diff options
Diffstat (limited to 'po')
59 files changed, 10704 insertions, 10469 deletions
diff --git a/po/da/boot-installer.po b/po/da/boot-installer.po index 05995af32..b886d3da4 100644 --- a/po/da/boot-installer.po +++ b/po/da/boot-installer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-30 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-25 21:24+0100\n" "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" "Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n" @@ -3232,12 +3232,17 @@ msgstr "netcfg/disable_autoconfig" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2314 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " +#| "DHCP. If the probe succeeds, you won't have a chance to review and change " +#| "the obtained settings. You can get to the manual network setup only in " +#| "case the DHCP probe fails." msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " -"DHCP. If the probe succeeds, you won't have a chance to review and change " -"the obtained settings. You can get to the manual network setup only in case " -"the DHCP probe fails." +"IPv6 autoconfiguration and DHCP. If the probe succeeds, you won't have a " +"chance to review and change the obtained settings. You can get to the manual " +"network setup only in case the automatic configuration fails." msgstr "" "Som standard vil &d-i; automatisk søge efter netværkskonfiguration via DHCP. " "Hvis søgningen lykkes, vil du ikke få mulighed for at gennemse eller ændre " @@ -3246,12 +3251,18 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2321 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " +#| "because e.g. it gives wrong answers, you can use the parameter " +#| "<userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput> to prevent " +#| "configuring the network with DHCP and to enter the information manually." msgid "" -"If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " -"because e.g. it gives wrong answers, you can use the parameter " -"<userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput> to prevent configuring the " -"network with DHCP and to enter the information manually." +"If you have an IPv6 router or a DHCP server on your local network, but want " +"to avoid them because e.g. they give wrong answers, you can use the " +"parameter <userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput> to prevent " +"any automatic configuration of the network (neither v4 nor v6) and to enter " +"the information manually." msgstr "" "Hvis du har en DHCP-server på dit lokale netværk, men ønsker at undgå den " "fordi den f.eks. giver forkerte svar, så kan du bruge parameteren " @@ -3623,10 +3634,13 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2547 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and " +#| "instead force static network configuration." msgid "" -"Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and instead " -"force static network configuration." +"Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable IPv6 " +"autoconfiguration and DHCP and instead force static network configuration." msgstr "" "Angiv som <userinput>true (sand)</userinput> hvis du ønsker at deaktivere " "DHCP og i stedet for fremtvinger statisk netværkskonfiguration." diff --git a/po/da/random-bits.po b/po/da/random-bits.po index ad463c282..eeb110f0a 100644 --- a/po/da/random-bits.po +++ b/po/da/random-bits.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_random-bits\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-03 09:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:08+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -1148,25 +1148,30 @@ msgid "" "Setting the third line of the file <filename>/etc/adjtime</filename> to " "<quote>UTC</quote> or <quote>LOCAL</quote> determines whether the system " "will interpret the hardware clock as being set to UTC respective local time. " -"The following commands allow you to set that and choose your timezone." +"The following command allows you to set that. <informalexample><screen>\n" +"# editor /etc/adjtime\n" +"</screen></informalexample> Here is a sample: <informalexample><screen>\n" +"0.0 0 0.0\n" +"0\n" +"UTC\n" +"</screen></informalexample> The following command allows you to choose your " +"timezone." msgstr "" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:646 +#: random-bits.xml:652 #, no-c-format -msgid "" -"# editor /etc/adjtime\n" -"# dpkg-reconfigure tzdata" +msgid "# dpkg-reconfigure tzdata" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:652 +#: random-bits.xml:658 #, no-c-format msgid "Configure Networking" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:653 +#: random-bits.xml:659 #, no-c-format msgid "" "To configure networking, edit <filename>/etc/network/interfaces</filename>, " @@ -1230,13 +1235,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:694 +#: random-bits.xml:700 #, no-c-format msgid "Configure Apt" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:695 +#: random-bits.xml:701 #, no-c-format msgid "" "Debootstrap will have created a very basic <filename>/etc/apt/sources.list</" @@ -1252,13 +1257,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:711 +#: random-bits.xml:717 #, no-c-format msgid "Configure Locales and Keyboard" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:712 +#: random-bits.xml:718 #, no-c-format msgid "" "To configure your locale settings to use a language other than English, " @@ -1271,7 +1276,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:722 +#: random-bits.xml:728 #, no-c-format msgid "" "# aptitude install console-setup\n" @@ -1279,7 +1284,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:724 +#: random-bits.xml:730 #, no-c-format msgid "" "Note that the keyboard cannot be set while in the chroot, but will be " @@ -1287,13 +1292,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:734 +#: random-bits.xml:740 #, no-c-format msgid "Install a Kernel" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:735 +#: random-bits.xml:741 #, no-c-format msgid "" "If you intend to boot this system, you probably want a &arch-kernel; kernel " @@ -1301,33 +1306,31 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:740 +#: random-bits.xml:746 #, no-c-format msgid "# apt-cache search &kernelpackage;" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:742 +#: random-bits.xml:748 #, no-c-format msgid "Then install the kernel package of your choice using its package name." msgstr "" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:746 +#: random-bits.xml:752 #, no-c-format -msgid "" -"# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</" -"replaceable>" +msgid "# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</replaceable>" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:752 +#: random-bits.xml:758 #, no-c-format msgid "Set up the Boot Loader" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:753 +#: random-bits.xml:759 #, no-c-format msgid "" "To make your &debian-gnu; system bootable, set up your boot loader to load " @@ -1337,7 +1340,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:760 +#: random-bits.xml:766 #, no-c-format msgid "" "Check <userinput>info grub</userinput> <phrase arch=\"x86\">or " @@ -1352,7 +1355,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:772 +#: random-bits.xml:778 #, no-c-format msgid "" "Installing and setting up <classname>grub2</classname> is as easy as: " @@ -1367,7 +1370,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:782 +#: random-bits.xml:788 #, no-c-format msgid "" "Note that this assumes that a <filename>/dev/hda</filename> device file has " @@ -1376,13 +1379,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:788 +#: random-bits.xml:794 #, no-c-format msgid "Here is a basic <filename>/etc/lilo.conf</filename> as an example:" msgstr "" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:792 +#: random-bits.xml:798 #, no-c-format msgid "" "boot=/dev/<replaceable>hda6</replaceable>\n" @@ -1396,7 +1399,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:794 +#: random-bits.xml:800 #, no-c-format msgid "" "Check <userinput>man yaboot.conf</userinput> for instructions on setting up " @@ -1408,7 +1411,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:804 +#: random-bits.xml:810 #, no-c-format msgid "" "Here is a basic <filename>/etc/yaboot.conf</filename> as an example: " @@ -1426,13 +1429,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:817 +#: random-bits.xml:823 #, no-c-format msgid "Remote access: Installing SSH and setting a password" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:818 +#: random-bits.xml:824 #, no-c-format msgid "" "In case you can login to the system via console, you can skip this section. " @@ -1441,7 +1444,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:824 +#: random-bits.xml:830 #, no-c-format msgid "" "# aptitude install ssh\n" @@ -1449,13 +1452,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:829 +#: random-bits.xml:835 #, no-c-format msgid "Finishing touches" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:830 +#: random-bits.xml:836 #, no-c-format msgid "" "As mentioned earlier, the installed system will be very basic. If you would " @@ -1468,7 +1471,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:841 +#: random-bits.xml:847 #, no-c-format msgid "" "After the installation there will be a lot of downloaded packages in " @@ -1477,19 +1480,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:847 +#: random-bits.xml:853 #, no-c-format msgid "# aptitude clean" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:858 +#: random-bits.xml:864 #, no-c-format msgid "Installing &debian-gnu; over Parallel Line IP (PLIP)" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:860 +#: random-bits.xml:866 #, no-c-format msgid "" "This section explains how to install &debian-gnu; on a computer without an " @@ -1500,7 +1503,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:868 +#: random-bits.xml:874 #, no-c-format msgid "" "In the example in this appendix we will set up a PLIP connection using a " @@ -1511,7 +1514,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:876 +#: random-bits.xml:882 #, no-c-format msgid "" "The PLIP connection set up during the installation will also be available " @@ -1520,7 +1523,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:881 +#: random-bits.xml:887 #, no-c-format msgid "" "Before you start, you will need to check the BIOS configuration (IO base " @@ -1530,13 +1533,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:891 +#: random-bits.xml:897 #, no-c-format msgid "Requirements" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:894 +#: random-bits.xml:900 #, no-c-format msgid "" "A target computer, called <emphasis>target</emphasis>, where &debian; will " @@ -1544,13 +1547,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:900 +#: random-bits.xml:906 #, no-c-format msgid "System installation media; see <xref linkend=\"installation-media\"/>." msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:905 +#: random-bits.xml:911 #, no-c-format msgid "" "Another computer connected to the Internet, called <emphasis>source</" @@ -1558,7 +1561,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:911 +#: random-bits.xml:917 #, no-c-format msgid "" "A DB-25 Null-Modem cable. See the <ulink url=\"&url-plip-install-howto;" @@ -1567,13 +1570,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:923 +#: random-bits.xml:929 #, no-c-format msgid "Setting up source" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:924 +#: random-bits.xml:930 #, no-c-format msgid "" "The following shell script is a simple example of how to configure the " @@ -1581,7 +1584,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:929 +#: random-bits.xml:935 #, no-c-format msgid "" "#!/bin/sh\n" @@ -1605,13 +1608,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:935 +#: random-bits.xml:941 #, no-c-format msgid "Installing target" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:936 +#: random-bits.xml:942 #, no-c-format msgid "" "Boot the installation media. The installation needs to be run in expert " @@ -1627,13 +1630,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:955 +#: random-bits.xml:961 #, no-c-format msgid "Load installer components from CD" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:957 +#: random-bits.xml:963 #, no-c-format msgid "" "Select the <userinput>plip-modules</userinput> option from the list; this " @@ -1641,13 +1644,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:965 +#: random-bits.xml:971 #, no-c-format msgid "Detect network hardware" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:970 +#: random-bits.xml:976 #, no-c-format msgid "" "If target <emphasis>does</emphasis> have a network card, a list of driver " @@ -1657,7 +1660,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:979 +#: random-bits.xml:985 #, no-c-format msgid "" "Because no network card was detected/selected earlier, the installer will " @@ -1666,26 +1669,26 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:991 +#: random-bits.xml:997 #, no-c-format msgid "Configure the network" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:994 +#: random-bits.xml:1000 #, no-c-format msgid "Auto-configure network with DHCP: No" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:999 +#: random-bits.xml:1005 #, no-c-format msgid "" "IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1004 +#: random-bits.xml:1010 #, no-c-format msgid "" "Point-to-point address: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></" @@ -1693,7 +1696,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1010 +#: random-bits.xml:1016 #, no-c-format msgid "" "Name server addresses: you can enter the same addresses used on source (see " @@ -1701,13 +1704,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:1029 +#: random-bits.xml:1035 #, no-c-format msgid "Installing &debian-gnu; using PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1031 +#: random-bits.xml:1037 #, no-c-format msgid "" "In some countries PPP over Ethernet (PPPoE) is a common protocol for " @@ -1718,7 +1721,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1039 +#: random-bits.xml:1045 #, no-c-format msgid "" "The PPPoE connection set up during the installation will also be available " @@ -1727,7 +1730,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1044 +#: random-bits.xml:1050 #, no-c-format msgid "" "To have the option of setting up and using PPPoE during the installation, " @@ -1737,7 +1740,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1051 +#: random-bits.xml:1057 #, no-c-format msgid "" "Installing over PPPoE is mostly the same as any other installation. The " @@ -1745,7 +1748,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1059 +#: random-bits.xml:1065 #, no-c-format msgid "" "Boot the installer with the boot parameter <userinput>modules=ppp-udeb</" @@ -1756,7 +1759,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1074 +#: random-bits.xml:1080 #, no-c-format msgid "" "Follow the regular initial steps of the installation (language, country and " @@ -1769,7 +1772,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1093 +#: random-bits.xml:1099 #, no-c-format msgid "" "The next step is the detection of network hardware, in order to identify any " @@ -1777,7 +1780,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1099 +#: random-bits.xml:1105 #, no-c-format msgid "" "After this the actual setup of PPPoE is started. The installer will probe " @@ -1786,7 +1789,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1105 +#: random-bits.xml:1111 #, no-c-format msgid "" "It is possible that the concentrator will not to be found at the first " @@ -1797,7 +1800,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1114 +#: random-bits.xml:1120 #, no-c-format msgid "" "After a concentrator is found, the user will be prompted to type the login " @@ -1805,7 +1808,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1120 +#: random-bits.xml:1126 #, no-c-format msgid "" "At this point the installer will use the provided information to establish " @@ -1818,13 +1821,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:1140 +#: random-bits.xml:1146 #, no-c-format msgid "The Graphical Installer" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1141 +#: random-bits.xml:1147 #, no-c-format msgid "" "The graphical version of the installer is only available for a limited " @@ -1834,7 +1837,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1149 +#: random-bits.xml:1155 #, no-c-format msgid "" "Although the functionality is identical, the graphical installer still has a " @@ -1846,7 +1849,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1158 +#: random-bits.xml:1164 #, no-c-format msgid "" "The graphical installer is available with all CD images and with the hd-" @@ -1860,7 +1863,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1169 +#: random-bits.xml:1175 #, no-c-format msgid "" "There is also a graphical installer image that can be netbooted. And there " @@ -1872,7 +1875,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1182 +#: random-bits.xml:1188 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title;, currently only an experimental <quote>mini</quote> ISO " @@ -1884,7 +1887,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1196 +#: random-bits.xml:1202 #, no-c-format msgid "" "Just as with the regular installer it is possible to add boot parameters " @@ -1892,7 +1895,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1202 +#: random-bits.xml:1208 #, no-c-format msgid "" "The graphical installer requires significantly more memory to run than the " @@ -1902,7 +1905,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1209 +#: random-bits.xml:1215 #, no-c-format msgid "" "If the amount of memory in your system is below &minimum-memory;, the " @@ -1912,13 +1915,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:1219 +#: random-bits.xml:1225 #, no-c-format msgid "Using the graphical installer" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1220 +#: random-bits.xml:1226 #, no-c-format msgid "" "As already mentioned, the graphical installer basically works the same as " @@ -1927,7 +1930,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1226 +#: random-bits.xml:1232 #, no-c-format msgid "" "If you prefer using the keyboard over the mouse, there are two things you " @@ -1940,7 +1943,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1236 +#: random-bits.xml:1242 #, no-c-format msgid "" "If a dialog offers additional help information, a <guibutton>Help</" @@ -1949,7 +1952,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1242 +#: random-bits.xml:1248 #, no-c-format msgid "" "To switch to another console, you will also need to use the <keycap>Ctrl</" diff --git a/po/da/using-d-i.po b/po/da/using-d-i.po index 49502e818..86ddd972b 100644 --- a/po/da/using-d-i.po +++ b/po/da/using-d-i.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-11 21:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:08+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -66,13 +66,14 @@ msgstr "" msgid "" "Some of the defaults that the installer uses can be influenced by passing " "boot arguments when &d-i; is started. If, for example, you wish to force " -"static network configuration (DHCP is used by default if available), you " -"could add the boot parameter <userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</" -"userinput>. See <xref linkend=\"installer-args\"/> for available options." +"static network configuration (IPv6 autoconfiguration and DHCP are used by " +"default if available), you could add the boot parameter <userinput>netcfg/" +"disable_autoconfig=true</userinput>. See <xref linkend=\"installer-args\"/> " +"for available options." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:42 +#: using-d-i.xml:43 #, no-c-format msgid "" "Power users may be more comfortable with a menu-driven interface, where each " @@ -82,7 +83,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:50 +#: using-d-i.xml:51 #, no-c-format msgid "" "If your hardware requires you to pass options to kernel modules as they are " @@ -94,7 +95,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:59 +#: using-d-i.xml:60 #, no-c-format msgid "" "For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a " @@ -105,7 +106,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:67 +#: using-d-i.xml:68 #, no-c-format msgid "" "For this architecture the installer uses a character-based user interface. A " @@ -113,7 +114,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:72 +#: using-d-i.xml:73 #, no-c-format msgid "" "In the character-based environment the use of a mouse is not supported. Here " @@ -132,7 +133,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:89 +#: using-d-i.xml:90 #, no-c-format msgid "" "Some dialogs may offer additional help information. If help is available " @@ -141,7 +142,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:95 +#: using-d-i.xml:96 #, no-c-format msgid "" "S/390 does not support virtual consoles. You may open a second and third ssh " @@ -149,7 +150,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:100 +#: using-d-i.xml:101 #, no-c-format msgid "" "Error messages and logs are redirected to the fourth console. You can access " @@ -161,7 +162,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:110 +#: using-d-i.xml:111 #, no-c-format msgid "" "These messages can also be found in <filename>/var/log/syslog</filename>. " @@ -173,13 +174,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:124 +#: using-d-i.xml:125 #, no-c-format msgid "Components Introduction" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:125 +#: using-d-i.xml:126 #, no-c-format msgid "" "Here is a list of installer components with a brief description of each " @@ -188,13 +189,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:136 +#: using-d-i.xml:137 #, no-c-format msgid "main-menu" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:136 +#: using-d-i.xml:137 #, no-c-format msgid "" "Shows the list of components to the user during installer operation, and " @@ -207,7 +208,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:146 +#: using-d-i.xml:147 #, no-c-format msgid "" "You can get to the main menu by selecting the &BTN-GOBACK; button repeatedly " @@ -215,13 +216,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:155 +#: using-d-i.xml:156 #, no-c-format msgid "localechooser" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:155 +#: using-d-i.xml:156 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to select localization options for the installation and the " @@ -231,13 +232,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:167 +#: using-d-i.xml:168 #, no-c-format msgid "console-setup" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:167 +#: using-d-i.xml:168 #, no-c-format msgid "" "Shows a list of keyboards, from which the user chooses the model which " @@ -245,13 +246,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:176 +#: using-d-i.xml:177 #, no-c-format msgid "hw-detect" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:176 +#: using-d-i.xml:177 #, no-c-format msgid "" "Automatically detects most of the system's hardware, including network " @@ -259,25 +260,25 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:185 +#: using-d-i.xml:186 #, no-c-format msgid "cdrom-detect" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:185 +#: using-d-i.xml:186 #, no-c-format msgid "Looks for and mounts a &debian; installation CD." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:193 +#: using-d-i.xml:194 #, no-c-format msgid "netcfg" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:193 +#: using-d-i.xml:194 #, no-c-format msgid "" "Configures the computer's network connections so it can communicate over the " @@ -285,26 +286,26 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:202 +#: using-d-i.xml:203 #, no-c-format msgid "iso-scan" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:202 +#: using-d-i.xml:203 #, no-c-format msgid "" "Searches for ISO images (<filename>.iso</filename> files) on hard drives." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:210 +#: using-d-i.xml:211 #, no-c-format msgid "choose-mirror" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:210 +#: using-d-i.xml:211 #, no-c-format msgid "" "Presents a list of &debian; archive mirrors. The user may choose the source " @@ -312,13 +313,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:219 +#: using-d-i.xml:220 #, no-c-format msgid "cdrom-checker" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:219 +#: using-d-i.xml:220 #, no-c-format msgid "" "Checks integrity of a CD-ROM. This way, the user may assure him/herself that " @@ -326,13 +327,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:228 +#: using-d-i.xml:229 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:228 +#: using-d-i.xml:229 #, no-c-format msgid "" "Lowmem tries to detect systems with low memory and then does various tricks " @@ -341,13 +342,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:238 +#: using-d-i.xml:239 #, no-c-format msgid "anna" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:238 +#: using-d-i.xml:239 #, no-c-format msgid "" "Anna's Not Nearly APT. Installs packages which have been retrieved from the " @@ -355,25 +356,25 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:247 +#: using-d-i.xml:248 #, no-c-format msgid "user-setup" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:247 +#: using-d-i.xml:248 #, no-c-format msgid "Sets up the root password, and adds a non-root user." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:255 +#: using-d-i.xml:256 #, no-c-format msgid "clock-setup" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:255 +#: using-d-i.xml:256 #, no-c-format msgid "" "Updates the system clock and determines whether the clock is set to UTC or " @@ -381,25 +382,25 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:264 +#: using-d-i.xml:265 #, no-c-format msgid "tzsetup" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:264 +#: using-d-i.xml:265 #, no-c-format msgid "Selects the time zone, based on the location selected earlier." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:272 +#: using-d-i.xml:273 #, no-c-format msgid "partman" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:272 +#: using-d-i.xml:273 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to partition disks attached to the system, create file " @@ -409,13 +410,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:284 +#: using-d-i.xml:285 #, no-c-format msgid "partitioner" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:284 +#: using-d-i.xml:285 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to partition disks attached to the system. A partitioning " @@ -423,13 +424,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:294 +#: using-d-i.xml:295 #, no-c-format msgid "partconf" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:294 +#: using-d-i.xml:295 #, no-c-format msgid "" "Displays a list of partitions, and creates file systems on the selected " @@ -437,13 +438,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:303 +#: using-d-i.xml:304 #, no-c-format msgid "lvmcfg" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:303 +#: using-d-i.xml:304 #, no-c-format msgid "" "Helps the user with the configuration of the <firstterm>LVM</firstterm> " @@ -451,13 +452,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:312 +#: using-d-i.xml:313 #, no-c-format msgid "mdcfg" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:312 +#: using-d-i.xml:313 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to set up Software <firstterm>RAID</firstterm> (Redundant " @@ -466,13 +467,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:323 +#: using-d-i.xml:324 #, no-c-format msgid "base-installer" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:323 +#: using-d-i.xml:324 #, no-c-format msgid "" "Installs the most basic set of packages which would allow the computer to " @@ -480,13 +481,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:332 +#: using-d-i.xml:333 #, no-c-format msgid "apt-setup" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:332 +#: using-d-i.xml:333 #, no-c-format msgid "" "Configures apt, mostly automatically, based on what media the installer is " @@ -494,13 +495,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:341 +#: using-d-i.xml:342 #, no-c-format msgid "pkgsel" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:341 +#: using-d-i.xml:342 #, no-c-format msgid "" "Uses <classname>tasksel</classname> to select and install additional " @@ -508,13 +509,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:349 +#: using-d-i.xml:350 #, no-c-format msgid "os-prober" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:349 +#: using-d-i.xml:350 #, no-c-format msgid "" "Detects currently installed operating systems on the computer and passes " @@ -525,13 +526,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:361 +#: using-d-i.xml:362 #, no-c-format msgid "bootloader-installer" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:361 +#: using-d-i.xml:362 #, no-c-format msgid "" "The various bootloader installers each install a boot loader program on the " @@ -541,26 +542,26 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:372 +#: using-d-i.xml:373 #, no-c-format msgid "shell" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:372 +#: using-d-i.xml:373 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to execute a shell from the menu, or in the second console." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:381 +#: using-d-i.xml:382 #, no-c-format msgid "save-logs" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:381 +#: using-d-i.xml:382 #, no-c-format msgid "" "Provides a way for the user to record information on a floppy disk, network, " @@ -569,13 +570,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:399 +#: using-d-i.xml:400 #, no-c-format msgid "Using Individual Components" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:400 +#: using-d-i.xml:401 #, no-c-format msgid "" "In this section we will describe each installer component in detail. The " @@ -587,13 +588,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:412 +#: using-d-i.xml:413 #, no-c-format msgid "Setting up &debian; Installer and Hardware Configuration" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:413 +#: using-d-i.xml:414 #, no-c-format msgid "" "Let's assume the &debian; Installer has booted and you are facing its first " @@ -608,7 +609,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:426 +#: using-d-i.xml:427 #, no-c-format msgid "" "You will notice that &d-i; performs <firstterm>hardware detection</" @@ -619,7 +620,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:434 +#: using-d-i.xml:435 #, no-c-format msgid "" "During hardware detection &d-i; checks if any of the drivers for the " @@ -630,13 +631,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:449 +#: using-d-i.xml:450 #, no-c-format msgid "Check available memory / low memory mode" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:451 +#: using-d-i.xml:452 #, no-c-format msgid "" "One of the first things &d-i; does, is to check available memory. If the " @@ -646,7 +647,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:458 +#: using-d-i.xml:459 #, no-c-format msgid "" "The first measure taken to reduce memory consumption by the installer is to " @@ -656,7 +657,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:465 +#: using-d-i.xml:466 #, no-c-format msgid "" "If that is not sufficient, the installer will further reduce memory " @@ -668,7 +669,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:474 +#: using-d-i.xml:475 #, no-c-format msgid "" "If the installer runs in low memory mode, it is recommended to create a " @@ -680,7 +681,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:484 +#: using-d-i.xml:485 #, no-c-format msgid "" "Despite these measures, it is still possible that your system freezes, that " @@ -690,7 +691,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:491 +#: using-d-i.xml:492 #, no-c-format msgid "" "For example, it has been reported that creating a big ext3 file system fails " @@ -701,7 +702,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:499 +#: using-d-i.xml:500 #, no-c-format msgid "" "It is possible to force the installer to use a higher lowmem level than the " @@ -710,13 +711,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:514 +#: using-d-i.xml:515 #, no-c-format msgid "Selecting Localization Options" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:516 +#: using-d-i.xml:517 #, no-c-format msgid "" "In most cases the first questions you will be asked concern the selection of " @@ -726,7 +727,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:523 +#: using-d-i.xml:524 #, no-c-format msgid "" "The language you choose will be used for the rest of the installation " @@ -736,7 +737,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:530 +#: using-d-i.xml:531 #, no-c-format msgid "" "The selected geographic location (in most cases a country) will be used " @@ -747,7 +748,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:538 +#: using-d-i.xml:539 #, no-c-format msgid "" "You will first be asked to select your preferred language. The language " @@ -762,7 +763,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:550 +#: using-d-i.xml:551 #, no-c-format msgid "" "Next you will be asked to select your geographic location. If you selected a " @@ -776,7 +777,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:567 +#: using-d-i.xml:568 #, no-c-format msgid "" "If the language has only one country associated with it, a list of countries " @@ -786,7 +787,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:574 +#: using-d-i.xml:575 #, no-c-format msgid "" "It is important to select the country where you live or where you are " @@ -795,7 +796,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:580 +#: using-d-i.xml:581 #, no-c-format msgid "" "If you selected a combination of language and country for which no locale is " @@ -809,7 +810,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:595 +#: using-d-i.xml:596 #, no-c-format msgid "" "Any default locale selected as described in the previous paragraph will use " @@ -817,7 +818,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:600 +#: using-d-i.xml:601 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at low priority, you will have the option of selecting " @@ -831,13 +832,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:624 +#: using-d-i.xml:625 #, no-c-format msgid "Choosing a Keyboard" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:626 +#: using-d-i.xml:627 #, no-c-format msgid "" "Keyboards are often tailored to the characters used in a language. Select a " @@ -849,7 +850,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:636 +#: using-d-i.xml:637 #, no-c-format msgid "" "Move the highlight to the keyboard selection you desire and press " @@ -859,13 +860,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:663 +#: using-d-i.xml:664 #, no-c-format msgid "Looking for the &debian; Installer ISO Image" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:664 +#: using-d-i.xml:665 #, no-c-format msgid "" "When installing via the <emphasis>hd-media</emphasis> method, there will be " @@ -875,7 +876,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:671 +#: using-d-i.xml:672 #, no-c-format msgid "" "At first, <command>iso-scan</command> automatically mounts all block devices " @@ -893,7 +894,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:688 +#: using-d-i.xml:689 #, no-c-format msgid "" "In case the previous attempt to find an installer iso image fails, " @@ -903,7 +904,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:695 +#: using-d-i.xml:696 #, no-c-format msgid "" "If <command>iso-scan</command> does not discover your installer iso image, " @@ -915,13 +916,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:716 +#: using-d-i.xml:717 #, no-c-format msgid "Configuring the Network" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:718 +#: using-d-i.xml:719 #, no-c-format msgid "" "As you enter this step, if the system detects that you have more than one " @@ -934,13 +935,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:732 +#: using-d-i.xml:733 #, no-c-format msgid "Automatic network configuration" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:733 +#: using-d-i.xml:734 #, no-c-format msgid "" "By default, &d-i; tries to configure your computer's network automatically " @@ -956,13 +957,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:752 +#: using-d-i.xml:753 #, no-c-format msgid "Manual network configuration" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:753 +#: using-d-i.xml:754 #, no-c-format msgid "" "The manual network setup in turn asks you a number of questions about your " @@ -978,7 +979,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:769 +#: using-d-i.xml:770 #, no-c-format msgid "" "Some technical details you might, or might not, find handy: the program " @@ -992,13 +993,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:784 +#: using-d-i.xml:785 #, no-c-format msgid "IPv4 and IPv6" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:785 +#: using-d-i.xml:786 #, no-c-format msgid "" "From &debian-gnu; 7.0 (<quote>Wheezy</quote>) onwards, &d-i; supports IPv6 " @@ -1007,7 +1008,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:791 +#: using-d-i.xml:792 #, no-c-format msgid "" "Autoconfiguration for IPv4 is done via DHCP (Dynamic Host Configuration " @@ -1019,13 +1020,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:837 +#: using-d-i.xml:838 #, no-c-format msgid "Configuring the Clock and Time Zone" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:839 +#: using-d-i.xml:840 #, no-c-format msgid "" "The installer will first attempt to connect to a time server on the Internet " @@ -1037,13 +1038,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:848 +#: using-d-i.xml:849 #, no-c-format msgid "The installer does not modify the system clock on the s390 platform." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:861 +#: using-d-i.xml:862 #, no-c-format msgid "" "Depending on the location selected earlier in the installation process, you " @@ -1053,7 +1054,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:869 +#: using-d-i.xml:870 #, no-c-format msgid "" "In expert mode or when installing at medium priority, you will have the " @@ -1062,7 +1063,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:875 +#: using-d-i.xml:876 #, no-c-format msgid "" "If for some reason you wish to set a time zone for the installed system that " @@ -1071,7 +1072,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:886 +#: using-d-i.xml:887 #, no-c-format msgid "" "The simplest option is to just select a different time zone after the " @@ -1080,13 +1081,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: using-d-i.xml:892 +#: using-d-i.xml:893 #, no-c-format msgid "# dpkg-reconfigure tzdata" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:898 +#: using-d-i.xml:899 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, the time zone can be set at the very start of the " @@ -1097,7 +1098,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:912 +#: using-d-i.xml:913 #, no-c-format msgid "" "For automated installations the time zone can be set to any desired value " @@ -1105,13 +1106,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:926 +#: using-d-i.xml:927 #, no-c-format msgid "Setting Up Users And Passwords" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:927 +#: using-d-i.xml:928 #, no-c-format msgid "" "Just before configuring the clock, the installer will allow you to set up " @@ -1120,13 +1121,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:941 +#: using-d-i.xml:942 #, no-c-format msgid "Set the Root Password" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:945 +#: using-d-i.xml:946 #, no-c-format msgid "" "The <emphasis>root</emphasis> account is also called the <emphasis>super-" @@ -1136,7 +1137,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:953 +#: using-d-i.xml:954 #, no-c-format msgid "" "Any password you create should contain at least 6 characters, and should " @@ -1147,7 +1148,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:961 +#: using-d-i.xml:962 #, no-c-format msgid "" "If anyone ever tells you they need your root password, be extremely wary. " @@ -1156,13 +1157,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:971 +#: using-d-i.xml:972 #, no-c-format msgid "Create an Ordinary User" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:973 +#: using-d-i.xml:974 #, no-c-format msgid "" "The system will ask you whether you wish to create an ordinary user account " @@ -1172,7 +1173,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:982 +#: using-d-i.xml:983 #, no-c-format msgid "" "Why not? Well, one reason to avoid using root's privileges is that it is " @@ -1185,7 +1186,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:992 +#: using-d-i.xml:993 #, no-c-format msgid "" "You will first be prompted for the user's full name. Then you'll be asked " @@ -1195,7 +1196,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:999 +#: using-d-i.xml:1000 #, no-c-format msgid "" "If at any point after installation you would like to create another account, " @@ -1203,13 +1204,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1010 +#: using-d-i.xml:1011 #, no-c-format msgid "Partitioning and Mount Point Selection" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1011 +#: using-d-i.xml:1012 #, no-c-format msgid "" "At this time, after hardware detection has been executed a final time, &d-i; " @@ -1221,7 +1222,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1032 +#: using-d-i.xml:1033 #, no-c-format msgid "" "If you are uncomfortable with partitioning, or just want to know more " @@ -1229,7 +1230,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1038 +#: using-d-i.xml:1039 #, no-c-format msgid "" "If a hard disk has previously used under Solaris, the partitioner may not " @@ -1243,7 +1244,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1051 +#: using-d-i.xml:1052 #, no-c-format msgid "" "First you will be given the opportunity to automatically partition either an " @@ -1253,13 +1254,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1061 +#: using-d-i.xml:1062 #, no-c-format msgid "Supported partitioning options" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1062 +#: using-d-i.xml:1063 #, no-c-format msgid "" "The partitioner used in &d-i; is fairly versatile. It allows to create many " @@ -1268,7 +1269,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1068 +#: using-d-i.xml:1069 #, no-c-format msgid "" "Exactly which options are available depends mainly on the architecture, but " @@ -1281,7 +1282,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1079 +#: using-d-i.xml:1080 #, no-c-format msgid "" "The installer supports various forms of advanced partitioning and use of " @@ -1289,38 +1290,38 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1086 +#: using-d-i.xml:1087 #, no-c-format msgid "Logical Volume Management (LVM)" msgstr "" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1089 +#: using-d-i.xml:1090 #, no-c-format msgid "Software RAID" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1090 +#: using-d-i.xml:1091 #, no-c-format msgid "Supported are RAID levels 0, 1, 4, 5, 6 and 10." msgstr "" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1094 +#: using-d-i.xml:1095 #, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1096 +#: using-d-i.xml:1097 #, no-c-format msgid "" "<emphasis>Serial ATA RAID</emphasis> (using <classname>dmraid</classname>)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1098 +#: using-d-i.xml:1099 #, no-c-format msgid "" "Also called <quote>fake RAID</quote> or <quote>BIOS RAID</quote>. Support " @@ -1330,13 +1331,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1104 +#: using-d-i.xml:1105 #, no-c-format msgid "<emphasis>Multipath</emphasis> (experimental)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1106 +#: using-d-i.xml:1107 #, no-c-format msgid "" "See <ulink url=\"&url-d-i-multipath;\">our Wiki</ulink> for information. " @@ -1345,13 +1346,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1113 +#: using-d-i.xml:1114 #, no-c-format msgid "The following file systems are supported." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1118 +#: using-d-i.xml:1119 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"arm;mipsel\"><emphasis>ext2r0</emphasis>,</phrase> " @@ -1361,7 +1362,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1123 +#: using-d-i.xml:1124 #, no-c-format msgid "" "The default file system selected in most cases is ext3; for <filename>/boot</" @@ -1370,37 +1371,37 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1128 +#: using-d-i.xml:1129 #, no-c-format msgid "<emphasis>jfs</emphasis> (not available on all architectures)" msgstr "" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1132 +#: using-d-i.xml:1133 #, no-c-format msgid "<emphasis>ufs</emphasis>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1133 +#: using-d-i.xml:1134 #, no-c-format msgid "The default file system is UFS." