
-#| "designed to be a multi-tasking, multi-user system. These facts are enough "
-#| "to make Linux different from other well-known operating systems. However, "
-#| "Linux is even more different than you might imagine. In contrast to other "
-#| "operating systems, nobody owns Linux. Much of its development is done by "
-#| "unpaid volunteers."
msgid ""
"GNU/Linux is modelled on the Unix operating system. From the start, GNU/"
"Linux was designed to be a multi-tasking, multi-user system. These facts are "
@@ -259,14 +249,13 @@ msgid ""
"contrast to other operating systems, nobody owns GNU/Linux. Much of its "
"development is done by unpaid volunteers."
msgstr ""
-"GNU/Linux hat das Unix-Betriebssystem zum Vorbild. Von Beginn an war"
-" GNU/Linux als "
-"Multitasking- und Mehrbenutzer-System vorgesehen. Diese Tatsachen reichen "
-"aus, um GNU/Linux von anderen sehr bekannten Betriebssystemen abzuheben. Der "
-"Unterschied ist aber sogar noch größer, als Sie sich vielleicht vorstellen. "
-"Im Gegensatz zu anderen Betriebssystemen gibt es niemanden, dem GNU/Linux "
-"gehört. Große Teile seiner Entwicklung werden von unbezahlten Freiwilligen "
-"geleistet."
+"GNU/Linux hat das Unix-Betriebssystem zum Vorbild. Von Beginn an war GNU/"
+"Linux als Multitasking- und Mehrbenutzer-System vorgesehen. Diese Tatsachen "
+"reichen aus, um GNU/Linux von anderen sehr bekannten Betriebssystemen "
+"abzuheben. Der Unterschied ist aber sogar noch größer, als Sie sich "
+"vielleicht vorstellen. Im Gegensatz zu anderen Betriebssystemen gibt es "
+"niemanden, dem GNU/Linux gehört. Große Teile seiner Entwicklung werden von "
+"unbezahlten Freiwilligen geleistet."
#. Tag: para
#: welcome.xml:152
@@ -283,13 +272,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: welcome.xml:158
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "The <ulink url=\"&url-gnu;\">GNU Project</ulink> has developed a "
-#| "comprehensive set of free software tools for use with Unix&trade; and "
-#| "Unix-like operating systems such as Linux. These tools enable users to "
-#| "perform tasks ranging from the mundane (such as copying or removing files "
-#| "from the system) to the arcane (such as writing and compiling programs or "
-#| "doing sophisticated editing in a variety of document formats)."
msgid ""
"The <ulink url=\"&url-gnu;\">GNU Project</ulink> has developed a "
"comprehensive set of free software tools for use with Unix&trade; and Unix-"
@@ -309,25 +291,17 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: welcome.xml:168
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "While many groups and individuals have contributed to Linux, the largest "
-#| "single contributor is still the Free Software Foundation, which created "
-#| "not only most of the tools used in Linux, but also the philosophy and the "
-#| "community that made Linux possible."
msgid ""
"While many groups and individuals have contributed to GNU/Linux, the largest "
"single contributor is still the Free Software Foundation, which created not "
"only most of the tools used in GNU/Linux, but also the philosophy and the "
"community that made GNU/Linux possible."
msgstr ""
-"Während viele Gruppen und Einzelpersonen etwas zu GNU/Linux beigetragen"
-" haben, "
-"ist der größte einzelne Mitwirkende nach wie vor die Free Software "
-"Foundation, die nicht nur die meisten der unter GNU/Linux verwendeten"
-" Werkzeuge "
-"geschaffen hat, sondern auch die Philosophie und die Gemeinschaft, die"
-" GNU/Linux "
-"ermöglicht haben."
+"Während viele Gruppen und Einzelpersonen etwas zu GNU/Linux beigetragen "
+"haben, ist der größte einzelne Mitwirkende nach wie vor die Free Software "
+"Foundation, die nicht nur die meisten der unter GNU/Linux verwendeten "
+"Werkzeuge geschaffen hat, sondern auch die Philosophie und die Gemeinschaft, "
+"die GNU/Linux ermöglicht haben."
#. Tag: para
#: welcome.xml:175
@@ -367,12 +341,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: welcome.xml:194
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Linux users have immense freedom of choice in their software. For "
-#| "example, Linux users can choose from a dozen different command line "
-#| "shells and several graphical desktops. This selection is often "
-#| "bewildering to users of other operating systems, who are not used to "
-#| "thinking of the command line or desktop as something that they can change."
msgid ""
"GNU/Linux users have immense freedom of choice in their software. For "
"example, Linux users can choose from a dozen different command line shells "
@@ -380,22 +348,16 @@ msgid ""
"of other operating systems, who are not used to thinking of the command line "
"or desktop as something that they can change."
msgstr ""
-"GNU/Linux-Benutzer haben eine enorme Freiheit bei der Auswahl ihrer Software. "
-"Zum Beispiel können sie aus einem Dutzend verschiedener Kommandozeilen-"
-"Interpretern und einigen grafischen Desktop-Oberflächen auswählen. Diese "
-"Auswahl ist oftmals verwirrend für Benutzer anderer Betriebssysteme, die es "
-"nicht gewohnt sind, dass die Kommandozeile oder der Desktop austauschbar "
-"sind."
+"GNU/Linux-Benutzer haben eine enorme Freiheit bei der Auswahl ihrer "
+"Software. Zum Beispiel können sie aus einem Dutzend verschiedener "
+"Kommandozeilen-Interpretern und einigen grafischen Desktop-Oberflächen "
+"auswählen. Diese Auswahl ist oftmals verwirrend für Benutzer anderer "
+"Betriebssysteme, die es nicht gewohnt sind, dass die Kommandozeile oder der "
+"Desktop austauschbar sind."
#. Tag: para
#: welcome.xml:203
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Linux is also less likely to crash, better able to run more than one "
-#| "program at the same time, and more secure than many operating systems. "
-#| "With these advantages, Linux is the fastest growing operating system in "
-#| "the server market. More recently, Linux has begun to be popular among "
-#| "home and business users as well."
msgid ""
"GNU/Linux is also less likely to crash, better able to run more than one "
"program at the same time, and more secure than many operating systems. With "
@@ -403,14 +365,11 @@ msgid ""
"server market. More recently, GNU/Linux has begun to be popular among home "
"and business users as well."
msgstr ""
-"GNU/Linux ist auch weniger absturzgefährdet, besser dazu geeignet, mehr als"
-" ein "
-"Programm gleichzeitig auszuführen, und sicherer als viele andere "
-"Betriebssysteme. Mit diesen Vorteilen ist GNU/Linux das am schnellsten"
-" wachsende "
-"Betriebssystem am Servermarkt. In letzter Zeit wird GNU/Linux auch bei Heim-"
-" und "
-"Businessanwendern immer beliebter."
+"GNU/Linux ist auch weniger absturzgefährdet, besser dazu geeignet, mehr als "
+"ein Programm gleichzeitig auszuführen, und sicherer als viele andere "
+"Betriebssysteme. Mit diesen Vorteilen ist GNU/Linux das am schnellsten "
+"wachsende Betriebssystem am Servermarkt. In letzter Zeit wird GNU/Linux auch "
+"bei Heim- und Businessanwendern immer beliebter."
#. Tag: title
#: welcome.xml:221
diff --git a/po/el/welcome.po b/po/el/welcome.po
index 70a25d619..89daa77b8 100644
--- a/po/el/welcome.po
+++ b/po/el/welcome.po
@@ -260,10 +260,10 @@ msgstr ""
"Το GNU/Linux έχει φτιαχτεί με πρότυπο το λειτουργικό σύστημα Unix. Από την "
"αρχή, το GNU/Linux σχεδιάστηκε για να είναι ένα multi-tasking, πολυχρηστικό "
"σύστημα. Αυτά είναι αρκετά για να κάνουν το GNU/Linux διαφορετικό από άλλα "
-"γνωστά λειτουργικά συστήματα. Όμως, το GNU/Linux είναι διαφορετικό περισσότερο "
-"από όσο φαντάζεστε. Σε αντίθεση με άλλα λειτουργικά συστήματα, το GNU/Linux δεν "
-"ανήκει σε κανέναν. Μεγάλο μέρος της ανάπτυξής του γίνεται από άμισθους "
-"εθελοντές."
+"γνωστά λειτουργικά συστήματα. Όμως, το GNU/Linux είναι διαφορετικό "
+"περισσότερο από όσο φαντάζεστε. Σε αντίθεση με άλλα λειτουργικά συστήματα, "
+"το GNU/Linux δεν ανήκει σε κανέναν. Μεγάλο μέρος της ανάπτυξής του γίνεται "
+"από άμισθους εθελοντές."
#. Tag: para
#: welcome.xml:152
@@ -309,8 +309,8 @@ msgstr ""
"Αν και είναι πολλές οι ομάδες και τα μεμονωμένα άτομα που έχουν συνεισφέρει "
"στο GNU/Linux, η μεγαλύτερη συνεισφορά προέρχεται ακόμα από το Free Software "
"Foundation, που δημιούργησε όχι μόνο τα περισσότερα από τα εργαλεία που "
-"χρησιμοποιούνται στο GNU/Linux, αλλά επίσης τη φιλοσοφία και την κοινότητα που "
-"έκανε εφικτή την ύπαρξη του."
+"χρησιμοποιούνται στο GNU/Linux, αλλά επίσης τη φιλοσοφία και την κοινότητα "
+"που έκανε εφικτή την ύπαρξη του."
#. Tag: para
#: welcome.xml:175
@@ -375,12 +375,12 @@ msgid ""
"server market. More recently, GNU/Linux has begun to be popular among home "
"and business users as well."
msgstr ""
-"Το GNU/Linux έχει επίσης λιγότερες πιθανότητες κολλήματος, μεγαλύτερη ικανότητα "
-"ταυτόχρονης εκτέλεσης περισσότερων από ένα προγράμματα, και είναι πιο "
-"ασφαλές από πολλά λειτουργικά συστήματα. Με τα πλεονεκτήματα αυτά, το GNU/Linux "
-"είναι το ταχύτερα διαδεδομένο λειτουργικό σύστημα στην αγορά των server "
-"συστημάτων. Πρόσφατα, το Linux έχει αρχίσει να γίνεται δημοφιλές και μεταξύ "
-"των χρηστών στο σπίτι και τις επιχειρήσεις."
+"Το GNU/Linux έχει επίσης λιγότερες πιθανότητες κολλήματος, μεγαλύτερη "
+"ικανότητα ταυτόχρονης εκτέλεσης περισσότερων από ένα προγράμματα, και είναι "
+"πιο ασφαλές από πολλά λειτουργικά συστήματα. Με τα πλεονεκτήματα αυτά, το "
+"GNU/Linux είναι το ταχύτερα διαδεδομένο λειτουργικό σύστημα στην αγορά των "
+"server συστημάτων. Πρόσφατα, το Linux έχει αρχίσει να γίνεται δημοφιλές και "
+"μεταξύ των χρηστών στο σπίτι και τις επιχειρήσεις."
#. Tag: title
#: welcome.xml:221
diff --git a/po/es/welcome.po b/po/es/welcome.po
index 94064f8eb..a562b1b2e 100644
--- a/po/es/welcome.po
+++ b/po/es/welcome.po
@@ -289,10 +289,10 @@ msgstr ""
"GNU/Linux está modelado como un sistema operativo tipo Unix. Desde sus "
"comienzos, GNU/Linux se diseñó para que fuera un sistema multi tarea y multi "
"usuario. Estos hechos son suficientes para diferenciar a GNU/Linux de otros "
-"sistemas operativos más conocidos. Sin embargo, GNU/Linux es más diferente de lo "
-"que pueda imaginar. Nadie es dueño de GNU/Linux, a diferencia de otros sistemas "
-"operativos. Gran parte de su desarrollo lo realizan voluntarios de forma "
-"altruista."
+"sistemas operativos más conocidos. Sin embargo, GNU/Linux es más diferente "
+"de lo que pueda imaginar. Nadie es dueño de GNU/Linux, a diferencia de otros "
+"sistemas operativos. Gran parte de su desarrollo lo realizan voluntarios de "
+"forma altruista."