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1136 +#: using-d-i.xml:1137 #, no-c-format msgid "<emphasis>xfs</emphasis> (not available on all architectures)" msgstr "" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1140 +#: using-d-i.xml:1141 #, no-c-format msgid "<emphasis>zfs</emphasis>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1141 +#: using-d-i.xml:1142 #, no-c-format msgid "" "As ZFS support in the installer is still in development, only a basic subset " @@ -1409,7 +1410,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1146 +#: using-d-i.xml:1147 #, no-c-format msgid "" "Each ZFS pool will host only one filesystem. After install is finished, more " @@ -1418,7 +1419,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1151 +#: using-d-i.xml:1152 #, no-c-format msgid "" "Each ZFS pool will be composed of exactly one partition. After install is " @@ -1430,7 +1431,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1159 +#: using-d-i.xml:1160 #, no-c-format msgid "" "Compression is not currently supported. After the install is finished, " @@ -1441,14 +1442,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1168 +#: using-d-i.xml:1169 #, no-c-format msgid "" "<emphasis>reiserfs</emphasis> (optional; not available on all architectures)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1170 +#: using-d-i.xml:1171 #, no-c-format msgid "" "Support for the Reiser file system is no longer available by default. When " @@ -1458,13 +1459,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1177 +#: using-d-i.xml:1178 #, no-c-format msgid "jffs2" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1178 +#: using-d-i.xml:1179 #, no-c-format msgid "" "Used on some systems to read flash memory. It is not possible to create new " @@ -1472,13 +1473,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1183 +#: using-d-i.xml:1184 #, no-c-format msgid "qnx4" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1184 +#: using-d-i.xml:1185 #, no-c-format msgid "" "Existing partitions will be recognized and it is possible to assign mount " @@ -1486,19 +1487,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1188 +#: using-d-i.xml:1189 #, no-c-format msgid "<emphasis>FAT16</emphasis>, <emphasis>FAT32</emphasis>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1191 +#: using-d-i.xml:1192 #, no-c-format msgid "<emphasis>NTFS</emphasis> (read-only)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1193 +#: using-d-i.xml:1194 #, no-c-format msgid "" "Existing NTFS partitions can be resized and it is possible to assign mount " @@ -1506,13 +1507,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1203 +#: using-d-i.xml:1204 #, no-c-format msgid "Guided Partitioning" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1204 +#: using-d-i.xml:1205 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning, you may have three options: to create " @@ -1524,14 +1525,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1219 +#: using-d-i.xml:1220 #, no-c-format msgid "" "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1224 +#: using-d-i.xml:1225 #, no-c-format msgid "" "When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions " @@ -1542,7 +1543,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1233 +#: using-d-i.xml:1234 #, no-c-format msgid "" "When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the " @@ -1553,7 +1554,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1242 +#: using-d-i.xml:1243 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes " @@ -1565,7 +1566,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1252 +#: using-d-i.xml:1253 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning<phrase arch=\"linux-any\"> (either classic " @@ -1577,7 +1578,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1261 +#: using-d-i.xml:1262 #, no-c-format msgid "" "Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will always " @@ -1588,7 +1589,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1271 +#: using-d-i.xml:1272 #, no-c-format msgid "" "Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. " @@ -1600,73 +1601,73 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1287 +#: using-d-i.xml:1288 #, no-c-format msgid "Partitioning scheme" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1288 +#: using-d-i.xml:1289 #, no-c-format msgid "Minimum space" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1289 +#: using-d-i.xml:1290 #, no-c-format msgid "Created partitions" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1295 +#: using-d-i.xml:1296 #, no-c-format msgid "All files in one partition" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1296 +#: using-d-i.xml:1297 #, no-c-format msgid "600MB" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1297 +#: using-d-i.xml:1298 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, swap" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1299 +#: using-d-i.xml:1300 #, no-c-format msgid "Separate /home partition" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1300 +#: using-d-i.xml:1301 #, no-c-format msgid "500MB" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1301 +#: using-d-i.xml:1302 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1305 +#: using-d-i.xml:1306 #, no-c-format msgid "Separate /home, /usr, /var and /tmp partitions" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1306 +#: using-d-i.xml:1307 #, no-c-format msgid "<entry>1GB</entry>" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1307 +#: using-d-i.xml:1308 #, no-c-format msgid "" "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/usr</" @@ -1674,7 +1675,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1316 +#: using-d-i.xml:1317 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will " @@ -1684,7 +1685,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1322 +#: using-d-i.xml:1323 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning for your IA-64 system, there will be an " @@ -1694,7 +1695,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1330 +#: using-d-i.xml:1331 #, no-c-format msgid "" "After selecting a scheme, the next screen will show your new partition " @@ -1703,7 +1704,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1336 +#: using-d-i.xml:1337 #, no-c-format msgid "" "The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n" @@ -1731,7 +1732,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1349 +#: using-d-i.xml:1350 #, no-c-format msgid "" "This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the " @@ -1744,13 +1745,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1363 +#: using-d-i.xml:1364 #, no-c-format msgid "Manual Partitioning" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1364 +#: using-d-i.xml:1365 #, no-c-format msgid "" "A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose " @@ -1761,7 +1762,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1372 +#: using-d-i.xml:1373 #, no-c-format msgid "" "If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on " @@ -1771,7 +1772,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1380 +#: using-d-i.xml:1381 #, no-c-format msgid "" "If you select some free space, you will have the opportunity to create a new " @@ -1795,7 +1796,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1402 +#: using-d-i.xml:1403 #, no-c-format msgid "" "If you decide you want to change something about your partition, simply " @@ -1809,7 +1810,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1413 +#: using-d-i.xml:1414 #, no-c-format msgid "" "Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</" @@ -1820,7 +1821,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1421 +#: using-d-i.xml:1422 #, no-c-format msgid "" "If you forget to select and format an EFI boot partition, <command>partman</" @@ -1829,7 +1830,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1427 +#: using-d-i.xml:1428 #, no-c-format msgid "" "Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer " @@ -1840,7 +1841,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1435 +#: using-d-i.xml:1436 #, no-c-format msgid "" "After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish " @@ -1850,13 +1851,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1463 +#: using-d-i.xml:1464 #, no-c-format msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1464 +#: using-d-i.xml:1465 #, no-c-format msgid "" "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can " @@ -1869,7 +1870,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1477 +#: using-d-i.xml:1478 #, no-c-format msgid "" "MD is basically a bunch of partitions located on different disks and " @@ -1879,7 +1880,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1485 +#: using-d-i.xml:1486 #, no-c-format msgid "" "What benefits this brings depends on the type of MD device you are creating. " @@ -1937,97 +1938,97 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1599 +#: using-d-i.xml:1600 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1600 +#: using-d-i.xml:1601 #, no-c-format msgid "Minimum Devices" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1601 +#: using-d-i.xml:1602 #, no-c-format msgid "Spare Device" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1602 +#: using-d-i.xml:1603 #, no-c-format msgid "Survives disk failure?" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1603 +#: using-d-i.xml:1604 #, no-c-format msgid "Available Space" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1609 +#: using-d-i.xml:1610 #, no-c-format msgid "RAID0" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1610 using-d-i.xml:1618 using-d-i.xml:1648 +#: using-d-i.xml:1611 using-d-i.xml:1619 using-d-i.xml:1649 #, no-c-format msgid "<entry>2</entry>" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1611 using-d-i.xml:1612 +#: using-d-i.xml:1612 using-d-i.xml:1613 #, no-c-format msgid "<entry>no</entry>" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1613 +#: using-d-i.xml:1614 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1617 +#: using-d-i.xml:1618 #, no-c-format msgid "RAID1" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1619 using-d-i.xml:1627 using-d-i.xml:1638 using-d-i.xml:1649 +#: using-d-i.xml:1620 using-d-i.xml:1628 using-d-i.xml:1639 using-d-i.xml:1650 #, no-c-format msgid "optional" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1620 using-d-i.xml:1628 using-d-i.xml:1639 using-d-i.xml:1650 +#: using-d-i.xml:1621 using-d-i.xml:1629 using-d-i.xml:1640 using-d-i.xml:1651 #, no-c-format msgid "<entry>yes</entry>" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1621 +#: using-d-i.xml:1622 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition in RAID" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1625 +#: using-d-i.xml:1626 #, no-c-format msgid "RAID5" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1626 +#: using-d-i.xml:1627 #, no-c-format msgid "<entry>3</entry>" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1629 +#: using-d-i.xml:1630 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2035,19 +2036,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1636 +#: using-d-i.xml:1637 #, no-c-format msgid "RAID6" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1637 +#: using-d-i.xml:1638 #, no-c-format msgid "<entry>4</entry>" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1640 +#: using-d-i.xml:1641 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2055,13 +2056,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1647 +#: using-d-i.xml:1648 #, no-c-format msgid "RAID10" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1651 +#: using-d-i.xml:1652 #, no-c-format msgid "" "Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to " @@ -2069,7 +2070,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1658 +#: using-d-i.xml:1659 #, no-c-format msgid "" "If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url=" @@ -2077,7 +2078,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1663 +#: using-d-i.xml:1664 #, no-c-format msgid "" "To create an MD device, you need to have the desired partitions it should " @@ -2088,7 +2089,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1672 +#: using-d-i.xml:1673 #, no-c-format msgid "" "Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are " @@ -2101,7 +2102,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1684 +#: using-d-i.xml:1685 #, no-c-format msgid "" "Support for MD is a relatively new addition to the installer. You may " @@ -2113,7 +2114,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1693 +#: using-d-i.xml:1694 #, no-c-format msgid "" "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> " @@ -2127,7 +2128,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1706 +#: using-d-i.xml:1707 #, no-c-format msgid "" "RAID0 is simple — you will be issued with the list of available RAID " @@ -2136,7 +2137,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1713 +#: using-d-i.xml:1714 #, no-c-format msgid "" "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of " @@ -2149,7 +2150,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1725 +#: using-d-i.xml:1726 #, no-c-format msgid "" "RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you " @@ -2157,7 +2158,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1731 +#: using-d-i.xml:1732 #, no-c-format msgid "" "RAID6 also has a setup procedure similar to RAID1 except that at least " @@ -2165,7 +2166,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1737 +#: using-d-i.xml:1738 #, no-c-format msgid "" "RAID10 again has a setup procedure similar to RAID1 except in expert mode. " @@ -2178,7 +2179,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1751 +#: using-d-i.xml:1752 #, no-c-format msgid "" "It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, " @@ -2190,7 +2191,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1760 +#: using-d-i.xml:1761 #, no-c-format msgid "" "After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</" @@ -2200,13 +2201,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1775 +#: using-d-i.xml:1776 #, no-c-format msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1776 +#: using-d-i.xml:1777 #, no-c-format msgid "" "If you are working with computers at the level of system administrator or " @@ -2217,7 +2218,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1784 +#: using-d-i.xml:1785 #, no-c-format msgid "" "To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). " @@ -2230,7 +2231,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1794 +#: using-d-i.xml:1795 #, no-c-format msgid "" "Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</" @@ -2243,7 +2244,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1805 +#: using-d-i.xml:1806 #, no-c-format msgid "" "LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside " @@ -2254,7 +2255,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1814 +#: using-d-i.xml:1815 #, no-c-format msgid "" "When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see " @@ -2267,7 +2268,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1825 +#: using-d-i.xml:1826 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device " @@ -2275,43 +2276,43 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1830 +#: using-d-i.xml:1831 #, no-c-format msgid "Create volume group" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1833 +#: using-d-i.xml:1834 #, no-c-format msgid "Create logical volume" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1836 +#: using-d-i.xml:1837 #, no-c-format msgid "Delete volume group" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1839 +#: using-d-i.xml:1840 #, no-c-format msgid "Delete logical volume" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1842 +#: using-d-i.xml:1843 #, no-c-format msgid "Extend volume group" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1845 +#: using-d-i.xml:1846 #, no-c-format msgid "Reduce volume group" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1847 +#: using-d-i.xml:1848 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</" @@ -2319,7 +2320,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1853 +#: using-d-i.xml:1854 #, no-c-format msgid "" "Use the options in that menu to first create a volume group and then create " @@ -2327,7 +2328,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1858 +#: using-d-i.xml:1859 #, no-c-format msgid "" "After you return to the main <command>partman</command> screen, any created " @@ -2336,13 +2337,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1872 +#: using-d-i.xml:1873 #, no-c-format msgid "Configuring Encrypted Volumes" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1873 +#: using-d-i.xml:1874 #, no-c-format msgid "" "&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to " @@ -2356,7 +2357,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1885 +#: using-d-i.xml:1886 #, no-c-format msgid "" "The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where " @@ -2373,7 +2374,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1900 +#: using-d-i.xml:1901 #, no-c-format msgid "" "Please note that the performance of encrypted partitions will be less than " @@ -2383,7 +2384,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1907 +#: using-d-i.xml:1908 #, no-c-format msgid "" "To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free " @@ -2396,7 +2397,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1918 +#: using-d-i.xml:1919 #, no-c-format msgid "" "&d-i; supports several encryption methods. The default method is " @@ -2407,7 +2408,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1930 +#: using-d-i.xml:1931 #, no-c-format msgid "" "First, let's have a look at the options available when you select " @@ -2417,13 +2418,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1940 +#: using-d-i.xml:1941 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1942 +#: using-d-i.xml:1943 #, no-c-format msgid "" "This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</" @@ -2439,13 +2440,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1960 +#: using-d-i.xml:1961 #, no-c-format msgid "Key size: <userinput>256</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1962 +#: using-d-i.xml:1963 #, no-c-format msgid "" "Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key " @@ -2455,13 +2456,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1974 +#: using-d-i.xml:1975 #, no-c-format msgid "IV algorithm: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1976 +#: using-d-i.xml:1977 #, no-c-format msgid "" "The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</" @@ -2473,7 +2474,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1986 +#: using-d-i.xml:1987 #, no-c-format msgid "" "From the provided alternatives, the default <userinput>cbc-essiv:sha256</" @@ -2483,25 +2484,25 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1998 +#: using-d-i.xml:1999 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2000 +#: using-d-i.xml:2001 #, no-c-format msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2006 +#: using-d-i.xml:2007 #, no-c-format msgid "Passphrase" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2007 +#: using-d-i.xml:2008 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as " @@ -2511,13 +2512,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2022 using-d-i.xml:2115 +#: using-d-i.xml:2023 using-d-i.xml:2116 #, no-c-format msgid "Random key" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2023 +#: using-d-i.xml:2024 #, no-c-format msgid "" "A new encryption key will be generated from random data each time you try to " @@ -2529,7 +2530,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2032 +#: using-d-i.xml:2033 #, no-c-format msgid "" "Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother " @@ -2542,13 +2543,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2051 using-d-i.xml:2128 +#: using-d-i.xml:2052 using-d-i.xml:2129 #, no-c-format msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2053 +#: using-d-i.xml:2054 #, no-c-format msgid "" "Determines whether the content of this partition should be overwritten with " @@ -2562,7 +2563,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2073 +#: using-d-i.xml:2074 #, no-c-format msgid "" "If you select <menuchoice> <guimenu>Encryption method:</guimenu> " @@ -2571,13 +2572,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2082 +#: using-d-i.xml:2083 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>AES256</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2084 +#: using-d-i.xml:2085 #, no-c-format msgid "" "For loop-AES, unlike dm-crypt, the options for cipher and key size are " @@ -2586,25 +2587,25 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2094 +#: using-d-i.xml:2095 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Keyfile (GnuPG)</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2096 +#: using-d-i.xml:2097 #, no-c-format msgid "Here you can select the type of the encryption key for this partition." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2102 +#: using-d-i.xml:2103 #, no-c-format msgid "Keyfile (GnuPG)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2103 +#: using-d-i.xml:2104 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be generated from random data during the " @@ -2614,19 +2615,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2116 +#: using-d-i.xml:2117 #, no-c-format msgid "Please see the section on random keys above." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2130 +#: using-d-i.xml:2131 #, no-c-format msgid "Please see the the section on erasing data above." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2139 +#: using-d-i.xml:2140 #, no-c-format msgid "" "After you have selected the desired parameters for your encrypted " @@ -2638,7 +2639,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2149 +#: using-d-i.xml:2150 #, no-c-format msgid "" "Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to " @@ -2649,7 +2650,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2158 +#: using-d-i.xml:2159 #, no-c-format msgid "" "Before you input any passphrases, you should have made sure that your " @@ -2664,7 +2665,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2171 +#: using-d-i.xml:2172 #, no-c-format msgid "" "If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption " @@ -2678,7 +2679,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2187 +#: using-d-i.xml:2188 #, no-c-format msgid "" "After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted " @@ -2698,7 +2699,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2200 +#: using-d-i.xml:2201 #, no-c-format msgid "" "Pay attention to the identifiers in parentheses (<replaceable>sda2_crypt</" @@ -2710,7 +2711,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2210 +#: using-d-i.xml:2211 #, no-c-format msgid "" "Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the " @@ -2718,13 +2719,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2221 +#: using-d-i.xml:2222 #, no-c-format msgid "Installing the Base System" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2222 +#: using-d-i.xml:2223 #, no-c-format msgid "" "Although this stage is the least problematic, it consumes a significant " @@ -2734,7 +2735,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2235 +#: using-d-i.xml:2236 #, no-c-format msgid "" "During installation of the base system, package unpacking and setup messages " @@ -2745,7 +2746,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2244 +#: using-d-i.xml:2245 #, no-c-format msgid "" "The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in " @@ -2754,7 +2755,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2250 +#: using-d-i.xml:2251 #, no-c-format msgid "" "As part of the installation, a &arch-kernel; kernel will be installed. At " @@ -2764,7 +2765,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2257 +#: using-d-i.xml:2258 #, no-c-format msgid "" "When packages are installed using the package management system, it will by " @@ -2776,7 +2777,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2267 +#: using-d-i.xml:2268 #, no-c-format msgid "" "For technical reasons packages installed during the installation of the base " @@ -2786,13 +2787,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2279 +#: using-d-i.xml:2280 #, no-c-format msgid "Installing Additional Software" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2280 +#: using-d-i.xml:2281 #, no-c-format msgid "" "At this point you have a usable but limited system. Most users will want to " @@ -2802,13 +2803,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2295 +#: using-d-i.xml:2296 #, no-c-format msgid "Configuring apt" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2297 +#: using-d-i.xml:2298 #, no-c-format msgid "" "One of the tools used to install packages on a &debian-gnu; system is a " @@ -2829,7 +2830,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2321 +#: using-d-i.xml:2322 #, no-c-format msgid "" "<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to " @@ -2839,7 +2840,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2328 +#: using-d-i.xml:2329 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at default priority, the installer will largely take " @@ -2851,7 +2852,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2337 +#: using-d-i.xml:2338 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be " @@ -2862,13 +2863,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2348 +#: using-d-i.xml:2349 #, no-c-format msgid "Installing from more than one CD or DVD" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2350 +#: using-d-i.xml:2351 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a CD or a DVD that is part of a larger set, the " @@ -2878,7 +2879,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2357 +#: using-d-i.xml:2358 #, no-c-format msgid "" "If you do not have any additional CDs or DVDs, that is no problem: using " @@ -2888,7 +2889,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2365 +#: using-d-i.xml:2366 #, no-c-format msgid "" "Packages are included on CDs (and DVDs) in the order of their popularity. " @@ -2898,7 +2899,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2372 +#: using-d-i.xml:2373 #, no-c-format msgid "" "It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a " @@ -2909,7 +2910,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2381 +#: using-d-i.xml:2382 #, no-c-format msgid "" "A good rule of thumb is that for a regular desktop installation (using the " @@ -2919,7 +2920,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2389 +#: using-d-i.xml:2390 #, no-c-format msgid "" "If you do scan multiple CDs or DVDs, the installer will prompt you to " @@ -2931,13 +2932,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2402 +#: using-d-i.xml:2403 #, no-c-format msgid "Using a network mirror" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2404 +#: using-d-i.xml:2405 #, no-c-format msgid "" "One question that will be asked during most installs is whether or not to " @@ -2946,7 +2947,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2410 +#: using-d-i.xml:2411 #, no-c-format msgid "" "If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD or DVD or " @@ -2958,7 +2959,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2419 +#: using-d-i.xml:2420 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a single full CD or using a full CD image, using " @@ -2971,7 +2972,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2430 +#: using-d-i.xml:2431 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a DVD or using a DVD image, any packages needed " @@ -2981,7 +2982,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2437 +#: using-d-i.xml:2438 #, no-c-format msgid "" "One advantage of adding a network mirror is that updates that have occurred " @@ -2992,7 +2993,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2444 +#: using-d-i.xml:2445 #, no-c-format msgid "" "In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if " @@ -3003,26 +3004,26 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2453 +#: using-d-i.xml:2454 #, no-c-format msgid "the tasks you select in the next step of the installation," msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2458 +#: using-d-i.xml:2459 #, no-c-format msgid "which packages are needed for those tasks," msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2463 +#: using-d-i.xml:2464 #, no-c-format msgid "" "which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2468 +#: using-d-i.xml:2469 #, no-c-format msgid "" "whether any updated versions of packages included on the CDs or DVDs are " @@ -3031,7 +3032,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2477 +#: using-d-i.xml:2478 #, no-c-format msgid "" "Note that the last point means that, even if you choose not to use a network " @@ -3041,13 +3042,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2488 +#: using-d-i.xml:2489 #, no-c-format msgid "Choosing a network mirror" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2489 +#: using-d-i.xml:2490 #, no-c-format msgid "" "If you have selected to use a network mirror during the installation " @@ -3058,7 +3059,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2497 +#: using-d-i.xml:2498 #, no-c-format msgid "" "A mirror can also be specified by hand by choosing <quote>enter information " @@ -3069,7 +3070,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2505 +#: using-d-i.xml:2506 #, no-c-format msgid "" "If your computer is on an IPv6-only network (which is probably not the case " @@ -3086,7 +3087,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2519 +#: using-d-i.xml:2520 #, no-c-format msgid "" "Another option when choosing to specify the mirror manually is to use " @@ -3098,13 +3099,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2538 +#: using-d-i.xml:2539 #, no-c-format msgid "Selecting and Installing Software" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2540 +#: using-d-i.xml:2541 #, no-c-format msgid "" "During the installation process, you are given the opportunity to select " @@ -3116,7 +3117,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2549 +#: using-d-i.xml:2550 #, no-c-format msgid "" "So, you have the ability to choose <emphasis>tasks</emphasis> first, and " @@ -3136,7 +3137,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2576 +#: using-d-i.xml:2577 #, no-c-format msgid "" "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer " @@ -3145,7 +3146,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2583 +#: using-d-i.xml:2584 #, no-c-format msgid "" "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar " @@ -3153,7 +3154,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2589 +#: using-d-i.xml:2590 #, no-c-format msgid "" "Unless you are using the special KDE or Xfce/LXDE CDs, the <quote>Desktop " @@ -3161,7 +3162,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2594 +#: using-d-i.xml:2595 #, no-c-format msgid "" "It is not possible to interactively select a different desktop during the " @@ -3175,7 +3176,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2605 +#: using-d-i.xml:2606 #, no-c-format msgid "" "Some CD images (netinst and DVD) also allow selection of the desired desktop " @@ -3185,7 +3186,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2612 +#: using-d-i.xml:2613 #, no-c-format msgid "" "Note that this will only work if the packages needed for the desired desktop " @@ -3197,7 +3198,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2622 +#: using-d-i.xml:2623 #, no-c-format msgid "" "The various server tasks will install software roughly as follows. DNS " @@ -3210,7 +3211,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2633 +#: using-d-i.xml:2634 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a " @@ -3221,7 +3222,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2641 +#: using-d-i.xml:2642 #, no-c-format msgid "" "If during language selection a default locale other than the <quote>C</" @@ -3234,7 +3235,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2651 +#: using-d-i.xml:2652 #, no-c-format msgid "" "Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, " @@ -3244,7 +3245,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2658 +#: using-d-i.xml:2659 #, no-c-format msgid "" "You should be aware that especially the Desktop task is very large. " @@ -3256,7 +3257,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2667 +#: using-d-i.xml:2668 #, no-c-format msgid "" "Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still " @@ -3268,13 +3269,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2682 +#: using-d-i.xml:2683 #, no-c-format msgid "Making Your System Bootable" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2684 +#: using-d-i.xml:2685 #, no-c-format msgid "" "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the " @@ -3284,13 +3285,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2699 +#: using-d-i.xml:2700 #, no-c-format msgid "Detecting other operating systems" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2701 +#: using-d-i.xml:2702 #, no-c-format msgid "" "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for " @@ -3301,7 +3302,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2709 +#: using-d-i.xml:2710 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -3312,13 +3313,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2727 +#: using-d-i.xml:2728 #, no-c-format msgid "<command>palo</command>-installer" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2728 +#: using-d-i.xml:2729 #, no-c-format msgid "" "The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is " @@ -3329,19 +3330,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2737 +#: using-d-i.xml:2738 #, no-c-format msgid "hppa FIXME ( need more info )" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2749 +#: using-d-i.xml:2750 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2751 +#: using-d-i.xml:2752 #, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -3350,7 +3351,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2757 +#: using-d-i.xml:2758 #, no-c-format msgid "" "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where " @@ -3359,7 +3360,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2763 +#: using-d-i.xml:2764 #, no-c-format msgid "" "If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to " @@ -3368,13 +3369,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2776 +#: using-d-i.xml:2777 #, no-c-format msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2778 +#: using-d-i.xml:2779 #, no-c-format msgid "" "The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is " @@ -3385,7 +3386,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2788 +#: using-d-i.xml:2789 #, no-c-format msgid "" "Currently the LILO installation will only create menu entries for other " @@ -3395,7 +3396,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2796 +#: using-d-i.xml:2797 #, no-c-format msgid "" "&d-i; offers you three choices on where to install the <command>LILO</" @@ -3403,13 +3404,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2803 +#: using-d-i.xml:2804 #, no-c-format msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2803 +#: using-d-i.xml:2804 #, no-c-format msgid "" "This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot " @@ -3417,13 +3418,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2810 +#: using-d-i.xml:2811 #, no-c-format msgid "new &debian; partition" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2810 +#: using-d-i.xml:2811 #, no-c-format msgid "" "Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> " @@ -3432,13 +3433,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2819 +#: using-d-i.xml:2820 #, no-c-format msgid "Other choice" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2819 +#: using-d-i.xml:2820 #, no-c-format msgid "" "Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> " @@ -3448,7 +3449,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2829 +#: using-d-i.xml:2830 #, no-c-format msgid "" "If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll " @@ -3459,13 +3460,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2845 +#: using-d-i.xml:2846 #, no-c-format msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2847 +#: using-d-i.xml:2848 #, no-c-format msgid "" "The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled " @@ -3482,7 +3483,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2863 +#: using-d-i.xml:2864 #, no-c-format msgid "" "The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last " @@ -3494,13 +3495,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2875 +#: using-d-i.xml:2876 #, no-c-format msgid "Choose the correct partition!" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2877 +#: using-d-i.xml:2878 #, no-c-format msgid "" "The criterion for selecting a partition is that it must be a FAT format " @@ -3512,13 +3513,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2892 +#: using-d-i.xml:2893 #, no-c-format msgid "EFI Partition Contents" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2894 +#: using-d-i.xml:2895 #, no-c-format msgid "" "The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard " @@ -3536,13 +3537,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2916 +#: using-d-i.xml:2917 #, no-c-format msgid "elilo.conf" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2917 +#: using-d-i.xml:2918 #, no-c-format msgid "" "This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is " @@ -3551,13 +3552,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2926 +#: using-d-i.xml:2927 #, no-c-format msgid "elilo.efi" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2927 +#: using-d-i.xml:2928 #, no-c-format msgid "" "This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> " @@ -3567,13 +3568,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2937 +#: using-d-i.xml:2938 #, no-c-format msgid "initrd.img" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2938 +#: using-d-i.xml:2939 #, no-c-format msgid "" "This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of " @@ -3583,13 +3584,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2950 +#: using-d-i.xml:2951 #, no-c-format msgid "readme.txt" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2951 +#: using-d-i.xml:2952 #, no-c-format msgid "" "This is a small text file warning you that the contents of the directory are " @@ -3598,13 +3599,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2961 +#: using-d-i.xml:2962 #, no-c-format msgid "vmlinuz" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2962 +#: using-d-i.xml:2963 #, no-c-format msgid "" "This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in " @@ -3614,13 +3615,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2982 +#: using-d-i.xml:2983 #, no-c-format msgid "<command>arcboot</command>-installer" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2983 +#: using-d-i.xml:2984 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on SGI machines is <command>arcboot</command>. It has to be " @@ -3645,13 +3646,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:3002 +#: using-d-i.xml:3003 #, no-c-format msgid "scsi" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3003 +#: using-d-i.xml:3004 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI bus to be booted from, this is <userinput>0</userinput> for the " @@ -3659,13 +3660,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:3011 +#: using-d-i.xml:3012 #, no-c-format msgid "disk" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3012 +#: using-d-i.xml:3013 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is " @@ -3673,13 +3674,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:3020 +#: using-d-i.xml:3021 #, no-c-format msgid "partnr" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3021 +#: using-d-i.xml:3022 #, no-c-format msgid "" "is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -3687,13 +3688,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:3029 +#: using-d-i.xml:3030 #, no-c-format msgid "config" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3030 +#: using-d-i.xml:3031 #, no-c-format msgid "" "is the name of the configuration entry in <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -3701,13 +3702,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3051 +#: using-d-i.xml:3052 #, no-c-format msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3052 +#: using-d-i.xml:3053 #, no-c-format msgid "" "Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their " @@ -3720,13 +3721,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3070 +#: using-d-i.xml:3071 #, no-c-format msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3071 +#: using-d-i.xml:3072 #, no-c-format msgid "" "The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</" @@ -3736,13 +3737,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3087 +#: using-d-i.xml:3088 #, no-c-format msgid "<command>zipl</command>-installer" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3088 +#: using-d-i.xml:3089 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</" @@ -3753,13 +3754,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3105 +#: using-d-i.xml:3106 #, no-c-format msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3107 +#: using-d-i.xml:3108 #, no-c-format msgid "" "The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is " @@ -3777,13 +3778,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3132 +#: using-d-i.xml:3133 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3134 +#: using-d-i.xml:3135 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -3792,7 +3793,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3141 +#: using-d-i.xml:3142 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -3806,13 +3807,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3158 +#: using-d-i.xml:3159 #, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3159 +#: using-d-i.xml:3160 #, no-c-format msgid "" "This is the last step in the &debian; installation process during which the " @@ -3821,13 +3822,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3172 +#: using-d-i.xml:3173 #, no-c-format msgid "Setting the System Clock" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3174 +#: using-d-i.xml:3175 #, no-c-format msgid "" "The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " @@ -3837,7 +3838,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3181 +#: using-d-i.xml:3182 #, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " @@ -3849,7 +3850,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3192 +#: using-d-i.xml:3193 #, no-c-format msgid "" "At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the " @@ -3858,13 +3859,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3207 +#: using-d-i.xml:3208 #, no-c-format msgid "Reboot the System" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3209 +#: using-d-i.xml:3210 #, no-c-format msgid "" "You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you " @@ -3873,7 +3874,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3215 +#: using-d-i.xml:3216 #, no-c-format msgid "" "After a final prompt the system will be halted because rebooting is not " @@ -3883,13 +3884,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3228 +#: using-d-i.xml:3229 #, no-c-format msgid "Troubleshooting" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3229 +#: using-d-i.xml:3230 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -3898,13 +3899,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3242 +#: using-d-i.xml:3243 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3244 +#: using-d-i.xml:3245 #, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -3913,7 +3914,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3251 +#: using-d-i.xml:3252 #, no-c-format msgid "" "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu " @@ -3924,13 +3925,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3271 +#: using-d-i.xml:3272 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3273 +#: using-d-i.xml:3274 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -3946,13 +3947,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3291 +#: using-d-i.xml:3292 #, no-c-format msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3295 +#: using-d-i.xml:3296 #, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a " @@ -3963,7 +3964,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3303 +#: using-d-i.xml:3304 #, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -3975,7 +3976,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3312 +#: using-d-i.xml:3313 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log " @@ -3984,7 +3985,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3319 +#: using-d-i.xml:3320 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -3993,7 +3994,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3325 +#: using-d-i.xml:3326 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -4003,13 +4004,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3341 +#: using-d-i.xml:3342 #, no-c-format msgid "Installation Over the Network" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3343 +#: using-d-i.xml:3344 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is <firstterm>network-console</" @@ -4021,7 +4022,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3353 +#: using-d-i.xml:3354 #, no-c-format msgid "" "This component is not loaded into the main installation menu by default, so " @@ -4035,7 +4036,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3366 +#: using-d-i.xml:3367 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -4043,7 +4044,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3371 +#: using-d-i.xml:3372 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> " @@ -4057,7 +4058,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3383 +#: using-d-i.xml:3384 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -4066,7 +4067,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3389 +#: using-d-i.xml:3390 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -4085,7 +4086,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3406 +#: using-d-i.xml:3407 #, no-c-format msgid "" "The <command>ssh</command> server in the installer uses a default " @@ -4101,7 +4102,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3419 +#: using-d-i.xml:3420 #, no-c-format msgid "" "You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option " @@ -4115,7 +4116,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3432 +#: using-d-i.xml:3433 #, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -4130,7 +4131,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3448 +#: using-d-i.xml:3449 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -4143,7 +4144,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3458 +#: using-d-i.xml:3459 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -4154,13 +4155,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3477 +#: using-d-i.xml:3478 #, no-c-format msgid "Loading Missing Firmware" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3478 +#: using-d-i.xml:3479 #, no-c-format msgid "" "As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require " @@ -4170,7 +4171,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3486 +#: using-d-i.xml:3487 #, no-c-format msgid "" "If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will " @@ -4182,7 +4183,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3496 +#: using-d-i.xml:3497 #, no-c-format msgid "" "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on " @@ -4194,7 +4195,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3506 +#: using-d-i.xml:3507 #, no-c-format msgid "" "Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device " @@ -4203,7 +4204,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3512 +#: using-d-i.xml:3513 #, no-c-format msgid "" "&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during the " @@ -4217,13 +4218,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3526 +#: using-d-i.xml:3527 #, no-c-format msgid "Preparing a medium" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3527 +#: using-d-i.xml:3528 #, no-c-format msgid "" "Official CD images do not include non-free firmware. The most common method " @@ -4238,7 +4239,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3540 +#: using-d-i.xml:3541 #, no-c-format msgid "" "Tarballs and zip files containing current packages for the most common " @@ -4249,7 +4250,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3554 +#: using-d-i.xml:3555 #, no-c-format msgid "" "If the firmware you need is not included in the tarball, you can also " @@ -4260,7 +4261,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3568 +#: using-d-i.xml:3569 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose " @@ -4269,13 +4270,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3577 +#: using-d-i.xml:3578 #, no-c-format msgid "Firmware and the Installed System" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3578 +#: using-d-i.xml:3579 #, no-c-format msgid "" "Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to " @@ -4287,7 +4288,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3587 +#: using-d-i.xml:3588 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install " @@ -4298,7 +4299,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3595 +#: using-d-i.xml:3596 #, no-c-format msgid "" "If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant " @@ -4307,7 +4308,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3602 +#: using-d-i.xml:3603 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to " diff --git a/po/el/boot-installer.po b/po/el/boot-installer.po index 673ac6e71..4d18f7ac3 100644 --- a/po/el/boot-installer.po +++ b/po/el/boot-installer.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-30 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-04 20:10+0200\n" "Last-Translator: galaxico <galaxico@quad-nrg.net>\n" "Language-Team: American English <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n" @@ -3371,12 +3371,17 @@ msgstr "netcfg/disable_autoconfig " #. Tag: para #: boot-installer.xml:2314 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " +#| "DHCP. If the probe succeeds, you won't have a chance to review and change " +#| "the obtained settings. You can get to the manual network setup only in " +#| "case the DHCP probe fails." msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " -"DHCP. If the probe succeeds, you won't have a chance to review and change " -"the obtained settings. You can get to the manual network setup only in case " -"the DHCP probe fails." +"IPv6 autoconfiguration and DHCP. If the probe succeeds, you won't have a " +"chance to review and change the obtained settings. You can get to the manual " +"network setup only in case the automatic configuration fails." msgstr "" "Εξ ορισμού, ο &d-i; ψάχνει αυτόματα για τη ρύθμιση του δικτύου μέσω DHCP. Αν " "τοψάξιμο αυτό είναι πετυχημένο, δεν θα έχετε την ευκαιρία να αναθεωρήσετε " @@ -3386,12 +3391,18 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2321 -#, no-c-format -msgid "" -"If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " -"because e.g. it gives wrong answers, you can use the parameter " -"<userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput> to prevent configuring the " -"network with DHCP and to enter the information manually." +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " +#| "because e.g. it gives wrong answers, you can use the parameter " +#| "<userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput> to prevent " +#| "configuring the network with DHCP and to enter the information manually." +msgid "" +"If you have an IPv6 router or a DHCP server on your local network, but want " +"to avoid them because e.g. they give wrong answers, you can use the " +"parameter <userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput> to prevent " +"any automatic configuration of the network (neither v4 nor v6) and to enter " +"the information manually." msgstr "" "Αν έχετε έναν DHCP εξυπηρετητή στο τοπικό σας δίκτυο αλλά θέλετε να τον " "αποφύγετε επειδή, πχ. δίνει λάθος απαντήσεις, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε " @@ -3780,10 +3791,13 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2547 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and " +#| "instead force static network configuration." msgid "" -"Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and instead " -"force static network configuration." +"Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable IPv6 " +"autoconfiguration and DHCP and instead force static network configuration." msgstr "" "Ορίστε την σαν <userinput>true</userinput> αν θέλετε να απενεργοποιήσετε την " "χρήση DHCP και να χρησιμοποιήσετε υποχρεωτικά μια στατική ρύθμιση δικτύου." diff --git a/po/el/random-bits.po b/po/el/random-bits.po index e593777f3..6036686f7 100644 --- a/po/el/random-bits.po +++ b/po/el/random-bits.