#. Tag: para
#: welcome.xml:152
@@ -320,8 +320,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"El <ulink url=\"&url-gnu;\">proyecto GNU</ulink> ha desarrollado un conjunto "
"de herramientas de software libre para ser utilizados por Unix&trade; y "
-"sistemas operativos tipo Unix como GNU/Linux. Estas herramientas permiten a los "
-"usuarios desarrollar tareas que van desde las mundanas (como copiar o "
+"sistemas operativos tipo Unix como GNU/Linux. Estas herramientas permiten a "
+"los usuarios desarrollar tareas que van desde las mundanas (como copiar o "
"eliminar ficheros del sistema) a las arcanas (como escribir y compilar "
"programas o hacer edición sofisticada en una gran variedad de formatos de "
"documento)."
@@ -335,10 +335,10 @@ msgid ""
"only most of the tools used in GNU/Linux, but also the philosophy and the "
"community that made GNU/Linux possible."
msgstr ""
-"Aunque hay muchos grupos e individuos que han contribuido a GNU/Linux, la Free "
-"Software Foundation ha sido quien más ha contribuido. No sólo creó la mayor "
-"parte de las herramientas que se utilizan en Linux sino también la filosofía "
-"y comunidad que hizo que GNU/Linux fuera posible."
+"Aunque hay muchos grupos e individuos que han contribuido a GNU/Linux, la "
+"Free Software Foundation ha sido quien más ha contribuido. No sólo creó la "
+"mayor parte de las herramientas que se utilizan en Linux sino también la "
+"filosofía y comunidad que hizo que GNU/Linux fuera posible."
#. Tag: para
#: welcome.xml:175
@@ -385,8 +385,8 @@ msgid ""
"of other operating systems, who are not used to thinking of the command line "
"or desktop as something that they can change."
msgstr ""
-"Los usuarios de GNU/Linux tienen una gran libertad al elegir sus programas. Por "
-"ejemplo, un usuario de GNU/Linux puede elegir entre docenas de distintos "
+"Los usuarios de GNU/Linux tienen una gran libertad al elegir sus programas. "
+"Por ejemplo, un usuario de GNU/Linux puede elegir entre docenas de distintos "
"intérpretes de línea de órdenes y entre distintos entornos de escritorio. "
"Tantas opciones confunden a veces a los usuarios de otros sistemas "
"operativos que no están acostumbrados a poder modificar el intérprete de "
@@ -404,10 +404,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Es menos probable que un sistema GNU/Linux se colapse, además tiene mejor "
"capacidad para ejecutar múltiples programas al mismo tiempo y es más seguro "
-"que muchos otros sistemas operativos. Debido a estas ventajas, GNU/Linux es el "
-"sistema operativo que ha experimentado mayor crecimiento en el mercado de "
-"los servidores. Últimamente, GNU/Linux está empezando a ser popular entre los "
-"usuarios domésticos y en empresas."
+"que muchos otros sistemas operativos. Debido a estas ventajas, GNU/Linux es "
+"el sistema operativo que ha experimentado mayor crecimiento en el mercado de "
+"los servidores. Últimamente, GNU/Linux está empezando a ser popular entre "
+"los usuarios domésticos y en empresas."
#. Tag: title
#: welcome.xml:221
diff --git a/po/fr/welcome.po b/po/fr/welcome.po
index 9e75305a5..106f29e44 100644
--- a/po/fr/welcome.po
+++ b/po/fr/welcome.po
@@ -207,8 +207,8 @@ msgid ""
"GNU/Linux is an operating system: a series of programs that let you interact "
"with your computer and run other programs."
msgstr ""
-"GNU/Linux est un système d'exploitation, c'est-à-dire, un ensemble de programmes "
-"qui permet d'agir sur la machine et de lancer d'autres programmes."
+"GNU/Linux est un système d'exploitation, c'est-à-dire, un ensemble de "
+"programmes qui permet d'agir sur la machine et de lancer d'autres programmes."
#. Tag: para
#: welcome.xml:129
@@ -250,10 +250,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"GNU/Linux est fondé sur le système d'exploitation Unix. Dès le début, il fut "
"conçu comme un système multitâche et multiutilisateur. Ces caractéristiques "
-"suffisent à distinguer GNU/Linux d'autres systèmes bien connus. Cependant, GNU/Linux "
-"est encore plus différent que vous ne pouvez l'imaginer. Personne ne possède "
-"GNU/Linux, contrairement à d'autres systèmes. L'essentiel de son développement "
-"est fait par des volontaires non payés."
+"suffisent à distinguer GNU/Linux d'autres systèmes bien connus. Cependant, "
+"GNU/Linux est encore plus différent que vous ne pouvez l'imaginer. Personne "
+"ne possède GNU/Linux, contrairement à d'autres systèmes. L'essentiel de son "
+"développement est fait par des volontaires non payés."
#. Tag: para
#: welcome.xml:152
@@ -297,8 +297,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Beaucoup de groupes et d'individus ont contribué à GNU/Linux mais le plus "
"important d'entre eux est la <quote>Free Software Foundation</quote> qui a "
-"non seulement créé la plupart des outils utilisés par GNU/Linux mais aussi la "
-"philosophie et la communauté qui ont rendu GNU/Linux possible."
+"non seulement créé la plupart des outils utilisés par GNU/Linux mais aussi "
+"la philosophie et la communauté qui ont rendu GNU/Linux possible."
#. Tag: para
#: welcome.xml:175
@@ -345,12 +345,12 @@ msgid ""
"of other operating systems, who are not used to thinking of the command line "
"or desktop as something that they can change."
msgstr ""
-"Les utilisateurs de GNU/Linux n'ont que l'embarras du choix pour les logiciels. "
-"Ils peuvent par exemple hésiter entre une douzaine d'interpréteurs de "
-"commandes, plusieurs interfaces graphiques. Cette possibilité de choix "
-"étonne souvent les utilisateurs d'autres systèmes d'exploitation, qui ne "
-"sont pas habitués à penser qu'ils peuvent changer leur interpréteur de "
-"commandes ou leur interface graphique."
+"Les utilisateurs de GNU/Linux n'ont que l'embarras du choix pour les "
+"logiciels. Ils peuvent par exemple hésiter entre une douzaine "
+"d'interpréteurs de commandes, plusieurs interfaces graphiques. Cette "
+"possibilité de choix étonne souvent les utilisateurs d'autres systèmes "
+"d'exploitation, qui ne sont pas habitués à penser qu'ils peuvent changer "
+"leur interpréteur de commandes ou leur interface graphique."
#. Tag: para
#: welcome.xml:203
@@ -362,12 +362,12 @@ msgid ""
"server market. More recently, GNU/Linux has begun to be popular among home "
"and business users as well."
msgstr ""
-"GNU/Linux <quote>plante</quote> moins, peut plus facilement exécuter plus d'un "
-"programme à la fois, est plus sûr que beaucoup de systèmes d'exploitation. "
-"Ces avantages font de GNU/Linux le système d'exploitation dont la demande a la "
-"plus forte croissance sur le marché des serveurs. Plus récemment, GNU/Linux a "
-"aussi commencé à gagner en popularité parmi les utilisateurs, qu'ils soient "
-"en entreprise ou chez eux."
+"GNU/Linux <quote>plante</quote> moins, peut plus facilement exécuter plus "
+"d'un programme à la fois, est plus sûr que beaucoup de systèmes "
+"d'exploitation. Ces avantages font de GNU/Linux le système d'exploitation "
+"dont la demande a la plus forte croissance sur le marché des serveurs. Plus "
+"récemment, GNU/Linux a aussi commencé à gagner en popularité parmi les "
+"utilisateurs, qu'ils soient en entreprise ou chez eux."
#. Tag: title
#: welcome.xml:221
diff --git a/po/it/preseed.po b/po/it/preseed.po
index f12d38c3f..2c89bdaa2 100644
--- a/po/it/preseed.po
+++ b/po/it/preseed.po
@@ -2758,40 +2758,6 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: preseed.xml:1067
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
-#| "#d-i apt-setup/non-free boolean true\n"
-#| "#d-i apt-setup/contrib boolean true\n"
-#| "# Uncomment this if you don't want to use a network mirror.\n"
-#| "#d-i apt-setup/use_mirror boolean false\n"
-#| "# Select which update services to use; define the mirrors to be used.\n"
-#| "# Values shown below are the normal defaults.\n"
-#| "#d-i apt-setup/services-select multiselect security, updates\n"
-#| "#d-i apt-setup/security_host string security.debian.org\n"
-#| "\n"
-#| "# Additional repositories, local[0-9] available\n"
-#| "#d-i apt-setup/local0/repository string \\\n"
-#| "# http://local.server/debian stable main\n"
-#| "#d-i apt-setup/local0/comment string local server\n"
-#| "# Enable deb-src lines\n"
-#| "#d-i apt-setup/local0/source boolean true\n"
-#| "# URL to the public key of the local repository; you must provide a key "
-#| "or\n"
-#| "# apt will complain about the unauthenticated repository and so the\n"
-#| "# sources.list line will be left commented out.\n"
-#| "#d-i apt-setup/local0/key string http://local.server/key\n"
-#| "# If the provided key file ends in \".asc\" the key file needs to be an\n"
-#| "# ASCII-armoured PGP key, if it ends in \".gpg\" it needs to use the\n"
-#| "# \"GPG key public keyring\" format, the \"keybox database\" format is\n"
-#| "# currently not supported.\n"
-#| "\n"
-#| "# By default the installer requires that repositories be authenticated\n"
-#| "# using a known gpg key. This setting can be used to disable that\n"
-#| "# authentication. Warning: Insecure, not recommended.\n"
-#| "#d-i debian-installer/allow_unauthenticated boolean true\n"
-#| "\n"
-#| "# Uncomment this to add multiarch configuration for i386\n"
-#| "#d-i apt-setup/multiarch string i386"
msgid ""
"# Choose, if you want to scan additional installation media\n"
"# (default: false).\n"
diff --git a/po/it/using-d-i.po b/po/it/using-d-i.po
index 58b0768e2..54e89233b 100644
--- a/po/it/using-d-i.po
+++ b/po/it/using-d-i.po
@@ -5961,8 +5961,8 @@ msgstr ""
"il momento in cui è più semplice passare a un sistema di init alternativo è "
"durante il processo d'installazione; le istruzioni dettagliate per cambiarlo "
"sono disponibili nella <ulink url=\"https://wiki.debian.org/"
-"Init#Changing_the_init_system_-_at_installation_time\">pagina su Init del wiki "
-"Debian</ulink>."
+"Init#Changing_the_init_system_-_at_installation_time\">pagina su Init del "
+"wiki Debian</ulink>."
#~ msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
#~ msgstr ""
diff --git a/po/it/welcome.po b/po/it/welcome.po
index 93107cbd9..7087acef5 100644
--- a/po/it/welcome.po
+++ b/po/it/welcome.po
@@ -200,9 +200,6 @@ msgstr "Cosa è GNU/Linux?"
#. Tag: para
#: welcome.xml:124
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Linux is an operating system: a series of programs that let you interact "
-#| "with your computer and run other programs."
msgid ""
"GNU/Linux is an operating system: a series of programs that let you interact "
"with your computer and run other programs."
@@ -239,13 +236,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: welcome.xml:143
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Linux is modelled on the Unix operating system. From the start, Linux was "
-#| "designed to be a multi-tasking, multi-user system. These facts are enough "
-#| "to make Linux different from other well-known operating systems. However, "
-#| "Linux is even more different than you might imagine. In contrast to other "
-#| "operating systems, nobody owns Linux. Much of its development is done by "
-#| "unpaid volunteers."
msgid ""
"GNU/Linux is modelled on the Unix operating system. From the start, GNU/"
"Linux was designed to be a multi-tasking, multi-user system. These facts are "
@@ -276,13 +266,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: welcome.xml:158
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "The <ulink url=\"&url-gnu;\">GNU Project</ulink> has developed a "
-#| "comprehensive set of free software tools for use with Unix&trade; and "
-#| "Unix-like operating systems such as Linux. These tools enable users to "
-#| "perform tasks ranging from the mundane (such as copying or removing files "
-#| "from the system) to the arcane (such as writing and compiling programs or "
-#| "doing sophisticated editing in a variety of document formats)."
msgid ""
"The <ulink url=\"&url-gnu;\">GNU Project</ulink> has developed a "
"comprehensive set of free software tools for use with Unix&trade; and Unix-"
@@ -301,11 +284,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: welcome.xml:168
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "While many groups and individuals have contributed to Linux, the largest "
-#| "single contributor is still the Free Software Foundation, which created "
-#| "not only most of the tools used in Linux, but also the philosophy and the "
-#| "community that made Linux possible."
msgid ""
"While many groups and individuals have contributed to GNU/Linux, the largest "
"single contributor is still the Free Software Foundation, which created not "
@@ -355,12 +333,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: welcome.xml:194
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Linux users have immense freedom of choice in their software. For "
-#| "example, Linux users can choose from a dozen different command line "
-#| "shells and several graphical desktops. This selection is often "
-#| "bewildering to users of other operating systems, who are not used to "
-#| "thinking of the command line or desktop as something that they can change."
msgid ""
"GNU/Linux users have immense freedom of choice in their software. For "
"example, Linux users can choose from a dozen different command line shells "
@@ -378,12 +350,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: welcome.xml:203
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Linux is also less likely to crash, better able to run more than one "
-#| "program at the same time, and more secure than many operating systems. "
-#| "With these advantages, Linux is the fastest growing operating system in "
-#| "the server market. More recently, Linux has begun to be popular among "
-#| "home and business users as well."
msgid ""
"GNU/Linux is also less likely to crash, better able to run more than one "
"program at the same time, and more secure than many operating systems. With "
diff --git a/po/ja/welcome.po b/po/ja/welcome.po
index e05a424b0..1b91c3db7 100644
--- a/po/ja/welcome.po
+++ b/po/ja/welcome.po
@@ -199,8 +199,8 @@ msgid ""
"GNU/Linux is an operating system: a series of programs that let you interact "
"with your computer and run other programs."
msgstr ""
-"GNU/Linux はオペレーティングシステム (あなたとコンピュータの間に立ち、他のプログ"
-"ラムを実行させる一連のプログラム) です。"
+"GNU/Linux はオペレーティングシステム (あなたとコンピュータの間に立ち、他のプ"
+"ログラムを実行させる一連のプログラム) です。"
#. Tag: para
#: welcome.xml:129
@@ -238,12 +238,12 @@ msgid ""
"contrast to other operating systems, nobody owns GNU/Linux. Much of its "
"development is done by unpaid volunteers."
msgstr ""
-"GNU/Linux は Unix オペレーティングシステムを手本にしています。当初から、GNU/Linux は"
-"マルチタスク、マルチユーザシステムとして設計されました。この事実により、"
-"Linux は他の有名なオペレーティングシステムに対し、充分差別化できています。し"
-"かし、GNU/Linux はあなたが想像するよりもさらに異なっています。他のオペレーティン"
-"グシステムとは対照的に、誰も GNU/Linux を所有しません。その開発の多くは無償のボラ"
-"ンティアによって行われます。"
+"GNU/Linux は Unix オペレーティングシステムを手本にしています。当初から、GNU/"
+"Linux はマルチタスク、マルチユーザシステムとして設計されました。この事実によ"
+"り、Linux は他の有名なオペレーティングシステムに対し、充分差別化できていま"
+"す。しかし、GNU/Linux はあなたが想像するよりもさらに異なっています。他のオペ"
+"レーティングシステムとは対照的に、誰も GNU/Linux を所有しません。その開発の多"
+"くは無償のボランティアによって行われます。"
#. Tag: para
#: welcome.xml:152
@@ -268,11 +268,11 @@ msgid ""
"from the system) to the arcane (such as writing and compiling programs or "
"doing sophisticated editing in a variety of document formats)."
msgstr ""
-"<ulink url=\"&url-gnu;\">GNU プロジェクト</ulink>は、Unix&trade; や、GNU/Linux な"
-"どの Unix ライクなオペレーティングシステムと共に使うための一連のフリーソフト"
-"ウェアツールを開発してきました。これらのツールは、ファイルのコピー・削除と"
-"いった日常的な作業から、プログラムの作成・コンパイルや様々なドキュメント"
-"フォーマットの高度な編集といった作業までを可能にします。"
+"<ulink url=\"&url-gnu;\">GNU プロジェクト</ulink>は、Unix&trade; や、GNU/"
+"Linux などの Unix ライクなオペレーティングシステムと共に使うための一連のフ"
+"リーソフトウェアツールを開発してきました。これらのツールは、ファイルのコ"
+"ピー・削除といった日常的な作業から、プログラムの作成・コンパイルや様々なド"
+"キュメントフォーマットの高度な編集といった作業までを可能にします。"
#. Tag: para
#: welcome.xml:168
@@ -284,8 +284,8 @@ msgid ""
"community that made GNU/Linux possible."
msgstr ""
"多くのグループや個人が GNU/Linux に寄与する中で、最大の単独貢献者はいまだに "
-"(GNU/Linux の中で使用されるほとんどのツールだけでなく 哲学も作成した) フリーソフ"
-"トウェア財団と、GNU/Linux を可能にしたコミュニティーです。"
+"(GNU/Linux の中で使用されるほとんどのツールだけでなく 哲学も作成した) フリー"
+"ソフトウェア財団と、GNU/Linux を可能にしたコミュニティーです。"
#. Tag: para
#: welcome.xml:175
@@ -330,11 +330,11 @@ msgid ""
"of other operating systems, who are not used to thinking of the command line "
"or desktop as something that they can change."
msgstr ""
-"GNU/Linux ユーザは、それらのソフトウェアの大きな選択の自由を持っています。例え"
-"ば、GNU/Linux ユーザは、1 ダースの異なるコマンドラインシェルや数種のグラフィカルデ"
-"スクトップの中から選ぶことができます。この選択できるということが、しばしばコ"
-"マンドラインやデスクトップを変更できるという考えに慣れていない、他のオペレー"
-"ティングシステムのユーザを当惑させています。"
+"GNU/Linux ユーザは、それらのソフトウェアの大きな選択の自由を持っています。例"
+"えば、GNU/Linux ユーザは、1 ダースの異なるコマンドラインシェルや数種のグラ"
+"フィカルデスクトップの中から選ぶことができます。この選択できるということが、"
+"しばしばコマンドラインやデスクトップを変更できるという考えに慣れていない、他"
+"のオペレーティングシステムのユーザを当惑させています。"
#. Tag: para
#: welcome.xml:203
@@ -346,10 +346,10 @@ msgid ""
"server market. More recently, GNU/Linux has begun to be popular among home "
"and business users as well."
msgstr ""
-"GNU/Linux はまた、ほとんどクラッシュせず、複数のプログラムを同時に実行するのに優"
-"秀で、多くのオペレーティングシステムより安全です。これらの利点により、GNU/Linux "
-"はサーバ市場で最も急成長しているオペレーティングシステムです。さらに最近、"
-"GNU/Linuxは、ホーム・ビジネスユーザにも人気が出始めました。"
+"GNU/Linux はまた、ほとんどクラッシュせず、複数のプログラムを同時に実行するの"
+"に優秀で、多くのオペレーティングシステムより安全です。これらの利点により、"
+"GNU/Linux はサーバ市場で最も急成長しているオペレーティングシステムです。さら"
+"に最近、GNU/Linuxは、ホーム・ビジネスユーザにも人気が出始めました。"
#. Tag: title
#: welcome.xml:221
diff --git a/po/nl/welcome.po b/po/nl/welcome.po
index b1c86d2fc..e3c31c501 100644
--- a/po/nl/welcome.po
+++ b/po/nl/welcome.po
@@ -211,8 +211,8 @@ msgid ""
"GNU/Linux is an operating system: a series of programs that let you interact "
"with your computer and run other programs."
msgstr ""
-"GNU/Linux is een besturingssysteem, een reeks programma's die u in staat stellen "
-"om te gaan met uw computer en er andere programma's op uit te voeren."
+"GNU/Linux is een besturingssysteem, een reeks programma's die u in staat "
+"stellen om te gaan met uw computer en er andere programma's op uit te voeren."
#. Tag: para
#: welcome.xml:129
@@ -252,11 +252,11 @@ msgid ""
"contrast to other operating systems, nobody owns GNU/Linux. Much of its "
"development is done by unpaid volunteers."
msgstr ""
-"GNU/Linux is gemaakt naar het model van het Unix-besturingssysteem. Vanaf het "
-"begin werd GNU/Linux ontworpen als een systeem voor multitasking en met meerdere "
-"gebruikers. Alleen al deze elementen maken GNU/Linux anders dan andere "
-"welbekende besturingssystemen. GNU/Linux verschilt zelfs nog meer dan u "
-"misschien wel denkt. In tegenstelling tot andere besturingssystemen is "
+"GNU/Linux is gemaakt naar het model van het Unix-besturingssysteem. Vanaf "
+"het begin werd GNU/Linux ontworpen als een systeem voor multitasking en met "
+"meerdere gebruikers. Alleen al deze elementen maken GNU/Linux anders dan "
+"andere welbekende besturingssystemen. GNU/Linux verschilt zelfs nog meer dan "
+"u misschien wel denkt. In tegenstelling tot andere besturingssystemen is "
"niemand eigenaar van GNU/Linux. Veel van zijn ontwikkeling gebeurt door "
"onbetaalde vrijwilligers."
@@ -301,11 +301,11 @@ msgid ""
"only most of the tools used in GNU/Linux, but also the philosophy and the "
"community that made GNU/Linux possible."
msgstr ""
-"Hoewel veel groepen en individuen bijgedragen hebben tot GNU/Linux, blijft de "
-"Free Software Foundation nog steeds de entiteit met de grootste inbreng, "
+"Hoewel veel groepen en individuen bijgedragen hebben tot GNU/Linux, blijft "
+"de Free Software Foundation nog steeds de entiteit met de grootste inbreng, "
"omdat ze niet enkel het grootste deel van de gereedschappen maakte die in "
-"GNU/Linux gebruikt worden, maar ook de filosofie en de gemeenschap creëerde die "
-"GNU/Linux mogelijk maakten."
+"GNU/Linux gebruikt worden, maar ook de filosofie en de gemeenschap creëerde "
+"die GNU/Linux mogelijk maakten."
#. Tag: para
#: welcome.xml:175
@@ -353,9 +353,9 @@ msgid ""
"of other operating systems, who are not used to thinking of the command line "
"or desktop as something that they can change."
msgstr ""
-"Gebruikers van GNU/Linux hebben een immense keuzevrijheid wat software betreft. "
-"Linuxgebruikers hebben bijvoorbeeld de keuze uit een dozijn verschillende "
-"shells voor de commandoregel en verschillende grafische "
+"Gebruikers van GNU/Linux hebben een immense keuzevrijheid wat software "
+"betreft. Linuxgebruikers hebben bijvoorbeeld de keuze uit een dozijn "
+"verschillende shells voor de commandoregel en verschillende grafische "
"bureaubladomgevingen. Gebruikers van andere besturingssystemen zijn vaak "
"verbijsterd over deze keuzemogelijkheid omdat het voor hen ongewoon is om te "
"denken over de commandoregel of de bureaubladomgeving als iets dat door hen "
@@ -371,11 +371,11 @@ msgid ""
"server market. More recently, GNU/Linux has begun to be popular among home "
"and business users as well."
msgstr ""
-"GNU/Linux is ook minder crashgevoelig, is beter in staat om tegelijk meer dan "
-"één programma uit te voeren en veiliger dan veel besturingssystemen. Omwille "
-"van deze voordelen is GNU/Linux het snelst groeiende besturingssysteem in het "
-"serversergment. En meer recent is GNU/Linux ook populairder geworden voor "
-"computergebruik thuis en op het werk."
+"GNU/Linux is ook minder crashgevoelig, is beter in staat om tegelijk meer "
+"dan één programma uit te voeren en veiliger dan veel besturingssystemen. "
+"Omwille van deze voordelen is GNU/Linux het snelst groeiende "
+"besturingssysteem in het serversergment. En meer recent is GNU/Linux ook "
+"populairder geworden voor computergebruik thuis en op het werk."
#. Tag: title
#: welcome.xml:221
diff --git a/po/pt/welcome.po b/po/pt/welcome.po
index f696964df..364cada2c 100644
--- a/po/pt/welcome.po
+++ b/po/pt/welcome.po
@@ -204,8 +204,8 @@ msgid ""
"GNU/Linux is an operating system: a series of programs that let you interact "
"with your computer and run other programs."
msgstr ""
-"GNU/Linux é um sistema operativo: uma série de programas que o deixam interagir "
-"com o seu computador e correr outros programas."
+"GNU/Linux é um sistema operativo: uma série de programas que o deixam "
+"interagir com o seu computador e correr outros programas."
#. Tag: para
#: welcome.xml:129
@@ -244,12 +244,13 @@ msgid ""
"contrast to other operating systems, nobody owns GNU/Linux. Much of its "
"development is done by unpaid volunteers."
msgstr ""
-"GNU/Linux tem como modelo o sistema operativo Unix. Desde o inicio, GNU/Linux foi "
-"desenhado para ser um sistema multi-tarefa, multi-utilizador. Estes factos "
-"são suficientes para tornar GNU/Linux diferente de outros sistemas operativos "
-"bem conhecidos. No entanto, GNU/Linux é muito diferente do que você possa "
-"imaginar. Em contraste com outros sistemas operativos, ninguém é dono de "
-"GNU/Linux. Muito do seu desenvolvimento é feito por voluntários não pagos."
+"GNU/Linux tem como modelo o sistema operativo Unix. Desde o inicio, GNU/"
+"Linux foi desenhado para ser um sistema multi-tarefa, multi-utilizador. "
+"Estes factos são suficientes para tornar GNU/Linux diferente de outros "
+"sistemas operativos bem conhecidos. No entanto, GNU/Linux é muito diferente "
+"do que você possa imaginar. Em contraste com outros sistemas operativos, "
+"ninguém é dono de GNU/Linux. Muito do seu desenvolvimento é feito por "
+"voluntários não pagos."
#. Tag: para
#: welcome.xml:152
@@ -359,9 +360,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"É também menos provável que GNU/Linux bloqueie, que corra melhor mais de um "
"programa ao mesmo tempo, e seja mais seguro que muitos sistemas operativos. "
-"Com estas vantagens, GNU/Linux é o sistema operativo que mais rapidamente cresce "
-"no mercado de servidores. Mais recentemente, GNU/Linux passou a ser popular "
-"entre os utilizadores domésticos e empresariais."
+"Com estas vantagens, GNU/Linux é o sistema operativo que mais rapidamente "
+"cresce no mercado de servidores. Mais recentemente, GNU/Linux passou a ser "
+"popular entre os utilizadores domésticos e empresariais."
#. Tag: title
#: welcome.xml:221
diff --git a/po/sv/welcome.po b/po/sv/welcome.po
index e92a88368..e176e2bf3 100644
--- a/po/sv/welcome.po
+++ b/po/sv/welcome.po
@@ -203,8 +203,8 @@ msgid ""
"GNU/Linux is an operating system: a series of programs that let you interact "
"with your computer and run other programs."
msgstr ""
-"GNU/Linux är ett operativsystem: ett antal program som låter dig interagera med "
-"din dator och köra andra program."
+"GNU/Linux är ett operativsystem: ett antal program som låter dig interagera "
+"med din dator och köra andra program."
#. Tag: para
#: welcome.xml:129
@@ -243,12 +243,12 @@ msgid ""
"contrast to other operating systems, nobody owns GNU/Linux. Much of its "
"development is done by unpaid volunteers."
msgstr ""
-"GNU/Linux är modellerad efter ett Unix-operativsystem. Från början var GNU/Linux "
-"designad att vara ett parallellbearbetande fleranvändarsystem. Dessa fakta "
-"är tillräckliga att göra GNU/Linux olikt från andra välkända operativsystem. "
-"Dock är GNU/Linux ännu mer olik än du kanske tror. I kontrast till andra "
-"operativsystem äger ingen GNU/Linux. Mycket av dess utveckling är gjord av "
-"obetalda frivilliga."
+"GNU/Linux är modellerad efter ett Unix-operativsystem. Från början var GNU/"
+"Linux designad att vara ett parallellbearbetande fleranvändarsystem. Dessa "
+"fakta är tillräckliga att göra GNU/Linux olikt från andra välkända "
+"operativsystem. Dock är GNU/Linux ännu mer olik än du kanske tror. I "
+"kontrast till andra operativsystem äger ingen GNU/Linux. Mycket av dess "
+"utveckling är gjord av obetalda frivilliga."
#. Tag: para
#: welcome.xml:152
@@ -290,10 +290,10 @@ msgid ""
"only most of the tools used in GNU/Linux, but also the philosophy and the "
"community that made GNU/Linux possible."
msgstr ""
-"Även om många grupper och individer har bidragit till GNU/Linux är den största "
-"enskilda bidragsgivaren fortfarande Free Software Foundation som har skapat "
-"inte bara de flesta av verktygen som används i GNU/Linux men även filosofin och "
-"gemenskapen som gjorde GNU/Linux möjlig."
+"Även om många grupper och individer har bidragit till GNU/Linux är den "
+"största enskilda bidragsgivaren fortfarande Free Software Foundation som har "
+"skapat inte bara de flesta av verktygen som används i GNU/Linux men även "
+"filosofin och gemenskapen som gjorde GNU/Linux möjlig."
#. Tag: para
#: welcome.xml:175
@@ -339,11 +339,12 @@ msgid ""
"of other operating systems, who are not used to thinking of the command line "
"or desktop as something that they can change."
msgstr ""
-"GNU/Linux-användare har ofantlig frihet att välja sin programvara. Till exempel "
-"kan GNU/Linux-användare välja från ett dussintal olika kommandoradsskal och "
-"flertalet grafiska skrivbordsmiljöer. Det här urvalet är ofta förvillande "
-"för användare av andra operativsystem som inte är vana att tänka att "
-"kommandoraden eller skrivbordsmiljön faktiskt är något de kan ändra."
+"GNU/Linux-användare har ofantlig frihet att välja sin programvara. Till "
+"exempel kan GNU/Linux-användare välja från ett dussintal olika "
+"kommandoradsskal och flertalet grafiska skrivbordsmiljöer. Det här urvalet "
+"är ofta förvillande för användare av andra operativsystem som inte är vana "
+"att tänka att kommandoraden eller skrivbordsmiljön faktiskt är något de kan "
+"ändra."
#. Tag: para
#: welcome.xml:203
@@ -355,11 +356,11 @@ msgid ""
"server market. More recently, GNU/Linux has begun to be popular among home "
"and business users as well."
msgstr ""
-"GNU/Linux är också mindre benägen att krascha, bättre på att köra fler än ett "
-"program samtidigt och säkrare än många andra operativsystem. Med dessa "
-"fördelar är GNU/Linux det snabbast växande operativsystemet på servermarknaden. "
-"På senare tid har också GNU/Linux börjat bli populärt hos hem- och "
-"företagsanvändare."
+"GNU/Linux är också mindre benägen att krascha, bättre på att köra fler än "
+"ett program samtidigt och säkrare än många andra operativsystem. Med dessa "
+"fördelar är GNU/Linux det snabbast växande operativsystemet på "
+"servermarknaden. På senare tid har också GNU/Linux börjat bli populärt hos "
+"hem- och företagsanvändare."
#. Tag: title
#: welcome.xml:221
diff --git a/po/zh_CN/welcome.po b/po/zh_CN/welcome.po
index 53ccca65d..2b738858d 100644
--- a/po/zh_CN/welcome.po
+++ b/po/zh_CN/welcome.po
@@ -188,8 +188,8 @@ msgid ""
"GNU/Linux is an operating system: a series of programs that let you interact "
"with your computer and run other programs."
msgstr ""
-"GNU/Linux 是一种计算机操作系统:一系列能让您与计算机进行交互操作并运行其它程序的"
-"程序。"
+"GNU/Linux 是一种计算机操作系统:一系列能让您与计算机进行交互操作并运行其它程"
+"序的程序。"
#. Tag: para
#: welcome.xml:129
@@ -224,10 +224,10 @@ msgid ""
"contrast to other operating systems, nobody owns GNU/Linux. Much of its "
"development is done by unpaid volunteers."
msgstr ""
-"GNU/Linux 是以 Unix 操作系统为原型创造的。自从诞生之日起,它就被设计成一种多任"
-"务、多用户的系统。这些特点使 GNU/Linux 完全不同于其它著名的操作系统。事实上,"
-"GNU/Linux 比您所能想象到更加特别。与其它操作系统绝然相反的是,没人真正拥有 "
-"GNU/Linux,其大部分开发工作都是由无偿的志愿者完成的。"
+"GNU/Linux 是以 Unix 操作系统为原型创造的。自从诞生之日起,它就被设计成一种多"
+"任务、多用户的系统。这些特点使 GNU/Linux 完全不同于其它著名的操作系统。事实"
+"上,GNU/Linux 比您所能想象到更加特别。与其它操作系统绝然相反的是,没人真正拥"
+"有 GNU/Linux,其大部分开发工作都是由无偿的志愿者完成的。"
#. Tag: para
#: welcome.xml:152
@@ -252,9 +252,9 @@ msgid ""
"doing sophisticated editing in a variety of document formats)."
msgstr ""
"<ulink url=\"&url-gnu;\">GNU 工程</ulink> 开发了大量用于 Unix&trade; 的自由软"
-"件工具和类 Unix 操作系统,例如 GNU/Linux。这些工具使用户能执行从日常俗事(例如在系"
-"统中复制和删除文件)到神秘操作(例如书写和编译程序或对多种文档格式进行熟练的编"
-"辑工作)的各种任务。"
+"件工具和类 Unix 操作系统,例如 GNU/Linux。这些工具使用户能执行从日常俗事(例如"
+"在系统中复制和删除文件)到神秘操作(例如书写和编译程序或对多种文档格式进行熟练"
+"的编辑工作)的各种任务。"
#. Tag: para
#: welcome.xml:168
@@ -265,9 +265,9 @@ msgid ""
"only most of the tools used in GNU/Linux, but also the philosophy and the "
"community that made GNU/Linux possible."
msgstr ""
-"虽然有许多组织和个人都对 GNU/Linux 的发展作出了帮助,但是自由软件基金会依然是最大"
-"的单个贡献者。他不仅仅创造了绝大部分在 GNU/Linux 中使用的工具,还为 GNU/Linux 的存在"
-"提供了理论和社会基础。"
+"虽然有许多组织和个人都对 GNU/Linux 的发展作出了帮助,但是自由软件基金会依然是"
+"最大的单个贡献者。他不仅仅创造了绝大部分在 GNU/Linux 中使用的工具,还为 GNU/"
+"Linux 的存在提供了理论和社会基础。"
#. Tag: para
#: welcome.xml:175
@@ -312,9 +312,9 @@ msgid ""
"of other operating systems, who are not used to thinking of the command line "
"or desktop as something that they can change."
msgstr ""
-"GNU/Linux 用户在挑选软件方面有着极大的自由。例如,GNU/Linux 用户可以选择几十种不同的"
-"命令行外壳和多种图形桌面。这通常让其它操作系统的用户手足无措,他们甚至从来没"
-"想过命令行和桌面其实是可以更换的。"
+"GNU/Linux 用户在挑选软件方面有着极大的自由。例如,GNU/Linux 用户可以选择几十"
+"种不同的命令行外壳和多种图形桌面。这通常让其它操作系统的用户手足无措,他们甚"
+"至从来没想过命令行和桌面其实是可以更换的。"
#. Tag: para
#: welcome.xml:203
@@ -326,9 +326,9 @@ msgid ""
"server market. More recently, GNU/Linux has begun to be popular among home "
"and business users as well."
msgstr ""
-"GNU/Linux 很少会崩溃、适合在同一时间运行多个程序,而且比大多数操作系统更为安全。"
-"有了这些优势,GNU/Linux 成为在服务器市场上增长最快的操作系统。近来,它还开始在家"
-"庭和商业用户中变得越来越流行。"
+"GNU/Linux 很少会崩溃、适合在同一时间运行多个程序,而且比大多数操作系统更为安"
+"全。有了这些优势,GNU/Linux 成为在服务器市场上增长最快的操作系统。近来,它还"
+"开始在家庭和商业用户中变得越来越流行。"
#. Tag: title
#: welcome.xml:221