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: random-bits\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-03 09:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-10 20:46+0200\n" "Last-Translator: galaxico <galaxico@quad-nrg.net>\n" "Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n" @@ -1411,12 +1411,25 @@ msgstr "Ρύθμιση της Χρονικής Ζώνης" #. Tag: para #: random-bits.xml:638 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Setting the third line of the file <filename>/etc/adjtime</filename> to " +#| "<quote>UTC</quote> or <quote>LOCAL</quote> determines whether the system " +#| "will interpret the hardware clock as being set to UTC respective local " +#| "time. The following commands allow you to set that and choose your " +#| "timezone." msgid "" "Setting the third line of the file <filename>/etc/adjtime</filename> to " "<quote>UTC</quote> or <quote>LOCAL</quote> determines whether the system " "will interpret the hardware clock as being set to UTC respective local time. " -"The following commands allow you to set that and choose your timezone." +"The following command allows you to set that. <informalexample><screen>\n" +"# editor /etc/adjtime\n" +"</screen></informalexample> Here is a sample: <informalexample><screen>\n" +"0.0 0 0.0\n" +"0\n" +"UTC\n" +"</screen></informalexample> The following command allows you to choose your " +"timezone." msgstr "" "Ορίζοντας την τρίτη γραμμή του αρχείου <filename>/etc/adjtime</filename> " "σε<quote>UTC</quote> ή <quote>LOCAL</quote> καθορίζει αν το σύστημα θα " @@ -1425,23 +1438,24 @@ msgstr "" "καθορίσετε αυτή την επιλογή και να επιλέξετε την χρονική σας ζώνη." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:646 -#, no-c-format -msgid "" -"# editor /etc/adjtime\n" -"# dpkg-reconfigure tzdata" +#: random-bits.xml:652 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "# editor /etc/adjtime\n" +#| "# dpkg-reconfigure tzdata" +msgid "# dpkg-reconfigure tzdata" msgstr "" "# editor /etc/adjtime\n" "# dpkg-reconfigure tzdata" #. Tag: title -#: random-bits.xml:652 +#: random-bits.xml:658 #, no-c-format msgid "Configure Networking" msgstr "Ρύθμιση Δικτύου" #. Tag: para -#: random-bits.xml:653 +#: random-bits.xml:659 #, no-c-format msgid "" "To configure networking, edit <filename>/etc/network/interfaces</filename>, " @@ -1567,13 +1581,13 @@ msgstr "" "της διεπαφής (eth0, eth1, etc.)." #. Tag: title -#: random-bits.xml:694 +#: random-bits.xml:700 #, no-c-format msgid "Configure Apt" msgstr "Ρύθμιση του Apt" #. Tag: para -#: random-bits.xml:695 +#: random-bits.xml:701 #, no-c-format msgid "" "Debootstrap will have created a very basic <filename>/etc/apt/sources.list</" @@ -1600,13 +1614,13 @@ msgstr "" "λίστα των πηγών τρέξατε <userinput>aptitude update</userinput>." #. Tag: title -#: random-bits.xml:711 +#: random-bits.xml:717 #, no-c-format msgid "Configure Locales and Keyboard" msgstr "Ρύθμιση πληκτρολογίου και τοπικοποίησης" #. Tag: para -#: random-bits.xml:712 +#: random-bits.xml:718 #, no-c-format msgid "" "To configure your locale settings to use a language other than English, " @@ -1627,7 +1641,7 @@ msgstr "" "απαραίτητο):" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:722 +#: random-bits.xml:728 #, no-c-format msgid "" "# aptitude install console-setup\n" @@ -1637,7 +1651,7 @@ msgstr "" "# dpkg-reconfigure keyboard-configuration " #. Tag: para -#: random-bits.xml:724 +#: random-bits.xml:730 #, no-c-format msgid "" "Note that the keyboard cannot be set while in the chroot, but will be " @@ -1647,13 +1661,13 @@ msgstr "" "περιβάλλον chroot, αλλά θα ρυθμιστεί με την επόμενη επανεκκίνηση." #. Tag: title -#: random-bits.xml:734 +#: random-bits.xml:740 #, no-c-format msgid "Install a Kernel" msgstr "Εγκατάσταση ενός Πυρήνα" #. Tag: para -#: random-bits.xml:735 +#: random-bits.xml:741 #, no-c-format msgid "" "If you intend to boot this system, you probably want a &arch-kernel; kernel " @@ -1664,13 +1678,13 @@ msgstr "" "πυρήνες με την εντολή:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:740 +#: random-bits.xml:746 #, no-c-format msgid "# apt-cache search &kernelpackage;" msgstr "# apt-cache search &kernelpackage; " #. Tag: para -#: random-bits.xml:742 +#: random-bits.xml:748 #, no-c-format msgid "Then install the kernel package of your choice using its package name." msgstr "" @@ -1678,23 +1692,19 @@ msgstr "" "χρησιμοποιώντας το κατάλληλο όνομα." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:746 +#: random-bits.xml:752 #, no-c-format -msgid "" -"# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</" -"replaceable>" -msgstr "" -"# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</" -"replaceable>" +msgid "# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</replaceable>" +msgstr "# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</replaceable>" #. Tag: title -#: random-bits.xml:752 +#: random-bits.xml:758 #, no-c-format msgid "Set up the Boot Loader" msgstr "Ρύθμιση του Φορτωτή Εκκίνησης (Boot Loader)" #. Tag: para -#: random-bits.xml:753 +#: random-bits.xml:759 #, no-c-format msgid "" "To make your &debian-gnu; system bootable, set up your boot loader to load " @@ -1710,7 +1720,7 @@ msgstr "" "σύστημα &debian; για να κάνετε κάτι τέτοιο." #. Tag: para -#: random-bits.xml:760 +#: random-bits.xml:766 #, no-c-format msgid "" "Check <userinput>info grub</userinput> <phrase arch=\"x86\">or " @@ -1736,7 +1746,7 @@ msgstr "" "σύστημα μέσα από το οποίο την εκτελείτε)</phrase>." #. Tag: para -#: random-bits.xml:772 +#: random-bits.xml:778 #, no-c-format msgid "" "Installing and setting up <classname>grub2</classname> is as easy as: " @@ -1760,7 +1770,7 @@ msgstr "" "λειτουργικό αρχείο <filename>/boot/grub/menu.lst</filename>." #. Tag: para -#: random-bits.xml:782 +#: random-bits.xml:788 #, no-c-format msgid "" "Note that this assumes that a <filename>/dev/hda</filename> device file has " @@ -1773,13 +1783,13 @@ msgstr "" "παραρτήματος." #. Tag: para -#: random-bits.xml:788 +#: random-bits.xml:794 #, no-c-format msgid "Here is a basic <filename>/etc/lilo.conf</filename> as an example:" msgstr "Εδώ είναι ένα <filename>/etc/lilo.conf</filename> σαν παράδειγμα:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:792 +#: random-bits.xml:798 #, no-c-format msgid "" "boot=/dev/<replaceable>hda6</replaceable>\n" @@ -1801,7 +1811,7 @@ msgstr "" "label=Debian" #. Tag: para -#: random-bits.xml:794 +#: random-bits.xml:800 #, no-c-format msgid "" "Check <userinput>man yaboot.conf</userinput> for instructions on setting up " @@ -1821,7 +1831,7 @@ msgstr "" "σύστημα μέσα από το οποίο το τρέχετε)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:804 +#: random-bits.xml:810 #, no-c-format msgid "" "Here is a basic <filename>/etc/yaboot.conf</filename> as an example: " @@ -1852,7 +1862,7 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: title -#: random-bits.xml:817 +#: random-bits.xml:823 #, no-c-format msgid "Remote access: Installing SSH and setting a password" msgstr "" @@ -1860,7 +1870,7 @@ msgstr "" "πρόσβασης" #. Tag: para -#: random-bits.xml:818 +#: random-bits.xml:824 #, no-c-format msgid "" "In case you can login to the system via console, you can skip this section. " @@ -1873,7 +1883,7 @@ msgstr "" "να ορίσετε έναν κωδικό πρόσβασης για τον χρήστη root:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:824 +#: random-bits.xml:830 #, no-c-format msgid "" "# aptitude install ssh\n" @@ -1883,13 +1893,13 @@ msgstr "" "# passwd" #. Tag: title -#: random-bits.xml:829 +#: random-bits.xml:835 #, no-c-format msgid "Finishing touches" msgstr "Τελευταίες πινελιές" #. Tag: para -#: random-bits.xml:830 +#: random-bits.xml:836 #, no-c-format msgid "" "As mentioned earlier, the installed system will be very basic. If you would " @@ -1909,7 +1919,7 @@ msgstr "" "<command>aptitude</command> για να εγκαταστήσετε μεμονωμένα πακέτα." #. Tag: para -#: random-bits.xml:841 +#: random-bits.xml:847 #, no-c-format msgid "" "After the installation there will be a lot of downloaded packages in " @@ -1921,19 +1931,19 @@ msgstr "" "ελευθερώσετε λίγο χώρο στον δίσκο τρέχοντας την εντολή:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:847 +#: random-bits.xml:853 #, no-c-format msgid "# aptitude clean" msgstr "# aptitude clean " #. Tag: title -#: random-bits.xml:858 +#: random-bits.xml:864 #, no-c-format msgid "Installing &debian-gnu; over Parallel Line IP (PLIP)" msgstr "Εγκαθιστώντας το &debian-gnu; πάνω από Parallel Line IP (PLIP)" #. Tag: para -#: random-bits.xml:860 +#: random-bits.xml:866 #, no-c-format msgid "" "This section explains how to install &debian-gnu; on a computer without an " @@ -1950,7 +1960,7 @@ msgstr "" "στο Διαδίκτυο)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:868 +#: random-bits.xml:874 #, no-c-format msgid "" "In the example in this appendix we will set up a PLIP connection using a " @@ -1967,7 +1977,7 @@ msgstr "" "χώρο διευθύνσεων του δικτύου σας)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:876 +#: random-bits.xml:882 #, no-c-format msgid "" "The PLIP connection set up during the installation will also be available " @@ -1979,7 +1989,7 @@ msgstr "" "\"boot-new\"/>)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:881 +#: random-bits.xml:887 #, no-c-format msgid "" "Before you start, you will need to check the BIOS configuration (IO base " @@ -1993,13 +2003,13 @@ msgstr "" "<literal>io=0x378</literal>, <literal>irq=7</literal>." #. Tag: title -#: random-bits.xml:891 +#: random-bits.xml:897 #, no-c-format msgid "Requirements" msgstr "Απαιτήσεις" #. Tag: para -#: random-bits.xml:894 +#: random-bits.xml:900 #, no-c-format msgid "" "A target computer, called <emphasis>target</emphasis>, where &debian; will " @@ -2009,13 +2019,13 @@ msgstr "" "οποίον θα εγκατασταθεί το &debian;." #. Tag: para -#: random-bits.xml:900 +#: random-bits.xml:906 #, no-c-format msgid "System installation media; see <xref linkend=\"installation-media\"/>." msgstr "Μέσα εγκατάστασης; δείτε <xref linkend=\"installation-media\"/>." #. Tag: para -#: random-bits.xml:905 +#: random-bits.xml:911 #, no-c-format msgid "" "Another computer connected to the Internet, called <emphasis>source</" @@ -2025,7 +2035,7 @@ msgstr "" "<emphasis>αφετηρία</emphasis>, που θα λειτουργήσει σαν πύλη." #. Tag: para -#: random-bits.xml:911 +#: random-bits.xml:917 #, no-c-format msgid "" "A DB-25 Null-Modem cable. See the <ulink url=\"&url-plip-install-howto;" @@ -2037,13 +2047,13 @@ msgstr "" "το καλώδιο και οδηγίες για το πώς να το φτιάξετε οι ίδιοι." #. Tag: title -#: random-bits.xml:923 +#: random-bits.xml:929 #, no-c-format msgid "Setting up source" msgstr "Ρύθμιση της αφετηρίας" #. Tag: para -#: random-bits.xml:924 +#: random-bits.xml:930 #, no-c-format msgid "" "The following shell script is a simple example of how to configure the " @@ -2053,7 +2063,7 @@ msgstr "" "αφετηρίας σαν πύλη στο Διαδίκτυο χρησιμοποιώντας ppp0." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:929 +#: random-bits.xml:935 #, no-c-format msgid "" "#!/bin/sh\n" @@ -2095,13 +2105,13 @@ msgstr "" "echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/ip_forward" #. Tag: title -#: random-bits.xml:935 +#: random-bits.xml:941 #, no-c-format msgid "Installing target" msgstr "Εγκατάσταση στο σύστημα προορισμού" #. Tag: para -#: random-bits.xml:936 +#: random-bits.xml:942 #, no-c-format msgid "" "Boot the installation media. The installation needs to be run in expert " @@ -2128,13 +2138,13 @@ msgstr "" "κατά τα διάφορα στάδια της εγκατάστασης." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:955 +#: random-bits.xml:961 #, no-c-format msgid "Load installer components from CD" msgstr "Φόρτωση συνιστωσών του εγκαταστάτη από το CD" #. Tag: para -#: random-bits.xml:957 +#: random-bits.xml:963 #, no-c-format msgid "" "Select the <userinput>plip-modules</userinput> option from the list; this " @@ -2144,13 +2154,13 @@ msgstr "" "καταστήσει διαθέσιμους τους οδηγούς PLIP στο σύστημα εγκατάστασης." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:965 +#: random-bits.xml:971 #, no-c-format msgid "Detect network hardware" msgstr "Ανίχνευση υλικού δικτύου" #. Tag: para -#: random-bits.xml:970 +#: random-bits.xml:976 #, no-c-format msgid "" "If target <emphasis>does</emphasis> have a network card, a list of driver " @@ -2166,7 +2176,7 @@ msgstr "" "δικτύου, ο εγκαταστάτης δεν θα εμφανίσει αυτή τη λίστα." #. Tag: para -#: random-bits.xml:979 +#: random-bits.xml:985 #, no-c-format msgid "" "Because no network card was detected/selected earlier, the installer will " @@ -2178,19 +2188,19 @@ msgstr "" "λίστα. Επιλέξτε τον οδηγό του αρθρώματος <userinput>plip</userinput>." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:991 +#: random-bits.xml:997 #, no-c-format msgid "Configure the network" msgstr "Ρύθμιση του Δικτύου " #. Tag: para -#: random-bits.xml:994 +#: random-bits.xml:1000 #, no-c-format msgid "Auto-configure network with DHCP: No" msgstr "Αυτόματη ρύθμιση του δικτύου με DHCP: Όχι" #. Tag: para -#: random-bits.xml:999 +#: random-bits.xml:1005 #, no-c-format msgid "" "IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" @@ -2198,7 +2208,7 @@ msgstr "" "Διεύθυνση IP: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1004 +#: random-bits.xml:1010 #, no-c-format msgid "" "Point-to-point address: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></" @@ -2208,7 +2218,7 @@ msgstr "" "userinput>" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1010 +#: random-bits.xml:1016 #, no-c-format msgid "" "Name server addresses: you can enter the same addresses used on source (see " @@ -2219,14 +2229,14 @@ msgstr "" "<filename>/etc/resolv.conf</filename>). " #. Tag: title -#: random-bits.xml:1029 +#: random-bits.xml:1035 #, no-c-format msgid "Installing &debian-gnu; using PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" "Εγκαθιστώντας το &debian-gnu; χρησιμοποιώντας PPP over Ethernet (PPPoE)" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1031 +#: random-bits.xml:1037 #, no-c-format msgid "" "In some countries PPP over Ethernet (PPPoE) is a common protocol for " @@ -2242,7 +2252,7 @@ msgstr "" "πετύχετε πολύ απλά. Η ενότητα αυτή εξηγεί το πώς." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1039 +#: random-bits.xml:1045 #, no-c-format msgid "" "The PPPoE connection set up during the installation will also be available " @@ -2254,7 +2264,7 @@ msgstr "" "(δείτε το <xref linkend=\"boot-new\"/>)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1044 +#: random-bits.xml:1050 #, no-c-format msgid "" "To have the option of setting up and using PPPoE during the installation, " @@ -2269,7 +2279,7 @@ msgstr "" "\"> ή δισκέττες</phrase>)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1051 +#: random-bits.xml:1057 #, no-c-format msgid "" "Installing over PPPoE is mostly the same as any other installation. The " @@ -2279,7 +2289,7 @@ msgstr "" "εγκατάσταση. Τα επόμενα βήματα εξηγούν τις διαφορές." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1059 +#: random-bits.xml:1065 #, no-c-format msgid "" "Boot the installer with the boot parameter <userinput>modules=ppp-udeb</" @@ -2296,7 +2306,7 @@ msgstr "" "φορτωθεί και θα εκτελεστεί αυτόματα." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1074 +#: random-bits.xml:1080 #, no-c-format msgid "" "Follow the regular initial steps of the installation (language, country and " @@ -2317,7 +2327,7 @@ msgstr "" "στο προτρεπτικό εκκίνησης. </para> </footnote>)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1093 +#: random-bits.xml:1099 #, no-c-format msgid "" "The next step is the detection of network hardware, in order to identify any " @@ -2327,7 +2337,7 @@ msgstr "" "αναγνωριστούν οποιεσδήποτε κάρτες Ethernet υπάρχουν στο σύστημα." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1099 +#: random-bits.xml:1105 #, no-c-format msgid "" "After this the actual setup of PPPoE is started. The installer will probe " @@ -2340,7 +2350,7 @@ msgstr "" "συνδέσεις PPPoE)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1105 +#: random-bits.xml:1111 #, no-c-format msgid "" "It is possible that the concentrator will not to be found at the first " @@ -2357,7 +2367,7 @@ msgstr "" "PPPoE</guimenuitem> από το κύριο μενού του εγκαταστάτη." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1114 +#: random-bits.xml:1120 #, no-c-format msgid "" "After a concentrator is found, the user will be prompted to type the login " @@ -2368,7 +2378,7 @@ msgstr "" "για την σύνδεση PPPoE)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1120 +#: random-bits.xml:1126 #, no-c-format msgid "" "At this point the installer will use the provided information to establish " @@ -2390,13 +2400,13 @@ msgstr "" "μενού." #. Tag: title -#: random-bits.xml:1140 +#: random-bits.xml:1146 #, no-c-format msgid "The Graphical Installer" msgstr "Ο γραφικός εγκαταστάτης" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1141 +#: random-bits.xml:1147 #, no-c-format msgid "" "The graphical version of the installer is only available for a limited " @@ -2411,7 +2421,7 @@ msgstr "" "αλλά με ένα διαφορετικό frontend." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1149 +#: random-bits.xml:1155 #, no-c-format msgid "" "Although the functionality is identical, the graphical installer still has a " @@ -2430,7 +2440,7 @@ msgstr "" "μπορούν να εμφανιστούν σε μια και μόνο οθόνη." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1158 +#: random-bits.xml:1164 #, no-c-format msgid "" "The graphical installer is available with all CD images and with the hd-" @@ -2453,7 +2463,7 @@ msgstr "" "επιλογή <quote>Βοήθεια</quote> από το μενού εκκίνησης." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1169 +#: random-bits.xml:1175 #, no-c-format msgid "" "There is also a graphical installer image that can be netbooted. And there " @@ -2472,7 +2482,7 @@ msgstr "" "για δοκιμές." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1182 +#: random-bits.xml:1188 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title;, currently only an experimental <quote>mini</quote> ISO " @@ -2492,7 +2502,7 @@ msgstr "" "συστήματα." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1196 +#: random-bits.xml:1202 #, no-c-format msgid "" "Just as with the regular installer it is possible to add boot parameters " @@ -2502,7 +2512,7 @@ msgstr "" "εισάγετε παραμέτρους εκκίνησης όταν ξεκινάτε τον γραφικό εγκαταστάτη." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1202 +#: random-bits.xml:1208 #, no-c-format msgid "" "The graphical installer requires significantly more memory to run than the " @@ -2516,7 +2526,7 @@ msgstr "" "quote>." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1209 +#: random-bits.xml:1215 #, no-c-format msgid "" "If the amount of memory in your system is below &minimum-memory;, the " @@ -2531,13 +2541,13 @@ msgstr "" "μνήμη." #. Tag: title -#: random-bits.xml:1219 +#: random-bits.xml:1225 #, no-c-format msgid "Using the graphical installer" msgstr "Χρησιμοποιώντας τον γραφικό εγκαταστάτη" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1220 +#: random-bits.xml:1226 #, no-c-format msgid "" "As already mentioned, the graphical installer basically works the same as " @@ -2550,7 +2560,7 @@ msgstr "" "<keycap>+</keycap> and <keycap>-</keycap>" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1226 +#: random-bits.xml:1232 #, no-c-format msgid "" "If you prefer using the keyboard over the mouse, there are two things you " @@ -2572,7 +2582,7 @@ msgstr "" "ενεργοποίηση του πλήκτρου για τη συνέχεια &BTN-CONT;." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1236 +#: random-bits.xml:1242 #, no-c-format msgid "" "If a dialog offers additional help information, a <guibutton>Help</" @@ -2585,7 +2595,7 @@ msgstr "" "πλήκτρο <keycap>F1</keycap>." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1242 +#: random-bits.xml:1248 #, no-c-format msgid "" "To switch to another console, you will also need to use the <keycap>Ctrl</" @@ -2647,16 +2657,14 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Then install the kernel package of your choice using its package name. " #~ "<informalexample><screen>\n" -#~ "# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</" -#~ "replaceable>\n" +#~ "# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</replaceable>\n" #~ "</screen></informalexample> If you did not create a <filename>/etc/kernel-" #~ "img.conf</filename> before installing a pre-packaged kernel, you may be " #~ "asked some questions during its installation that refer to it." #~ msgstr "" #~ "Στη συνέχεια εγκαταστήστε το πακέτο πυρήνα της επιλογής σας " #~ "χρησιμοποιώντας το όνομα του πακέτου.<informalexample><screen>\n" -#~ "# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</" -#~ "replaceable>\n" +#~ "# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</replaceable>\n" #~ "</screen></informalexample>. Αν δεν δημιουργήσατε ένα αρχείο <filename>/" #~ "etc/kernel-img.conf</filename> πριν την εγκατάσταση ενός ήδη " #~ "πακεταρισμένου πυρήνα, πιθανόν να σας γίνουν κάποιες ερωτήσεις σχετικά μ' " diff --git a/po/el/using-d-i.po b/po/el/using-d-i.po index 5e4a01a73..3dd84221d 100644 --- a/po/el/using-d-i.po +++ b/po/el/using-d-i.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-11 21:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-04 19:32+0200\n" "Last-Translator: galaxico <galaxico@quad-nrg.net>\n" "Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n" @@ -91,23 +91,30 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:34 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Some of the defaults that the installer uses can be influenced by passing " +#| "boot arguments when &d-i; is started. If, for example, you wish to force " +#| "static network configuration (DHCP is used by default if available), you " +#| "could add the boot parameter <userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</" +#| "userinput>. See <xref linkend=\"installer-args\"/> for available options." msgid "" "Some of the defaults that the installer uses can be influenced by passing " "boot arguments when &d-i; is started. If, for example, you wish to force " -"static network configuration (DHCP is used by default if available), you " -"could add the boot parameter <userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</" -"userinput>. See <xref linkend=\"installer-args\"/> for available options." +"static network configuration (IPv6 autoconfiguration and DHCP are used by " +"default if available), you could add the boot parameter <userinput>netcfg/" +"disable_autoconfig=true</userinput>. See <xref linkend=\"installer-args\"/> " +"for available options." msgstr "" "Μερικές από τις προκαθορισμένες ρυθμίσεις του εγκαταστάτη μπορούν να " "οριστούν εισάγοντα τις κατάλληλες παραμέτρους κατά την εκκίνηση του &d-i; " "Αν, για παράδειγμα, θέλετε να εξαναγκάσετε στατική ρύθμιση του δικτύου (εξ " "ορισμού χρησιμοποιείται DHCP), μπορείτε να προσθέσετε την παράμετρο " -"<userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput>. Δείτε το <xref linkend=" -"\"installer-args\"/> για τις διαθέσιμες επιλογές." +"<userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput>. Δείτε το <xref " +"linkend=\"installer-args\"/> για τις διαθέσιμες επιλογές." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:42 +#: using-d-i.xml:43 #, no-c-format msgid "" "Power users may be more comfortable with a menu-driven interface, where each " @@ -122,7 +129,7 @@ msgstr "" "παράμετρο εκκίνησης <userinput>priority=medium</userinput>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:50 +#: using-d-i.xml:51 #, no-c-format msgid "" "If your hardware requires you to pass options to kernel modules as they are " @@ -140,7 +147,7 @@ msgstr "" "userinput>. Η κατάσταση expert σας δίνει πλήρη έλεγχο πάνω στον &d-i;." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:59 +#: using-d-i.xml:60 #, no-c-format msgid "" "For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a " @@ -157,7 +164,7 @@ msgstr "" "συμβουλευθείτε την ενότητα <xref linkend=\"graphical\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:67 +#: using-d-i.xml:68 #, no-c-format msgid "" "For this architecture the installer uses a character-based user interface. A " @@ -168,7 +175,7 @@ msgstr "" "προς το παρόν διαθέσιμη." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:72 +#: using-d-i.xml:73 #, no-c-format msgid "" "In the character-based environment the use of a mouse is not supported. Here " @@ -203,7 +210,7 @@ msgstr "" "Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο &enterkey; για να ενεργοποιήσετε τις επιλογές σας." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:89 +#: using-d-i.xml:90 #, no-c-format msgid "" "Some dialogs may offer additional help information. If help is available " @@ -216,7 +223,7 @@ msgstr "" "προσβάσιμες πατώντας το πλήκτρο <keycap>F1</keycap>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:95 +#: using-d-i.xml:96 #, no-c-format msgid "" "S/390 does not support virtual consoles. You may open a second and third ssh " @@ -227,7 +234,7 @@ msgstr "" "καταγραφών που περιγράφονται παρακάτω." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:100 +#: using-d-i.xml:101 #, no-c-format msgid "" "Error messages and logs are redirected to the fourth console. You can access " @@ -246,7 +253,7 @@ msgstr "" "keycombo>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:110 +#: using-d-i.xml:111 #, no-c-format msgid "" "These messages can also be found in <filename>/var/log/syslog</filename>. " @@ -264,13 +271,13 @@ msgstr "" "filename> μετά την εκκίνηση του υπολογιστή σας στο εγκατεστημένο σύστημα." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:124 +#: using-d-i.xml:125 #, no-c-format msgid "Components Introduction" msgstr "Εισαγωγή στα συστατικά" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:125 +#: using-d-i.xml:126 #, no-c-format msgid "" "Here is a list of installer components with a brief description of each " @@ -283,13 +290,13 @@ msgstr "" "χρήση κάποιου συγκεκριμένου συστατικού." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:136 +#: using-d-i.xml:137 #, no-c-format msgid "main-menu" msgstr "main-menu" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:136 +#: using-d-i.xml:137 #, no-c-format msgid "" "Shows the list of components to the user during installer operation, and " @@ -311,7 +318,7 @@ msgstr "" "εμφανίζεται." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:146 +#: using-d-i.xml:147 #, no-c-format msgid "" "You can get to the main menu by selecting the &BTN-GOBACK; button repeatedly " @@ -322,13 +329,13 @@ msgstr "" "που τρέχετε εκείνη τη στιγμή." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:155 +#: using-d-i.xml:156 #, no-c-format msgid "localechooser" msgstr "localechooser " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:155 +#: using-d-i.xml:156 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to select localization options for the installation and the " @@ -344,13 +351,13 @@ msgstr "" "αγγλικά." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:167 +#: using-d-i.xml:168 #, no-c-format msgid "console-setup" msgstr "console-setup" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:167 +#: using-d-i.xml:168 #, no-c-format msgid "" "Shows a list of keyboards, from which the user chooses the model which " @@ -360,13 +367,13 @@ msgstr "" "μοντέλο που ταιριάζει με το δικό του." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:176 +#: using-d-i.xml:177 #, no-c-format msgid "hw-detect" msgstr "hw-detect " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:176 +#: using-d-i.xml:177 #, no-c-format msgid "" "Automatically detects most of the system's hardware, including network " @@ -376,25 +383,25 @@ msgstr "" "συμπεριλαμβανομένων των καρτών δικτύων, οδηγών δίσκων, και καρτών PCMCIA." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:185 +#: using-d-i.xml:186 #, no-c-format msgid "cdrom-detect" msgstr "cdrom-detect " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:185 +#: using-d-i.xml:186 #, no-c-format msgid "Looks for and mounts a &debian; installation CD." msgstr "Ψάχνει και προσαρτά ένα CD εγκατάστασης του &debian;." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:193 +#: using-d-i.xml:194 #, no-c-format msgid "netcfg" msgstr "netcfg " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:193 +#: using-d-i.xml:194 #, no-c-format msgid "" "Configures the computer's network connections so it can communicate over the " @@ -404,13 +411,13 @@ msgstr "" "να επικοινωνεί μέσω του διαδικτύου." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:202 +#: using-d-i.xml:203 #, no-c-format msgid "iso-scan" msgstr "iso-scan " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:202 +#: using-d-i.xml:203 #, no-c-format msgid "" "Searches for ISO images (<filename>.iso</filename> files) on hard drives." @@ -418,13 +425,13 @@ msgstr "" "Αναζητά εικόνες ISO (<filename>.iso</filename> files) στους σκληρούς δίσκους." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:210 +#: using-d-i.xml:211 #, no-c-format msgid "choose-mirror" msgstr "choose-mirror" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:210 +#: using-d-i.xml:211 #, no-c-format msgid "" "Presents a list of &debian; archive mirrors. The user may choose the source " @@ -434,13 +441,13 @@ msgstr "" "μπορεί να επιλέξει την πηγή των προς εγκατάσταση πακέτων του." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:219 +#: using-d-i.xml:220 #, no-c-format msgid "cdrom-checker" msgstr "cdrom-checker" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:219 +#: using-d-i.xml:220 #, no-c-format msgid "" "Checks integrity of a CD-ROM. This way, the user may assure him/herself that " @@ -450,13 +457,13 @@ msgstr "" "βεβαιωθεί ότι το CD-ROM εγκατάστασης δεν ήταν αλλοιωμένο." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:228 +#: using-d-i.xml:229 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "lowmem" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:228 +#: using-d-i.xml:229 #, no-c-format msgid "" "Lowmem tries to detect systems with low memory and then does various tricks " @@ -468,13 +475,13 @@ msgstr "" "του &d-i; (σε βάρος κάποιων χαρακτηριστικών του εγκαταστάτη)." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:238 +#: using-d-i.xml:239 #, no-c-format msgid "anna" msgstr "anna" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:238 +#: using-d-i.xml:239 #, no-c-format msgid "" "Anna's Not Nearly APT. Installs packages which have been retrieved from the " @@ -484,13 +491,13 @@ msgstr "" "τον επιλεγμένο κατάλογο των ειδώλων αρχείων ή από ένα CD." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:247 +#: using-d-i.xml:248 #, no-c-format msgid "user-setup" msgstr "user-setup" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:247 +#: using-d-i.xml:248 #, no-c-format msgid "Sets up the root password, and adds a non-root user." msgstr "" @@ -498,13 +505,13 @@ msgstr "" "προνομιούχου (non-root) χρήστη." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:255 +#: using-d-i.xml:256 #, no-c-format msgid "clock-setup" msgstr "ρύθμιση-ρολογιού" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:255 +#: using-d-i.xml:256 #, no-c-format msgid "" "Updates the system clock and determines whether the clock is set to UTC or " @@ -512,26 +519,26 @@ msgid "" msgstr "Ενημερώνει το ρολόι και καθορίζει αν έχει ρυθμιστεί σε ώρα UTC ή όχι." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:264 +#: using-d-i.xml:265 #, no-c-format msgid "tzsetup" msgstr "tzsetup" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:264 +#: using-d-i.xml:265 #, no-c-format msgid "Selects the time zone, based on the location selected earlier." msgstr "" "Επιλογή της χρονικής ζώνης, με βάση την τοποθεσία που επιλέξατε νωρίτερα." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:272 +#: using-d-i.xml:273 #, no-c-format msgid "partman" msgstr "προγραμμα διαμέρισης" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:272 +#: using-d-i.xml:273 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to partition disks attached to the system, create file " @@ -547,13 +554,13 @@ msgstr "" "προτιμάται από το &debian;." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:284 +#: using-d-i.xml:285 #, no-c-format msgid "partitioner" msgstr "πρόγραμμα διαμέρισης" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:284 +#: using-d-i.xml:285 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to partition disks attached to the system. A partitioning " @@ -564,13 +571,13 @@ msgstr "" "πρόγραμμα δημιουργίας κατατμήσεων." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:294 +#: using-d-i.xml:295 #, no-c-format msgid "partconf" msgstr "partconf" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:294 +#: using-d-i.xml:295 #, no-c-format msgid "" "Displays a list of partitions, and creates file systems on the selected " @@ -580,13 +587,13 @@ msgstr "" "δημιουργεί συστήματα αρχείων σύμφωνα με τις οδηγίες του χρήστη." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:303 +#: using-d-i.xml:304 #, no-c-format msgid "lvmcfg" msgstr "lvmcfg" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:303 +#: using-d-i.xml:304 #, no-c-format msgid "" "Helps the user with the configuration of the <firstterm>LVM</firstterm> " @@ -596,13 +603,13 @@ msgstr "" "Volume Manager - Διαχειριστή Λογικών Τόμων)." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:312 +#: using-d-i.xml:313 #, no-c-format msgid "mdcfg" msgstr "mdcfg" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:312 +#: using-d-i.xml:313 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to set up Software <firstterm>RAID</firstterm> (Redundant " @@ -616,13 +623,13 @@ msgstr "" "κάρτες." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:323 +#: using-d-i.xml:324 #, no-c-format msgid "base-installer" msgstr "base-installer " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:323 +#: using-d-i.xml:324 #, no-c-format msgid "" "Installs the most basic set of packages which would allow the computer to " @@ -633,13 +640,13 @@ msgstr "" "επανεκκίνησή του." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:332 +#: using-d-i.xml:333 #, no-c-format msgid "apt-setup" msgstr "apt-setup" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:332 +#: using-d-i.xml:333 #, no-c-format msgid "" "Configures apt, mostly automatically, based on what media the installer is " @@ -649,13 +656,13 @@ msgstr "" "\"τρέχει\" ο εγκαταστάτης." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:341 +#: using-d-i.xml:342 #, no-c-format msgid "pkgsel" msgstr "pkgsel" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:341 +#: using-d-i.xml:342 #, no-c-format msgid "" "Uses <classname>tasksel</classname> to select and install additional " @@ -665,13 +672,13 @@ msgstr "" "επιπρόσθετου λογισμικού." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:349 +#: using-d-i.xml:350 #, no-c-format msgid "os-prober" msgstr "os-prober" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:349 +#: using-d-i.xml:350 #, no-c-format msgid "" "Detects currently installed operating systems on the computer and passes " @@ -689,13 +696,13 @@ msgstr "" "στιγμή της εκκίνησης του υπολογιστή." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:361 +#: using-d-i.xml:362 #, no-c-format msgid "bootloader-installer" msgstr "bootloader-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:361 +#: using-d-i.xml:362 #, no-c-format msgid "" "The various bootloader installers each install a boot loader program on the " @@ -710,13 +717,13 @@ msgstr "" "λειτουργικό σύστημα κάθε φορά που ξεκινά ο υπολογιστής." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:372 +#: using-d-i.xml:373 #, no-c-format msgid "shell" msgstr "shell" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:372 +#: using-d-i.xml:373 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to execute a shell from the menu, or in the second console." @@ -725,13 +732,13 @@ msgstr "" "να μεταβεί στη δεύτερη κονσόλα." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:381 +#: using-d-i.xml:382 #, no-c-format msgid "save-logs" msgstr "save-logs" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:381 +#: using-d-i.xml:382 #, no-c-format msgid "" "Provides a way for the user to record information on a floppy disk, network, " @@ -745,13 +752,13 @@ msgstr "" "προγραμματιστές του &debian;." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:399 +#: using-d-i.xml:400 #, no-c-format msgid "Using Individual Components" msgstr "Χρήση επιμέρους συστατικών" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:400 +#: using-d-i.xml:401 #, no-c-format msgid "" "In this section we will describe each installer component in detail. The " @@ -770,13 +777,13 @@ msgstr "" "σας. " #. Tag: title -#: using-d-i.xml:412 +#: using-d-i.xml:413 #, no-c-format msgid "Setting up &debian; Installer and Hardware Configuration" msgstr "Έναρξη του Εγκαταστάτη του &debian; και Ρύθμιση του Υλικού" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:413 +#: using-d-i.xml:414 #, no-c-format msgid "" "Let's assume the &debian; Installer has booted and you are facing its first " @@ -802,7 +809,7 @@ msgstr "" "διάταξη του πληκτρολογίου ή το επιθυμητό δίκτυο καθρέφτη της αρχειοθήκης)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:426 +#: using-d-i.xml:427 #, no-c-format msgid "" "You will notice that &d-i; performs <firstterm>hardware detection</" @@ -820,7 +827,7 @@ msgstr "" "είναι αναγκαίο να επαναληφθεί αργότερα στη διάρκεια της εγκατάστασης." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:434 +#: using-d-i.xml:435 #, no-c-format msgid "" "During hardware detection &d-i; checks if any of the drivers for the " @@ -837,13 +844,13 @@ msgstr "" "περισσότερες λεπτομέρειες." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:449 +#: using-d-i.xml:450 #, no-c-format msgid "Check available memory / low memory mode" msgstr "Κατάσταση ελέγχου διαθέσιμης / περιορισμένης μνήμης" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:451 +#: using-d-i.xml:452 #, no-c-format msgid "" "One of the first things &d-i; does, is to check available memory. If the " @@ -857,7 +864,7 @@ msgstr "" "θα σας επιτρέψει να εγκαταστήσετε το &debian-gnu; στο σύστημά σας." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:458 +#: using-d-i.xml:459 #, no-c-format msgid "" "The first measure taken to reduce memory consumption by the installer is to " @@ -872,7 +879,7 @@ msgstr "" "της εγκατάστασης." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:465 +#: using-d-i.xml:466 #, no-c-format msgid "" "If that is not sufficient, the installer will further reduce memory " @@ -891,7 +898,7 @@ msgstr "" "την αποτυχία της εγκατάστασης." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:474 +#: using-d-i.xml:475 #, no-c-format msgid "" "If the installer runs in low memory mode, it is recommended to create a " @@ -911,7 +918,7 @@ msgstr "" "του δίσκου." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:484 +#: using-d-i.xml:485 #, no-c-format msgid "" "Despite these measures, it is still possible that your system freezes, that " @@ -926,7 +933,7 @@ msgstr "" "VT4 και στο αρχείο καταγραφής του συστήματος syslog)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:491 +#: using-d-i.xml:492 #, no-c-format msgid "" "For example, it has been reported that creating a big ext3 file system fails " @@ -943,7 +950,7 @@ msgstr "" "κατάτμηση ext2 σε ext3 μετά την εγκατάσταση." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:499 +#: using-d-i.xml:500 #, no-c-format msgid "" "It is possible to force the installer to use a higher lowmem level than the " @@ -956,13 +963,13 @@ msgstr "" "ενότητα <xref linkend=\"installer-args\"/>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:514 +#: using-d-i.xml:515 #, no-c-format msgid "Selecting Localization Options" msgstr "Επιλογή Παραμέτρων Τοπικοποίησης" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:516 +#: using-d-i.xml:517 #, no-c-format msgid "" "In most cases the first questions you will be asked concern the selection of " @@ -977,7 +984,7 @@ msgstr "" "ρυθμίσεων." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:523 +#: using-d-i.xml:524 #, no-c-format msgid "" "The language you choose will be used for the rest of the installation " @@ -992,7 +999,7 @@ msgstr "" "προεπιλεγμένη γλώσσα." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:530 +#: using-d-i.xml:531 #, no-c-format msgid "" "The selected geographic location (in most cases a country) will be used " @@ -1009,7 +1016,7 @@ msgstr "" "για το σύστημά σας και στην επιλογή της σωστής διάταξης πληκτρολογίου." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:538 +#: using-d-i.xml:539 #, no-c-format msgid "" "You will first be asked to select your preferred language. The language " @@ -1035,7 +1042,7 @@ msgstr "" "classname>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:550 +#: using-d-i.xml:551 #, no-c-format msgid "" "Next you will be asked to select your geographic location. If you selected a " @@ -1058,7 +1065,7 @@ msgstr "" "τις χώρες που είναι σχετικές με αυτήν την ήπειρο." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:567 +#: using-d-i.xml:568 #, no-c-format msgid "" "If the language has only one country associated with it, a list of countries " @@ -1072,7 +1079,7 @@ msgstr "" "<guibutton>Πίσω</guibutton> για να επιλέξετε χώρες από άλλες ηπείρους." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:574 +#: using-d-i.xml:575 #, no-c-format msgid "" "It is important to select the country where you live or where you are " @@ -1083,7 +1090,7 @@ msgstr "" "επιλογή αυτή καθορίζει και τη χρονική ζώνη για το σύστημα εγκατάστασης." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:580 +#: using-d-i.xml:581 #, no-c-format msgid "" "If you selected a combination of language and country for which no locale is " @@ -1107,7 +1114,7 @@ msgstr "" "χώρα που έχετε επιλέξει." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:595 +#: using-d-i.xml:596 #, no-c-format msgid "" "Any default locale selected as described in the previous paragraph will use " @@ -1118,7 +1125,7 @@ msgstr "" "κωδικοποίηση των χαρακτήρων." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:600 +#: using-d-i.xml:601 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at low priority, you will have the option of selecting " @@ -1142,13 +1149,13 @@ msgstr "" "εγκατάστασης." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:624 +#: using-d-i.xml:625 #, no-c-format msgid "Choosing a Keyboard" msgstr "Επιλογή Πληκτρολογίου" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:626 +#: using-d-i.xml:627 #, no-c-format msgid "" "Keyboards are often tailored to the characters used in a language. Select a " @@ -1167,7 +1174,7 @@ msgstr "" "reconfigure keyboard-configuration</command>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:636 +#: using-d-i.xml:637 #, no-c-format msgid "" "Move the highlight to the keyboard selection you desire and press " @@ -1182,13 +1189,13 @@ msgstr "" "είναι ανεξάρτητα από τη διάταξη πληκτρολογίου." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:663 +#: using-d-i.xml:664 #, no-c-format msgid "Looking for the &debian; Installer ISO Image" msgstr "Αναζήτηση Εικόνων τύπου ISO του Εγκαταστάτη &debian;" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:664 +#: using-d-i.xml:665 #, no-c-format msgid "" "When installing via the <emphasis>hd-media</emphasis> method, there will be " @@ -1203,7 +1210,7 @@ msgstr "" "αυτή τη δουλειά. " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:671 +#: using-d-i.xml:672 #, no-c-format msgid "" "At first, <command>iso-scan</command> automatically mounts all block devices " @@ -1235,7 +1242,7 @@ msgstr "" "στην εγκατάσταση, στην δεύτερη ψάχνει για άλλη εικόνα." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:688 +#: using-d-i.xml:689 #, no-c-format msgid "" "In case the previous attempt to find an installer iso image fails, " @@ -1250,7 +1257,7 @@ msgstr "" "αρχείων." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:695 +#: using-d-i.xml:696 #, no-c-format msgid "" "If <command>iso-scan</command> does not discover your installer iso image, " @@ -1269,13 +1276,13 @@ msgstr "" "στη δεύτερη κονσόλα χωρίς την παραπάνω επανεκκίνηση. " #. Tag: title -#: using-d-i.xml:716 +#: using-d-i.xml:717 #, no-c-format msgid "Configuring the Network" msgstr "Διαμόρφωση του Δικτύου" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:718 +#: using-d-i.xml:719 #, no-c-format msgid "" "As you enter this step, if the system detects that you have more than one " @@ -1296,13 +1303,13 @@ msgstr "" "citerefentry>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:732 +#: using-d-i.xml:733 #, no-c-format msgid "Automatic network configuration" msgstr "Αυτόματη ρύθμιση δικτύου" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:733 +#: using-d-i.xml:734 #, no-c-format msgid "" "By default, &d-i; tries to configure your computer's network automatically " @@ -1330,13 +1337,13 @@ msgstr "" "ρύθμιση του δικτύου με το χέρι." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:752 +#: using-d-i.xml:753 #, no-c-format msgid "Manual network configuration" msgstr "Ρύθμιση του δικτύου με το χέρι" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:753 +#: using-d-i.xml:754 #, no-c-format msgid "" "The manual network setup in turn asks you a number of questions about your " @@ -1364,7 +1371,7 @@ msgstr "" "linkend=\"needed-info\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:769 +#: using-d-i.xml:770 #, no-c-format msgid "" "Some technical details you might, or might not, find handy: the program " @@ -1388,13 +1395,13 @@ msgstr "" "filename> μετά την εγκατάσταση του σσυστήματός ." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:784 +#: using-d-i.xml:785 #, no-c-format msgid "IPv4 and IPv6" msgstr "IPv4 και IPv6" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:785 +#: using-d-i.xml:786 #, no-c-format msgid "" "From &debian-gnu; 7.0 (<quote>Wheezy</quote>) onwards, &d-i; supports IPv6 " @@ -1407,7 +1414,7 @@ msgstr "" "IPv6-only και διαμορφώσεις dual-stack)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:791 +#: using-d-i.xml:792 #, no-c-format msgid "" "Autoconfiguration for IPv4 is done via DHCP (Dynamic Host Configuration " @@ -1425,13 +1432,13 @@ msgstr "" "(ρύθμιση διεύθυνσης μέσω NDP και επιπρόσθετες παραμέτρους μέσω DHCPv6)." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:837 +#: using-d-i.xml:838 #, no-c-format msgid "Configuring the Clock and Time Zone" msgstr "Ρύθμιση του ρολογιού και της χρονικής ζώνης" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:839 +#: using-d-i.xml:840 #, no-c-format msgid "" "The installer will first attempt to connect to a time server on the Internet " @@ -1450,14 +1457,14 @@ msgstr "" "της εγκατάστασης." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:848 +#: using-d-i.xml:849 #, no-c-format msgid "The installer does not modify the system clock on the s390 platform." msgstr "" "Ο εγκαταστάτης δεν τροποποιεί το ρολόι του συστήματος στην πλατφόρμα s390." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:861 +#: using-d-i.xml:862 #, no-c-format msgid "" "Depending on the location selected earlier in the installation process, you " @@ -1472,7 +1479,7 @@ msgstr "" "και το σύστημα θα υποθέσει αυτή τη χρονική ζώνη." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:869 +#: using-d-i.xml:870 #, no-c-format msgid "" "In expert mode or when installing at medium priority, you will have the " @@ -1484,7 +1491,7 @@ msgstr "" "<quote>Coordinated Universal Time</quote> (UTC) ως χρονικής ζώνης." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:875 +#: using-d-i.xml:876 #, no-c-format msgid "" "If for some reason you wish to set a time zone for the installed system that " @@ -1496,7 +1503,7 @@ msgstr "" "επιλεχθεί υπάρχουν δύο επιλογές." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:886 +#: using-d-i.xml:887 #, no-c-format msgid "" "The simplest option is to just select a different time zone after the " @@ -1508,13 +1515,13 @@ msgstr "" "σύστημα. Η εντολή για να το κάνετε αυτό είναι:" #. Tag: screen -#: using-d-i.xml:892 +#: using-d-i.xml:893 #, no-c-format msgid "# dpkg-reconfigure tzdata" msgstr "# dpkg-reconfigure tzdata" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:898 +#: using-d-i.xml:899 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, the time zone can be set at the very start of the " @@ -1531,7 +1538,7 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:912 +#: using-d-i.xml:913 #, no-c-format msgid "" "For automated installations the time zone can be set to any desired value " @@ -1541,13 +1548,13 @@ msgstr "" "καθοριστεί σε όποια επιθυμητή τιμή με τη χρήση προρύθμισης (preseeding)." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:926 +#: using-d-i.xml:927 #, no-c-format msgid "Setting Up Users And Passwords" msgstr "Ρύθμιση των Χρηστών και των Κωδικών Πρόσβασης" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:927 +#: using-d-i.xml:928 #, no-c-format msgid "" "Just before configuring the clock, the installer will allow you to set up " @@ -1560,13 +1567,13 @@ msgstr "" "δημιουργηθούν μετά την ολοκλήρωση της εγκατάστασης." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:941 +#: using-d-i.xml:942 #, no-c-format msgid "Set the Root Password" msgstr "Ορίστε τον κωδικό πρόσβασης για τον χρήστη Root" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:945 +#: using-d-i.xml:946 #, no-c-format msgid "" "The <emphasis>root</emphasis> account is also called the <emphasis>super-" @@ -1582,7 +1589,7 @@ msgstr "" "χρονικό διάστημα." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:953 +#: using-d-i.xml:954 #, no-c-format msgid "" "Any password you create should contain at least 6 characters, and should " @@ -1599,7 +1606,7 @@ msgstr "" "μπορούσε κανείς να μαντέψει." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:961 +#: using-d-i.xml:962 #, no-c-format msgid "" "If anyone ever tells you they need your root password, be extremely wary. " @@ -1612,13 +1619,13 @@ msgstr "" "έναν διαχειριστές συστήματος." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:971 +#: using-d-i.xml:972 #, no-c-format msgid "Create an Ordinary User" msgstr "Δημιουργία ενός απλού χρήστη" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:973 +#: using-d-i.xml:974 #, no-c-format msgid "" "The system will ask you whether you wish to create an ordinary user account " @@ -1633,7 +1640,7 @@ msgstr "" "στο σύστημα." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:982 +#: using-d-i.xml:983 #, no-c-format msgid "" "Why not? Well, one reason to avoid using root's privileges is that it is " @@ -1656,7 +1663,7 @@ msgstr "" "εξοικειωμένοι με τα θέματα αυτά." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:992 +#: using-d-i.xml:993 #, no-c-format msgid "" "You will first be prompted for the user's full name. Then you'll be asked " @@ -1670,7 +1677,7 @@ msgstr "" "θα σας ζητηθεί να δώσετε ένα κωδικό πρόσβασης για τον λογαριασμό." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:999 +#: using-d-i.xml:1000 #, no-c-format msgid "" "If at any point after installation you would like to create another account, " @@ -1680,13 +1687,13 @@ msgstr "" "έναν άλλο λογαριασμό χρησιμοποιήσετε την εντολή <command>adduser</command>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1010 +#: using-d-i.xml:1011 #, no-c-format msgid "Partitioning and Mount Point Selection" msgstr "Διαμέριση και Επιλογή Σημείων Προσάρτησης" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1011 +#: using-d-i.xml:1012 #, no-c-format msgid "" "At this time, after hardware detection has been executed a final time, &d-i; " @@ -1705,7 +1712,7 @@ msgstr "" "τους όπως οι RAID, LVM ή κρυπτογραφημένες συσκευές." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1032 +#: using-d-i.xml:1033 #, no-c-format msgid "" "If you are uncomfortable with partitioning, or just want to know more " @@ -1715,7 +1722,7 @@ msgstr "" "περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε το <xref linkend=\"partitioning\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1038 +#: using-d-i.xml:1039 #, no-c-format msgid "" "If a hard disk has previously used under Solaris, the partitioner may not " @@ -1738,7 +1745,7 @@ msgstr "" "προσβάσιμα οποιαδήποτε δεδομένα που υπάρχουν ήδη στον δίσκο." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1051 +#: using-d-i.xml:1052 #, no-c-format msgid "" "First you will be given the opportunity to automatically partition either an " @@ -1753,13 +1760,13 @@ msgstr "" "guimenuitem> από το μενού." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1061 +#: using-d-i.xml:1062 #, no-c-format msgid "Supported partitioning options" msgstr "Υποστηριζόμενα σχήματα διαμέρισης" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1062 +#: using-d-i.xml:1063 #, no-c-format msgid "" "The partitioner used in &d-i; is fairly versatile. It allows to create many " @@ -1772,7 +1779,7 @@ msgstr "" "συσκευών δίσκων." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1068 +#: using-d-i.xml:1069 #, no-c-format msgid "" "Exactly which options are available depends mainly on the architecture, but " @@ -1795,7 +1802,7 @@ msgstr "" "κάποιες εύλογες προεπιλογές." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1079 +#: using-d-i.xml:1080 #, no-c-format msgid "" "The installer supports various forms of advanced partitioning and use of " @@ -1806,31 +1813,31 @@ msgstr "" "χρησιμοποιηθούν και σε συνδυασμό." #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1086 +#: using-d-i.xml:1087 #, no-c-format msgid "Logical Volume Management (LVM)" msgstr "Διαχείριση Λογικών Τόμων (LVM) " #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1089 +#: using-d-i.xml:1090 #, no-c-format msgid "Software RAID" msgstr "Λογισμικό RAID" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1090 +#: using-d-i.xml:1091 #, no-c-format msgid "Supported are RAID levels 0, 1, 4, 5, 6 and 10." msgstr "Υποστηρίζονται τα επίπεδα RAID 0, 1, 4, 5, 6 and 10." #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1094 +#: using-d-i.xml:1095 #, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "Κρυπτογράφηση" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1096 +#: using-d-i.xml:1097 #, no-c-format msgid "" "<emphasis>Serial ATA RAID</emphasis> (using <classname>dmraid</classname>)" @@ -1838,7 +1845,7 @@ msgstr "" "<emphasis>Serial ATA RAID</emphasis> (με χρήση <classname>dmraid</classname>)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1098 +#: using-d-i.xml:1099 #, no-c-format msgid "" "Also called <quote>fake RAID</quote> or <quote>BIOS RAID</quote>. Support " @@ -1852,13 +1859,13 @@ msgstr "" "διατίθενται στο <ulink url=\"&url-d-i-sataraid;\">our Wiki</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1104 +#: using-d-i.xml:1105 #, no-c-format msgid "<emphasis>Multipath</emphasis> (experimental)" msgstr "<emphasis>Multipath</emphasis> (σε πειραματική φάση)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1106 +#: using-d-i.xml:1107 #, no-c-format msgid "" "See <ulink url=\"&url-d-i-multipath;\">our Wiki</ulink> for information. " @@ -1870,13 +1877,13 @@ msgstr "" "η επιλογή αυτή κατά την εκκίνηση του εγκαταστάτη." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1113 +#: using-d-i.xml:1114 #, no-c-format msgid "The following file systems are supported." msgstr "Υποστηρίζονται τα ακόλουθα συστήματα αρχείων." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1118 +#: using-d-i.xml:1119 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"arm;mipsel\"><emphasis>ext2r0</emphasis>,</phrase> " @@ -1890,7 +1897,7 @@ msgstr "" "phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1123 +#: using-d-i.xml:1124 #, no-c-format msgid "" "The default file system selected in most cases is ext3; for <filename>/boot</" @@ -1902,39 +1909,39 @@ msgstr "" "αρχείων ext2 αν χρησιμοποιείται η καθοδηγούμενη διαμέριση." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1128 +#: using-d-i.xml:1129 #, no-c-format msgid "<emphasis>jfs</emphasis> (not available on all architectures)" msgstr "" "<emphasis>jfs</emphasis> (δεν είναι διαθέσιμη για όλες τις αρχιτεκτονικές)" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1132 +#: using-d-i.xml:1133 #, no-c-format msgid "<emphasis>ufs</emphasis>" msgstr "<emphasis>ufs</emphasis>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1133 +#: using-d-i.xml:1134 #, no-c-format msgid "The default file system is UFS." msgstr "Το προεπιλεγμένο σύστημα αρχείων είναι το UFS." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1136 +#: using-d-i.xml:1137 #, no-c-format msgid "<emphasis>xfs</emphasis> (not available on all architectures)" msgstr "" "<emphasis>xfs</emphasis> (δεν είναι διαθέσιμη σε όλες τις αρχιτεκτονικές)" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1140 +#: using-d-i.xml:1141 #, no-c-format msgid "<emphasis>zfs</emphasis>" msgstr "<emphasis>zfs</emphasis>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1141 +#: using-d-i.xml:1142 #, no-c-format msgid "" "As ZFS support in the installer is still in development, only a basic subset " @@ -1947,7 +1954,7 @@ msgstr "" "εγκατάσταση, αλλά υπάρχουν μερικά σημεία που χρειάζονται προσοχή:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1146 +#: using-d-i.xml:1147 #, no-c-format msgid "" "Each ZFS pool will host only one filesystem. After install is finished, more " @@ -1959,7 +1966,7 @@ msgstr "" "quote> command." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1151 +#: using-d-i.xml:1152 #, no-c-format msgid "" "Each ZFS pool will be composed of exactly one partition. After install is " @@ -1978,7 +1985,7 @@ msgstr "" "στο GRUB να εκκινήσει το σύστημά σας." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1159 +#: using-d-i.xml:1160 #, no-c-format msgid "" "Compression is not currently supported. After the install is finished, " @@ -1995,7 +2002,7 @@ msgstr "" "δεν θα επιτρέψει στο GRUB να εκκινήσει το συστημά σας." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1168 +#: using-d-i.xml:1169 #, no-c-format msgid "" "<emphasis>reiserfs</emphasis> (optional; not available on all architectures)" @@ -2004,7 +2011,7 @@ msgstr "" "αρχιτεκτονικές)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1170 +#: using-d-i.xml:1171 #, no-c-format msgid "" "Support for the Reiser file system is no longer available by default. When " @@ -2019,13 +2026,13 @@ msgstr "" "αρχείων." #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1177 +#: using-d-i.xml:1178 #, no-c-format msgid "jffs2" msgstr "jffs2" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1178 +#: using-d-i.xml:1179 #, no-c-format msgid "" "Used on some systems to read flash memory. It is not possible to create new " @@ -2036,13 +2043,13 @@ msgstr "" "jffs2." #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1183 +#: using-d-i.xml:1184 #, no-c-format msgid "qnx4" msgstr "qnx4" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1184 +#: using-d-i.xml:1185 #, no-c-format msgid "" "Existing partitions will be recognized and it is possible to assign mount " @@ -2053,19 +2060,19 @@ msgstr "" "κατατμήσεων με αυτό το σύστημα αρχείων." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1188 +#: using-d-i.xml:1189 #, no-c-format msgid "<emphasis>FAT16</emphasis>, <emphasis>FAT32</emphasis>" msgstr "<emphasis>FAT16</emphasis>, <emphasis>FAT32</emphasis>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1191 +#: using-d-i.xml:1192 #, no-c-format msgid "<emphasis>NTFS</emphasis> (read-only)" msgstr "<emphasis>NTFS</emphasis> (read-only)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1193 +#: using-d-i.xml:1194 #, no-c-format msgid "" "Existing NTFS partitions can be resized and it is possible to assign mount " @@ -2076,13 +2083,13 @@ msgstr "" "νέές κατατμήσεις με NTFS." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1203 +#: using-d-i.xml:1204 #, no-c-format msgid "Guided Partitioning" msgstr "Καθοδηγούμενη Διαμέριση" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1204 +#: using-d-i.xml:1205 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning, you may have three options: to create " @@ -2101,7 +2108,7 @@ msgstr "" "para> </footnote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1219 +#: using-d-i.xml:1220 #, no-c-format msgid "" "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures." @@ -2110,7 +2117,7 @@ msgstr "" "όλες τις αρχιτεκτονικές." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1224 +#: using-d-i.xml:1225 #, no-c-format msgid "" "When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions " @@ -2128,7 +2135,7 @@ msgstr "" "προσφέροντας έτσι επιπλέον ασφάλεια για τα (προσωπικά) σας δεδομένα." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1233 +#: using-d-i.xml:1234 #, no-c-format msgid "" "When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the " @@ -2145,7 +2152,7 @@ msgstr "" "χρονοβόρο ανάλογα με το μέγεθος του δίσκου σας." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1242 +#: using-d-i.xml:1243 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes " @@ -2164,7 +2171,7 @@ msgstr "" "αυτές τις αλλαγές πριν γραφτούν στον δίσκο." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1252 +#: using-d-i.xml:1253 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning<phrase arch=\"linux-any\"> (either classic " @@ -2183,7 +2190,7 @@ msgstr "" "των δίσκων μπορεί να σας βοηθήσει να τους ταυτοποιήσετε." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1261 +#: using-d-i.xml:1262 #, no-c-format msgid "" "Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will always " @@ -2200,7 +2207,7 @@ msgstr "" "είναι εφικτό. </phrase>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1271 +#: using-d-i.xml:1272 #, no-c-format msgid "" "Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. " @@ -2219,73 +2226,73 @@ msgstr "" "1GB (εξαρτάται από το επιλεγμένο σχήμα), η διαμέριση αυτή θα αποτύχει." #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1287 +#: using-d-i.xml:1288 #, no-c-format msgid "Partitioning scheme" msgstr "Σχήμα Διαμέρισης" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1288 +#: using-d-i.xml:1289 #, no-c-format msgid "Minimum space" msgstr "Ελάχιστος χώρος" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1289 +#: using-d-i.xml:1290 #, no-c-format msgid "Created partitions" msgstr "Δημιουργημένα κατατμήσεις" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1295 +#: using-d-i.xml:1296 #, no-c-format msgid "All files in one partition" msgstr "Όλα τα αρχεία σε μια κατάτμηση" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1296 +#: using-d-i.xml:1297 #, no-c-format msgid "600MB" msgstr "600MB " #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1297 +#: using-d-i.xml:1298 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, swap" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1299 +#: using-d-i.xml:1300 #, no-c-format msgid "Separate /home partition" msgstr "Ξεχωριστή κατάτμηση /home" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1300 +#: using-d-i.xml:1301 #, no-c-format msgid "500MB" msgstr "500MB " #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1301 +#: using-d-i.xml:1302 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1305 +#: using-d-i.xml:1306 #, no-c-format msgid "Separate /home, /usr, /var and /tmp partitions" msgstr "Ξεχωριστές κατατμήσεις /home, /usr, /var και /tmp" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1306 +#: using-d-i.xml:1307 #, no-c-format msgid "<entry>1GB</entry>" msgstr "<entry>1GB</entry> " #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1307 +#: using-d-i.xml:1308 #, no-c-format msgid "" "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/usr</" @@ -2295,7 +2302,7 @@ msgstr "" "filename>, <filename>/var</filename>, <filename>/tmp</filename>, swap" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1316 +#: using-d-i.xml:1317 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will " @@ -2309,7 +2316,7 @@ msgstr "" "δημιουργηθούν μέσα στην κατάτμηση LVM." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1322 +#: using-d-i.xml:1323 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning for your IA-64 system, there will be an " @@ -2323,7 +2330,7 @@ msgstr "" "διαμόρφωσης για την δημιουργία με το χέρι μιας κατάτμησης εκκίνησης EFI." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1330 +#: using-d-i.xml:1331 #, no-c-format msgid "" "After selecting a scheme, the next screen will show your new partition " @@ -2335,7 +2342,7 @@ msgstr "" "διαμορφωθούν και που θα προσαρτηθούν οι διάφορες κατατμήσεις." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1336 +#: using-d-i.xml:1337 #, no-c-format msgid "" "The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n" @@ -2388,7 +2395,7 @@ msgstr "" "κάνοντας διαμέριση με το χέρι." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1349 +#: using-d-i.xml:1350 #, no-c-format msgid "" "This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the " @@ -2409,13 +2416,13 @@ msgstr "" "αλλαγές όπως περιγράφεται παρακάτω σχετικά με την διαμέριση με το χέρι." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1363 +#: using-d-i.xml:1364 #, no-c-format msgid "Manual Partitioning" msgstr "Διαμέριση με το χέρι" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1364 +#: using-d-i.xml:1365 #, no-c-format msgid "" "A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose " @@ -2431,7 +2438,7 @@ msgstr "" "κατατμήσεων από το νέο σας σύστημα &debian;." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1372 +#: using-d-i.xml:1373 #, no-c-format msgid "" "If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on " @@ -2447,7 +2454,7 @@ msgstr "" "δίσκο." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1380 +#: using-d-i.xml:1381 #, no-c-format msgid "" "If you select some free space, you will have the opportunity to create a new " @@ -2494,7 +2501,7 @@ msgstr "" "<command>προγράμματος κατάτμησης</command>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1402 +#: using-d-i.xml:1403 #, no-c-format msgid "" "If you decide you want to change something about your partition, simply " @@ -2517,7 +2524,7 @@ msgstr "" "μενού σάς επιτρέπει επίσης να διαγράψετε μια κατάτμηση." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1413 +#: using-d-i.xml:1414 #, no-c-format msgid "" "Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</" @@ -2534,7 +2541,7 @@ msgstr "" "αφήσει να συνεχίσετε μέχρι να το προσαρτήσετε." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1421 +#: using-d-i.xml:1422 #, no-c-format msgid "" "If you forget to select and format an EFI boot partition, <command>partman</" @@ -2546,7 +2553,7 @@ msgstr "" "αφήσει να συνεχίσετε μέχρι να προσδιορίσετε μια τέτοια." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1427 +#: using-d-i.xml:1428 #, no-c-format msgid "" "Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer " @@ -2563,7 +2570,7 @@ msgstr "" "ή <filename>partman-lvm</filename>)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1435 +#: using-d-i.xml:1436 #, no-c-format msgid "" "After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish " @@ -2578,13 +2585,13 @@ msgstr "" "αρχείων δημιουργήθηκαν όπως ακριβώς το ζητήσατε." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1463 +#: using-d-i.xml:1464 #, no-c-format msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)" msgstr "Ρύθμιση Συσκευών Πολλαπλών Δίσκων (RAID σε λογισμικό)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1464 +#: using-d-i.xml:1465 #, no-c-format msgid "" "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can " @@ -2606,7 +2613,7 @@ msgstr "" "λογισμικού (Software RAID)</firstterm>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1477 +#: using-d-i.xml:1478 #, no-c-format msgid "" "MD is basically a bunch of partitions located on different disks and " @@ -2622,7 +2629,7 @@ msgstr "" "προσάρτησης κλπ.)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1485 +#: using-d-i.xml:1486 #, no-c-format msgid "" "What benefits this brings depends on the type of MD device you are creating. " @@ -2745,55 +2752,55 @@ msgstr "" "variablelist> Ανακεφαλαιώνοντας:" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1599 +#: using-d-i.xml:1600 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Τύπος" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1600 +#: using-d-i.xml:1601 #, no-c-format msgid "Minimum Devices" msgstr "Ελάχιστες Συσκευές" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1601 +#: using-d-i.xml:1602 #, no-c-format msgid "Spare Device" msgstr "Εφεδρική Συσκευή" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1602 +#: using-d-i.xml:1603 #, no-c-format msgid "Survives disk failure?" msgstr "Επιβιώνει από την αστοχία δίσκου;" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1603 +#: using-d-i.xml:1604 #, no-c-format msgid "Available Space" msgstr "Διαθέσιμος Χώρος" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1609 +#: using-d-i.xml:1610 #, no-c-format msgid "RAID0" msgstr "RAID0" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1610 using-d-i.xml:1618 using-d-i.xml:1648 +#: using-d-i.xml:1611 using-d-i.xml:1619 using-d-i.xml:1649 #, no-c-format msgid "<entry>2</entry>" msgstr "<entry>2</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1611 using-d-i.xml:1612 +#: using-d-i.xml:1612 using-d-i.xml:1613 #, no-c-format msgid "<entry>no</entry>" msgstr "<entry>no</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1613 +#: using-d-i.xml:1614 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID" msgstr "" @@ -2801,43 +2808,43 @@ msgstr "" "συσκευών στη συστοιχία RAID" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1617 +#: using-d-i.xml:1618 #, no-c-format msgid "RAID1" msgstr "RAID1" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1619 using-d-i.xml:1627 using-d-i.xml:1638 using-d-i.xml:1649 +#: using-d-i.xml:1620 using-d-i.xml:1628 using-d-i.xml:1639 using-d-i.xml:1650 #, no-c-format msgid "optional" msgstr "προαιρετικό" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1620 using-d-i.xml:1628 using-d-i.xml:1639 using-d-i.xml:1650 +#: using-d-i.xml:1621 using-d-i.xml:1629 using-d-i.xml:1640 using-d-i.xml:1651 #, no-c-format msgid "<entry>yes</entry>" msgstr "<entry>ναι</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1621 +#: using-d-i.xml:1622 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition in RAID" msgstr "Μέγεθος του μικρότερου τμήματος στη συστοιχία RAID" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1625 +#: using-d-i.xml:1626 #, no-c-format msgid "RAID5" msgstr "RAID5" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1626 +#: using-d-i.xml:1627 #, no-c-format msgid "<entry>3</entry>" msgstr "<entry>3</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1629 +#: using-d-i.xml:1630 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2847,19 +2854,19 @@ msgstr "" "συσκευών στη συστοιχία RAID μείον μια)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1636 +#: using-d-i.xml:1637 #, no-c-format msgid "RAID6" msgstr "RAID6" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1637 +#: using-d-i.xml:1638 #, no-c-format msgid "<entry>4</entry>" msgstr "<entry>4</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1640 +#: using-d-i.xml:1641 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2869,13 +2876,13 @@ msgstr "" "συσκευών στη συστοιχία RAID μείον δύο)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1647 +#: using-d-i.xml:1648 #, no-c-format msgid "RAID10" msgstr "RAID10" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1651 +#: using-d-i.xml:1652 #, no-c-format msgid "" "Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to " @@ -2885,7 +2892,7 @@ msgstr "" "κομματιών (chunk) (εξ' ορισμού έχει την τιμή δύο)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1658 +#: using-d-i.xml:1659 #, no-c-format msgid "" "If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url=" @@ -2896,7 +2903,7 @@ msgstr "" "HOWTO</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1663 +#: using-d-i.xml:1664 #, no-c-format msgid "" "To create an MD device, you need to have the desired partitions it should " @@ -2913,7 +2920,7 @@ msgstr "" "RAID</guimenuitem> </menuchoice>.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1672 +#: using-d-i.xml:1673 #, no-c-format msgid "" "Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are " @@ -2935,7 +2942,7 @@ msgstr "" "δυνατή επιλογή." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1684 +#: using-d-i.xml:1685 #, no-c-format msgid "" "Support for MD is a relatively new addition to the installer. You may " @@ -2954,7 +2961,7 @@ msgstr "" "χέρι μέσα από ένα κέλυφος." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1693 +#: using-d-i.xml:1694 #, no-c-format msgid "" "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> " @@ -2977,7 +2984,7 @@ msgstr "" "MD που επιλέξατε." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1706 +#: using-d-i.xml:1707 #, no-c-format msgid "" "RAID0 is simple — you will be issued with the list of available RAID " @@ -2989,7 +2996,7 @@ msgstr "" "τμήματα που θα αποτελέσουν την μονάδα MD." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1713 +#: using-d-i.xml:1714 #, no-c-format msgid "" "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of " @@ -3010,7 +3017,7 @@ msgstr "" "δεν θα σας αφήσει να συνεχίσετε μέχρι να διορθώσετε το πρόβλημα." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1725 +#: using-d-i.xml:1726 #, no-c-format msgid "" "RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you " @@ -3021,7 +3028,7 @@ msgstr "" "emphasis> ενεργές κατατμήσεις." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1731 +#: using-d-i.xml:1732 #, no-c-format msgid "" "RAID6 also has a setup procedure similar to RAID1 except that at least " @@ -3032,7 +3039,7 @@ msgstr "" "ενεργές κατατμήσεις." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1737 +#: using-d-i.xml:1738 #, no-c-format msgid "" "RAID10 again has a setup procedure similar to RAID1 except in expert mode. " @@ -3053,7 +3060,7 @@ msgstr "" "συσκευές ώστε όλα τα αντίγραφα να κατανέμονται σε διαφορετικούς δίσκους." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1751 +#: using-d-i.xml:1752 #, no-c-format msgid "" "It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, " @@ -3072,7 +3079,7 @@ msgstr "" "(αρκετά αξιόπιστη κατάτμηση μεγέθους 100 GB σαν <filename>/home</filename>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1760 +#: using-d-i.xml:1761 #, no-c-format msgid "" "After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</" @@ -3087,13 +3094,13 @@ msgstr "" "γι’αυτές τα συνήθη χαρακτηριστικά όπως τα σημεία προσάρτησης." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1775 +#: using-d-i.xml:1776 #, no-c-format msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)" msgstr "Ρύθμιση του Διαχειριστή Λογικών Τόμων (LVM) " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1776 +#: using-d-i.xml:1777 #, no-c-format msgid "" "If you are working with computers at the level of system administrator or " @@ -3110,7 +3117,7 @@ msgstr "" "ψευδοσυνδέσμων, κλπ " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1784 +#: using-d-i.xml:1785 #, no-c-format msgid "" "To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). " @@ -3131,7 +3138,7 @@ msgstr "" "τομών) μπορούν να εκτείνονται μεταξύ αρκετών φυσικών συσκευών δίσκων." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1794 +#: using-d-i.xml:1795 #, no-c-format msgid "" "Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</" @@ -3153,7 +3160,7 @@ msgstr "" "ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1805 +#: using-d-i.xml:1806 #, no-c-format msgid "" "LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside " @@ -3170,7 +3177,7 @@ msgstr "" "<guimenuitem>φυσικός τόμος για LVM</guimenuitem> </menuchoice>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1814 +#: using-d-i.xml:1815 #, no-c-format msgid "" "When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see " @@ -3191,7 +3198,7 @@ msgstr "" "ενέργειες είναι:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1825 +#: using-d-i.xml:1826 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device " @@ -3201,43 +3208,43 @@ msgstr "" "δομή της συσκευής LVM, ονόματα και μεγέθη των λογικών τόμων και άλλα" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1830 +#: using-d-i.xml:1831 #, no-c-format msgid "Create volume group" msgstr "Δημιουργία ομάδας τόμων" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1833 +#: using-d-i.xml:1834 #, no-c-format msgid "Create logical volume" msgstr "Δημιουργία λογικού τόμου" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1836 +#: using-d-i.xml:1837 #, no-c-format msgid "Delete volume group" msgstr "Διαγραφή λογικού τόμου" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1839 +#: using-d-i.xml:1840 #, no-c-format msgid "Delete logical volume" msgstr "Διαγραφή λογικού τόμου" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1842 +#: using-d-i.xml:1843 #, no-c-format msgid "Extend volume group" msgstr "Επέκταση λογικού τόμου" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1845 +#: using-d-i.xml:1846 #, no-c-format msgid "Reduce volume group" msgstr "Συρρίκνωση ομάδας τόμων" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1847 +#: using-d-i.xml:1848 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</" @@ -3247,7 +3254,7 @@ msgstr "" "<command>partman</command>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1853 +#: using-d-i.xml:1854 #, no-c-format msgid "" "Use the options in that menu to first create a volume group and then create " @@ -3258,7 +3265,7 @@ msgstr "" "σ' αυτήν." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1858 +#: using-d-i.xml:1859 #, no-c-format msgid "" "After you return to the main <command>partman</command> screen, any created " @@ -3271,13 +3278,13 @@ msgstr "" "διαχειριστείτε σαν τέτοιες)." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1872 +#: using-d-i.xml:1873 #, no-c-format msgid "Configuring Encrypted Volumes" msgstr "Ρύθμιση Κρυπτογραφημένων Τόμων" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1873 +#: using-d-i.xml:1874 #, no-c-format msgid "" "&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to " @@ -3301,7 +3308,7 @@ msgstr "" "σαν τυχαίοι χαρακτήρες." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1885 +#: using-d-i.xml:1886 #, no-c-format msgid "" "The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where " @@ -3325,7 +3332,7 @@ msgstr "" "αλλληλογραφίας ή εκτυπώσεων αποθηκεύουν τα δεδομένα τους" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1900 +#: using-d-i.xml:1901 #, no-c-format msgid "" "Please note that the performance of encrypted partitions will be less than " @@ -3340,7 +3347,7 @@ msgstr "" "αλγόριθμο κρυπτογράφησης και το μήκος του κλειδιού κρυπτογράφησης." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1907 +#: using-d-i.xml:1908 #, no-c-format msgid "" "To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free " @@ -3362,7 +3369,7 @@ msgstr "" "κατάτμηση." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1918 +#: using-d-i.xml:1919 #, no-c-format msgid "" "&d-i; supports several encryption methods. The default method is " @@ -3380,7 +3387,7 @@ msgstr "" "χρησιμοποιήσετε την προεπιλεγμένη μέθοδο." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1930 +#: using-d-i.xml:1931 #, no-c-format msgid "" "First, let's have a look at the options available when you select " @@ -3394,13 +3401,13 @@ msgstr "" "προεπιλογές, επειδή έχουν επιλεγεί με προσοχή έχοντας στο μυαλό την ασφάλεια." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1940 +#: using-d-i.xml:1941 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>" msgstr "Αλγόριθμος κρυπτογράφησης: <userinput>aes</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1942 +#: using-d-i.xml:1943 #, no-c-format msgid "" "This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</" @@ -3427,13 +3434,13 @@ msgstr "" "κρυπτογράφησης για την προστασία ευαίσθητων πληροφοριών στον 21ο αιώνα." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1960 +#: using-d-i.xml:1961 #, no-c-format msgid "Key size: <userinput>256</userinput>" msgstr "Μέγεθος κλειδιού: <userinput>256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1962 +#: using-d-i.xml:1963 #, no-c-format msgid "" "Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key " @@ -3448,13 +3455,13 @@ msgstr "" "αλγόριθμο." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1974 +#: using-d-i.xml:1975 #, no-c-format msgid "IV algorithm: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>" msgstr "Αλγόριθμος IV: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1976 +#: using-d-i.xml:1977 #, no-c-format msgid "" "The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</" @@ -3473,7 +3480,7 @@ msgstr "" "επαναλαμβανόμενους σχηματισμούς στα κρυπτογραφημένα δεδομένα." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1986 +#: using-d-i.xml:1987 #, no-c-format msgid "" "From the provided alternatives, the default <userinput>cbc-essiv:sha256</" @@ -3488,13 +3495,13 @@ msgstr "" "είναι ικανό να χρησιμοποιήσει νεώτερους αλγόριθμους." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1998 +#: using-d-i.xml:1999 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>" msgstr "Κλειδί κρυπτογράφησης: <userinput>Συνηθηματική φράση</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2000 +#: using-d-i.xml:2001 #, no-c-format msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition." msgstr "" @@ -3502,13 +3509,13 @@ msgstr "" "κατάτμηση." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2006 +#: using-d-i.xml:2007 #, no-c-format msgid "Passphrase" msgstr "Συνθηματική φράση" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2007 +#: using-d-i.xml:2008 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as " @@ -3523,13 +3530,13 @@ msgstr "" "συνέχεια της διαδικασίας." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2022 using-d-i.xml:2115 +#: using-d-i.xml:2023 using-d-i.xml:2116 #, no-c-format msgid "Random key" msgstr "Τυχαίο κλειδί" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2023 +#: using-d-i.xml:2024 #, no-c-format msgid "" "A new encryption key will be generated from random data each time you try to " @@ -3548,7 +3555,7 @@ msgstr "" "διάρκεια μιας ανθρώπινης ζωής)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2032 +#: using-d-i.xml:2033 #, no-c-format msgid "" "Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother " @@ -3569,13 +3576,13 @@ msgstr "" "που έχουν εγγραφεί στην κατάτμηση swap." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2051 using-d-i.xml:2128 +#: using-d-i.xml:2052 using-d-i.xml:2129 #, no-c-format msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>" msgstr "Διαγραφή δεδομένων: <userinput>ναι</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2053 +#: using-d-i.xml:2054 #, no-c-format msgid "" "Determines whether the content of this partition should be overwritten with " @@ -3598,7 +3605,7 @@ msgstr "" "para></footnote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2073 +#: using-d-i.xml:2074 #, no-c-format msgid "" "If you select <menuchoice> <guimenu>Encryption method:</guimenu> " @@ -3610,13 +3617,13 @@ msgstr "" "αλλάξει παρέχοντας τις ακόλουθες επιλογές:" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2082 +#: using-d-i.xml:2083 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>AES256</userinput>" msgstr "Κρυπτογράφηση: <userinput>AES256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2084 +#: using-d-i.xml:2085 #, no-c-format msgid "" "For loop-AES, unlike dm-crypt, the options for cipher and key size are " @@ -3630,13 +3637,13 @@ msgstr "" "πληροφορίες." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2094 +#: using-d-i.xml:2095 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Keyfile (GnuPG)</userinput>" msgstr "Κλειδί κρυπτογράφησης: <userinput>Keyfile (GnuPG)</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2096 +#: using-d-i.xml:2097 #, no-c-format msgid "Here you can select the type of the encryption key for this partition." msgstr "" @@ -3644,13 +3651,13 @@ msgstr "" "κατάτμηση." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2102 +#: using-d-i.xml:2103 #, no-c-format msgid "Keyfile (GnuPG)" msgstr "Αρχείο κλειδιού (GnuPG)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2103 +#: using-d-i.xml:2104 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be generated from random data during the " @@ -3665,19 +3672,19 @@ msgstr "" "αργότερα στην διάρκεια της διαδικασίας)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2116 +#: using-d-i.xml:2117 #, no-c-format msgid "Please see the section on random keys above." msgstr "Παρακαλώ δείτε την ενότητα για τα τυχαία κλειδιά παραπάνω." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2130 +#: using-d-i.xml:2131 #, no-c-format msgid "Please see the the section on erasing data above." msgstr "Παρακαλώ δείτε την ενότητα για την διαγραφή των δεδομένων παραπάνω." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2139 +#: using-d-i.xml:2140 #, no-c-format msgid "" "After you have selected the desired parameters for your encrypted " @@ -3697,7 +3704,7 @@ msgstr "" "διαρκέσει αρκετό χρόνο." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2149 +#: using-d-i.xml:2150 #, no-c-format msgid "" "Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to " @@ -3715,7 +3722,7 @@ msgstr "" "κατοικιδίων, ονόματα μελών της οικογένειάς σας ή συγγενών, κ.λπ.)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2158 +#: using-d-i.xml:2159 #, no-c-format msgid "" "Before you input any passphrases, you should have made sure that your " @@ -3741,7 +3748,7 @@ msgstr "" "εισάγατε την συνθηματική φράση για το ριζικό σύστημα αρχείων." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2171 +#: using-d-i.xml:2172 #, no-c-format msgid "" "If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption " @@ -3765,7 +3772,7 @@ msgstr "" "πρέπει να επαναληφθεί για κάθε κατάτμηση που πρόκειται να κρυπτογραφηθεί." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2187 +#: using-d-i.xml:2188 #, no-c-format msgid "" "After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted " @@ -3800,7 +3807,7 @@ msgstr "" "συστημάτων αρχείων αν τα προεπιλεγμένα δεν σας ταιριάζουν." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2200 +#: using-d-i.xml:2201 #, no-c-format msgid "" "Pay attention to the identifiers in parentheses (<replaceable>sda2_crypt</" @@ -3820,7 +3827,7 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"mount-encrypted-volumes\"/>.σ" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2210 +#: using-d-i.xml:2211 #, no-c-format msgid "" "Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the " @@ -3830,13 +3837,13 @@ msgstr "" "εγκατάσταση." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2221 +#: using-d-i.xml:2222 #, no-c-format msgid "Installing the Base System" msgstr "Εγκατάσταση του Βασικού Συστήματος" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2222 +#: using-d-i.xml:2223 #, no-c-format msgid "" "Although this stage is the least problematic, it consumes a significant " @@ -3851,7 +3858,7 @@ msgstr "" "ώρα." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2235 +#: using-d-i.xml:2236 #, no-c-format msgid "" "During installation of the base system, package unpacking and setup messages " @@ -3868,7 +3875,7 @@ msgstr "" "<keycombo><keycap>Left Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2244 +#: using-d-i.xml:2245 #, no-c-format msgid "" "The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in " @@ -3880,7 +3887,7 @@ msgstr "" "εκεί αν η εγκατάσταση γίνεται μέσω μιας σειριακής κονσόλας." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2250 +#: using-d-i.xml:2251 #, no-c-format msgid "" "As part of the installation, a &arch-kernel; kernel will be installed. At " @@ -3895,7 +3902,7 @@ msgstr "" "πυρήνων." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2257 +#: using-d-i.xml:2258 #, no-c-format msgid "" "When packages are installed using the package management system, it will by " @@ -3912,7 +3919,7 @@ msgstr "" "από την σκοπιά των συντηρητών των πακέτων, να εγκαθίστανται μαζί με αυτό." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2267 +#: using-d-i.xml:2268 #, no-c-format msgid "" "For technical reasons packages installed during the installation of the base " @@ -3926,13 +3933,13 @@ msgstr "" "σημείο της διαδικασίας εγκατάστασης." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2279 +#: using-d-i.xml:2280 #, no-c-format msgid "Installing Additional Software" msgstr "Εγκατάσταση Επιπρόσθετου Λογισμικού" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2280 +#: using-d-i.xml:2281 #, no-c-format msgid "" "At this point you have a usable but limited system. Most users will want to " @@ -3948,13 +3955,13 @@ msgstr "" "υπολογιστή ή μια αργή δικτυακή σύνδεση." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2295 +#: using-d-i.xml:2296 #, no-c-format msgid "Configuring apt" msgstr "Ρύθμιση του apt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2297 +#: using-d-i.xml:2298 #, no-c-format msgid "" "One of the tools used to install packages on a &debian-gnu; system is a " @@ -3992,7 +3999,7 @@ msgstr "" "προτεινόμενο βοηθητικό πρόγραμμα για την διαχείριση των πακέτων." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2321 +#: using-d-i.xml:2322 #, no-c-format msgid "" "<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to " @@ -4007,7 +4014,7 @@ msgstr "" "εγκατάστασης." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2328 +#: using-d-i.xml:2329 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at default priority, the installer will largely take " @@ -4027,7 +4034,7 @@ msgstr "" "πακέτα." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2337 +#: using-d-i.xml:2338 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be " @@ -4044,13 +4051,13 @@ msgstr "" "<quote>contrib</quote> και <quote>non-free</quote> της αρχειοθήκης. " #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2348 +#: using-d-i.xml:2349 #, no-c-format msgid "Installing from more than one CD or DVD" msgstr "Εγκατάσταση από περισσότερα από ένα CD ή DVD" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2350 +#: using-d-i.xml:2351 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a CD or a DVD that is part of a larger set, the " @@ -4064,7 +4071,7 @@ msgstr "" "ώστε ο εγκαταστάτης να χρησιμοποιήσει τα πακέτα που περιέχονται σ' αυτά." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2357 +#: using-d-i.xml:2358 #, no-c-format msgid "" "If you do not have any additional CDs or DVDs, that is no problem: using " @@ -4079,7 +4086,7 @@ msgstr "" "θα επιλέξετε στο επόμενο βήμα της εγκατάστασης." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2365 +#: using-d-i.xml:2366 #, no-c-format msgid "" "Packages are included on CDs (and DVDs) in the order of their popularity. " @@ -4093,7 +4100,7 @@ msgstr "" "πραγματικά κάποια από τα πακέτα στα τελευταία CD ενός σετ." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2372 +#: using-d-i.xml:2373 #, no-c-format msgid "" "It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a " @@ -4111,7 +4118,7 @@ msgstr "" "πρώτα DVD θα καλύψουν τις περισσότερες ανάγκες." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2381 +#: using-d-i.xml:2382 #, no-c-format msgid "" "A good rule of thumb is that for a regular desktop installation (using the " @@ -4126,7 +4133,7 @@ msgstr "" "τρία αυτά περιβάλλοντα γραφείου." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2389 +#: using-d-i.xml:2390 #, no-c-format msgid "" "If you do scan multiple CDs or DVDs, the installer will prompt you to " @@ -4144,13 +4151,13 @@ msgstr "" "αύξουσα σειρά θα μειώσει την πιθανότητα λαθών." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2402 +#: using-d-i.xml:2403 #, no-c-format msgid "Using a network mirror" msgstr "Χρήση ενός δικτυακού καθρέφτη" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2404 +#: using-d-i.xml:2405 #, no-c-format msgid "" "One question that will be asked during most installs is whether or not to " @@ -4163,7 +4170,7 @@ msgstr "" "υπάρχουν μερικές εξαιρέσεις." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2410 +#: using-d-i.xml:2411 #, no-c-format msgid "" "If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD or DVD or " @@ -4181,7 +4188,7 @@ msgstr "" "literal> στο επόμενο βήμα της εγκατάστασης." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2419 +#: using-d-i.xml:2420 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a single full CD or using a full CD image, using " @@ -4203,7 +4210,7 @@ msgstr "" "(δηλ. μετά την επανεκκίνηση στο καινούριο σύστημα)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2430 +#: using-d-i.xml:2431 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a DVD or using a DVD image, any packages needed " @@ -4217,7 +4224,7 @@ msgstr "" "ενότητα. Η χρήση ενός δικτυακού καθρέφτη είναι προαιρετική." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2437 +#: using-d-i.xml:2438 #, no-c-format msgid "" "One advantage of adding a network mirror is that updates that have occurred " @@ -4234,7 +4241,7 @@ msgstr "" "σταθερότητα του εγκατεστημένου συστήματος." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2444 +#: using-d-i.xml:2445 #, no-c-format msgid "" "In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if " @@ -4250,7 +4257,7 @@ msgstr "" "επιλέξετε ένα δικτυακό καθρέφτη εξαρτάται συνεπώς από" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2453 +#: using-d-i.xml:2454 #, no-c-format msgid "the tasks you select in the next step of the installation," msgstr "" @@ -4258,20 +4265,20 @@ msgstr "" "εγκατάστασης," #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2458 +#: using-d-i.xml:2459 #, no-c-format msgid "which packages are needed for those tasks," msgstr "το ποια πακέτα περιλαμβάνονται στις ομάδες αυτές," #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2463 +#: using-d-i.xml:2464 #, no-c-format msgid "" "which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and" msgstr "ποια από τα πακέτα αυτά βρίσκονται στα CD ή DVD που έχετε σαρώσει και" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2468 +#: using-d-i.xml:2469 #, no-c-format msgid "" "whether any updated versions of packages included on the CDs or DVDs are " @@ -4284,7 +4291,7 @@ msgstr "" "των ευέλικτων-volatile-πακέτων)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2477 +#: using-d-i.xml:2478 #, no-c-format msgid "" "Note that the last point means that, even if you choose not to use a network " @@ -4298,13 +4305,13 @@ msgstr "" "ευελιξίας και οι αντίστοιχες υπηρεσίες έχουν ρυθμιστεί." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2488 +#: using-d-i.xml:2489 #, no-c-format msgid "Choosing a network mirror" msgstr "Επιλογή ενός δικτυακού καθρέφτη" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2489 +#: using-d-i.xml:2490 #, no-c-format msgid "" "If you have selected to use a network mirror during the installation " @@ -4322,7 +4329,7 @@ msgstr "" "συνήθως μια χαρά. " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2497 +#: using-d-i.xml:2498 #, no-c-format msgid "" "A mirror can also be specified by hand by choosing <quote>enter information " @@ -4333,7 +4340,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2505 +#: using-d-i.xml:2506 #, no-c-format msgid "" "If your computer is on an IPv6-only network (which is probably not the case " @@ -4363,7 +4370,7 @@ msgstr "" "πιθανόν να μην είναι ο γρηγορότερος δυνατόν." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2519 +#: using-d-i.xml:2520 #, no-c-format msgid "" "Another option when choosing to specify the mirror manually is to use " @@ -4383,13 +4390,13 @@ msgstr "" "θα σας παραπέμψει σε έναν κοντινό σας καθρέφτη με δυνατότητα IPv6." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2538 +#: using-d-i.xml:2539 #, no-c-format msgid "Selecting and Installing Software" msgstr "Επιλογή και εγκατάσταση Λογισμικού" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2540 +#: using-d-i.xml:2541 #, no-c-format msgid "" "During the installation process, you are given the opportunity to select " @@ -4407,7 +4414,7 @@ msgstr "" "υπολογιστή σας για την εκτέλεση διαφόρων \"καθηκόντων\"." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2549 +#: using-d-i.xml:2550 #, no-c-format msgid "" "So, you have the ability to choose <emphasis>tasks</emphasis> first, and " @@ -4445,7 +4452,7 @@ msgstr "" "δίσκου για τα διάφορες ομάδες πακέτων." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2576 +#: using-d-i.xml:2577 #, no-c-format msgid "" "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer " @@ -4458,7 +4465,7 @@ msgstr "" "να επιλέξετε να μην εγκαταστήσετε καμμία ομάδα πακέτων σ' αυτό το σημείο." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2583 +#: using-d-i.xml:2584 #, no-c-format msgid "" "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar " @@ -4469,7 +4476,7 @@ msgstr "" "\"." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2589 +#: using-d-i.xml:2590 #, no-c-format msgid "" "Unless you are using the special KDE or Xfce/LXDE CDs, the <quote>Desktop " @@ -4480,7 +4487,7 @@ msgstr "" "γραφικό περιβάλλον GNOME." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2594 +#: using-d-i.xml:2595 #, no-c-format msgid "" "It is not possible to interactively select a different desktop during the " @@ -4503,7 +4510,7 @@ msgstr "" "<literal>desktop=xfce</literal>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2605 +#: using-d-i.xml:2606 #, no-c-format msgid "" "Some CD images (netinst and DVD) also allow selection of the desired desktop " @@ -4517,7 +4524,7 @@ msgstr "" "κοιτάξτε για τα <quote>Εναλλακτικά περιβάλλοντα επιφάνειας εργασίας</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2612 +#: using-d-i.xml:2613 #, no-c-format msgid "" "Note that this will only work if the packages needed for the desired desktop " @@ -4536,7 +4543,7 @@ msgstr "" "ενός DVD ή οποιαδήποτε άλλη μέθοδο εγκατάστασης." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2622 +#: using-d-i.xml:2623 #, no-c-format msgid "" "The various server tasks will install software roughly as follows. DNS " @@ -4557,7 +4564,7 @@ msgstr "" "<classname>apache2</classname>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2633 +#: using-d-i.xml:2634 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a " @@ -4573,7 +4580,7 @@ msgstr "" "ξέρετε τι κάνετε και θέλετε ένα πραγματικά ελάχιστο σύστημα." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2641 +#: using-d-i.xml:2642 #, no-c-format msgid "" "If during language selection a default locale other than the <quote>C</" @@ -4594,7 +4601,7 @@ msgstr "" "περιβάλλον (αν υπάρχουν τέτοια διαθέσιμα)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2651 +#: using-d-i.xml:2652 #, no-c-format msgid "" "Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, " @@ -4609,7 +4616,7 @@ msgstr "" "παρακινήσει ανάλογα στην διάρκεια της διαδικασίας." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2658 +#: using-d-i.xml:2659 #, no-c-format msgid "" "You should be aware that especially the Desktop task is very large. " @@ -4628,7 +4635,7 @@ msgstr "" "την εγκατάσταση των πακέτων όταν αυτή ξεκινήσει." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2667 +#: using-d-i.xml:2668 #, no-c-format msgid "" "Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still " @@ -4647,13 +4654,13 @@ msgstr "" "εγκαταστάτη." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2682 +#: using-d-i.xml:2683 #, no-c-format msgid "Making Your System Bootable" msgstr "Καθιστώντας το Σύστημα Εκκινήσιμο" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2684 +#: using-d-i.xml:2685 #, no-c-format msgid "" "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the " @@ -4668,13 +4675,13 @@ msgstr "" "linkend=\"boot-dev-select-sun\"/>.</phrase>" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2699 +#: using-d-i.xml:2700 #, no-c-format msgid "Detecting other operating systems" msgstr "Ανίχνευση άλλων λειτουργικών συστημάτων" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2701 +#: using-d-i.xml:2702 #, no-c-format msgid "" "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for " @@ -4691,7 +4698,7 @@ msgstr "" "άλλα λειτουργικά συστήματα." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2709 +#: using-d-i.xml:2710 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -4709,13 +4716,13 @@ msgstr "" "σας εκκίνησης." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2727 +#: using-d-i.xml:2728 #, no-c-format msgid "<command>palo</command>-installer" msgstr "εγκαταστάτης του <command>palo</command>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2728 +#: using-d-i.xml:2729 #, no-c-format msgid "" "The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is " @@ -4732,20 +4739,20 @@ msgstr "" "πράγματι να διαβάσει τμήματα Linux." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2737 +#: using-d-i.xml:2738 #, no-c-format msgid "hppa FIXME ( need more info )" msgstr "hppa FIXME ( need more info )" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2749 +#: using-d-i.xml:2750 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" "Εγκατάσταση στο Σκληρό Δίσκο του Φορτωτή Εκκίνησης <command>Grub</command>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2751 +#: using-d-i.xml:2752 #, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -4758,7 +4765,7 @@ msgstr "" "χρήστες." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2757 +#: using-d-i.xml:2758 #, no-c-format msgid "" "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where " @@ -4771,7 +4778,7 @@ msgstr "" "βιβλίο οδηγιών του grub." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2763 +#: using-d-i.xml:2764 #, no-c-format msgid "" "If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to " @@ -4783,14 +4790,14 @@ msgstr "" "φορτωτή εκκίνησης που θα θέλατε να χρησιμοποιήσετε." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2776 +#: using-d-i.xml:2777 #, no-c-format msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" "Εγκατάσταση στο Σκληρό Δίσκο του Φορτωτή Εκκίνησης <command>Lilo</command>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2778 +#: using-d-i.xml:2779 #, no-c-format msgid "" "The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is " @@ -4808,7 +4815,7 @@ msgstr "" "\">LILO mini-HOWTO</ulink> ιστοσελίδα." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2788 +#: using-d-i.xml:2789 #, no-c-format msgid "" "Currently the LILO installation will only create menu entries for other " @@ -4823,7 +4830,7 @@ msgstr "" "συστήματα όπως GNU/Linux και GNU/Hurd. " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2796 +#: using-d-i.xml:2797 #, no-c-format msgid "" "&d-i; offers you three choices on where to install the <command>LILO</" @@ -4833,13 +4840,13 @@ msgstr "" "τον φορτωτή εκκίνησης <command>LILO</command>:" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2803 +#: using-d-i.xml:2804 #, no-c-format msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Κύρια Εγγραφή Εκκίνησης (MBR)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2803 +#: using-d-i.xml:2804 #, no-c-format msgid "" "This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot " @@ -4849,13 +4856,13 @@ msgstr "" "διαδικασίας εκκίνησης." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2810 +#: using-d-i.xml:2811 #, no-c-format msgid "new &debian; partition" msgstr "νέο τμήμα &debian;" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2810 +#: using-d-i.xml:2811 #, no-c-format msgid "" "Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> " @@ -4867,13 +4874,13 @@ msgstr "" "τμήματος &debian; και θα χρησιμεύσει ως δευτερεύον φορτωτής εκκίνησης." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2819 +#: using-d-i.xml:2820 #, no-c-format msgid "Other choice" msgstr "Άλλη επιλογή" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2819 +#: using-d-i.xml:2820 #, no-c-format msgid "" "Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> " @@ -4887,7 +4894,7 @@ msgstr "" "συσκευών όπως <filename>/dev/hda</filename> ή <filename>/dev/sda</filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2829 +#: using-d-i.xml:2830 #, no-c-format msgid "" "If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll " @@ -4904,14 +4911,14 @@ msgstr "" "επιστρέψετε στο &debian;!" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2845 +#: using-d-i.xml:2846 #, no-c-format msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" "Εγκατάσταση του Φορτωτή Εκκίνησης <command>ELILO</command> στο Σκληρό Δίσκο" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2847 +#: using-d-i.xml:2848 #, no-c-format msgid "" "The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled " @@ -4942,7 +4949,7 @@ msgstr "" "διαδικασία της φόρτωσης και εκκίνησης του πυρήνα του Linux." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2863 +#: using-d-i.xml:2864 #, no-c-format msgid "" "The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last " @@ -4960,13 +4967,13 @@ msgstr "" "σύστημα αρχείων <emphasis>root</emphasis>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2875 +#: using-d-i.xml:2876 #, no-c-format msgid "Choose the correct partition!" msgstr "Επιλέξτε το σωστό τμήμα!" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2877 +#: using-d-i.xml:2878 #, no-c-format msgid "" "The criterion for selecting a partition is that it must be a FAT format " @@ -4986,13 +4993,13 @@ msgstr "" "της εγκατάστασης, διαγράφοντας οποιοδήποτε περιεχόμενο υπάρχει από πριν!" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2892 +#: using-d-i.xml:2893 #, no-c-format msgid "EFI Partition Contents" msgstr "Περιεχόμενα του Τμήματος EFI" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2894 +#: using-d-i.xml:2895 #, no-c-format msgid "" "The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard " @@ -5023,13 +5030,13 @@ msgstr "" "αρχείων στη διάρκεια αναβάθμισης του συστήματος ή επαναρύθμισής του." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2916 +#: using-d-i.xml:2917 #, no-c-format msgid "elilo.conf" msgstr "elilo.conf" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2917 +#: using-d-i.xml:2918 #, no-c-format msgid "" "This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is " @@ -5041,13 +5048,13 @@ msgstr "" "αλλαγμένα έτσι ώστε να αναφέρονται στα αρχεία του τμήματος EFI." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2926 +#: using-d-i.xml:2927 #, no-c-format msgid "elilo.efi" msgstr "elilo.efi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2927 +#: using-d-i.xml:2928 #, no-c-format msgid "" "This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> " @@ -5061,13 +5068,13 @@ msgstr "" "Εκκίνησης EFI</quote> του <guimenuitem>&debian; GNU/Linux</guimenuitem>." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2937 +#: using-d-i.xml:2938 #, no-c-format msgid "initrd.img" msgstr "initrd.img" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2938 +#: using-d-i.xml:2939 #, no-c-format msgid "" "This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of " @@ -5082,13 +5089,13 @@ msgstr "" "συμβολικού δεσμού το <filename>/initrd.img</filename>." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2950 +#: using-d-i.xml:2951 #, no-c-format msgid "readme.txt" msgstr "readme.txt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2951 +#: using-d-i.xml:2952 #, no-c-format msgid "" "This is a small text file warning you that the contents of the directory are " @@ -5101,13 +5108,13 @@ msgstr "" "το <filename>/usr/sbin/elilo</filename>." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2961 +#: using-d-i.xml:2962 #, no-c-format msgid "vmlinuz" msgstr "vmlinuz" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2962 +#: using-d-i.xml:2963 #, no-c-format msgid "" "This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in " @@ -5121,13 +5128,13 @@ msgstr "" "οποίο δείχνει μεσώ συμβολικού δεσμού το αρχείο <filename>/vmlinuz</filename>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2982 +#: using-d-i.xml:2983 #, no-c-format msgid "<command>arcboot</command>-installer" msgstr "εγκαταστάτης του <command>arcboot</command>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2983 +#: using-d-i.xml:2984 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on SGI machines is <command>arcboot</command>. It has to be " @@ -5172,13 +5179,13 @@ msgstr "" "στη συνέχεια <command>boot</command>." #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:3002 +#: using-d-i.xml:3003 #, no-c-format msgid "scsi" msgstr "scsi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3003 +#: using-d-i.xml:3004 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI bus to be booted from, this is <userinput>0</userinput> for the " @@ -5188,13 +5195,13 @@ msgstr "" "<userinput>0</userinput> για ελεγκτές ενσωματωμένους στην μητρική" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:3011 +#: using-d-i.xml:3012 #, no-c-format msgid "disk" msgstr "disk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3012 +#: using-d-i.xml:3013 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is " @@ -5204,13 +5211,13 @@ msgstr "" "<command>arcboot</command>." #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:3020 +#: using-d-i.xml:3021 #, no-c-format msgid "partnr" msgstr "partnr" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3021 +#: using-d-i.xml:3022 #, no-c-format msgid "" "is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -5220,13 +5227,13 @@ msgstr "" "conf</filename>." #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:3029 +#: using-d-i.xml:3030 #, no-c-format msgid "config" msgstr "config" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3030 +#: using-d-i.xml:3031 #, no-c-format msgid "" "is the name of the configuration entry in <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -5236,13 +5243,13 @@ msgstr "" "filename>, το οποίο εξ ορισμού είναι <quote>linux</quote>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3051 +#: using-d-i.xml:3052 #, no-c-format msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk" msgstr "Εγκατάσταση στον Σκληρό Δίσκο του <command>Yaboot</command> " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3052 +#: using-d-i.xml:3053 #, no-c-format msgid "" "Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their " @@ -5263,13 +5270,13 @@ msgstr "" "OpenFirmware θα είναι ρυθμισμένο να ξεκινά το &debian-gnu;." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3070 +#: using-d-i.xml:3071 #, no-c-format msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk" msgstr "Εγκατάσταση στον Σκληρό Δίσκο του <command>Quik</command>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3071 +#: using-d-i.xml:3072 #, no-c-format msgid "" "The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</" @@ -5284,13 +5291,13 @@ msgstr "" "όπως επίσης και σε μερικούς τύπους Power Computing." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3087 +#: using-d-i.xml:3088 #, no-c-format msgid "<command>zipl</command>-installer" msgstr "εγκαταστάτης του <command>zipl</command>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3088 +#: using-d-i.xml:3089 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</" @@ -5307,14 +5314,14 @@ msgstr "" "quote> στον δικτυακό τόπο των developerWorks της IBM." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3105 +#: using-d-i.xml:3106 #, no-c-format msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" "Εγκατάσταση στον Σκληρό Δίσκο του Φορτωτή Εκκίνησης <command>SILO</command>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3107 +#: using-d-i.xml:3108 #, no-c-format msgid "" "The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is " @@ -5348,13 +5355,13 @@ msgstr "" "SunOS/Solaris. " #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3132 +#: using-d-i.xml:3133 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "Συνεχίστε Χωρίς Φορτωτή Εκκίνησης" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3134 +#: using-d-i.xml:3135 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -5368,7 +5375,7 @@ msgstr "" "χρησιμοποιήσετε κάποιον φορτωτή εκκίνησης που ήδη υπάρχει)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3141 +#: using-d-i.xml:3142 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -5391,13 +5398,13 @@ msgstr "" "επίσης να γνωρίζετε το σύστημα αρχείων του <filename>/boot</filename>. " #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3158 +#: using-d-i.xml:3159 #, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "Τελειώνοντας την Εγκατάσταση" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3159 +#: using-d-i.xml:3160 #, no-c-format msgid "" "This is the last step in the &debian; installation process during which the " @@ -5409,13 +5416,13 @@ msgstr "" "Συνίσταται κυρίως σε ένα \"σιγύρισμα\" μετά τη χρήση του &d-i;." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3172 +#: using-d-i.xml:3173 #, no-c-format msgid "Setting the System Clock" msgstr "Ρύθμιση του Ρολογιού του Συστήματος" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3174 +#: using-d-i.xml:3175 #, no-c-format msgid "" "The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " @@ -5429,7 +5436,7 @@ msgstr "" "στοιχεία όπως το ποια άλλα λειτουργικά συστήματα είναι εγκατεστημμένα." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3181 +#: using-d-i.xml:3182 #, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " @@ -5448,7 +5455,7 @@ msgstr "" "διπλής εκκίνησης επιλέξτε τοπική ώρα αντί για ώρα UTC.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3192 +#: using-d-i.xml:3193 #, no-c-format msgid "" "At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the " @@ -5460,13 +5467,13 @@ msgstr "" "χρόνο, ανάλογα με την επιλογή που μόλις κάνατε." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3207 +#: using-d-i.xml:3208 #, no-c-format msgid "Reboot the System" msgstr "Επανεκκίνηση του Συστήματος" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3209 +#: using-d-i.xml:3210 #, no-c-format msgid "" "You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you " @@ -5478,7 +5485,7 @@ msgstr "" "σύστημα θα επανεκκινήσει στο καινούριο σας σύστημα &debian;." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3215 +#: using-d-i.xml:3216 #, no-c-format msgid "" "After a final prompt the system will be halted because rebooting is not " @@ -5492,13 +5499,13 @@ msgstr "" "επιλέξατε σαν ριζικό σύστημα αρχείων στα πρώτα βήματα της εγκατάστασης." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3228 +#: using-d-i.xml:3229 #, no-c-format msgid "Troubleshooting" msgstr "Επίλυση προβλημάτων" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3229 +#: using-d-i.xml:3230 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -5510,13 +5517,13 @@ msgstr "" "για να βοηθήσουν τον χρήστη σε περίπτωση που κάτι δεν πάει καλά." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3242 +#: using-d-i.xml:3243 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "Αποθήκευση αρχείων ημερολογίου εγκατάστασης" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3244 +#: using-d-i.xml:3245 #, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -5529,7 +5536,7 @@ msgstr "" "&debian;." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3251 +#: using-d-i.xml:3252 #, no-c-format msgid "" "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu " @@ -5546,13 +5553,13 @@ msgstr "" "σε ένα άλλο σύστημα ή να τα επισυνάψετε σε μια αναφορά εγκατάστασης." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3271 +#: using-d-i.xml:3272 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "Χρήση του Κελύφους και Παρακολούθηση των Καταγραφών Εγκατάστασης" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3273 +#: using-d-i.xml:3274 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -5579,7 +5586,7 @@ msgstr "" "keycombo> για να αλλάξετε και πάλι πίσω στον ίδιο τον εγκαταστάτη." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3291 +#: using-d-i.xml:3292 #, no-c-format msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>." msgstr "" @@ -5587,7 +5594,7 @@ msgstr "" "using\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3295 +#: using-d-i.xml:3296 #, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a " @@ -5604,7 +5611,7 @@ msgstr "" "για να κλείσετε το κέλυφος και να επιστρέψετε στον εγκαταστάτη." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3303 +#: using-d-i.xml:3304 #, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -5622,7 +5629,7 @@ msgstr "" "με μερικά ωραία χαρακτηριστικά όπως αυτόματη συμπλήρωση και ιστορικό." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3312 +#: using-d-i.xml:3313 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log " @@ -5634,7 +5641,7 @@ msgstr "" "εγκατάστασης μπορούν να βρεθούν στον κατάλογο <filename>/var/log</filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3319 +#: using-d-i.xml:3320 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -5647,7 +5654,7 @@ msgstr "" "λογους εκσφαλμάτωσης (debugging)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3325 +#: using-d-i.xml:3326 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -5662,13 +5669,13 @@ msgstr "" "το κέλυφος." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3341 +#: using-d-i.xml:3342 #, no-c-format msgid "Installation Over the Network" msgstr "Εγκατάσταση μέσω δικτύου" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3343 +#: using-d-i.xml:3344 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is <firstterm>network-console</" @@ -5687,7 +5694,7 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"automatic-install\"/>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3353 +#: using-d-i.xml:3354 #, no-c-format msgid "" "This component is not loaded into the main installation menu by default, so " @@ -5712,7 +5719,7 @@ msgstr "" "guimenuitem>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3366 +#: using-d-i.xml:3367 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -5722,7 +5729,7 @@ msgstr "" "μέθοδος μετά την ρύθμιση του δικτύου." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3371 +#: using-d-i.xml:3372 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> " @@ -5746,7 +5753,7 @@ msgstr "" "εγκατάσταση από μακριά." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3383 +#: using-d-i.xml:3384 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -5758,7 +5765,7 @@ msgstr "" "μπορείτε να διαλέξετε ένα άλλο συστατικό του εγκαταστάτη." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3389 +#: using-d-i.xml:3390 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -5792,7 +5799,7 @@ msgstr "" "επιβεβαιώσετε ότι είναι σωστό." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3406 +#: using-d-i.xml:3407 #, no-c-format msgid "" "The <command>ssh</command> server in the installer uses a default " @@ -5818,7 +5825,7 @@ msgstr "" "τη δυνατότητα να συνεχίσετε την εγκατάσταση μετά την επανασύνδεση." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3419 +#: using-d-i.xml:3420 #, no-c-format msgid "" "You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option " @@ -5842,7 +5849,7 @@ msgstr "" "συνέπεια θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο αν είναι αναγκαία." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3432 +#: using-d-i.xml:3433 #, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -5867,7 +5874,7 @@ msgstr "" "para> </footnote> και να ξαναπροσπαθήσετε." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3448 +#: using-d-i.xml:3449 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -5888,7 +5895,7 @@ msgstr "" "μπορείτε να ξεκινήσετε πολλαπλά κελύφη." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3458 +#: using-d-i.xml:3459 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -5905,13 +5912,13 @@ msgstr "" "εγκατεστημένο σύστημα." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3477 +#: using-d-i.xml:3478 #, no-c-format msgid "Loading Missing Firmware" msgstr "Φόρτωση λογισμικού firmware που απουσιάζει" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3478 +#: using-d-i.xml:3479 #, no-c-format msgid "" "As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require " @@ -5927,7 +5934,7 @@ msgstr "" "firmwareχρειάζεται μόνο για την ενεργοποίηση επιπρόσθετων χαρακτηριστικών." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3486 +#: using-d-i.xml:3487 #, no-c-format msgid "" "If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will " @@ -5946,7 +5953,7 @@ msgstr "" "filename>) και το άρθρωμα του οδηγού της συσκευής θα ξαναφορτωθεί." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3496 +#: using-d-i.xml:3497 #, no-c-format msgid "" "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on " @@ -5964,7 +5971,7 @@ msgstr "" "και amd64 firmware μπορεί επίσης να φορτωθεί από μια κάρτα MMC ή SD.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3506 +#: using-d-i.xml:3507 #, no-c-format msgid "" "Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device " @@ -5976,7 +5983,7 @@ msgstr "" "κατά την εγκατάσταση." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3512 +#: using-d-i.xml:3513 #, no-c-format msgid "" "&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during the " @@ -6000,13 +6007,13 @@ msgstr "" "και να αναζητήσετε για το <quote>firmware</quote>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3526 +#: using-d-i.xml:3527 #, no-c-format msgid "Preparing a medium" msgstr "Προετοιμασία ενός μέσου" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3527 +#: using-d-i.xml:3528 #, no-c-format msgid "" "Official CD images do not include non-free firmware. The most common method " @@ -6033,7 +6040,7 @@ msgstr "" "εγκατάστασης." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3540 +#: using-d-i.xml:3541 #, no-c-format msgid "" "Tarballs and zip files containing current packages for the most common " @@ -6049,7 +6056,7 @@ msgstr "" "αποσυμπιέστε τα στο σύστημα αρχείων του μέσου." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3554 +#: using-d-i.xml:3555 #, no-c-format msgid "" "If the firmware you need is not included in the tarball, you can also " @@ -6066,7 +6073,7 @@ msgstr "" "λογισμικού που δεν αφορούν firmware:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3568 +#: using-d-i.xml:3569 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose " @@ -6078,13 +6085,13 @@ msgstr "" "παράδειγμα από ένα ήδη εγκατεστημένο σύστημα ή από έναν κατασκευαστή." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3577 +#: using-d-i.xml:3578 #, no-c-format msgid "Firmware and the Installed System" msgstr "Λογισμικό firmware και το Εγκατεστημένο Σύστημα" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3578 +#: using-d-i.xml:3579 #, no-c-format msgid "" "Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to " @@ -6103,7 +6110,7 @@ msgstr "" "φορτωθεί εξαιτίας της αλλαγής (skew) του πυρήνα." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3587 +#: using-d-i.xml:3588 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install " @@ -6120,7 +6127,7 @@ msgstr "" "του." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3595 +#: using-d-i.xml:3596 #, no-c-format msgid "" "If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant " @@ -6132,7 +6139,7 @@ msgstr "" "μέχρι το πακέτο (του λογισμικού) εγκατασταθεί με το χέρι." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3602 +#: using-d-i.xml:3603 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to " diff --git a/po/es/boot-installer.po b/po/es/boot-installer.po index 0d269c272..21073be52 100644 --- a/po/es/boot-installer.po +++ b/po/es/boot-installer.po @@ -37,7 +37,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-30 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-24 18:53+0100\n" "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n" "Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -461,10 +461,10 @@ msgid "" "cdrom\"/><phrase condition=\"bootable-usb\"> respective <xref linkend=\"boot-" "usb-files\"/></phrase> or" msgstr "" -"obtener primero un medio de instalación en CD-ROM/DVD-ROM<phrase condition" -"=\"bootable-usb\"> o una memoria USB</phrase> como se describe en <xref " -"linkend=\"official-cdrom\"/><phrase condition=\"bootable-usb\"> y <xref linkend" -"=\"boot-usb-files\"/></phrase>, o bien" +"obtener primero un medio de instalación en CD-ROM/DVD-ROM<phrase condition=" +"\"bootable-usb\"> o una memoria USB</phrase> como se describe en <xref " +"linkend=\"official-cdrom\"/><phrase condition=\"bootable-usb\"> y <xref " +"linkend=\"boot-usb-files\"/></phrase>, o bien" #. Tag: para #: boot-installer.xml:363 @@ -567,8 +567,8 @@ msgstr "" msgid "" "Booting from Linux using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>" msgstr "" -"Arranque desde Linux utilizando <command>LILO</command> o " -"<command>GRUB</command>" +"Arranque desde Linux utilizando <command>LILO</command> o <command>GRUB</" +"command>" #. Tag: para #: boot-installer.xml:426 @@ -633,9 +633,9 @@ msgstr "" "<filename>/etc/lilo.conf</filename>: <itemizedlist> <listitem><para> para " "cargar <filename>initrd.gz</filename> del instalador al momento del " "arranque; </para></listitem> <listitem><para> y hacer que el núcleo " -"<filename>vmlinuz</filename> use este disco RAM como su partición raíz. " -"</para></listitem> </itemizedlist> Este es un ejemplo de " -"<filename>/etc/lilo.conf</filename>:" +"<filename>vmlinuz</filename> use este disco RAM como su partición raíz. </" +"para></listitem> </itemizedlist> Este es un ejemplo de <filename>/etc/lilo." +"conf</filename>:" #. Tag: screen #: boot-installer.xml:471 @@ -756,9 +756,9 @@ msgid "" "prompt. Here you can enter optional boot arguments, or just hit &enterkey;." msgstr "" "Asumimos que ha preparado todo conforme se describe en <xref linkend=\"boot-" -"dev-select\"/> y <xref linkend=\"boot-usb-files\"/>. Ahora simplemente conecte " -"su dispositivo de memoria USB en alguno de los conectores USB libres y " -"reinicie el ordenador. El sistema debería arrancar y, a menos que haya " +"dev-select\"/> y <xref linkend=\"boot-usb-files\"/>. Ahora simplemente " +"conecte su dispositivo de memoria USB en alguno de los conectores USB libres " +"y reinicie el ordenador. El sistema debería arrancar y, a menos que haya " "utilizado la forma flexible de creación del dispositivo y no lo haya " "activado, se debería mostrar un cursor <prompt>boot:</prompt>. Aquí puede " "introducir argumentos de arranque adicionales o simplemente presionar " @@ -822,11 +822,10 @@ msgid "" msgstr "" "Tenga en cuenta que en algunas máquinas, <keycombo><keycap>Control</keycap> " "<keycap>Alt</keycap> <keycap>Supr</keycap></keycombo> no reinicia la máquina " -"apropiadamente, por lo que se recomienda reiniciar en forma " -"<quote>forzada</quote> o total. Si está instalando desde un sistema " -"operativo existente (p. ej. desde un sistema DOS) no tiene opción. De otro " -"modo, por favor reinicie en forma <quote>forzada</quote> o total cuando " -"arranque." +"apropiadamente, por lo que se recomienda reiniciar en forma <quote>forzada</" +"quote> o total. Si está instalando desde un sistema operativo existente (p. " +"ej. desde un sistema DOS) no tiene opción. De otro modo, por favor reinicie " +"en forma <quote>forzada</quote> o total cuando arranque." #. Tag: para #: boot-installer.xml:555 @@ -1066,9 +1065,9 @@ msgstr "" "arranque. En las pantallas de ayuda puede encontrar una gran número de " "parámetros de arranque que pueden ser de utilidad. Si añade cualquier " "parámetro a la línea de órdenes de arranque, asegúrese de introducir en " -"primer lugar el método de arranque (el predeterminado es " -"<userinput>install</userinput>) y un espacio antes del primer parámetro " -"(p.ej., <userinput>install fb=false</userinput>)." +"primer lugar el método de arranque (el predeterminado es <userinput>install</" +"userinput>) y un espacio antes del primer parámetro (p.ej., " +"<userinput>install fb=false</userinput>)." #. Tag: para #: boot-installer.xml:701 @@ -2030,11 +2029,10 @@ msgstr "" "Para arquitecturas S/390, puede añadir parámetros de arranque en el fichero " "parm. Este fichero puede estar en formato ASCII o EBCDIC. El ancho de éste " "se debe limitar a 80 caracteres por línea. En las imágenes de instalación se " -"incluye un fichero parm de ejemplo con el nombre " -"<filename>parmfile.debian</filename>. Si un parámetro es demasiado largo " -"para caber en el límite de 80 caracteres, se puede continuar en la primera " -"columna de la siguiente línea. Todas las líneas se unen sin espacios cuando " -"se introducen al núcleo." +"incluye un fichero parm de ejemplo con el nombre <filename>parmfile.debian</" +"filename>. Si un parámetro es demasiado largo para caber en el límite de 80 " +"caracteres, se puede continuar en la primera columna de la siguiente línea. " +"Todas las líneas se unen sin espacios cuando se introducen al núcleo." #. Tag: para #: boot-installer.xml:1395 @@ -2242,19 +2240,18 @@ msgid "" "argument is for maximum compatibility; you can try it if <userinput>install</" "userinput> doesn't work. The &debian; installation program should start." msgstr "" -"Deberá previamente haber ubicado los ficheros " -"<filename>initrd.gz</filename>, <filename>yaboot</filename> y " -"<filename>yaboot.conf</filename> en la raíz de su partición HFS en <xref " -"linkend=\"files-newworld\"/>. Ahora tendrá que arrancar el «OpenFirwmare» " -"(consulte <xref linkend=\"invoking-openfirmware\"/>). En el cursor escriba " -"<informalexample><screen>\n" +"Deberá previamente haber ubicado los ficheros <filename>initrd.gz</" +"filename>, <filename>yaboot</filename> y <filename>yaboot.conf</filename> en " +"la raíz de su partición HFS en <xref linkend=\"files-newworld\"/>. Ahora " +"tendrá que arrancar el «OpenFirwmare» (consulte <xref linkend=\"invoking-" +"openfirmware\"/>). En el cursor escriba <informalexample><screen>\n" "0 > boot hd:<replaceable>x</replaceable>,yaboot\n" "</screen></informalexample> y reemplace <replaceable>x</replaceable> con el " "número de partición de la partición HFS donde se ubican los ficheros del " "núcleo y yaboot, seguido por un &enterkey;. En algunas máquinas, podría " -"necesitar usar <userinput>ide0:</userinput> en lugar de " -"<userinput>hd:</userinput>. Luego de algunos segundos verá el cursor de " -"yaboot. <informalexample><screen>\n" +"necesitar usar <userinput>ide0:</userinput> en lugar de <userinput>hd:</" +"userinput>. Luego de algunos segundos verá el cursor de yaboot. " +"<informalexample><screen>\n" "boot:\n" "</screen></informalexample> En el cursor de yaboot <prompt>boot:</prompt>, " "escriba ya sea <userinput>install</userinput> o <userinput>install " @@ -2673,10 +2670,10 @@ msgstr "" "La compatibilidad con dispositivos de síntesis de voz está disponible para " "todas las imágenes del instalador que cuentan con el instalador gráfico; " "esto es, todas las imágenes netinst, CD y DVD y la versión netbook gtk. Se " -"puede activar seleccionándolo en el menú de arranque tecleando " -"<userinput>s</userinput> &enterkey;. A continuación, se selecciona de forma " -"automática la versión de texto del instalador, y se instala el software de " -"compatibilidad de síntesis de voz en el sistema destino." +"puede activar seleccionándolo en el menú de arranque tecleando <userinput>s</" +"userinput> &enterkey;. A continuación, se selecciona de forma automática la " +"versión de texto del instalador, y se instala el software de compatibilidad " +"de síntesis de voz en el sistema destino." #. Tag: para #: boot-installer.xml:1932 @@ -2704,16 +2701,14 @@ msgid "" "\"&url-speakup-guide;\">Speakup guide</ulink>." msgstr "" "La velocidad de habla predeterminada es bastante lenta. Para aumentar la " -"velocidad pulse " -"<keycombo><keycap>CapsLock</keycap><keycap>6</keycap></keycombo>. Para " -"reducir la velocidad pulse " -"<keycombo><keycap>CapsLock</keycap><keycap>5</keycap></keycombo>. El volumen " -"predeterminado debería ser un valor medio. Para aumentar el volumen pulse " -"<keycombo><keycap>CapsLock</keycap><keycap>2</keycap></keycombo>. Para " -"reducir el volumen pulse " +"velocidad pulse <keycombo><keycap>CapsLock</keycap><keycap>6</keycap></" +"keycombo>. Para reducir la velocidad pulse <keycombo><keycap>CapsLock</" +"keycap><keycap>5</keycap></keycombo>. El volumen predeterminado debería ser " +"un valor medio. Para aumentar el volumen pulse <keycombo><keycap>CapsLock</" +"keycap><keycap>2</keycap></keycombo>. Para reducir el volumen pulse " "<keycombo><keycap>CapsLock</keycap><keycap>1</keycap></keycombo>. Para más " -"detalles sobre los atajos de teclado de navegación, consulte la <ulink url" -"=\"&url-speakup-guide;\">Guía de Speakup</ulink>." +"detalles sobre los atajos de teclado de navegación, consulte la <ulink url=" +"\"&url-speakup-guide;\">Guía de Speakup</ulink>." #. Tag: title #: boot-installer.xml:1957 @@ -2931,18 +2926,17 @@ msgid "" "indeed perform translation into the <literal>screen</literal> terminal type, " "which is very close to <literal>vt102</literal>." msgstr "" -"Puede añadir el parámetro " -"<userinput>TERM=<replaceable>tipo</replaceable></userinput> para asegurar " -"que el tipo de terminal usado por el instalador coincide con el emulador de " -"terminal. Tenga en cuenta que el instalador sólo permite los siguientes " -"tipos de terminal: <literal>linux</literal>, <literal>bterm</literal>, " -"<literal>ansi</literal>, <literal>vt102</literal> y <literal>dumb</literal>. " -"El valor por omisión para una consola serial en el &d-i; es " -"<userinput>vt102</userinput>. Si utiliza una herramienta de virtualización " -"que no permite la conversión a estos terminales por si mismo, como QEMU/KVM, " -"puede iniciarla en una sesión de <command>screen</command>. Esto realiza la " -"traducción al tipo de terminal <literal>screen</literal>, muy similar a " -"<literal>vt102</literal>." +"Puede añadir el parámetro <userinput>TERM=<replaceable>tipo</replaceable></" +"userinput> para asegurar que el tipo de terminal usado por el instalador " +"coincide con el emulador de terminal. Tenga en cuenta que el instalador sólo " +"permite los siguientes tipos de terminal: <literal>linux</literal>, " +"<literal>bterm</literal>, <literal>ansi</literal>, <literal>vt102</literal> " +"y <literal>dumb</literal>. El valor por omisión para una consola serial en " +"el &d-i; es <userinput>vt102</userinput>. Si utiliza una herramienta de " +"virtualización que no permite la conversión a estos terminales por si mismo, " +"como QEMU/KVM, puede iniciarla en una sesión de <command>screen</command>. " +"Esto realiza la traducción al tipo de terminal <literal>screen</literal>, " +"muy similar a <literal>vt102</literal>." #. Tag: para #: boot-installer.xml:2085 @@ -3268,12 +3262,11 @@ msgstr "" "En algunas arquitecturas se utiliza el framebuffer del núcleo para ofrecer " "la opción a realizar la instalación en un número diverso de idiomas. Si el " "uso de este dispositivo origina problemas en su sistema puede deshabilitar " -"esta característica con el parámetro <userinput " -"arch=\"x86\">vga=normal</userinput> <userinput>fb=false</userinput>. Algunos " -"síntomas de este problema son mensajes que traten sobre <quote>bterm</quote> " -"o <quote>bogl</quote>, la aparición de una pantalla en blanco o que el " -"sistema se quede congelado algunos minutos después de iniciarse la " -"instalación." +"esta característica con el parámetro <userinput arch=\"x86\">vga=normal</" +"userinput> <userinput>fb=false</userinput>. Algunos síntomas de este " +"problema son mensajes que traten sobre <quote>bterm</quote> o <quote>bogl</" +"quote>, la aparición de una pantalla en blanco o que el sistema se quede " +"congelado algunos minutos después de iniciarse la instalación." #. Tag: para #: boot-installer.xml:2282 @@ -3333,12 +3326,17 @@ msgstr "netcfg/disable_autoconfig" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2314 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " +#| "DHCP. If the probe succeeds, you won't have a chance to review and change " +#| "the obtained settings. You can get to the manual network setup only in " +#| "case the DHCP probe fails." msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " -"DHCP. If the probe succeeds, you won't have a chance to review and change " -"the obtained settings. You can get to the manual network setup only in case " -"the DHCP probe fails." +"IPv6 autoconfiguration and DHCP. If the probe succeeds, you won't have a " +"chance to review and change the obtained settings. You can get to the manual " +"network setup only in case the automatic configuration fails." msgstr "" "Por omisión, el &d-i; configura automáticamente la conexión de red a través " "de DHCP. No podrá revisar ni cambiar los valores obtenidos de esta forma, si " @@ -3347,18 +3345,24 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2321 -#, no-c-format -msgid "" -"If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " -"because e.g. it gives wrong answers, you can use the parameter " -"<userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput> to prevent configuring the " -"network with DHCP and to enter the information manually." -msgstr "" -"Puede usar el parámetro <userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput> para " -"que no se lleve a cabo la configuración de red usando DHCP, entonces tendrá " -"que introducir la información manualmente. Esto puede ser útil si tiene un " -"servidor DHCP en su red local pero no quiere utilizarlo porque, por ejemplo, " -"no proporciona valores correctos." +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " +#| "because e.g. it gives wrong answers, you can use the parameter " +#| "<userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput> to prevent " +#| "configuring the network with DHCP and to enter the information manually." +msgid "" +"If you have an IPv6 router or a DHCP server on your local network, but want " +"to avoid them because e.g. they give wrong answers, you can use the " +"parameter <userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput> to prevent " +"any automatic configuration of the network (neither v4 nor v6) and to enter " +"the information manually." +msgstr "" +"Puede usar el parámetro <userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</" +"userinput> para que no se lleve a cabo la configuración de red usando DHCP, " +"entonces tendrá que introducir la información manualmente. Esto puede ser " +"útil si tiene un servidor DHCP en su red local pero no quiere utilizarlo " +"porque, por ejemplo, no proporciona valores correctos." #. Tag: term #: boot-installer.xml:2332 @@ -3734,10 +3738,13 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2547 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and " +#| "instead force static network configuration." msgid "" -"Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and instead " -"force static network configuration." +"Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable IPv6 " +"autoconfiguration and DHCP and instead force static network configuration." msgstr "" "Puede fijar este valor a <userinput>true</userinput> si quiere deshabilitar " "DHCP y forzar la configuración estática de la red." @@ -3979,8 +3986,8 @@ msgid "" "drives are known to be resolved in this way." msgstr "" "Si el instalador no detecta el CD-ROM, intente simplemente ejecutar la " -"opción <menuchoice> <guimenuitem>Detectar y montar el CD-ROM</guimenuitem> " -"</menuchoice> otra vez. Es sabido que algunos problemas relacionados con DMA " +"opción <menuchoice> <guimenuitem>Detectar y montar el CD-ROM</guimenuitem> </" +"menuchoice> otra vez. Es sabido que algunos problemas relacionados con DMA " "en unidades de CD-ROM antiguas se solucionan de esta forma." #. Tag: para diff --git a/po/es/random-bits.po b/po/es/random-bits.po index c2e563a83..ccd25292f 100644 --- a/po/es/random-bits.po +++ b/po/es/random-bits.po @@ -35,7 +35,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: random-bits\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-03 09:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-23 13:09+0100\n" "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n" "Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -1427,12 +1427,25 @@ msgstr "Configurar la zona horaria" #. Tag: para #: random-bits.xml:638 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Setting the third line of the file <filename>/etc/adjtime</filename> to " +#| "<quote>UTC</quote> or <quote>LOCAL</quote> determines whether the system " +#| "will interpret the hardware clock as being set to UTC respective local " +#| "time. The following commands allow you to set that and choose your " +#| "timezone." msgid "" "Setting the third line of the file <filename>/etc/adjtime</filename> to " "<quote>UTC</quote> or <quote>LOCAL</quote> determines whether the system " "will interpret the hardware clock as being set to UTC respective local time. " -"The following commands allow you to set that and choose your timezone." +"The following command allows you to set that. <informalexample><screen>\n" +"# editor /etc/adjtime\n" +"</screen></informalexample> Here is a sample: <informalexample><screen>\n" +"0.0 0 0.0\n" +"0\n" +"UTC\n" +"</screen></informalexample> The following command allows you to choose your " +"timezone." msgstr "" "Si se define la tercera línea del fichero <filename>/etc/adjtime</filename> " "como <quote>UTC</quote> o <quote>LOCAL</quote>, se determina si el sistema " @@ -1440,23 +1453,24 @@ msgstr "" "órdenes le permiten configurar esto y elegir su zona horaria." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:646 -#, no-c-format -msgid "" -"# editor /etc/adjtime\n" -"# dpkg-reconfigure tzdata" +#: random-bits.xml:652 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "# editor /etc/adjtime\n" +#| "# dpkg-reconfigure tzdata" +msgid "# dpkg-reconfigure tzdata" msgstr "" "# editor /etc/adjtime\n" "# dpkg-reconfigure tzdata" #. Tag: title -#: random-bits.xml:652 +#: random-bits.xml:658 #, no-c-format msgid "Configure Networking" msgstr "Configurar la red" #. Tag: para -#: random-bits.xml:653 +#: random-bits.xml:659 #, no-c-format msgid "" "To configure networking, edit <filename>/etc/network/interfaces</filename>, " @@ -1584,13 +1598,13 @@ msgstr "" "haya indicado." #. Tag: title -#: random-bits.xml:694 +#: random-bits.xml:700 #, no-c-format msgid "Configure Apt" msgstr "Configurar Apt" #. Tag: para -#: random-bits.xml:695 +#: random-bits.xml:701 #, no-c-format msgid "" "Debootstrap will have created a very basic <filename>/etc/apt/sources.list</" @@ -1616,13 +1630,13 @@ msgstr "" "update</userinput> después de hacer cambios a la lista de fuentes." #. Tag: title -#: random-bits.xml:711 +#: random-bits.xml:717 #, no-c-format msgid "Configure Locales and Keyboard" msgstr "Configurar la localización y el teclado" #. Tag: para -#: random-bits.xml:712 +#: random-bits.xml:718 #, no-c-format msgid "" "To configure your locale settings to use a language other than English, " @@ -1642,7 +1656,7 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> Para configurar su teclado (si lo necesita):" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:722 +#: random-bits.xml:728 #, no-c-format msgid "" "# aptitude install console-setup\n" @@ -1652,7 +1666,7 @@ msgstr "" "# dpkg-reconfigure keyboard-configuration" #. Tag: para -#: random-bits.xml:724 +#: random-bits.xml:730 #, no-c-format msgid "" "Note that the keyboard cannot be set while in the chroot, but will be " @@ -1662,13 +1676,13 @@ msgstr "" "chroot, pero se configurará en el siguiente reinicio." #. Tag: title -#: random-bits.xml:734 +#: random-bits.xml:740 #, no-c-format msgid "Install a Kernel" msgstr "Instalar un núcleo" #. Tag: para -#: random-bits.xml:735 +#: random-bits.xml:741 #, no-c-format msgid "" "If you intend to boot this system, you probably want a &arch-kernel; kernel " @@ -1679,13 +1693,13 @@ msgstr "" "empaquetados disponibles con:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:740 +#: random-bits.xml:746 #, no-c-format msgid "# apt-cache search &kernelpackage;" msgstr "# apt-cache search &kernelpackage;" #. Tag: para -#: random-bits.xml:742 +#: random-bits.xml:748 #, no-c-format msgid "Then install the kernel package of your choice using its package name." msgstr "" @@ -1693,23 +1707,19 @@ msgstr "" "paquete." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:746 +#: random-bits.xml:752 #, no-c-format -msgid "" -"# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</" -"replaceable>" -msgstr "" -"# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</" -"replaceable>" +msgid "# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</replaceable>" +msgstr "# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</replaceable>" #. Tag: title -#: random-bits.xml:752 +#: random-bits.xml:758 #, no-c-format msgid "Set up the Boot Loader" msgstr "Configurar el gestor de arranque" #. Tag: para -#: random-bits.xml:753 +#: random-bits.xml:759 #, no-c-format msgid "" "To make your &debian-gnu; system bootable, set up your boot loader to load " @@ -1724,7 +1734,7 @@ msgstr "" "(«chroot») &debian; para hacer esto." #. Tag: para -#: random-bits.xml:760 +#: random-bits.xml:766 #, no-c-format msgid "" "Check <userinput>info grub</userinput> <phrase arch=\"x86\">or " @@ -1749,7 +1759,7 @@ msgstr "" "conf</filename> relativo al sistema desde el cual lo ejecute)</phrase>." #. Tag: para -#: random-bits.xml:772 +#: random-bits.xml:778 #, no-c-format msgid "" "Installing and setting up <classname>grub2</classname> is as easy as: " @@ -1772,7 +1782,7 @@ msgstr "" "La última orden creará un <filename>/boot/grub/grub.cfg</filename> funcional." #. Tag: para -#: random-bits.xml:782 +#: random-bits.xml:788 #, no-c-format msgid "" "Note that this assumes that a <filename>/dev/hda</filename> device file has " @@ -1784,13 +1794,13 @@ msgstr "" "<command>grub2</command>, pero están fuera del alcance de este apéndice." #. Tag: para -#: random-bits.xml:788 +#: random-bits.xml:794 #, no-c-format msgid "Here is a basic <filename>/etc/lilo.conf</filename> as an example:" msgstr "Aquí tiene un ejemplo básico de /etc/lilo.conf:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:792 +#: random-bits.xml:798 #, no-c-format msgid "" "boot=/dev/<replaceable>hda6</replaceable>\n" @@ -1812,7 +1822,7 @@ msgstr "" "label=Debian" #. Tag: para -#: random-bits.xml:794 +#: random-bits.xml:800 #, no-c-format msgid "" "Check <userinput>man yaboot.conf</userinput> for instructions on setting up " @@ -1832,7 +1842,7 @@ msgstr "" "ejecute)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:804 +#: random-bits.xml:810 #, no-c-format msgid "" "Here is a basic <filename>/etc/yaboot.conf</filename> as an example: " @@ -1862,13 +1872,13 @@ msgstr "" "userinput> en algunas máquinas en lugar de <userinput>hd:</userinput>." #. Tag: title -#: random-bits.xml:817 +#: random-bits.xml:823 #, no-c-format msgid "Remote access: Installing SSH and setting a password" msgstr "Acceso remoto: instalación de SSH y configurar una contraseña" #. Tag: para -#: random-bits.xml:818 +#: random-bits.xml:824 #, no-c-format msgid "" "In case you can login to the system via console, you can skip this section. " @@ -1881,7 +1891,7 @@ msgstr "" "contraseña para el usuario «root»:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:824 +#: random-bits.xml:830 #, no-c-format msgid "" "# aptitude install ssh\n" @@ -1891,13 +1901,13 @@ msgstr "" "# passwd" #. Tag: title -#: random-bits.xml:829 +#: random-bits.xml:835 #, no-c-format msgid "Finishing touches" msgstr "Toques finales" #. Tag: para -#: random-bits.xml:830 +#: random-bits.xml:836 #, no-c-format msgid "" "As mentioned earlier, the installed system will be very basic. If you would " @@ -1917,7 +1927,7 @@ msgstr "" "<command>aptitude</command> para instalar individualmente todos los paquetes." #. Tag: para -#: random-bits.xml:841 +#: random-bits.xml:847 #, no-c-format msgid "" "After the installation there will be a lot of downloaded packages in " @@ -1929,19 +1939,19 @@ msgstr "" "ejecutando:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:847 +#: random-bits.xml:853 #, no-c-format msgid "# aptitude clean" msgstr "# aptitude clean" #. Tag: title -#: random-bits.xml:858 +#: random-bits.xml:864 #, no-c-format msgid "Installing &debian-gnu; over Parallel Line IP (PLIP)" msgstr "Instalar &debian-gnu; a través de una línea IP paralela (PLIP)" #. Tag: para -#: random-bits.xml:860 +#: random-bits.xml:866 #, no-c-format msgid "" "This section explains how to install &debian-gnu; on a computer without an " @@ -1958,7 +1968,7 @@ msgstr "" "pueda acceder a una réplica de &debian; (por ejemplo, en Internet)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:868 +#: random-bits.xml:874 #, no-c-format msgid "" "In the example in this appendix we will set up a PLIP connection using a " @@ -1975,7 +1985,7 @@ msgstr "" "libres en su espacio de direcciones de red)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:876 +#: random-bits.xml:882 #, no-c-format msgid "" "The PLIP connection set up during the installation will also be available " @@ -1987,7 +1997,7 @@ msgstr "" "(véase <xref linkend=\"boot-new\"/>)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:881 +#: random-bits.xml:887 #, no-c-format msgid "" "Before you start, you will need to check the BIOS configuration (IO base " @@ -2001,13 +2011,13 @@ msgstr "" "<literal>io=0x378</literal> e <literal>irq=7</literal>." #. Tag: title -#: random-bits.xml:891 +#: random-bits.xml:897 #, no-c-format msgid "Requirements" msgstr "Requisitos" #. Tag: para -#: random-bits.xml:894 +#: random-bits.xml:900 #, no-c-format msgid "" "A target computer, called <emphasis>target</emphasis>, where &debian; will " @@ -2017,7 +2027,7 @@ msgstr "" "instalar &debian;." #. Tag: para -#: random-bits.xml:900 +#: random-bits.xml:906 #, no-c-format msgid "System installation media; see <xref linkend=\"installation-media\"/>." msgstr "" @@ -2025,7 +2035,7 @@ msgstr "" "\"installation-media\"/>." #. Tag: para -#: random-bits.xml:905 +#: random-bits.xml:911 #, no-c-format msgid "" "Another computer connected to the Internet, called <emphasis>source</" @@ -2036,7 +2046,7 @@ msgstr "" "emphasis>." #. Tag: para -#: random-bits.xml:911 +#: random-bits.xml:917 #, no-c-format msgid "" "A DB-25 Null-Modem cable. See the <ulink url=\"&url-plip-install-howto;" @@ -2048,13 +2058,13 @@ msgstr "" "url=\"&url-plip-install-howto;\">PLIP-Install-HOWTO</ulink>." #. Tag: title -#: random-bits.xml:923 +#: random-bits.xml:929 #, no-c-format msgid "Setting up source" msgstr "Configurar el sistema origen" #. Tag: para -#: random-bits.xml:924 +#: random-bits.xml:930 #, no-c-format msgid "" "The following shell script is a simple example of how to configure the " @@ -2064,7 +2074,7 @@ msgstr "" "ordenador fuente como una pasarela a Internet utilizando ppp0." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:929 +#: random-bits.xml:935 #, no-c-format msgid "" "#!/bin/sh\n" @@ -2107,13 +2117,13 @@ msgstr "" "echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/ip_forward" #. Tag: title -#: random-bits.xml:935 +#: random-bits.xml:941 #, no-c-format msgid "Installing target" msgstr "Instalar el objetivo" #. Tag: para -#: random-bits.xml:936 +#: random-bits.xml:942 #, no-c-format msgid "" "Boot the installation media. The installation needs to be run in expert " @@ -2140,13 +2150,13 @@ msgstr "" "durante las distintas fases de la instalación." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:955 +#: random-bits.xml:961 #, no-c-format msgid "Load installer components from CD" msgstr "Cargar componentes del instalador desde CD" #. Tag: para -#: random-bits.xml:957 +#: random-bits.xml:963 #, no-c-format msgid "" "Select the <userinput>plip-modules</userinput> option from the list; this " @@ -2156,13 +2166,13 @@ msgstr "" "hará que el sistema de instalación pueda utilizar los controladores PLIP." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:965 +#: random-bits.xml:971 #, no-c-format msgid "Detect network hardware" msgstr "Detección del hardware de red" #. Tag: para -#: random-bits.xml:970 +#: random-bits.xml:976 #, no-c-format msgid "" "If target <emphasis>does</emphasis> have a network card, a list of driver " @@ -2177,7 +2187,7 @@ msgstr "" "objetivo no tiene una tarjeta de red el instalador no mostrará esta lista." #. Tag: para -#: random-bits.xml:979 +#: random-bits.xml:985 #, no-c-format msgid "" "Because no network card was detected/selected earlier, the installer will " @@ -2189,19 +2199,19 @@ msgstr "" "tarjeta de red. Seleccione el módulo <userinput>plip</userinput>." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:991 +#: random-bits.xml:997 #, no-c-format msgid "Configure the network" msgstr "Configurar la red" #. Tag: para -#: random-bits.xml:994 +#: random-bits.xml:1000 #, no-c-format msgid "Auto-configure network with DHCP: No" msgstr "¿Desea configurar automáticamente la red con DHCP? No" #. Tag: para -#: random-bits.xml:999 +#: random-bits.xml:1005 #, no-c-format msgid "" "IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" @@ -2209,7 +2219,7 @@ msgstr "" "Dirección IP: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1004 +#: random-bits.xml:1010 #, no-c-format msgid "" "Point-to-point address: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></" @@ -2219,7 +2229,7 @@ msgstr "" "userinput>" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1010 +#: random-bits.xml:1016 #, no-c-format msgid "" "Name server addresses: you can enter the same addresses used on source (see " @@ -2230,13 +2240,13 @@ msgstr "" "filename>)" #. Tag: title -#: random-bits.xml:1029 +#: random-bits.xml:1035 #, no-c-format msgid "Installing &debian-gnu; using PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Instalación de &debian-gnu; a través de PPP sobre Ethernet (PPPoE)" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1031 +#: random-bits.xml:1037 #, no-c-format msgid "" "In some countries PPP over Ethernet (PPPoE) is a common protocol for " @@ -2252,7 +2262,7 @@ msgstr "" "muy sencilla. Esta sección explica cómo." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1039 +#: random-bits.xml:1045 #, no-c-format msgid "" "The PPPoE connection set up during the installation will also be available " @@ -2264,7 +2274,7 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"boot-new\"/>)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1044 +#: random-bits.xml:1050 #, no-c-format msgid "" "To have the option of setting up and using PPPoE during the installation, " @@ -2278,7 +2288,7 @@ msgstr "" "condition=\"supports-floppy-boot\"> o diskettes</phrase>)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1051 +#: random-bits.xml:1057 #, no-c-format msgid "" "Installing over PPPoE is mostly the same as any other installation. The " @@ -2289,7 +2299,7 @@ msgstr "" "continuación." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1059 +#: random-bits.xml:1065 #, no-c-format msgid "" "Boot the installer with the boot parameter <userinput>modules=ppp-udeb</" @@ -2306,7 +2316,7 @@ msgstr "" "(<classname>ppp-udeb</classname>)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1074 +#: random-bits.xml:1080 #, no-c-format msgid "" "Follow the regular initial steps of the installation (language, country and " @@ -2327,7 +2337,7 @@ msgstr "" "sistema del arranque. </para> </footnote>)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1093 +#: random-bits.xml:1099 #, no-c-format msgid "" "The next step is the detection of network hardware, in order to identify any " @@ -2337,7 +2347,7 @@ msgstr "" "identificar cualquier tarjeta Ethernet presente en su sistema." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1099 +#: random-bits.xml:1105 #, no-c-format msgid "" "After this the actual setup of PPPoE is started. The installer will probe " @@ -2349,7 +2359,7 @@ msgstr "" "concentrador PPPoE (un tipo de servidor que maneja las conexiones PPPoE)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1105 +#: random-bits.xml:1111 #, no-c-format msgid "" "It is possible that the concentrator will not to be found at the first " @@ -2366,7 +2376,7 @@ msgstr "" "guimenuitem>." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1114 +#: random-bits.xml:1120 #, no-c-format msgid "" "After a concentrator is found, the user will be prompted to type the login " @@ -2376,7 +2386,7 @@ msgstr "" "teclear su información de autenticación (el usuario y la clave de PPPoE)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1120 +#: random-bits.xml:1126 #, no-c-format msgid "" "At this point the installer will use the provided information to establish " @@ -2397,13 +2407,13 @@ msgstr "" "<guimenuitem>Configurar e iniciar una conexión PPPoE</guimenuitem> del menú." #. Tag: title -#: random-bits.xml:1140 +#: random-bits.xml:1146 #, no-c-format msgid "The Graphical Installer" msgstr "El instalador gráfico" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1141 +#: random-bits.xml:1147 #, no-c-format msgid "" "The graphical version of the installer is only available for a limited " @@ -2417,7 +2427,7 @@ msgstr "" "que utiliza los mismos programas pero con una interfaz diferente." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1149 +#: random-bits.xml:1155 #, no-c-format msgid "" "Although the functionality is identical, the graphical installer still has a " @@ -2435,7 +2445,7 @@ msgstr "" "ratón y en algunos casos las preguntas se mostrarán en una sola pantalla." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1158 +#: random-bits.xml:1164 #, no-c-format msgid "" "The graphical installer is available with all CD images and with the hd-" @@ -2457,7 +2467,7 @@ msgstr "" "elegir la opción <quote>Ayuda</quote> del menú de arranque." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1169 +#: random-bits.xml:1175 #, no-c-format msgid "" "There is also a graphical installer image that can be netbooted. And there " @@ -2475,7 +2485,7 @@ msgstr "" "principalmente para pruebas." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1182 +#: random-bits.xml:1188 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title;, currently only an experimental <quote>mini</quote> ISO " @@ -2494,7 +2504,7 @@ msgstr "" "funcione en otros sistemas." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1196 +#: random-bits.xml:1202 #, no-c-format msgid "" "Just as with the regular installer it is possible to add boot parameters " @@ -2504,7 +2514,7 @@ msgstr "" "arranque cuando comienza el instalador gráfico." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1202 +#: random-bits.xml:1208 #, no-c-format msgid "" "The graphical installer requires significantly more memory to run than the " @@ -2518,7 +2528,7 @@ msgstr "" "quote>." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1209 +#: random-bits.xml:1215 #, no-c-format msgid "" "If the amount of memory in your system is below &minimum-memory;, the " @@ -2532,13 +2542,13 @@ msgstr "" "sistemas con poca memoria disponible." #. Tag: title -#: random-bits.xml:1219 +#: random-bits.xml:1225 #, no-c-format msgid "Using the graphical installer" msgstr "Utilizar el instalador gráfico" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1220 +#: random-bits.xml:1226 #, no-c-format msgid "" "As already mentioned, the graphical installer basically works the same as " @@ -2550,7 +2560,7 @@ msgstr "" "proceso de instalación." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1226 +#: random-bits.xml:1232 #, no-c-format msgid "" "If you prefer using the keyboard over the mouse, there are two things you " @@ -2571,7 +2581,7 @@ msgstr "" "marcará (o desmarcará) una selección pero no activará el &BTN-CONT;." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1236 +#: random-bits.xml:1242 #, no-c-format msgid "" "If a dialog offers additional help information, a <guibutton>Help</" @@ -2583,7 +2593,7 @@ msgstr "" "activando el botón o pulsando la tecla <keycap>F1</keycap>." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1242 +#: random-bits.xml:1248 #, no-c-format msgid "" "To switch to another console, you will also need to use the <keycap>Ctrl</" diff --git a/po/es/using-d-i.po b/po/es/using-d-i.po index e3ac13c42..f6a678b72 100644 --- a/po/es/using-d-i.po +++ b/po/es/using-d-i.po @@ -37,7 +37,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-11 21:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-23 13:15+0100\n" "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n" "Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -116,24 +116,31 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:34 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Some of the defaults that the installer uses can be influenced by passing " +#| "boot arguments when &d-i; is started. If, for example, you wish to force " +#| "static network configuration (DHCP is used by default if available), you " +#| "could add the boot parameter <userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</" +#| "userinput>. See <xref linkend=\"installer-args\"/> for available options." msgid "" "Some of the defaults that the installer uses can be influenced by passing " "boot arguments when &d-i; is started. If, for example, you wish to force " -"static network configuration (DHCP is used by default if available), you " -"could add the boot parameter <userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</" -"userinput>. See <xref linkend=\"installer-args\"/> for available options." +"static network configuration (IPv6 autoconfiguration and DHCP are used by " +"default if available), you could add the boot parameter <userinput>netcfg/" +"disable_autoconfig=true</userinput>. See <xref linkend=\"installer-args\"/> " +"for available options." msgstr "" "Algunos de los valores predeterminados que usa el instalador pueden ser " "modificados mediante la introducción de argumentos de arranque en el inicio " "del &d-i;. Si, por ejemplo, desea forzar la configuración de red estática " "(se usa DHCP como opción predeterminada si este protocolo está disponible), " -"puede utilizar el parámetro de arranque <userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</" -"userinput>. Puede consultar todas las opciones disponibles en <xref linkend=" -"\"installer-args\"/>." +"puede utilizar el parámetro de arranque <userinput>netcfg/" +"disable_autoconfig=true</userinput>. Puede consultar todas las opciones " +"disponibles en <xref linkend=\"installer-args\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:42 +#: using-d-i.xml:43 #, no-c-format msgid "" "Power users may be more comfortable with a menu-driven interface, where each " @@ -149,7 +156,7 @@ msgstr "" "<userinput>priority=medium</userinput>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:50 +#: using-d-i.xml:51 #, no-c-format msgid "" "If your hardware requires you to pass options to kernel modules as they are " @@ -167,7 +174,7 @@ msgstr "" "experto le da control total del &d-i;." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:59 +#: using-d-i.xml:60 #, no-c-format msgid "" "For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a " @@ -183,7 +190,7 @@ msgstr "" "acerca del instalador gráfico en <xref linkend=\"graphical\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:67 +#: using-d-i.xml:68 #, no-c-format msgid "" "For this architecture the installer uses a character-based user interface. A " @@ -193,7 +200,7 @@ msgstr "" "actualidad no está disponible una interfaz gráfica." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:72 +#: using-d-i.xml:73 #, no-c-format msgid "" "In the character-based environment the use of a mouse is not supported. Here " @@ -229,7 +236,7 @@ msgstr "" "casilla. Pulse &enterkey; para activar las opciones elegidas." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:89 +#: using-d-i.xml:90 #, no-c-format msgid "" "Some dialogs may offer additional help information. If help is available " @@ -242,7 +249,7 @@ msgstr "" "keycap>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:95 +#: using-d-i.xml:96 #, no-c-format msgid "" "S/390 does not support virtual consoles. You may open a second and third ssh " @@ -253,7 +260,7 @@ msgstr "" "continuación." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:100 +#: using-d-i.xml:101 #, no-c-format msgid "" "Error messages and logs are redirected to the fourth console. You can access " @@ -271,7 +278,7 @@ msgstr "" "keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:110 +#: using-d-i.xml:111 #, no-c-format msgid "" "These messages can also be found in <filename>/var/log/syslog</filename>. " @@ -289,13 +296,13 @@ msgstr "" "ordenador haya sido iniciado con el sistema instalado." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:124 +#: using-d-i.xml:125 #, no-c-format msgid "Components Introduction" msgstr "Introducción a los componentes" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:125 +#: using-d-i.xml:126 #, no-c-format msgid "" "Here is a list of installer components with a brief description of each " @@ -308,13 +315,13 @@ msgstr "" "linkend=\"module-details\"/>." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:136 +#: using-d-i.xml:137 #, no-c-format msgid "main-menu" msgstr "main-menu" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:136 +#: using-d-i.xml:137 #, no-c-format msgid "" "Shows the list of components to the user during installer operation, and " @@ -335,7 +342,7 @@ msgstr "" "que pueda resolver el problema. En este caso es posible que aparezca el menú." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:146 +#: using-d-i.xml:147 #, no-c-format msgid "" "You can get to the main menu by selecting the &BTN-GOBACK; button repeatedly " @@ -345,13 +352,13 @@ msgstr "" "hasta salir del componente que está ejecutando." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:155 +#: using-d-i.xml:156 #, no-c-format msgid "localechooser" msgstr "localechooser" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:155 +#: using-d-i.xml:156 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to select localization options for the installation and the " @@ -366,13 +373,13 @@ msgstr "" "completa, en cuyo caso podrán mostrarse algunos mensajes en inglés." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:167 +#: using-d-i.xml:168 #, no-c-format msgid "console-setup" msgstr "console-setup" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:167 +#: using-d-i.xml:168 #, no-c-format msgid "" "Shows a list of keyboards, from which the user chooses the model which " @@ -382,13 +389,13 @@ msgstr "" "corresponda al suyo." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:176 +#: using-d-i.xml:177 #, no-c-format msgid "hw-detect" msgstr "hw-detect" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:176 +#: using-d-i.xml:177 #, no-c-format msgid "" "Automatically detects most of the system's hardware, including network " @@ -398,25 +405,25 @@ msgstr "" "tarjetas de red, discos duros y PCMCIA." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:185 +#: using-d-i.xml:186 #, no-c-format msgid "cdrom-detect" msgstr "cdrom-detect" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:185 +#: using-d-i.xml:186 #, no-c-format msgid "Looks for and mounts a &debian; installation CD." msgstr "Busca y monta un CD de instalación de &debian;." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:193 +#: using-d-i.xml:194 #, no-c-format msgid "netcfg" msgstr "netcfg" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:193 +#: using-d-i.xml:194 #, no-c-format msgid "" "Configures the computer's network connections so it can communicate over the " @@ -426,13 +433,13 @@ msgstr "" "comunicarse a través de Internet." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:202 +#: using-d-i.xml:203 #, no-c-format msgid "iso-scan" msgstr "iso-scan" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:202 +#: using-d-i.xml:203 #, no-c-format msgid "" "Searches for ISO images (<filename>.iso</filename> files) on hard drives." @@ -440,13 +447,13 @@ msgstr "" "Busca imágenes ISO (ficheros <filename>.iso</filename>) en el disco duro." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:210 +#: using-d-i.xml:211 #, no-c-format msgid "choose-mirror" msgstr "choose-mirror" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:210 +#: using-d-i.xml:211 #, no-c-format msgid "" "Presents a list of &debian; archive mirrors. The user may choose the source " @@ -457,13 +464,13 @@ msgstr "" "instalación." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:219 +#: using-d-i.xml:220 #, no-c-format msgid "cdrom-checker" msgstr "cdrom-checker" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:219 +#: using-d-i.xml:220 #, no-c-format msgid "" "Checks integrity of a CD-ROM. This way, the user may assure him/herself that " @@ -473,13 +480,13 @@ msgstr "" "asegurarse por sí mismo que el CD-ROM de instalación no está dañado." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:228 +#: using-d-i.xml:229 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "lowmem" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:228 +#: using-d-i.xml:229 #, no-c-format msgid "" "Lowmem tries to detect systems with low memory and then does various tricks " @@ -491,13 +498,13 @@ msgstr "" "algunas características)." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:238 +#: using-d-i.xml:239 #, no-c-format msgid "anna" msgstr "anna" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:238 +#: using-d-i.xml:239 #, no-c-format msgid "" "Anna's Not Nearly APT. Installs packages which have been retrieved from the " @@ -508,13 +515,13 @@ msgstr "" "del CD-ROM." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:247 +#: using-d-i.xml:248 #, no-c-format msgid "user-setup" msgstr "user-setup" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:247 +#: using-d-i.xml:248 #, no-c-format msgid "Sets up the root password, and adds a non-root user." msgstr "" @@ -522,13 +529,13 @@ msgstr "" "usuario no-administrador." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:255 +#: using-d-i.xml:256 #, no-c-format msgid "clock-setup" msgstr "clock-setup" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:255 +#: using-d-i.xml:256 #, no-c-format msgid "" "Updates the system clock and determines whether the clock is set to UTC or " @@ -538,26 +545,26 @@ msgstr "" "o no." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:264 +#: using-d-i.xml:265 #, no-c-format msgid "tzsetup" msgstr "tzsetup" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:264 +#: using-d-i.xml:265 #, no-c-format msgid "Selects the time zone, based on the location selected earlier." msgstr "" "Selecciona la zona horaria, basada en el lugar seleccionado previamente." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:272 +#: using-d-i.xml:273 #, no-c-format msgid "partman" msgstr "partman" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:272 +#: using-d-i.xml:273 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to partition disks attached to the system, create file " @@ -572,13 +579,13 @@ msgstr "" "(LVM). Es la herramienta de particionado recomendada para &debian;." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:284 +#: using-d-i.xml:285 #, no-c-format msgid "partitioner" msgstr "partitioner" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:284 +#: using-d-i.xml:285 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to partition disks attached to the system. A partitioning " @@ -588,13 +595,13 @@ msgstr "" "programa de particionado apropiado para la arquitectura de su ordenador." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:294 +#: using-d-i.xml:295 #, no-c-format msgid "partconf" msgstr "partconf" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:294 +#: using-d-i.xml:295 #, no-c-format msgid "" "Displays a list of partitions, and creates file systems on the selected " @@ -604,13 +611,13 @@ msgstr "" "particiones seleccionadas de acuerdo a las instrucciones del usuario." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:303 +#: using-d-i.xml:304 #, no-c-format msgid "lvmcfg" msgstr "lvmcfg" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:303 +#: using-d-i.xml:304 #, no-c-format msgid "" "Helps the user with the configuration of the <firstterm>LVM</firstterm> " @@ -620,13 +627,13 @@ msgstr "" "(Logical Volume Manager ó <firstterm>LVM</firstterm>, N. del t.)." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:312 +#: using-d-i.xml:313 #, no-c-format msgid "mdcfg" msgstr "mdcfg" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:312 +#: using-d-i.xml:313 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to set up Software <firstterm>RAID</firstterm> (Redundant " @@ -639,13 +646,13 @@ msgstr "" "IDE (pseudo hardware) que puede encontrar en placas base nuevas." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:323 +#: using-d-i.xml:324 #, no-c-format msgid "base-installer" msgstr "base-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:323 +#: using-d-i.xml:324 #, no-c-format msgid "" "Installs the most basic set of packages which would allow the computer to " @@ -655,13 +662,13 @@ msgstr "" "opere con &debian-gnu; cuando se reinicie." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:332 +#: using-d-i.xml:333 #, no-c-format msgid "apt-setup" msgstr "apt-setup" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:332 +#: using-d-i.xml:333 #, no-c-format msgid "" "Configures apt, mostly automatically, based on what media the installer is " @@ -671,13 +678,13 @@ msgstr "" "se está ejecutando el instalador." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:341 +#: using-d-i.xml:342 #, no-c-format msgid "pkgsel" msgstr "pkgsel" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:341 +#: using-d-i.xml:342 #, no-c-format msgid "" "Uses <classname>tasksel</classname> to select and install additional " @@ -687,13 +694,13 @@ msgstr "" "adicionales." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:349 +#: using-d-i.xml:350 #, no-c-format msgid "os-prober" msgstr "os-prober" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:349 +#: using-d-i.xml:350 #, no-c-format msgid "" "Detects currently installed operating systems on the computer and passes " @@ -709,13 +716,13 @@ msgstr "" "elegir qué sistema operativo iniciar en el momento de arrancar su sistema." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:361 +#: using-d-i.xml:362 #, no-c-format msgid "bootloader-installer" msgstr "bootloader-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:361 +#: using-d-i.xml:362 #, no-c-format msgid "" "The various bootloader installers each install a boot loader program on the " @@ -730,13 +737,13 @@ msgstr "" "alternativo cada vez que el ordenador se reinicia." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:372 +#: using-d-i.xml:373 #, no-c-format msgid "shell" msgstr "shell" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:372 +#: using-d-i.xml:373 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to execute a shell from the menu, or in the second console." @@ -745,13 +752,13 @@ msgstr "" "desde la segunda consola." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:381 +#: using-d-i.xml:382 #, no-c-format msgid "save-logs" msgstr "save-logs" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:381 +#: using-d-i.xml:382 #, no-c-format msgid "" "Provides a way for the user to record information on a floppy disk, network, " @@ -765,13 +772,13 @@ msgstr "" "de &debian;." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:399 +#: using-d-i.xml:400 #, no-c-format msgid "Using Individual Components" msgstr "Uso de componentes individuales" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:400 +#: using-d-i.xml:401 #, no-c-format msgid "" "In this section we will describe each installer component in detail. The " @@ -789,13 +796,13 @@ msgstr "" "hardware." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:412 +#: using-d-i.xml:413 #, no-c-format msgid "Setting up &debian; Installer and Hardware Configuration" msgstr "Configurar el instalador de &debian; y configuración de hardware" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:413 +#: using-d-i.xml:414 #, no-c-format msgid "" "Let's assume the &debian; Installer has booted and you are facing its first " @@ -820,7 +827,7 @@ msgstr "" "deseado)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:426 +#: using-d-i.xml:427 #, no-c-format msgid "" "You will notice that &d-i; performs <firstterm>hardware detection</" @@ -837,7 +844,7 @@ msgstr "" "necesita repetirse después, durante el proceso." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:434 +#: using-d-i.xml:435 #, no-c-format msgid "" "During hardware detection &d-i; checks if any of the drivers for the " @@ -854,13 +861,13 @@ msgstr "" ">." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:449 +#: using-d-i.xml:450 #, no-c-format msgid "Check available memory / low memory mode" msgstr "Comprobación de la memoria disponible / modo de baja memoria" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:451 +#: using-d-i.xml:452 #, no-c-format msgid "" "One of the first things &d-i; does, is to check available memory. If the " @@ -874,7 +881,7 @@ msgstr "" "instalar &debian-gnu; en su sistema." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:458 +#: using-d-i.xml:459 #, no-c-format msgid "" "The first measure taken to reduce memory consumption by the installer is to " @@ -888,7 +895,7 @@ msgstr "" "sistema que haya instalado una vez haya terminado la instalación." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:465 +#: using-d-i.xml:466 #, no-c-format msgid "" "If that is not sufficient, the installer will further reduce memory " @@ -906,7 +913,7 @@ msgstr "" "podría hacer que toda la instalación fallara." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:474 +#: using-d-i.xml:475 #, no-c-format msgid "" "If the installer runs in low memory mode, it is recommended to create a " @@ -926,7 +933,7 @@ msgstr "" "actividad en el disco." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:484 +#: using-d-i.xml:485 #, no-c-format msgid "" "Despite these measures, it is still possible that your system freezes, that " @@ -940,7 +947,7 @@ msgstr "" "<quote>Out of memory</quote>, es decir, «Sin memoria» en VT4 y en el syslog)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:491 +#: using-d-i.xml:492 #, no-c-format msgid "" "For example, it has been reported that creating a big ext3 file system fails " @@ -957,7 +964,7 @@ msgstr "" "la instalación." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:499 +#: using-d-i.xml:500 #, no-c-format msgid "" "It is possible to force the installer to use a higher lowmem level than the " @@ -971,13 +978,13 @@ msgstr "" "args\"/>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:514 +#: using-d-i.xml:515 #, no-c-format msgid "Selecting Localization Options" msgstr "Seleccionar las opciones de localización" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:516 +#: using-d-i.xml:517 #, no-c-format msgid "" "In most cases the first questions you will be asked concern the selection of " @@ -991,7 +998,7 @@ msgstr "" "consisten del idioma, el país y la ubicación geográfica." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:523 +#: using-d-i.xml:524 #, no-c-format msgid "" "The language you choose will be used for the rest of the installation " @@ -1005,7 +1012,7 @@ msgstr "" "seleccionado el instalador mostrará los mensajes en inglés." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:530 +#: using-d-i.xml:531 #, no-c-format msgid "" "The selected geographic location (in most cases a country) will be used " @@ -1022,7 +1029,7 @@ msgstr "" "del teclado adecuada." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:538 +#: using-d-i.xml:539 #, no-c-format msgid "" "You will first be asked to select your preferred language. The language " @@ -1046,7 +1053,7 @@ msgstr "" "que no se instalará el paquete <classname>locales</classname>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:550 +#: using-d-i.xml:551 #, no-c-format msgid "" "Next you will be asked to select your geographic location. If you selected a " @@ -1068,7 +1075,7 @@ msgstr "" "continente se le mostrarán los países relevantes para este continente." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:567 +#: using-d-i.xml:568 #, no-c-format msgid "" "If the language has only one country associated with it, a list of countries " @@ -1082,7 +1089,7 @@ msgstr "" "para seleccionar países en un continente distinto." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:574 +#: using-d-i.xml:575 #, no-c-format msgid "" "It is important to select the country where you live or where you are " @@ -1093,7 +1100,7 @@ msgstr "" "la zona horaria que se configurará para el sistema instalado." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:580 +#: using-d-i.xml:581 #, no-c-format msgid "" "If you selected a combination of language and country for which no locale is " @@ -1115,7 +1122,7 @@ msgstr "" "locale basada en el idioma y país seleccionado." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:595 +#: using-d-i.xml:596 #, no-c-format msgid "" "Any default locale selected as described in the previous paragraph will use " @@ -1125,7 +1132,7 @@ msgstr "" "<firstterm>UTF-8</firstterm> para la codificación de caracteres." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:600 +#: using-d-i.xml:601 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at low priority, you will have the option of selecting " @@ -1147,13 +1154,13 @@ msgstr "" "debería ser la predeterminada del sistema instalado." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:624 +#: using-d-i.xml:625 #, no-c-format msgid "Choosing a Keyboard" msgstr "Elección del teclado" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:626 +#: using-d-i.xml:627 #, no-c-format msgid "" "Keyboards are often tailored to the characters used in a language. Select a " @@ -1172,7 +1179,7 @@ msgstr "" "instalación)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:636 +#: using-d-i.xml:637 #, no-c-format msgid "" "Move the highlight to the keyboard selection you desire and press " @@ -1186,13 +1193,13 @@ msgstr "" "son independientes de la configuración de teclado." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:663 +#: using-d-i.xml:664 #, no-c-format msgid "Looking for the &debian; Installer ISO Image" msgstr "Búsqueda de la imagen ISO del instalador de &debian;" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:664 +#: using-d-i.xml:665 #, no-c-format msgid "" "When installing via the <emphasis>hd-media</emphasis> method, there will be " @@ -1206,7 +1213,7 @@ msgstr "" "<command>iso-scan</command> hace exactamente esto." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:671 +#: using-d-i.xml:672 #, no-c-format msgid "" "At first, <command>iso-scan</command> automatically mounts all block devices " @@ -1237,7 +1244,7 @@ msgstr "" "<command>iso-scan</command> busca otra imagen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:688 +#: using-d-i.xml:689 #, no-c-format msgid "" "In case the previous attempt to find an installer iso image fails, " @@ -1251,7 +1258,7 @@ msgstr "" "primer nivel sino en todo el sistema de ficheros." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:695 +#: using-d-i.xml:696 #, no-c-format msgid "" "If <command>iso-scan</command> does not discover your installer iso image, " @@ -1270,13 +1277,13 @@ msgstr "" "para ello la segunda consola." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:716 +#: using-d-i.xml:717 #, no-c-format msgid "Configuring the Network" msgstr "Configuración de la red" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:718 +#: using-d-i.xml:719 #, no-c-format msgid "" "As you enter this step, if the system detects that you have more than one " @@ -1297,13 +1304,13 @@ msgstr "" "citerefentry>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:732 +#: using-d-i.xml:733 #, no-c-format msgid "Automatic network configuration" msgstr "Configuración de red automática" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:733 +#: using-d-i.xml:734 #, no-c-format msgid "" "By default, &d-i; tries to configure your computer's network automatically " @@ -1331,13 +1338,13 @@ msgstr "" "configuración manual de la red." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:752 +#: using-d-i.xml:753 #, no-c-format msgid "Manual network configuration" msgstr "Configuración de red manual" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:753 +#: using-d-i.xml:754 #, no-c-format msgid "" "The manual network setup in turn asks you a number of questions about your " @@ -1364,7 +1371,7 @@ msgstr "" "\"needed-info\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:769 +#: using-d-i.xml:770 #, no-c-format msgid "" "Some technical details you might, or might not, find handy: the program " @@ -1389,13 +1396,13 @@ msgstr "" "filename> una vez el sistema esté instalado." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:784 +#: using-d-i.xml:785 #, no-c-format msgid "IPv4 and IPv6" msgstr "IPv4 y IPv6" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:785 +#: using-d-i.xml:786 #, no-c-format msgid "" "From &debian-gnu; 7.0 (<quote>Wheezy</quote>) onwards, &d-i; supports IPv6 " @@ -1408,7 +1415,7 @@ msgstr "" "compatibles." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:791 +#: using-d-i.xml:792 #, no-c-format msgid "" "Autoconfiguration for IPv4 is done via DHCP (Dynamic Host Configuration " @@ -1427,13 +1434,13 @@ msgstr "" "parámetros adicionales mediante DHCPv6)." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:837 +#: using-d-i.xml:838 #, no-c-format msgid "Configuring the Clock and Time Zone" msgstr "Configuración del reloj y zona horaria" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:839 +#: using-d-i.xml:840 #, no-c-format msgid "" "The installer will first attempt to connect to a time server on the Internet " @@ -1451,13 +1458,13 @@ msgstr "" "la hora del sistema manualmente durante el proceso de instalación." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:848 +#: using-d-i.xml:849 #, no-c-format msgid "The installer does not modify the system clock on the s390 platform." msgstr "El instalador no modifica el reloj del sistema en la plataforma s390." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:861 +#: using-d-i.xml:862 #, no-c-format msgid "" "Depending on the location selected earlier in the installation process, you " @@ -1471,7 +1478,7 @@ msgstr "" "sistema supondrá que está en esa zona." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:869 +#: using-d-i.xml:870 #, no-c-format msgid "" "In expert mode or when installing at medium priority, you will have the " @@ -1483,7 +1490,7 @@ msgstr "" "quote> (UTC) como zona horaria." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:875 +#: using-d-i.xml:876 #, no-c-format msgid "" "If for some reason you wish to set a time zone for the installed system that " @@ -1495,7 +1502,7 @@ msgstr "" "hay dos opciones:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:886 +#: using-d-i.xml:887 #, no-c-format msgid "" "The simplest option is to just select a different time zone after the " @@ -1507,13 +1514,13 @@ msgstr "" "lograrlo sería:" #. Tag: screen -#: using-d-i.xml:892 +#: using-d-i.xml:893 #, no-c-format msgid "# dpkg-reconfigure tzdata" msgstr "# dpkg-reconfigure tzdata" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:898 +#: using-d-i.xml:899 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, the time zone can be set at the very start of the " @@ -1529,7 +1536,7 @@ msgstr "" "userinput> o <userinput>UTC</userinput>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:912 +#: using-d-i.xml:913 #, no-c-format msgid "" "For automated installations the time zone can be set to any desired value " @@ -1539,13 +1546,13 @@ msgstr "" "cualquier valor usando la preconfiguración." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:926 +#: using-d-i.xml:927 #, no-c-format msgid "Setting Up Users And Passwords" msgstr "Configurar usuarios y contraseñas" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:927 +#: using-d-i.xml:928 #, no-c-format msgid "" "Just before configuring the clock, the installer will allow you to set up " @@ -1558,13 +1565,13 @@ msgstr "" "cuentas de usuario una vez haya terminado el proceso de instalación." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:941 +#: using-d-i.xml:942 #, no-c-format msgid "Set the Root Password" msgstr "Configurar la contraseña de root" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:945 +#: using-d-i.xml:946 #, no-c-format msgid "" "The <emphasis>root</emphasis> account is also called the <emphasis>super-" @@ -1579,7 +1586,7 @@ msgstr "" "durante un tiempo tan corto como sea posible." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:953 +#: using-d-i.xml:954 #, no-c-format msgid "" "Any password you create should contain at least 6 characters, and should " @@ -1596,7 +1603,7 @@ msgstr "" "averiguar fácilmente." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:961 +#: using-d-i.xml:962 #, no-c-format msgid "" "If anyone ever tells you they need your root password, be extremely wary. " @@ -1608,13 +1615,13 @@ msgstr "" "ser que haya más de una persona haciendo tareas de administración del equipo." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:971 +#: using-d-i.xml:972 #, no-c-format msgid "Create an Ordinary User" msgstr "Crear un usuario normal" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:973 +#: using-d-i.xml:974 #, no-c-format msgid "" "The system will ask you whether you wish to create an ordinary user account " @@ -1628,7 +1635,7 @@ msgstr "" "cuenta personal o de uso diario." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:982 +#: using-d-i.xml:983 #, no-c-format msgid "" "Why not? Well, one reason to avoid using root's privileges is that it is " @@ -1649,7 +1656,7 @@ msgstr "" "recomendamos que lea alguno si este tema es nuevo para vd." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:992 +#: using-d-i.xml:993 #, no-c-format msgid "" "You will first be prompted for the user's full name. Then you'll be asked " @@ -1663,7 +1670,7 @@ msgstr "" "continuación se le pedirá una contraseña para esta cuenta." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:999 +#: using-d-i.xml:1000 #, no-c-format msgid "" "If at any point after installation you would like to create another account, " @@ -1673,13 +1680,13 @@ msgstr "" "utilizar la orden <command>adduser</command>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1010 +#: using-d-i.xml:1011 #, no-c-format msgid "Partitioning and Mount Point Selection" msgstr "Particionado y elección de punto de montaje" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1011 +#: using-d-i.xml:1012 #, no-c-format msgid "" "At this time, after hardware detection has been executed a final time, &d-i; " @@ -1698,7 +1705,7 @@ msgstr "" "relacionadas como LVM o dispositivos RAID." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1032 +#: using-d-i.xml:1033 #, no-c-format msgid "" "If you are uncomfortable with partitioning, or just want to know more " @@ -1708,7 +1715,7 @@ msgstr "" "detalles, lea el <xref linkend=\"partitioning\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1038 +#: using-d-i.xml:1039 #, no-c-format msgid "" "If a hard disk has previously used under Solaris, the partitioner may not " @@ -1731,7 +1738,7 @@ msgstr "" "datos que existan en el disco no vuelvan a ser accesibles." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1051 +#: using-d-i.xml:1052 #, no-c-format msgid "" "First you will be given the opportunity to automatically partition either an " @@ -1745,13 +1752,13 @@ msgstr "" "<guimenuitem>Manual</guimenuitem> en el menú." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1061 +#: using-d-i.xml:1062 #, no-c-format msgid "Supported partitioning options" msgstr "Opciones de particionado aceptados" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1062 +#: using-d-i.xml:1063 #, no-c-format msgid "" "The partitioner used in &d-i; is fairly versatile. It allows to create many " @@ -1763,7 +1770,7 @@ msgstr "" "fichero y dispositivos de bloque avanzado." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1068 +#: using-d-i.xml:1069 #, no-c-format msgid "" "Exactly which options are available depends mainly on the architecture, but " @@ -1784,7 +1791,7 @@ msgstr "" "se usarán valores predefinidos adecuados con prioridades más altas." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1079 +#: using-d-i.xml:1080 #, no-c-format msgid "" "The installer supports various forms of advanced partitioning and use of " @@ -1795,31 +1802,31 @@ msgstr "" "usar en combinación." #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1086 +#: using-d-i.xml:1087 #, no-c-format msgid "Logical Volume Management (LVM)" msgstr "Gestor de Volúmenes Lógicos (LVM)" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1089 +#: using-d-i.xml:1090 #, no-c-format msgid "Software RAID" msgstr "Software RAID" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1090 +#: using-d-i.xml:1091 #, no-c-format msgid "Supported are RAID levels 0, 1, 4, 5, 6 and 10." msgstr "Se aceptan los niveles de RAID 0, 1, 4, 5, 6 y 10." #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1094 +#: using-d-i.xml:1095 #, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "Cifrado" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1096 +#: using-d-i.xml:1097 #, no-c-format msgid "" "<emphasis>Serial ATA RAID</emphasis> (using <classname>dmraid</classname>)" @@ -1827,7 +1834,7 @@ msgstr "" "<emphasis>Serial ATA RAID</emphasis> (usando <classname>dmraid</classname>)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1098 +#: using-d-i.xml:1099 #, no-c-format msgid "" "Also called <quote>fake RAID</quote> or <quote>BIOS RAID</quote>. Support " @@ -1841,13 +1848,13 @@ msgstr "" "\">nuestra wiki</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1104 +#: using-d-i.xml:1105 #, no-c-format msgid "<emphasis>Multipath</emphasis> (experimental)" msgstr "<emphasis>Multipath</emphasis> (experimental)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1106 +#: using-d-i.xml:1107 #, no-c-format msgid "" "See <ulink url=\"&url-d-i-multipath;\">our Wiki</ulink> for information. " @@ -1859,13 +1866,13 @@ msgstr "" "al arrancar el instalador." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1113 +#: using-d-i.xml:1114 #, no-c-format msgid "The following file systems are supported." msgstr "Se permiten los siguientes sistemas de fichero." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1118 +#: using-d-i.xml:1119 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"arm;mipsel\"><emphasis>ext2r0</emphasis>,</phrase> " @@ -1879,7 +1886,7 @@ msgstr "" "phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1123 +#: using-d-i.xml:1124 #, no-c-format msgid "" "The default file system selected in most cases is ext3; for <filename>/boot</" @@ -1891,37 +1898,37 @@ msgstr "" "filename> si se usa el particionado guiado." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1128 +#: using-d-i.xml:1129 #, no-c-format msgid "<emphasis>jfs</emphasis> (not available on all architectures)" msgstr "<emphasis>jfs</emphasis> (no disponible para todas las arquitecturas)" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1132 +#: using-d-i.xml:1133 #, no-c-format msgid "<emphasis>ufs</emphasis>" msgstr "<emphasis>ufs</emphasis>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1133 +#: using-d-i.xml:1134 #, no-c-format msgid "The default file system is UFS." msgstr "El sistema de ficheros predeterminado es UFS." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1136 +#: using-d-i.xml:1137 #, no-c-format msgid "<emphasis>xfs</emphasis> (not available on all architectures)" msgstr "<emphasis>xfs</emphasis> (no disponible para todas las arquitecturas)" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1140 +#: using-d-i.xml:1141 #, no-c-format msgid "<emphasis>zfs</emphasis>" msgstr "<emphasis>zfs</emphasis>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1141 +#: using-d-i.xml:1142 #, no-c-format msgid "" "As ZFS support in the installer is still in development, only a basic subset " @@ -1933,7 +1940,7 @@ msgstr "" "activar manualmente, después de la primera instalación, aunque con riesgos." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1146 +#: using-d-i.xml:1147 #, no-c-format msgid "" "Each ZFS pool will host only one filesystem. After install is finished, more " @@ -1945,7 +1952,7 @@ msgstr "" "mediante la orden <quote>zfs create</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1151 +#: using-d-i.xml:1152 #, no-c-format msgid "" "Each ZFS pool will be composed of exactly one partition. After install is " @@ -1964,7 +1971,7 @@ msgstr "" "iniciara en su sistema." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1159 +#: using-d-i.xml:1160 #, no-c-format msgid "" "Compression is not currently supported. After the install is finished, " @@ -1981,7 +1988,7 @@ msgstr "" "se iniciara en su sistema." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1168 +#: using-d-i.xml:1169 #, no-c-format msgid "" "<emphasis>reiserfs</emphasis> (optional; not available on all architectures)" @@ -1990,7 +1997,7 @@ msgstr "" "arquitecturas)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1170 +#: using-d-i.xml:1171 #, no-c-format msgid "" "Support for the Reiser file system is no longer available by default. When " @@ -2004,13 +2011,13 @@ msgstr "" "Sólo se permite la versión 3 del sistema de ficheros." #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1177 +#: using-d-i.xml:1178 #, no-c-format msgid "jffs2" msgstr "jffs2" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1178 +#: using-d-i.xml:1179 #, no-c-format msgid "" "Used on some systems to read flash memory. It is not possible to create new " @@ -2020,13 +2027,13 @@ msgstr "" "particiones jffs2 nuevas." #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1183 +#: using-d-i.xml:1184 #, no-c-format msgid "qnx4" msgstr "qnx4" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1184 +#: using-d-i.xml:1185 #, no-c-format msgid "" "Existing partitions will be recognized and it is possible to assign mount " @@ -2036,19 +2043,19 @@ msgstr "" "puntos de montaje. No es posible crear particiones qnx4 nuevas." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1188 +#: using-d-i.xml:1189 #, no-c-format msgid "<emphasis>FAT16</emphasis>, <emphasis>FAT32</emphasis>" msgstr "<emphasis>FAT16</emphasis>, <emphasis>FAT32</emphasis>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1191 +#: using-d-i.xml:1192 #, no-c-format msgid "<emphasis>NTFS</emphasis> (read-only)" msgstr "<emphasis>NTFS</emphasis> (sólo lectura)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1193 +#: using-d-i.xml:1194 #, no-c-format msgid "" "Existing NTFS partitions can be resized and it is possible to assign mount " @@ -2058,13 +2065,13 @@ msgstr "" "puntos de montaje. No es posible crear particiones NTFS nuevas." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1203 +#: using-d-i.xml:1204 #, no-c-format msgid "Guided Partitioning" msgstr "Particionado guiado" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1204 +#: using-d-i.xml:1205 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning, you may have three options: to create " @@ -2082,7 +2089,7 @@ msgstr "" "con <quote>dm-crypt</quote> en el núcleo. </para> </footnote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1219 +#: using-d-i.xml:1220 #, no-c-format msgid "" "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures." @@ -2091,7 +2098,7 @@ msgstr "" "arquitecturas." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1224 +#: using-d-i.xml:1225 #, no-c-format msgid "" "When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions " @@ -2109,7 +2116,7 @@ msgstr "" "(personales)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1233 +#: using-d-i.xml:1234 #, no-c-format msgid "" "When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the " @@ -2125,7 +2132,7 @@ msgstr "" "esto puede llevar un tiempo dependiendo del tamaño de su disco." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1242 +#: using-d-i.xml:1243 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes " @@ -2143,7 +2150,7 @@ msgstr "" "estos cambios antes de escribirlos en disco." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1252 +#: using-d-i.xml:1253 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning<phrase arch=\"linux-any\"> (either classic " @@ -2162,7 +2169,7 @@ msgstr "" "de los discos puede ayudarle a identificarlos." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1261 +#: using-d-i.xml:1262 #, no-c-format msgid "" "Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will always " @@ -2178,7 +2185,7 @@ msgstr "" "LVM (cifrado). </phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1271 +#: using-d-i.xml:1272 #, no-c-format msgid "" "Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. " @@ -2197,73 +2204,73 @@ msgstr "" "guiado fallará." #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1287 +#: using-d-i.xml:1288 #, no-c-format msgid "Partitioning scheme" msgstr "Esquema de particionado" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1288 +#: using-d-i.xml:1289 #, no-c-format msgid "Minimum space" msgstr "Espacio mínimo" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1289 +#: using-d-i.xml:1290 #, no-c-format msgid "Created partitions" msgstr "Particiones creadas" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1295 +#: using-d-i.xml:1296 #, no-c-format msgid "All files in one partition" msgstr "Todos los ficheros en una partición" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1296 +#: using-d-i.xml:1297 #, no-c-format msgid "600MB" msgstr "600 MB" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1297 +#: using-d-i.xml:1298 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, intercambio" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1299 +#: using-d-i.xml:1300 #, no-c-format msgid "Separate /home partition" msgstr "Partición /home separada" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1300 +#: using-d-i.xml:1301 #, no-c-format msgid "500MB" msgstr "500 MB" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1301 +#: using-d-i.xml:1302 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, intercambio" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1305 +#: using-d-i.xml:1306 #, no-c-format msgid "Separate /home, /usr, /var and /tmp partitions" msgstr "Particiones /home, /usr, /var y /tmp separadas" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1306 +#: using-d-i.xml:1307 #, no-c-format msgid "<entry>1GB</entry>" msgstr "<entry>1GB</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1307 +#: using-d-i.xml:1308 #, no-c-format msgid "" "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/usr</" @@ -2273,7 +2280,7 @@ msgstr "" "filename>, <filename>/var</filename>, <filename>/tmp</filename>, intercambio" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1316 +#: using-d-i.xml:1317 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will " @@ -2287,7 +2294,7 @@ msgstr "" "partición LVM." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1322 +#: using-d-i.xml:1323 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning for your IA-64 system, there will be an " @@ -2302,7 +2309,7 @@ msgstr "" "como una partición de arranque EFI." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1330 +#: using-d-i.xml:1331 #, no-c-format msgid "" "After selecting a scheme, the next screen will show your new partition " @@ -2314,7 +2321,7 @@ msgstr "" "cómo, y dónde se montarán." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1336 +#: using-d-i.xml:1337 #, no-c-format msgid "" "The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n" @@ -2366,7 +2373,7 @@ msgstr "" "utilizando el particionado manual." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1349 +#: using-d-i.xml:1350 #, no-c-format msgid "" "This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the " @@ -2387,13 +2394,13 @@ msgstr "" "como se describe a continuación." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1363 +#: using-d-i.xml:1364 #, no-c-format msgid "Manual Partitioning" msgstr "Particionado manual" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1364 +#: using-d-i.xml:1365 #, no-c-format msgid "" "A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose " @@ -2408,7 +2415,7 @@ msgstr "" "manualmente sus particiones y el uso de éstas en su sistema &debian; nuevo." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1372 +#: using-d-i.xml:1373 #, no-c-format msgid "" "If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on " @@ -2423,7 +2430,7 @@ msgstr "" "disco seleccionado." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1380 +#: using-d-i.xml:1381 #, no-c-format msgid "" "If you select some free space, you will have the opportunity to create a new " @@ -2467,7 +2474,7 @@ msgstr "" "<command>partman</command>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1402 +#: using-d-i.xml:1403 #, no-c-format msgid "" "If you decide you want to change something about your partition, simply " @@ -2490,7 +2497,7 @@ msgstr "" "partición." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1413 +#: using-d-i.xml:1414 #, no-c-format msgid "" "Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</" @@ -2506,7 +2513,7 @@ msgstr "" "continuar hasta que corrija esto." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1421 +#: using-d-i.xml:1422 #, no-c-format msgid "" "If you forget to select and format an EFI boot partition, <command>partman</" @@ -2518,7 +2525,7 @@ msgstr "" "habilite una." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1427 +#: using-d-i.xml:1428 #, no-c-format msgid "" "Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer " @@ -2535,7 +2542,7 @@ msgstr "" "filename>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1435 +#: using-d-i.xml:1436 #, no-c-format msgid "" "After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish " @@ -2550,13 +2557,13 @@ msgstr "" "sistemas de ficheros solicitados." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1463 +#: using-d-i.xml:1464 #, no-c-format msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)" msgstr "Configuración de dispositivos multidisco (RAID)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1464 +#: using-d-i.xml:1465 #, no-c-format msgid "" "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can " @@ -2576,7 +2583,7 @@ msgstr "" "conocida <firstterm>RAID</firstterm>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1477 +#: using-d-i.xml:1478 #, no-c-format msgid "" "MD is basically a bunch of partitions located on different disks and " @@ -2591,7 +2598,7 @@ msgstr "" "etc.)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1485 +#: using-d-i.xml:1486 #, no-c-format msgid "" "What benefits this brings depends on the type of MD device you are creating. " @@ -2707,55 +2714,55 @@ msgstr "" "variablelist> Resumiendo:" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1599 +#: using-d-i.xml:1600 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Tipo" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1600 +#: using-d-i.xml:1601 #, no-c-format msgid "Minimum Devices" msgstr "Dispositivos mínimos" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1601 +#: using-d-i.xml:1602 #, no-c-format msgid "Spare Device" msgstr "Dispositivo de reserva" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1602 +#: using-d-i.xml:1603 #, no-c-format msgid "Survives disk failure?" msgstr "¿Sobrevive al fallo de un disco?" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1603 +#: using-d-i.xml:1604 #, no-c-format msgid "Available Space" msgstr "Espacio disponible" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1609 +#: using-d-i.xml:1610 #, no-c-format msgid "RAID0" msgstr "RAID 0" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1610 using-d-i.xml:1618 using-d-i.xml:1648 +#: using-d-i.xml:1611 using-d-i.xml:1619 using-d-i.xml:1649 #, no-c-format msgid "<entry>2</entry>" msgstr "<entry>2</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1611 using-d-i.xml:1612 +#: using-d-i.xml:1612 using-d-i.xml:1613 #, no-c-format msgid "<entry>no</entry>" msgstr "<entry>no</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1613 +#: using-d-i.xml:1614 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID" msgstr "" @@ -2763,43 +2770,43 @@ msgstr "" "el sistema RAID." #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1617 +#: using-d-i.xml:1618 #, no-c-format msgid "RAID1" msgstr "RAID 1" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1619 using-d-i.xml:1627 using-d-i.xml:1638 using-d-i.xml:1649 +#: using-d-i.xml:1620 using-d-i.xml:1628 using-d-i.xml:1639 using-d-i.xml:1650 #, no-c-format msgid "optional" msgstr "opcional" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1620 using-d-i.xml:1628 using-d-i.xml:1639 using-d-i.xml:1650 +#: using-d-i.xml:1621 using-d-i.xml:1629 using-d-i.xml:1640 using-d-i.xml:1651 #, no-c-format msgid "<entry>yes</entry>" msgstr "<entry>sí</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1621 +#: using-d-i.xml:1622 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition in RAID" msgstr "Tamaño de la menor partición en el sistema RAID." #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1625 +#: using-d-i.xml:1626 #, no-c-format msgid "RAID5" msgstr "RAID 5" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1626 +#: using-d-i.xml:1627 #, no-c-format msgid "<entry>3</entry>" msgstr "<entry>3</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1629 +#: using-d-i.xml:1630 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2809,19 +2816,19 @@ msgstr "" "dispositivos en RAID menos uno." #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1636 +#: using-d-i.xml:1637 #, no-c-format msgid "RAID6" msgstr "RAID 6" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1637 +#: using-d-i.xml:1638 #, no-c-format msgid "<entry>4</entry>" msgstr "<entry>4</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1640 +#: using-d-i.xml:1641 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2831,13 +2838,13 @@ msgstr "" "dispositivos RAID menos dos)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1647 +#: using-d-i.xml:1648 #, no-c-format msgid "RAID10" msgstr "RAID 10" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1651 +#: using-d-i.xml:1652 #, no-c-format msgid "" "Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to " @@ -2847,7 +2854,7 @@ msgstr "" "(predeterminado a 2)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1658 +#: using-d-i.xml:1659 #, no-c-format msgid "" "If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url=" @@ -2857,7 +2864,7 @@ msgstr "" "raid-howto;\">CÓMO de RAID</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1663 +#: using-d-i.xml:1664 #, no-c-format msgid "" "To create an MD device, you need to have the desired partitions it should " @@ -2873,7 +2880,7 @@ msgstr "" "<guimenuitem>volumen físico para RAID</guimenuitem> </menuchoice>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1672 +#: using-d-i.xml:1673 #, no-c-format msgid "" "Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are " @@ -2893,7 +2900,7 @@ msgstr "" "<filename>/</filename> y RAID 1 para <filename>/boot</filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1684 +#: using-d-i.xml:1685 #, no-c-format msgid "" "Support for MD is a relatively new addition to the installer. You may " @@ -2912,7 +2919,7 @@ msgstr "" "órdenes." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1693 +#: using-d-i.xml:1694 #, no-c-format msgid "" "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> " @@ -2934,7 +2941,7 @@ msgstr "" "dependen del tipo de MD seleccionado." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1706 +#: using-d-i.xml:1707 #, no-c-format msgid "" "RAID0 is simple — you will be issued with the list of available RAID " @@ -2946,7 +2953,7 @@ msgstr "" "el MD." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1713 +#: using-d-i.xml:1714 #, no-c-format msgid "" "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of " @@ -2966,7 +2973,7 @@ msgstr "" "particiones, &d-i; no le dejará continuar hasta que solucione el problema." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1725 +#: using-d-i.xml:1726 #, no-c-format msgid "" "RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you " @@ -2977,7 +2984,7 @@ msgstr "" "particiones activas." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1731 +#: using-d-i.xml:1732 #, no-c-format msgid "" "RAID6 also has a setup procedure similar to RAID1 except that at least " @@ -2988,7 +2995,7 @@ msgstr "" "activas." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1737 +#: using-d-i.xml:1738 #, no-c-format msgid "" "RAID10 again has a setup procedure similar to RAID1 except in expert mode. " @@ -3009,7 +3016,7 @@ msgstr "" "activos como copias estarían distribuidas en diferentes discos." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1751 +#: using-d-i.xml:1752 #, no-c-format msgid "" "It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, " @@ -3027,7 +3034,7 @@ msgstr "" "bastante segura de 100 GB para <filename>/home</filename>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1760 +#: using-d-i.xml:1761 #, no-c-format msgid "" "After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</" @@ -3041,13 +3048,13 @@ msgstr "" "atributos habituales, como los puntos de montaje." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1775 +#: using-d-i.xml:1776 #, no-c-format msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)" msgstr "Configuración del gestor de volúmenes lógicos (LVM)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1776 +#: using-d-i.xml:1777 #, no-c-format msgid "" "If you are working with computers at the level of system administrator or " @@ -3064,7 +3071,7 @@ msgstr "" "otro, realizando enlaces simbólicos, etc." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1784 +#: using-d-i.xml:1785 #, no-c-format msgid "" "To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). " @@ -3085,7 +3092,7 @@ msgstr "" "pueden extenderse a lo largo de varios discos." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1794 +#: using-d-i.xml:1795 #, no-c-format msgid "" "Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</" @@ -3106,7 +3113,7 @@ msgstr "" "lvm-howto;\">CÓMO LVM</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1805 +#: using-d-i.xml:1806 #, no-c-format msgid "" "LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside " @@ -3123,7 +3130,7 @@ msgstr "" "<guimenuitem>volumen físico para LVM</guimenuitem> </menuchoice>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1814 +#: using-d-i.xml:1815 #, no-c-format msgid "" "When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see " @@ -3144,7 +3151,7 @@ msgstr "" "cada momento. Las acciones posibles son:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1825 +#: using-d-i.xml:1826 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device " @@ -3155,43 +3162,43 @@ msgstr "" "lógicos junto con otra información." #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1830 +#: using-d-i.xml:1831 #, no-c-format msgid "Create volume group" msgstr "Crear grupo de volúmenes" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1833 +#: using-d-i.xml:1834 #, no-c-format msgid "Create logical volume" msgstr "Crear volúmenes lógicos" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1836 +#: using-d-i.xml:1837 #, no-c-format msgid "Delete volume group" msgstr "Borrar el grupo de volúmenes" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1839 +#: using-d-i.xml:1840 #, no-c-format msgid "Delete logical volume" msgstr "Borrar volúmenes lógicos" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1842 +#: using-d-i.xml:1843 #, no-c-format msgid "Extend volume group" msgstr "Extender los grupos de volúmenes" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1845 +#: using-d-i.xml:1846 #, no-c-format msgid "Reduce volume group" msgstr "Reducir los grupos de volúmenes" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1847 +#: using-d-i.xml:1848 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</" @@ -3201,7 +3208,7 @@ msgstr "" "<command>partman</command>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1853 +#: using-d-i.xml:1854 #, no-c-format msgid "" "Use the options in that menu to first create a volume group and then create " @@ -3211,7 +3218,7 @@ msgstr "" "primera vez y después cree dentro de éste sus volúmenes lógicos." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1858 +#: using-d-i.xml:1859 #, no-c-format msgid "" "After you return to the main <command>partman</command> screen, any created " @@ -3223,13 +3230,13 @@ msgstr "" "tratarlas como tales)." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1872 +#: using-d-i.xml:1873 #, no-c-format msgid "Configuring Encrypted Volumes" msgstr "Configurar volúmenes cifrados" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1873 +#: using-d-i.xml:1874 #, no-c-format msgid "" "&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to " @@ -3252,7 +3259,7 @@ msgstr "" "correcta." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1885 +#: using-d-i.xml:1886 #, no-c-format msgid "" "The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where " @@ -3281,7 +3288,7 @@ msgstr "" "núcleo de una partición cifrada." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1900 +#: using-d-i.xml:1901 #, no-c-format msgid "" "Please note that the performance of encrypted partitions will be less than " @@ -3296,7 +3303,7 @@ msgstr "" "escogidos." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1907 +#: using-d-i.xml:1908 #, no-c-format msgid "" "To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free " @@ -3317,7 +3324,7 @@ msgstr "" "partición." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1918 +#: using-d-i.xml:1919 #, no-c-format msgid "" "&d-i; supports several encryption methods. The default method is " @@ -3334,7 +3341,7 @@ msgstr "" "que tenga razones importantes para no utilizarla." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1930 +#: using-d-i.xml:1931 #, no-c-format msgid "" "First, let's have a look at the options available when you select " @@ -3348,13 +3355,13 @@ msgstr "" "con mucho cuidado pensando en la seguridad de su sistema." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1940 +#: using-d-i.xml:1941 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>" msgstr "Cifrado: <userinput>aes</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1942 +#: using-d-i.xml:1943 #, no-c-format msgid "" "This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</" @@ -3381,13 +3388,13 @@ msgstr "" "proteger información sensible en el siglo XXI." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1960 +#: using-d-i.xml:1961 #, no-c-format msgid "Key size: <userinput>256</userinput>" msgstr "Longitud de clave: <userinput>256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1962 +#: using-d-i.xml:1963 #, no-c-format msgid "" "Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key " @@ -3402,13 +3409,13 @@ msgstr "" "distintos tamaños de longitud de clave." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1974 +#: using-d-i.xml:1975 #, no-c-format msgid "IV algorithm: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>" msgstr "Algoritmo de VI: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1976 +#: using-d-i.xml:1977 #, no-c-format msgid "" "The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</" @@ -3427,7 +3434,7 @@ msgstr "" "datos cifrados." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1986 +#: using-d-i.xml:1987 #, no-c-format msgid "" "From the provided alternatives, the default <userinput>cbc-essiv:sha256</" @@ -3442,25 +3449,25 @@ msgstr "" "nuevos algoritmos." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1998 +#: using-d-i.xml:1999 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>" msgstr "Clave de cifrado: <userinput>Frase de contraseña</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2000 +#: using-d-i.xml:2001 #, no-c-format msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition." msgstr "Aquí puede introducir el tipo de clave de cifrado para esta partición." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2006 +#: using-d-i.xml:2007 #, no-c-format msgid "Passphrase" msgstr "Frase de contraseña" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2007 +#: using-d-i.xml:2008 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as " @@ -3474,13 +3481,13 @@ msgstr "" "contraseña que podrá introducir en el proceso más adelante." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2022 using-d-i.xml:2115 +#: using-d-i.xml:2023 using-d-i.xml:2116 #, no-c-format msgid "Random key" msgstr "Clave aleatoria" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2023 +#: using-d-i.xml:2024 #, no-c-format msgid "" "A new encryption key will be generated from random data each time you try to " @@ -3499,7 +3506,7 @@ msgstr "" "razonable." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2032 +#: using-d-i.xml:2033 #, no-c-format msgid "" "Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother " @@ -3520,13 +3527,13 @@ msgstr "" "del sistema guardados en la partición de intercambio." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2051 using-d-i.xml:2128 +#: using-d-i.xml:2052 using-d-i.xml:2129 #, no-c-format msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>" msgstr "Borrar los datos: <userinput>sí</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2053 +#: using-d-i.xml:2054 #, no-c-format msgid "" "Determines whether the content of this partition should be overwritten with " @@ -3549,7 +3556,7 @@ msgstr "" "escrituras en medios magneto-ópticos. </para></footnote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2073 +#: using-d-i.xml:2074 #, no-c-format msgid "" "If you select <menuchoice> <guimenu>Encryption method:</guimenu> " @@ -3561,13 +3568,13 @@ msgstr "" "presentarán las siguientes opciones:" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2082 +#: using-d-i.xml:2083 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>AES256</userinput>" msgstr "Cifrado: <userinput>AES256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2084 +#: using-d-i.xml:2085 #, no-c-format msgid "" "For loop-AES, unlike dm-crypt, the options for cipher and key size are " @@ -3580,26 +3587,26 @@ msgstr "" "de clave para más información." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2094 +#: using-d-i.xml:2095 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Keyfile (GnuPG)</userinput>" msgstr "Clave de cifrado: <userinput>Fichero de clave (GnuPG)</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2096 +#: using-d-i.xml:2097 #, no-c-format msgid "Here you can select the type of the encryption key for this partition." msgstr "" "Aquí puede seleccionar el tipo de clave de cifrado para esta partición." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2102 +#: using-d-i.xml:2103 #, no-c-format msgid "Keyfile (GnuPG)" msgstr "Fichero de clave (GnuPG)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2103 +#: using-d-i.xml:2104 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be generated from random data during the " @@ -3613,7 +3620,7 @@ msgstr "" "contraseña (que se le solicitará durante el proceso)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2116 +#: using-d-i.xml:2117 #, no-c-format msgid "Please see the section on random keys above." msgstr "" @@ -3621,14 +3628,14 @@ msgstr "" "aleatorias." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2130 +#: using-d-i.xml:2131 #, no-c-format msgid "Please see the the section on erasing data above." msgstr "" "Consulte la sección precedente si desea más información del borrado de datos." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2139 +#: using-d-i.xml:2140 #, no-c-format msgid "" "After you have selected the desired parameters for your encrypted " @@ -3647,7 +3654,7 @@ msgstr "" "tardarán un tiempo si está trabajando con particiones grandes." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2149 +#: using-d-i.xml:2150 #, no-c-format msgid "" "Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to " @@ -3665,7 +3672,7 @@ msgstr "" "mascotas, nombres de miembros de la familia, etc.)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2158 +#: using-d-i.xml:2159 #, no-c-format msgid "" "Before you input any passphrases, you should have made sure that your " @@ -3691,7 +3698,7 @@ msgstr "" "de ficheros raíz." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2171 +#: using-d-i.xml:2172 #, no-c-format msgid "" "If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption " @@ -3714,7 +3721,7 @@ msgstr "" "cada partición a cifrar." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2187 +#: using-d-i.xml:2188 #, no-c-format msgid "" "After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted " @@ -3748,7 +3755,7 @@ msgstr "" "ficheros si los valores por omisión no se ajustan a sus necesidades." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2200 +#: using-d-i.xml:2201 #, no-c-format msgid "" "Pay attention to the identifiers in parentheses (<replaceable>sda2_crypt</" @@ -3767,7 +3774,7 @@ msgstr "" "en <xref linkend=\"mount-encrypted-volumes\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2210 +#: using-d-i.xml:2211 #, no-c-format msgid "" "Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the " @@ -3777,13 +3784,13 @@ msgstr "" "particionado." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2221 +#: using-d-i.xml:2222 #, no-c-format msgid "Installing the Base System" msgstr "Instalar el sistema base" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2222 +#: using-d-i.xml:2223 #, no-c-format msgid "" "Although this stage is the least problematic, it consumes a significant " @@ -3797,7 +3804,7 @@ msgstr "" "podría tomar algún tiempo." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2235 +#: using-d-i.xml:2236 #, no-c-format msgid "" "During installation of the base system, package unpacking and setup messages " @@ -3814,7 +3821,7 @@ msgstr "" "keycombo>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2244 +#: using-d-i.xml:2245 #, no-c-format msgid "" "The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in " @@ -3826,7 +3833,7 @@ msgstr "" "de que la instalación se realice a través de una consola serie." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2250 +#: using-d-i.xml:2251 #, no-c-format msgid "" "As part of the installation, a &arch-kernel; kernel will be installed. At " @@ -3840,7 +3847,7 @@ msgstr "" "entre una lista de núcleos disponibles." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2257 +#: using-d-i.xml:2258 #, no-c-format msgid "" "When packages are installed using the package management system, it will by " @@ -3858,7 +3865,7 @@ msgstr "" "ser instalados junto con esos programas." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2267 +#: using-d-i.xml:2268 #, no-c-format msgid "" "For technical reasons packages installed during the installation of the base " @@ -3872,13 +3879,13 @@ msgstr "" "punto del proceso de instalación." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2279 +#: using-d-i.xml:2280 #, no-c-format msgid "Installing Additional Software" msgstr "Instalar programas adicionales" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2280 +#: using-d-i.xml:2281 #, no-c-format msgid "" "At this point you have a usable but limited system. Most users will want to " @@ -3893,13 +3900,13 @@ msgstr "" "ordenador lento o su conexión de red es lenta." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2295 +#: using-d-i.xml:2296 #, no-c-format msgid "Configuring apt" msgstr "Configurar apt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2297 +#: using-d-i.xml:2298 #, no-c-format msgid "" "One of the tools used to install packages on a &debian-gnu; system is a " @@ -3936,7 +3943,7 @@ msgstr "" "command>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2321 +#: using-d-i.xml:2322 #, no-c-format msgid "" "<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to " @@ -3950,7 +3957,7 @@ msgstr "" "este fichero a su gusto una vez haya terminado la instalación." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2328 +#: using-d-i.xml:2329 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at default priority, the installer will largely take " @@ -3969,7 +3976,7 @@ msgstr "" "<quote>volatile</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2337 +#: using-d-i.xml:2338 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be " @@ -3985,13 +3992,13 @@ msgstr "" "free</quote>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2348 +#: using-d-i.xml:2349 #, no-c-format msgid "Installing from more than one CD or DVD" msgstr "Instalar desde uno o más CDs o DVDs" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2350 +#: using-d-i.xml:2351 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a CD or a DVD that is part of a larger set, the " @@ -4005,7 +4012,7 @@ msgstr "" "instalador pueda usar los paquetes incluídos en ellos." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2357 +#: using-d-i.xml:2358 #, no-c-format msgid "" "If you do not have any additional CDs or DVDs, that is no problem: using " @@ -4019,7 +4026,7 @@ msgstr "" "seleccione en el siguiente paso de la instalación puedan instalarse." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2365 +#: using-d-i.xml:2366 #, no-c-format msgid "" "Packages are included on CDs (and DVDs) in the order of their popularity. " @@ -4033,7 +4040,7 @@ msgstr "" "paquetes incluidos en el último CD de un conjunto." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2372 +#: using-d-i.xml:2373 #, no-c-format msgid "" "It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a " @@ -4050,7 +4057,7 @@ msgstr "" "el primer y segundo DVD suplirían la mayoría de necesidades." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2381 +#: using-d-i.xml:2382 #, no-c-format msgid "" "A good rule of thumb is that for a regular desktop installation (using the " @@ -4065,7 +4072,7 @@ msgstr "" "escritorio." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2389 +#: using-d-i.xml:2390 #, no-c-format msgid "" "If you do scan multiple CDs or DVDs, the installer will prompt you to " @@ -4083,13 +4090,13 @@ msgstr "" "equivocaciones." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2402 +#: using-d-i.xml:2403 #, no-c-format msgid "Using a network mirror" msgstr "Usar una réplica en red" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2404 +#: using-d-i.xml:2405 #, no-c-format msgid "" "One question that will be asked during most installs is whether or not to " @@ -4102,7 +4109,7 @@ msgstr "" "excepciones." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2410 +#: using-d-i.xml:2411 #, no-c-format msgid "" "If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD or DVD or " @@ -4120,7 +4127,7 @@ msgstr "" "instalación." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2419 +#: using-d-i.xml:2420 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a single full CD or using a full CD image, using " @@ -4141,7 +4148,7 @@ msgstr "" "reiniciado en el nuevo sistema)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2430 +#: using-d-i.xml:2431 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a DVD or using a DVD image, any packages needed " @@ -4155,7 +4162,7 @@ msgstr "" "uso de una réplica en red es opcional." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2437 +#: using-d-i.xml:2438 #, no-c-format msgid "" "One advantage of adding a network mirror is that updates that have occurred " @@ -4171,7 +4178,7 @@ msgstr "" "estabilidad del sistema instalado." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2444 +#: using-d-i.xml:2445 #, no-c-format msgid "" "In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if " @@ -4187,19 +4194,19 @@ msgstr "" "red dependerá de:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2453 +#: using-d-i.xml:2454 #, no-c-format msgid "the tasks you select in the next step of the installation," msgstr "las tareas que seleccione en el paso siguiente de esta instalación," #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2458 +#: using-d-i.xml:2459 #, no-c-format msgid "which packages are needed for those tasks," msgstr "los paquetes que se requieran para esas tareas," #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2463 +#: using-d-i.xml:2464 #, no-c-format msgid "" "which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and" @@ -4208,7 +4215,7 @@ msgstr "" "explorado, y" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2468 +#: using-d-i.xml:2469 #, no-c-format msgid "" "whether any updated versions of packages included on the CDs or DVDs are " @@ -4220,7 +4227,7 @@ msgstr "" "una réplica de seguridad o actualizaciones volátiles)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2477 +#: using-d-i.xml:2478 #, no-c-format msgid "" "Note that the last point means that, even if you choose not to use a network " @@ -4234,13 +4241,13 @@ msgstr "" "servicios que se hayan configurado." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2488 +#: using-d-i.xml:2489 #, no-c-format msgid "Choosing a network mirror" msgstr "Seleccionar una réplica de red" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2489 +#: using-d-i.xml:2490 #, no-c-format msgid "" "If you have selected to use a network mirror during the installation " @@ -4257,7 +4264,7 @@ msgstr "" "opción predefinida es correcto." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2497 +#: using-d-i.xml:2498 #, no-c-format msgid "" "A mirror can also be specified by hand by choosing <quote>enter information " @@ -4268,7 +4275,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2505 +#: using-d-i.xml:2506 #, no-c-format msgid "" "If your computer is on an IPv6-only network (which is probably not the case " @@ -4296,7 +4303,7 @@ msgstr "" "IPv6, aunque probablemente no sea la más rápida." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2519 +#: using-d-i.xml:2520 #, no-c-format msgid "" "Another option when choosing to specify the mirror manually is to use " @@ -4315,13 +4322,13 @@ msgstr "" "su ubicación." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2538 +#: using-d-i.xml:2539 #, no-c-format msgid "Selecting and Installing Software" msgstr "Elegir e instalar programas" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2540 +#: using-d-i.xml:2541 #, no-c-format msgid "" "During the installation process, you are given the opportunity to select " @@ -4339,7 +4346,7 @@ msgstr "" "paquetes disponibles." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2549 +#: using-d-i.xml:2550 #, no-c-format msgid "" "So, you have the ability to choose <emphasis>tasks</emphasis> first, and " @@ -4375,7 +4382,7 @@ msgstr "" ">." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2576 +#: using-d-i.xml:2577 #, no-c-format msgid "" "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer " @@ -4388,7 +4395,7 @@ msgstr "" "ninguna tarea en este punto." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2583 +#: using-d-i.xml:2584 #, no-c-format msgid "" "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar " @@ -4398,7 +4405,7 @@ msgstr "" "interfaz de usuario estándar del instalador." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2589 +#: using-d-i.xml:2590 #, no-c-format msgid "" "Unless you are using the special KDE or Xfce/LXDE CDs, the <quote>Desktop " @@ -4409,7 +4416,7 @@ msgstr "" "GNOME." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2594 +#: using-d-i.xml:2595 #, no-c-format msgid "" "It is not possible to interactively select a different desktop during the " @@ -4431,7 +4438,7 @@ msgstr "" "<literal>desktop=lxde</literal>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2605 +#: using-d-i.xml:2606 #, no-c-format msgid "" "Some CD images (netinst and DVD) also allow selection of the desired desktop " @@ -4445,7 +4452,7 @@ msgstr "" "<quote>Entornos de escritorio alternativos</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2612 +#: using-d-i.xml:2613 #, no-c-format msgid "" "Note that this will only work if the packages needed for the desired desktop " @@ -4463,7 +4470,7 @@ msgstr "" "debería funcionar sin problemas." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2622 +#: using-d-i.xml:2623 #, no-c-format msgid "" "The various server tasks will install software roughly as follows. DNS " @@ -4483,7 +4490,7 @@ msgstr "" "de web: <classname>apache2</classname>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2633 +#: using-d-i.xml:2634 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a " @@ -4499,7 +4506,7 @@ msgstr "" "está haciendo y si desea un sístema realmente básico." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2641 +#: using-d-i.xml:2642 #, no-c-format msgid "" "If during language selection a default locale other than the <quote>C</" @@ -4520,7 +4527,7 @@ msgstr "" "localización adecuados a él (si están disponibles)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2651 +#: using-d-i.xml:2652 #, no-c-format msgid "" "Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, " @@ -4535,7 +4542,7 @@ msgstr "" "necesita información del usuario." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2658 +#: using-d-i.xml:2659 #, no-c-format msgid "" "You should be aware that especially the Desktop task is very large. " @@ -4553,7 +4560,7 @@ msgstr "" "opción para cancelar la instalación de paquetes una vez haya comenzado." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2667 +#: using-d-i.xml:2668 #, no-c-format msgid "" "Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still " @@ -4572,13 +4579,13 @@ msgstr "" "suceder si está utilizando una imagen antigua en el CD-ROM." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2682 +#: using-d-i.xml:2683 #, no-c-format msgid "Making Your System Bootable" msgstr "Hacer su sistema arrancable" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2684 +#: using-d-i.xml:2685 #, no-c-format msgid "" "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the " @@ -4593,13 +4600,13 @@ msgstr "" "select-sun\"/>.</phrase>" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2699 +#: using-d-i.xml:2700 #, no-c-format msgid "Detecting other operating systems" msgstr "Detección de otros sistemas operativos" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2701 +#: using-d-i.xml:2702 #, no-c-format msgid "" "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for " @@ -4615,7 +4622,7 @@ msgstr "" "para que arranque este sistema operativo además de &debian;." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2709 +#: using-d-i.xml:2710 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -4633,13 +4640,13 @@ msgstr "" "información." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2727 +#: using-d-i.xml:2728 #, no-c-format msgid "<command>palo</command>-installer" msgstr "<command>palo</command>-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2728 +#: using-d-i.xml:2729 #, no-c-format msgid "" "The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is " @@ -4656,20 +4663,20 @@ msgstr "" "particiones Linux." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2737 +#: using-d-i.xml:2738 #, no-c-format msgid "hppa FIXME ( need more info )" msgstr "hppa ARREGLAME ( se necesita más información )" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2749 +#: using-d-i.xml:2750 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" "Instalación del gestor de arranque <command>Grub</command> en un disco duro" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2751 +#: using-d-i.xml:2752 #, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -4681,7 +4688,7 @@ msgstr "" "predeterminada tanto para los usuarios principiantes como para los veteranos." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2757 +#: using-d-i.xml:2758 #, no-c-format msgid "" "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where " @@ -4694,7 +4701,7 @@ msgstr "" "manual de grub para más información." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2763 +#: using-d-i.xml:2764 #, no-c-format msgid "" "If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to " @@ -4705,14 +4712,14 @@ msgstr "" "principal, y desde ahí seleccione el gestor de arranque que quiere usar." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2776 +#: using-d-i.xml:2777 #, no-c-format msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" "Instalación del gestor de arranque <command>LILO</command> en un disco duro" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2778 +#: using-d-i.xml:2779 #, no-c-format msgid "" "The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is " @@ -4729,7 +4736,7 @@ msgstr "" "consultar el <ulink url=\"&url-lilo-howto;\">Mini-CÓMO de LILO</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2788 +#: using-d-i.xml:2789 #, no-c-format msgid "" "Currently the LILO installation will only create menu entries for other " @@ -4744,7 +4751,7 @@ msgstr "" "Linux y GNU/Hurd después de la instalación." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2796 +#: using-d-i.xml:2797 #, no-c-format msgid "" "&d-i; offers you three choices on where to install the <command>LILO</" @@ -4754,13 +4761,13 @@ msgstr "" "arranque <command>LILO</command>:" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2803 +#: using-d-i.xml:2804 #, no-c-format msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Registro maestro de arranque («Master Boot Record» o MBR, N. del t.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2803 +#: using-d-i.xml:2804 #, no-c-format msgid "" "This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot " @@ -4770,13 +4777,13 @@ msgstr "" "arranque." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2810 +#: using-d-i.xml:2811 #, no-c-format msgid "new &debian; partition" msgstr "Nueva partición de &debian;" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2810 +#: using-d-i.xml:2811 #, no-c-format msgid "" "Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> " @@ -4788,13 +4795,13 @@ msgstr "" "hará las veces de gestor de arranque secundario." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2819 +#: using-d-i.xml:2820 #, no-c-format msgid "Other choice" msgstr "Otra opción" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2819 +#: using-d-i.xml:2820 #, no-c-format msgid "" "Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> " @@ -4808,7 +4815,7 @@ msgstr "" "filename> o <filename>/dev/sda</filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2829 +#: using-d-i.xml:2830 #, no-c-format msgid "" "If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll " @@ -4824,14 +4831,14 @@ msgstr "" "volver a arrancar &debian;!" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2845 +#: using-d-i.xml:2846 #, no-c-format msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" "Instalación del gestor de arranque <command>ELILO</command> en el disco duro" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2847 +#: using-d-i.xml:2848 #, no-c-format msgid "" "The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled " @@ -4860,7 +4867,7 @@ msgstr "" "realmente carga y arranca el núcleo de Linux) lo ejecuta." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2863 +#: using-d-i.xml:2864 #, no-c-format msgid "" "The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last " @@ -4878,13 +4885,13 @@ msgstr "" "ficheros <emphasis>raíz</emphasis>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2875 +#: using-d-i.xml:2876 #, no-c-format msgid "Choose the correct partition!" msgstr "¡Escoja la partición correcta!" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2877 +#: using-d-i.xml:2878 #, no-c-format msgid "" "The criterion for selecting a partition is that it must be a FAT format " @@ -4903,13 +4910,13 @@ msgstr "" "partición durante la instalación, ¡eliminando cualquier contenido previo!." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2892 +#: using-d-i.xml:2893 #, no-c-format msgid "EFI Partition Contents" msgstr "Contenido de una partición EFI" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2894 +#: using-d-i.xml:2895 #, no-c-format msgid "" "The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard " @@ -4940,13 +4947,13 @@ msgstr "" "se vuelve a configurar." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2916 +#: using-d-i.xml:2917 #, no-c-format msgid "elilo.conf" msgstr "elilo.conf" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2917 +#: using-d-i.xml:2918 #, no-c-format msgid "" "This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is " @@ -4958,13 +4965,13 @@ msgstr "" "ficheros reescritos para hacer referencia a los ficheros en la partición EFI." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2926 +#: using-d-i.xml:2927 #, no-c-format msgid "elilo.efi" msgstr "elilo.efi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2927 +#: using-d-i.xml:2928 #, no-c-format msgid "" "This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> " @@ -4978,13 +4985,13 @@ msgstr "" "de arranque EFI</quote>." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2937 +#: using-d-i.xml:2938 #, no-c-format msgid "initrd.img" msgstr "initrd.img" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2938 +#: using-d-i.xml:2939 #, no-c-format msgid "" "This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of " @@ -4999,13 +5006,13 @@ msgstr "" "initrd.img</filename>." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2950 +#: using-d-i.xml:2951 #, no-c-format msgid "readme.txt" msgstr "readme.txt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2951 +#: using-d-i.xml:2952 #, no-c-format msgid "" "This is a small text file warning you that the contents of the directory are " @@ -5017,13 +5024,13 @@ msgstr "" "perderá la próxima vez que se ejecute <filename>/usr/sbin/elilo</filename>." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2961 +#: using-d-i.xml:2962 #, no-c-format msgid "vmlinuz" msgstr "vmlinuz" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2962 +#: using-d-i.xml:2963 #, no-c-format msgid "" "This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in " @@ -5037,13 +5044,13 @@ msgstr "" "<filename>/vmlinuz</filename>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2982 +#: using-d-i.xml:2983 #, no-c-format msgid "<command>arcboot</command>-installer" msgstr "<command>arcboot</command>-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2983 +#: using-d-i.xml:2984 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on SGI machines is <command>arcboot</command>. It has to be " @@ -5087,13 +5094,13 @@ msgstr "" "escribir <command>boot</command>." #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:3002 +#: using-d-i.xml:3003 #, no-c-format msgid "scsi" msgstr "scsi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3003 +#: using-d-i.xml:3004 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI bus to be booted from, this is <userinput>0</userinput> for the " @@ -5103,13 +5110,13 @@ msgstr "" "integrados es <userinput>0</userinput>." #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:3011 +#: using-d-i.xml:3012 #, no-c-format msgid "disk" msgstr "disk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3012 +#: using-d-i.xml:3013 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is " @@ -5119,13 +5126,13 @@ msgstr "" "command>" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:3020 +#: using-d-i.xml:3021 #, no-c-format msgid "partnr" msgstr "partnr" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3021 +#: using-d-i.xml:3022 #, no-c-format msgid "" "is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -5135,13 +5142,13 @@ msgstr "" "conf</filename>" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:3029 +#: using-d-i.xml:3030 #, no-c-format msgid "config" msgstr "config" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3030 +#: using-d-i.xml:3031 #, no-c-format msgid "" "is the name of the configuration entry in <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -5151,13 +5158,13 @@ msgstr "" "filename>. Su valor predeterminado es <quote>linux</quote>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3051 +#: using-d-i.xml:3052 #, no-c-format msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk" msgstr "Instalación de <command>Yaboot</command> en el disco duro" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3052 +#: using-d-i.xml:3053 #, no-c-format msgid "" "Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their " @@ -5178,13 +5185,13 @@ msgstr "" "arrancar &debian-gnu;." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3070 +#: using-d-i.xml:3071 #, no-c-format msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk" msgstr "Instalación de <command>Quik</command> en el disco duro" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3071 +#: using-d-i.xml:3072 #, no-c-format msgid "" "The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</" @@ -5199,13 +5206,13 @@ msgstr "" "y en clones de Power Computing." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3087 +#: using-d-i.xml:3088 #, no-c-format msgid "<command>zipl</command>-installer" msgstr "<command>zipl</command>-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3088 +#: using-d-i.xml:3089 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</" @@ -5223,14 +5230,14 @@ msgstr "" "saber más sobre <command>ZIPL</command>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3105 +#: using-d-i.xml:3106 #, no-c-format msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" "Instalación del gestor de arranque <command>SILO</command> en un disco duro" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3107 +#: using-d-i.xml:3108 #, no-c-format msgid "" "The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is " @@ -5262,13 +5269,13 @@ msgstr "" "Solaris." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3132 +#: using-d-i.xml:3133 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "Continuar sin gestor de arranque" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3134 +#: using-d-i.xml:3135 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -5281,7 +5288,7 @@ msgstr "" "un gestor de arranque que ya exista en el sistema)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3141 +#: using-d-i.xml:3142 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -5304,13 +5311,13 @@ msgstr "" "separada." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3158 +#: using-d-i.xml:3159 #, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "Finalizar la instalación" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3159 +#: using-d-i.xml:3160 #, no-c-format msgid "" "This is the last step in the &debian; installation process during which the " @@ -5322,13 +5329,13 @@ msgstr "" "en limpiar lo dejado por el &d-i;." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3172 +#: using-d-i.xml:3173 #, no-c-format msgid "Setting the System Clock" msgstr "Configurar el reloj del sistema" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3174 +#: using-d-i.xml:3175 #, no-c-format msgid "" "The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " @@ -5343,7 +5350,7 @@ msgstr "" "ejemplo, otros sistemas operativos que están instalados." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3181 +#: using-d-i.xml:3182 #, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " @@ -5363,7 +5370,7 @@ msgstr "" "de la hora UTC.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3192 +#: using-d-i.xml:3193 #, no-c-format msgid "" "At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the " @@ -5375,13 +5382,13 @@ msgstr "" "se acaba de hacer." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3207 +#: using-d-i.xml:3208 #, no-c-format msgid "Reboot the System" msgstr "Reiniciar el sistema" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3209 +#: using-d-i.xml:3210 #, no-c-format msgid "" "You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you " @@ -5393,7 +5400,7 @@ msgstr "" "nuevo sistema &debian;." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3215 +#: using-d-i.xml:3216 #, no-c-format msgid "" "After a final prompt the system will be halted because rebooting is not " @@ -5407,13 +5414,13 @@ msgstr "" "pasos de la instalación." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3228 +#: using-d-i.xml:3229 #, no-c-format msgid "Troubleshooting" msgstr "Resolución de problemas" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3229 +#: using-d-i.xml:3230 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -5425,13 +5432,13 @@ msgstr "" "ayudar al usuario en caso de que algo falle." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3242 +#: using-d-i.xml:3243 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "Guardado de los registros de instalación" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3244 +#: using-d-i.xml:3245 #, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -5443,7 +5450,7 @@ msgstr "" "log/installer/</filename> de su nuevo sistema &debian;." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3251 +#: using-d-i.xml:3252 #, no-c-format msgid "" "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu " @@ -5459,13 +5466,13 @@ msgstr "" "otro sistema, o adjuntarlos en un informe de instalación." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3271 +#: using-d-i.xml:3272 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "Uso del intérprete de órdenes y consulta de registros" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3273 +#: using-d-i.xml:3274 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -5492,7 +5499,7 @@ msgstr "" "volver al propio instalador." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3291 +#: using-d-i.xml:3292 #, no-c-format msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>." msgstr "" @@ -5500,7 +5507,7 @@ msgstr "" ">." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3295 +#: using-d-i.xml:3296 #, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a " @@ -5517,7 +5524,7 @@ msgstr "" "userinput> para cerrar el intérprete." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3303 +#: using-d-i.xml:3304 #, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -5536,7 +5543,7 @@ msgstr "" "le pueden ser útiles como una función para completar órdenes y un histórico." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3312 +#: using-d-i.xml:3313 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log " @@ -5548,7 +5555,7 @@ msgstr "" "directorio <filename>/var/log</filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3319 +#: using-d-i.xml:3320 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -5561,7 +5568,7 @@ msgstr "" "que algo no funcione correctamente o tenga que depurar algún problema." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3325 +#: using-d-i.xml:3326 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -5575,13 +5582,13 @@ msgstr "" "intérprete para activar la partición de intercambio." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3341 +#: using-d-i.xml:3342 #, no-c-format msgid "Installation Over the Network" msgstr "Instalación a través de la red" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3343 +#: using-d-i.xml:3344 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is <firstterm>network-console</" @@ -5599,7 +5606,7 @@ msgstr "" "parte con <xref linkend=\"automatic-install\"/>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3353 +#: using-d-i.xml:3354 #, no-c-format msgid "" "This component is not loaded into the main installation menu by default, so " @@ -5622,7 +5629,7 @@ msgstr "" "forma remota utilizando SSH</guimenuitem>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3366 +#: using-d-i.xml:3367 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -5632,7 +5639,7 @@ msgstr "" "title; una vez configurada la red." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3371 +#: using-d-i.xml:3372 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> " @@ -5655,7 +5662,7 @@ msgstr "" "huella de forma segura a la persona que continuará con la instalación remota." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3383 +#: using-d-i.xml:3384 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -5667,7 +5674,7 @@ msgstr "" "componente." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3389 +#: using-d-i.xml:3390 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -5699,7 +5706,7 @@ msgstr "" "remoto y deberá confirmar que es la correcta." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3406 +#: using-d-i.xml:3407 #, no-c-format msgid "" "The <command>ssh</command> server in the installer uses a default " @@ -5725,7 +5732,7 @@ msgstr "" "imposible dar continuidad a la instalación después de reconectarse." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3419 +#: using-d-i.xml:3420 #, no-c-format msgid "" "You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option " @@ -5748,7 +5755,7 @@ msgstr "" "únicamente cuando sea necesario." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3432 +#: using-d-i.xml:3433 #, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -5774,7 +5781,7 @@ msgstr "" "footnote> and try again." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3448 +#: using-d-i.xml:3449 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -5796,7 +5803,7 @@ msgstr "" "consolas remotas." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3458 +#: using-d-i.xml:3459 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -5813,13 +5820,13 @@ msgstr "" "con el sistema que ha instalado." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3477 +#: using-d-i.xml:3478 #, no-c-format msgid "Loading Missing Firmware" msgstr "Carga de Firmware adicional" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3478 +#: using-d-i.xml:3479 #, no-c-format msgid "" "As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require " @@ -5834,7 +5841,7 @@ msgstr "" "pero con este se podría contar con características adicionales." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3486 +#: using-d-i.xml:3487 #, no-c-format msgid "" "If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will " @@ -5853,7 +5860,7 @@ msgstr "" "controlador." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3496 +#: using-d-i.xml:3497 #, no-c-format msgid "" "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on " @@ -5871,7 +5878,7 @@ msgstr "" "desde tarjetas MMC o SD en arquitecturas i386 y amd64.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3506 +#: using-d-i.xml:3507 #, no-c-format msgid "" "Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device " @@ -5883,7 +5890,7 @@ msgstr "" "instalación." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3512 +#: using-d-i.xml:3513 #, no-c-format msgid "" "&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during the " @@ -5905,13 +5912,13 @@ msgstr "" "recién iniciado, y busque <quote>firmware</quote>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3526 +#: using-d-i.xml:3527 #, no-c-format msgid "Preparing a medium" msgstr "Preparación del medio" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3527 +#: using-d-i.xml:3528 #, no-c-format msgid "" "Official CD images do not include non-free firmware. The most common method " @@ -5936,7 +5943,7 @@ msgstr "" "primeros pasos de la instalación." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3540 +#: using-d-i.xml:3541 #, no-c-format msgid "" "Tarballs and zip files containing current packages for the most common " @@ -5952,7 +5959,7 @@ msgstr "" "de ficheros o en el dispositivo de almacenamiento." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3554 +#: using-d-i.xml:3555 #, no-c-format msgid "" "If the firmware you need is not included in the tarball, you can also " @@ -5968,7 +5975,7 @@ msgstr "" "contener paquetes que no son de firmware:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3568 +#: using-d-i.xml:3569 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose " @@ -5980,13 +5987,13 @@ msgstr "" "proveedor de hardware." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3577 +#: using-d-i.xml:3578 #, no-c-format msgid "Firmware and the Installed System" msgstr "Firmware y el Sistema Instalado" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3578 +#: using-d-i.xml:3579 #, no-c-format msgid "" "Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to " @@ -6005,7 +6012,7 @@ msgstr "" "a la diferencia de versiones." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3587 +#: using-d-i.xml:3588 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install " @@ -6021,7 +6028,7 @@ msgstr "" "automáticamente si está disponible una nueva versión." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3595 +#: using-d-i.xml:3596 #, no-c-format msgid "" "If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant " @@ -6033,7 +6040,7 @@ msgstr "" "el (paquete de) firmware sea instalado manualmente." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3602 +#: using-d-i.xml:3603 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to " diff --git a/po/fi/boot-installer.po b/po/fi/boot-installer.po index 59ec18121..052500192 100644 --- a/po/fi/boot-installer.po +++ b/po/fi/boot-installer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian Installation Guide boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-30 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-02 10:57+0300\n" "Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n" "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n" @@ -3298,12 +3298,17 @@ msgstr "netcfg/disable_autoconfig" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2314 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " +#| "DHCP. If the probe succeeds, you won't have a chance to review and change " +#| "the obtained settings. You can get to the manual network setup only in " +#| "case the DHCP probe fails." msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " -"DHCP. If the probe succeeds, you won't have a chance to review and change " -"the obtained settings. You can get to the manual network setup only in case " -"the DHCP probe fails." +"IPv6 autoconfiguration and DHCP. If the probe succeeds, you won't have a " +"chance to review and change the obtained settings. You can get to the manual " +"network setup only in case the automatic configuration fails." msgstr "" "Oletusarvona &d-i; yrittää automaattisesti noutaa verkkoasetukset DHCP:llä. " "Jos tämä onnistuu, ei saatuja asetuksia pääse näkemään ja muuttamaan. " @@ -3311,17 +3316,23 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2321 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " +#| "because e.g. it gives wrong answers, you can use the parameter " +#| "<userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput> to prevent " +#| "configuring the network with DHCP and to enter the information manually." msgid "" -"If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " -"because e.g. it gives wrong answers, you can use the parameter " -"<userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput> to prevent configuring the " -"network with DHCP and to enter the information manually." +"If you have an IPv6 router or a DHCP server on your local network, but want " +"to avoid them because e.g. they give wrong answers, you can use the " +"parameter <userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput> to prevent " +"any automatic configuration of the network (neither v4 nor v6) and to enter " +"the information manually." msgstr "" "Mikäli paikallisverkossa on DHCP-palvelin, mutta sen käyttöä halutaan " "välttää, esimerkiksi koska sen antamat verkkoasetukset ovat väärin, voidaan " -"käyttää parametria <userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput>. Tämä " -"estää verkkoasetusten noutamisen DHCP:llä ja tiedot voi kirjoittaa itse." +"käyttää parametria <userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput>. " +"Tämä estää verkkoasetusten noutamisen DHCP:llä ja tiedot voi kirjoittaa itse." #. Tag: term #: boot-installer.xml:2332 @@ -3690,10 +3701,13 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2547 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and " +#| "instead force static network configuration." msgid "" -"Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and instead " -"force static network configuration." +"Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable IPv6 " +"autoconfiguration and DHCP and instead force static network configuration." msgstr "" "Aseta arvoksi <userinput>true</userinput>, jos DHCP halutaan pois käytöstä " "ja pakotetaan kiinteät verkkoasetukset." diff --git a/po/fi/random-bits.po b/po/fi/random-bits.po index 503a0ece1..9d5638dfe 100644 --- a/po/fi/random-bits.po +++ b/po/fi/random-bits.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian Installation Guide random-bits\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-03 09:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-11 08:40+0300\n" "Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n" "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n" @@ -1409,33 +1409,38 @@ msgid "" "Setting the third line of the file <filename>/etc/adjtime</filename> to " "<quote>UTC</quote> or <quote>LOCAL</quote> determines whether the system " "will interpret the hardware clock as being set to UTC respective local time. " -"The following commands allow you to set that and choose your timezone." +"The following command allows you to set that. <informalexample><screen>\n" +"# editor /etc/adjtime\n" +"</screen></informalexample> Here is a sample: <informalexample><screen>\n" +"0.0 0 0.0\n" +"0\n" +"UTC\n" +"</screen></informalexample> The following command allows you to choose your " +"timezone." msgstr "" "Valinta tiedostossa <filename>/etc/default/rcS</filename> määrittää katsooko " "järjestelmä laitteiston kellon olevan maailmanajassa (UTC) vai paikallisessa " "ajassa. Seuraavalla komennolla voi tämän määrätä ja valita aikavyöhykkeen." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:646 +#: random-bits.xml:652 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "# editor /etc/default/rcS\n" #| "# dpkg-reconfigure tzdata" -msgid "" -"# editor /etc/adjtime\n" -"# dpkg-reconfigure tzdata" +msgid "# dpkg-reconfigure tzdata" msgstr "" "# editor /etc/default/rcS\n" "# dpkg-reconfigure tzdata" #. Tag: title -#: random-bits.xml:652 +#: random-bits.xml:658 #, no-c-format msgid "Configure Networking" msgstr "Verkon asetukset" #. Tag: para -#: random-bits.xml:653 +#: random-bits.xml:659 #, no-c-format msgid "" "To configure networking, edit <filename>/etc/network/interfaces</filename>, " @@ -1560,13 +1565,13 @@ msgstr "" "tunnetulla nimellä (eth0, eth1, etc.)." #. Tag: title -#: random-bits.xml:694 +#: random-bits.xml:700 #, no-c-format msgid "Configure Apt" msgstr "Aptin asetukset" #. Tag: para -#: random-bits.xml:695 +#: random-bits.xml:701 #, no-c-format msgid "" "Debootstrap will have created a very basic <filename>/etc/apt/sources.list</" @@ -1592,13 +1597,13 @@ msgstr "" "userinput> kun sources.list-tiedostoa on muutettu." #. Tag: title -#: random-bits.xml:711 +#: random-bits.xml:717 #, no-c-format msgid "Configure Locales and Keyboard" msgstr "Näppäimistön asetukset ja maa-asetusto" #. Tag: para -#: random-bits.xml:712 +#: random-bits.xml:718 #, no-c-format msgid "" "To configure your locale settings to use a language other than English, " @@ -1618,7 +1623,7 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> Näppäimistön asetukset tehdään (tarvittaessa):" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:722 +#: random-bits.xml:728 #, no-c-format msgid "" "# aptitude install console-setup\n" @@ -1628,7 +1633,7 @@ msgstr "" "# dpkg-reconfigure keyboard-configuration" #. Tag: para -#: random-bits.xml:724 +#: random-bits.xml:730 #, no-c-format msgid "" "Note that the keyboard cannot be set while in the chroot, but will be " @@ -1638,13 +1643,13 @@ msgstr "" "eristettynä, mutta ne tulevat käyttöön seuraavassa käynnistyksessä." #. Tag: title -#: random-bits.xml:734 +#: random-bits.xml:740 #, no-c-format msgid "Install a Kernel" msgstr "Asennetaan ydin" #. Tag: para -#: random-bits.xml:735 +#: random-bits.xml:741 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you intend to boot this system, you probably want a Linux kernel and a " @@ -1658,33 +1663,31 @@ msgstr "" "komennolla:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:740 +#: random-bits.xml:746 #, no-c-format msgid "# apt-cache search &kernelpackage;" msgstr "# apt-cache search &kernelpackage;" #. Tag: para -#: random-bits.xml:742 +#: random-bits.xml:748 #, no-c-format msgid "Then install the kernel package of your choice using its package name." msgstr "" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:746 +#: random-bits.xml:752 #, no-c-format -msgid "" -"# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</" -"replaceable>" +msgid "# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</replaceable>" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:752 +#: random-bits.xml:758 #, no-c-format msgid "Set up the Boot Loader" msgstr "Käynnistyslataimen asetukset" #. Tag: para -#: random-bits.xml:753 +#: random-bits.xml:759 #, no-c-format msgid "" "To make your &debian-gnu; system bootable, set up your boot loader to load " @@ -1699,7 +1702,7 @@ msgstr "" "<command>aptitude</command> &debian;in chroot-eristyksen sisällä." #. Tag: para -#: random-bits.xml:760 +#: random-bits.xml:766 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check <userinput>info grub</userinput> or <userinput>man lilo.conf</" @@ -1732,7 +1735,7 @@ msgstr "" "järjestelmästä jossa se käynnistettiin." #. Tag: para -#: random-bits.xml:772 +#: random-bits.xml:778 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Installing and setting up <classname>grub</classname> is as easy as: " @@ -1766,7 +1769,7 @@ msgstr "" "filename>-tiedoston." #. Tag: para -#: random-bits.xml:782 +#: random-bits.xml:788 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Note that this assumes that a <filename>/dev/hda</filename> device file " @@ -1782,14 +1785,14 @@ msgstr "" "käsittely ei kuulu tähän liitteeseen." #. Tag: para -#: random-bits.xml:788 +#: random-bits.xml:794 #, no-c-format msgid "Here is a basic <filename>/etc/lilo.conf</filename> as an example:" msgstr "" "Tässä on tiedoston <filename>/etc/lilo.conf</filename> perusversio malliksi:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:792 +#: random-bits.xml:798 #, no-c-format msgid "" "boot=/dev/<replaceable>hda6</replaceable>\n" @@ -1811,7 +1814,7 @@ msgstr "" "label=Debian" #. Tag: para -#: random-bits.xml:794 +#: random-bits.xml:800 #, no-c-format msgid "" "Check <userinput>man yaboot.conf</userinput> for instructions on setting up " @@ -1831,7 +1834,7 @@ msgstr "" "käynnistettiin.\"" #. Tag: para -#: random-bits.xml:804 +#: random-bits.xml:810 #, no-c-format msgid "" "Here is a basic <filename>/etc/yaboot.conf</filename> as an example: " @@ -1861,13 +1864,13 @@ msgstr "" "<userinput>ide0:</userinput> eikä <userinput>hd:</userinput>." #. Tag: title -#: random-bits.xml:817 +#: random-bits.xml:823 #, no-c-format msgid "Remote access: Installing SSH and setting a password" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:818 +#: random-bits.xml:824 #, no-c-format msgid "" "In case you can login to the system via console, you can skip this section. " @@ -1876,7 +1879,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:824 +#: random-bits.xml:830 #, no-c-format msgid "" "# aptitude install ssh\n" @@ -1884,13 +1887,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:829 +#: random-bits.xml:835 #, no-c-format msgid "Finishing touches" msgstr "Viimeistely" #. Tag: para -#: random-bits.xml:830 +#: random-bits.xml:836 #, no-c-format msgid "" "As mentioned earlier, the installed system will be very basic. If you would " @@ -1910,7 +1913,7 @@ msgstr "" "command>:lla paketteja yksitellen." #. Tag: para -#: random-bits.xml:841 +#: random-bits.xml:847 #, no-c-format msgid "" "After the installation there will be a lot of downloaded packages in " @@ -1922,19 +1925,19 @@ msgstr "" "vapauttaa komennolla:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:847 +#: random-bits.xml:853 #, no-c-format msgid "# aptitude clean" msgstr "# aptitude clean" #. Tag: title -#: random-bits.xml:858 +#: random-bits.xml:864 #, no-c-format msgid "Installing &debian-gnu; over Parallel Line IP (PLIP)" msgstr "&debian-gnu;:in asennus käyttäen Parallel Line IP:tä (PLIP)" #. Tag: para -#: random-bits.xml:860 +#: random-bits.xml:866 #, no-c-format msgid "" "This section explains how to install &debian-gnu; on a computer without an " @@ -1950,7 +1953,7 @@ msgstr "" "asennuspalvelimen kopio (esim. Internetissä). " #. Tag: para -#: random-bits.xml:868 +#: random-bits.xml:874 #, no-c-format msgid "" "In the example in this appendix we will set up a PLIP connection using a " @@ -1966,7 +1969,7 @@ msgstr "" "paikallisverkon osoiteavaruuteen)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:876 +#: random-bits.xml:882 #, no-c-format msgid "" "The PLIP connection set up during the installation will also be available " @@ -1977,7 +1980,7 @@ msgstr "" "käynnistetty asennettuun järjestelmään (katso <xref linkend=\"boot-new\"/>)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:881 +#: random-bits.xml:887 #, no-c-format msgid "" "Before you start, you will need to check the BIOS configuration (IO base " @@ -1990,13 +1993,13 @@ msgstr "" "Yleisimmät arvot ovat <literal>io=0x378</literal>, <literal>irq=7</literal>." #. Tag: title -#: random-bits.xml:891 +#: random-bits.xml:897 #, no-c-format msgid "Requirements" msgstr "Vaatimukset" #. Tag: para -#: random-bits.xml:894 +#: random-bits.xml:900 #, no-c-format msgid "" "A target computer, called <emphasis>target</emphasis>, where &debian; will " @@ -2006,13 +2009,13 @@ msgstr "" "asennetaan" #. Tag: para -#: random-bits.xml:900 +#: random-bits.xml:906 #, no-c-format msgid "System installation media; see <xref linkend=\"installation-media\"/>." msgstr "Asennustaltio; katso <xref linkend=\"installation-media\"/>." #. Tag: para -#: random-bits.xml:905 +#: random-bits.xml:911 #, no-c-format msgid "" "Another computer connected to the Internet, called <emphasis>source</" @@ -2022,7 +2025,7 @@ msgstr "" "kytketty Internettiin ja toimii yhdyskäytävänä." #. Tag: para -#: random-bits.xml:911 +#: random-bits.xml:917 #, no-c-format msgid "" "A DB-25 Null-Modem cable. See the <ulink url=\"&url-plip-install-howto;" @@ -2034,13 +2037,13 @@ msgstr "" "kaapelin itse." #. Tag: title -#: random-bits.xml:923 +#: random-bits.xml:929 #, no-c-format msgid "Setting up source" msgstr "Lähdekoneen asetukset" #. Tag: para -#: random-bits.xml:924 +#: random-bits.xml:930 #, no-c-format msgid "" "The following shell script is a simple example of how to configure the " @@ -2051,7 +2054,7 @@ msgstr "" "portin kautta." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:929 +#: random-bits.xml:935 #, no-c-format msgid "" "#!/bin/sh\n" @@ -2093,13 +2096,13 @@ msgstr "" "echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/ip_forward" #. Tag: title -#: random-bits.xml:935 +#: random-bits.xml:941 #, no-c-format msgid "Installing target" msgstr "Asennetaan kohdekone" #. Tag: para -#: random-bits.xml:936 +#: random-bits.xml:942 #, no-c-format msgid "" "Boot the installation media. The installation needs to be run in expert " @@ -2125,13 +2128,13 @@ msgstr "" "kuten seuraavassa kerrotaan." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:955 +#: random-bits.xml:961 #, no-c-format msgid "Load installer components from CD" msgstr "Ladattavat asentimen osat" #. Tag: para -#: random-bits.xml:957 +#: random-bits.xml:963 #, no-c-format msgid "" "Select the <userinput>plip-modules</userinput> option from the list; this " @@ -2141,13 +2144,13 @@ msgstr "" "jälkeen PLIP-ajurit ovat käytettävissä asennusjärjestelmässä." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:965 +#: random-bits.xml:971 #, no-c-format msgid "Detect network hardware" msgstr "Tunnista verkkolaitteisto" #. Tag: para -#: random-bits.xml:970 +#: random-bits.xml:976 #, no-c-format msgid "" "If target <emphasis>does</emphasis> have a network card, a list of driver " @@ -2162,7 +2165,7 @@ msgstr "" "kohdekoneessa ei ole verkkoliitäntää." #. Tag: para -#: random-bits.xml:979 +#: random-bits.xml:985 #, no-c-format msgid "" "Because no network card was detected/selected earlier, the installer will " @@ -2174,19 +2177,19 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:991 +#: random-bits.xml:997 #, no-c-format msgid "Configure the network" msgstr "Tee verkkoasetukset" #. Tag: para -#: random-bits.xml:994 +#: random-bits.xml:1000 #, no-c-format msgid "Auto-configure network with DHCP: No" msgstr "Haetaanko verkkoasetukset automaattisesti DHCP:llä?" #. Tag: para -#: random-bits.xml:999 +#: random-bits.xml:1005 #, no-c-format msgid "" "IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" @@ -2194,7 +2197,7 @@ msgstr "" "IP-osoite: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1004 +#: random-bits.xml:1010 #, no-c-format msgid "" "Point-to-point address: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></" @@ -2204,7 +2207,7 @@ msgstr "" "userinput>" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1010 +#: random-bits.xml:1016 #, no-c-format msgid "" "Name server addresses: you can enter the same addresses used on source (see " @@ -2214,13 +2217,13 @@ msgstr "" "(katso tiedostosta <filename>/etc/resolv.conf</filename>)" #. Tag: title -#: random-bits.xml:1029 +#: random-bits.xml:1035 #, no-c-format msgid "Installing &debian-gnu; using PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "&debian-gnu;:in asennus käyttäen PPPP over Ethernet:tiä (PPPoE)" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1031 +#: random-bits.xml:1037 #, no-c-format msgid "" "In some countries PPP over Ethernet (PPPoE) is a common protocol for " @@ -2236,7 +2239,7 @@ msgstr "" "miten." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1039 +#: random-bits.xml:1045 #, no-c-format msgid "" "The PPPoE connection set up during the installation will also be available " @@ -2247,7 +2250,7 @@ msgstr "" "käynnistetty asennettuun järjestelmään (katso <xref linkend=\"boot-new\"/>)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1044 +#: random-bits.xml:1050 #, no-c-format msgid "" "To have the option of setting up and using PPPoE during the installation, " @@ -2260,7 +2263,7 @@ msgstr "" "netboot<phrase condition=\"supports-floppy-boot\">tai levyke</phrase>)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1051 +#: random-bits.xml:1057 #, no-c-format msgid "" "Installing over PPPoE is mostly the same as any other installation. The " @@ -2270,7 +2273,7 @@ msgstr "" "asennukset. Seuraavat kohdat selittävät eroavuudet." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1059 +#: random-bits.xml:1065 #, no-c-format msgid "" "Boot the installer with the boot parameter <userinput>modules=ppp-udeb</" @@ -2286,7 +2289,7 @@ msgstr "" "classname>) latautuminen ja automaattinen käynnistyminen." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1074 +#: random-bits.xml:1080 #, no-c-format msgid "" "Follow the regular initial steps of the installation (language, country and " @@ -2305,7 +2308,7 @@ msgstr "" "<quote>modules</quote>-käynnistysparametria. </para> </footnote>)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1093 +#: random-bits.xml:1099 #, no-c-format msgid "" "The next step is the detection of network hardware, in order to identify any " @@ -2315,7 +2318,7 @@ msgstr "" "Ethernet-kortit löytyvät." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1099 +#: random-bits.xml:1105 #, no-c-format msgid "" "After this the actual setup of PPPoE is started. The installer will probe " @@ -2327,7 +2330,7 @@ msgstr "" "konsentraattori (palvelin joka huolehtii PPPoE-yhteyksistä)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1105 +#: random-bits.xml:1111 #, no-c-format msgid "" "It is possible that the concentrator will not to be found at the first " @@ -2343,7 +2346,7 @@ msgstr "" "käynnistä yhteys</guimenuitem> asentimen päävalikosta." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1114 +#: random-bits.xml:1120 #, no-c-format msgid "" "After a concentrator is found, the user will be prompted to type the login " @@ -2353,7 +2356,7 @@ msgstr "" "sisäänkirjautumiskehote (PPPoE:n käyttäjätunnus ja salasana)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1120 +#: random-bits.xml:1126 #, no-c-format msgid "" "At this point the installer will use the provided information to establish " @@ -2373,13 +2376,13 @@ msgstr "" "käynnistä yhteys</guimenuitem>." #. Tag: title -#: random-bits.xml:1140 +#: random-bits.xml:1146 #, no-c-format msgid "The Graphical Installer" msgstr "Graafinen asennin" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1141 +#: random-bits.xml:1147 #, no-c-format msgid "" "The graphical version of the installer is only available for a limited " @@ -2393,7 +2396,7 @@ msgstr "" "samoja ohjelmia mutta erilaisella edustaohjelmalla." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1149 +#: random-bits.xml:1155 #, no-c-format msgid "" "Although the functionality is identical, the graphical installer still has a " @@ -2410,7 +2413,7 @@ msgstr "" "tapauksissa voidaan useita kysymyksiä esittää samalla ruudulla." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1158 +#: random-bits.xml:1164 #, no-c-format msgid "" "The graphical installer is available with all CD images and with the hd-" @@ -2432,7 +2435,7 @@ msgstr "" "käynnistyskehotteessa." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1169 +#: random-bits.xml:1175 #, no-c-format msgid "" "There is also a graphical installer image that can be netbooted. And there " @@ -2450,7 +2453,7 @@ msgstr "" "tarkoitettu lähinnä testaamiseen." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1182 +#: random-bits.xml:1188 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title;, currently only an experimental <quote>mini</quote> ISO " @@ -2469,7 +2472,7 @@ msgstr "" "ei toimi." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1196 +#: random-bits.xml:1202 #, no-c-format msgid "" "Just as with the regular installer it is possible to add boot parameters " @@ -2479,7 +2482,7 @@ msgstr "" "asentimellekin mahdollista antaa käynnistysvalitsimia." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1202 +#: random-bits.xml:1208 #, no-c-format msgid "" "The graphical installer requires significantly more memory to run than the " @@ -2492,7 +2495,7 @@ msgstr "" "automaattisesti käyttämään tavallista <quote>newt</quote>-käyttöliittymää." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1209 +#: random-bits.xml:1215 #, no-c-format msgid "" "If the amount of memory in your system is below &minimum-memory;, the " @@ -2506,13 +2509,13 @@ msgstr "" "suositellaan koneissa joissa on niukasti käytettävissä olevaa muistia." #. Tag: title -#: random-bits.xml:1219 +#: random-bits.xml:1225 #, no-c-format msgid "Using the graphical installer" msgstr "Graafisen asentimen käyttö" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1220 +#: random-bits.xml:1226 #, no-c-format msgid "" "As already mentioned, the graphical installer basically works the same as " @@ -2524,7 +2527,7 @@ msgstr "" "asennusohjeena." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1226 +#: random-bits.xml:1232 #, no-c-format msgid "" "If you prefer using the keyboard over the mouse, there are two things you " @@ -2545,7 +2548,7 @@ msgstr "" "painamista." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1236 +#: random-bits.xml:1242 #, no-c-format msgid "" "If a dialog offers additional help information, a <guibutton>Help</" @@ -2557,7 +2560,7 @@ msgstr "" "<keycap>F1</keycap>. " #. Tag: para -#: random-bits.xml:1242 +#: random-bits.xml:1248 #, no-c-format msgid "" "To switch to another console, you will also need to use the <keycap>Ctrl</" @@ -2617,16 +2620,14 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Then install the kernel package of your choice using its package name. " #~ "<informalexample><screen>\n" -#~ "# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</" -#~ "replaceable>\n" +#~ "# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</replaceable>\n" #~ "</screen></informalexample> If you did not create a <filename>/etc/kernel-" #~ "img.conf</filename> before installing a pre-packaged kernel, you may be " #~ "asked some questions during its installation that refer to it." #~ msgstr "" #~ "Asenna sitten haluamasi ydinpaketti käyttämällä paketin nimeä. " #~ "<informalexample><screen>\n" -#~ "# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</" -#~ "replaceable>\n" +#~ "# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</replaceable>\n" #~ "</screen></informalexample> Jos et luonut tiedostoa <filename>/etc/kernel-" #~ "img.conf</filename> ennen valmiiksi paketoidun ytimen asentamista, " #~ "saatetaan sitä asennettaessa kysyä muutamia siihen viittaavia kysymyksiä." diff --git a/po/fi/using-d-i.po b/po/fi/using-d-i.po index ccf7c40e6..70e10e75e 100644 --- a/po/fi/using-d-i.po +++ b/po/fi/using-d-i.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Installation Guide using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-11 21:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-14 08:20+0300\n" "Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n" "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n" @@ -78,13 +78,20 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:34 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Some of the defaults that the installer uses can be influenced by passing " +#| "boot arguments when &d-i; is started. If, for example, you wish to force " +#| "static network configuration (DHCP is used by default if available), you " +#| "could add the boot parameter <userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</" +#| "userinput>. See <xref linkend=\"installer-args\"/> for available options." msgid "" "Some of the defaults that the installer uses can be influenced by passing " "boot arguments when &d-i; is started. If, for example, you wish to force " -"static network configuration (DHCP is used by default if available), you " -"could add the boot parameter <userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</" -"userinput>. See <xref linkend=\"installer-args\"/> for available options." +"static network configuration (IPv6 autoconfiguration and DHCP are used by " +"default if available), you could add the boot parameter <userinput>netcfg/" +"disable_autoconfig=true</userinput>. See <xref linkend=\"installer-args\"/> " +"for available options." msgstr "" "Joitakin asentimen käyttämiä oletusarvoja voidaan muuttaa antamalla " "tarkentimia &d-i; -asentimen käynnistyessä. Haluttaessa esimerkiksi pakottaa " @@ -94,7 +101,7 @@ msgstr "" "\"installer-args\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:42 +#: using-d-i.xml:43 #, no-c-format msgid "" "Power users may be more comfortable with a menu-driven interface, where each " @@ -108,7 +115,7 @@ msgstr "" "<userinput>priority=medium</userinput>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:50 +#: using-d-i.xml:51 #, no-c-format msgid "" "If your hardware requires you to pass options to kernel modules as they are " @@ -126,7 +133,7 @@ msgstr "" "on täysin käyttäjän määrättävissä." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:59 +#: using-d-i.xml:60 #, no-c-format msgid "" "For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a " @@ -141,7 +148,7 @@ msgstr "" "graafisesta asentimesta kertoo <xref linkend=\"graphical\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:67 +#: using-d-i.xml:68 #, no-c-format msgid "" "For this architecture the installer uses a character-based user interface. A " @@ -151,7 +158,7 @@ msgstr "" "Tällä hetkellä ei ole saatavilla graafista käyttöliittymää." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:72 +#: using-d-i.xml:73 #, no-c-format msgid "" "In the character-based environment the use of a mouse is not supported. Here " @@ -182,7 +189,7 @@ msgstr "" "Hyväksy valinta painamalla &enterkey;." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:89 +#: using-d-i.xml:90 #, no-c-format msgid "" "Some dialogs may offer additional help information. If help is available " @@ -194,7 +201,7 @@ msgstr "" "näppäilemällä <keycap>F1</keycap>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:95 +#: using-d-i.xml:96 #, no-c-format msgid "" "S/390 does not support virtual consoles. You may open a second and third ssh " @@ -204,7 +211,7 @@ msgstr "" "kolmas ssh-istunto." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:100 +#: using-d-i.xml:101 #, no-c-format msgid "" "Error messages and logs are redirected to the fourth console. You can access " @@ -222,7 +229,7 @@ msgstr "" "keycap><keycap>F1</keycap> </keycombo>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:110 +#: using-d-i.xml:111 #, no-c-format msgid "" "These messages can also be found in <filename>/var/log/syslog</filename>. " @@ -240,13 +247,13 @@ msgstr "" "<filename>/var/log/installer/</filename>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:124 +#: using-d-i.xml:125 #, no-c-format msgid "Components Introduction" msgstr "Osien esittely" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:125 +#: using-d-i.xml:126 #, no-c-format msgid "" "Here is a list of installer components with a brief description of each " @@ -258,13 +265,13 @@ msgstr "" "details\"/>." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:136 +#: using-d-i.xml:137 #, no-c-format msgid "main-menu" msgstr "päävalikko" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:136 +#: using-d-i.xml:137 #, no-c-format msgid "" "Shows the list of components to the user during installer operation, and " @@ -283,7 +290,7 @@ msgstr "" "korjaustoimintoja voi tehdä, ja tällöin valikko saattaa tulla näkyviin." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:146 +#: using-d-i.xml:147 #, no-c-format msgid "" "You can get to the main menu by selecting the &BTN-GOBACK; button repeatedly " @@ -293,13 +300,13 @@ msgstr "" "GOBACK;-painike riittävän monta kertaa." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:155 +#: using-d-i.xml:156 #, no-c-format msgid "localechooser" msgstr "localechooser" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:155 +#: using-d-i.xml:156 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to select localization options for the installation and the " @@ -313,13 +320,13 @@ msgstr "" "englanniksi." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:167 +#: using-d-i.xml:168 #, no-c-format msgid "console-setup" msgstr "console-setup" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:167 +#: using-d-i.xml:168 #, no-c-format msgid "" "Shows a list of keyboards, from which the user chooses the model which " @@ -327,13 +334,13 @@ msgid "" msgstr "Luettelo josta valitaan koneen näppäimistöä vastaava malli." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:176 +#: using-d-i.xml:177 #, no-c-format msgid "hw-detect" msgstr "hw-detect" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:176 +#: using-d-i.xml:177 #, no-c-format msgid "" "Automatically detects most of the system's hardware, including network " @@ -343,25 +350,25 @@ msgstr "" "lukien verkkokortit, kiintolevyt ja PCMCIA." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:185 +#: using-d-i.xml:186 #, no-c-format msgid "cdrom-detect" msgstr "cdrom-detect" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:185 +#: using-d-i.xml:186 #, no-c-format msgid "Looks for and mounts a &debian; installation CD." msgstr "Etsii ja liittää &debian;in asennusrompun." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:193 +#: using-d-i.xml:194 #, no-c-format msgid "netcfg" msgstr "netcfg" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:193 +#: using-d-i.xml:194 #, no-c-format msgid "" "Configures the computer's network connections so it can communicate over the " @@ -369,13 +376,13 @@ msgid "" msgstr "Tekee verkkoasetukset, jotta tietokone pääsee Internettiin." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:202 +#: using-d-i.xml:203 #, no-c-format msgid "iso-scan" msgstr "iso-scan" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:202 +#: using-d-i.xml:203 #, no-c-format msgid "" "Searches for ISO images (<filename>.iso</filename> files) on hard drives." @@ -383,13 +390,13 @@ msgstr "" "Etsii ISO-otoksia (<filename>.iso</filename>-tiedostoja) kiintolevyiltä." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:210 +#: using-d-i.xml:211 #, no-c-format msgid "choose-mirror" msgstr "choose-mirror" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:210 +#: using-d-i.xml:211 #, no-c-format msgid "" "Presents a list of &debian; archive mirrors. The user may choose the source " @@ -399,13 +406,13 @@ msgstr "" "asennuspalvelimista." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:219 +#: using-d-i.xml:220 #, no-c-format msgid "cdrom-checker" msgstr "cdrom-checker" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:219 +#: using-d-i.xml:220 #, no-c-format msgid "" "Checks integrity of a CD-ROM. This way, the user may assure him/herself that " @@ -415,13 +422,13 @@ msgstr "" "perille." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:228 +#: using-d-i.xml:229 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "lowmem" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:228 +#: using-d-i.xml:229 #, no-c-format msgid "" "Lowmem tries to detect systems with low memory and then does various tricks " @@ -433,13 +440,13 @@ msgstr "" "toiminnallisuutta menetetään)." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:238 +#: using-d-i.xml:239 #, no-c-format msgid "anna" msgstr "anna" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:238 +#: using-d-i.xml:239 #, no-c-format msgid "" "Anna's Not Nearly APT. Installs packages which have been retrieved from the " @@ -449,25 +456,25 @@ msgstr "" "noudetut paketit." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:247 +#: using-d-i.xml:248 #, no-c-format msgid "user-setup" msgstr "user-setup" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:247 +#: using-d-i.xml:248 #, no-c-format msgid "Sets up the root password, and adds a non-root user." msgstr "Tehdään pääkäyttäjälle salasana ja tehdään tavallinen käyttäjä." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:255 +#: using-d-i.xml:256 #, no-c-format msgid "clock-setup" msgstr "clock-setup" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:255 +#: using-d-i.xml:256 #, no-c-format msgid "" "Updates the system clock and determines whether the clock is set to UTC or " @@ -477,25 +484,25 @@ msgstr "" "koordinoituun yleisaikaan." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:264 +#: using-d-i.xml:265 #, no-c-format msgid "tzsetup" msgstr "tzsetup" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:264 +#: using-d-i.xml:265 #, no-c-format msgid "Selects the time zone, based on the location selected earlier." msgstr "Valitaan aiemmin valitun maan perusteella aikavyöhyke." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:272 +#: using-d-i.xml:273 #, no-c-format msgid "partman" msgstr "partman" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:272 +#: using-d-i.xml:273 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to partition disks attached to the system, create file " @@ -509,13 +516,13 @@ msgstr "" "LVM:lle. Tämä on &debian;in suositeltu osiointiohjelma." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:284 +#: using-d-i.xml:285 #, no-c-format msgid "partitioner" msgstr "partitioner" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:284 +#: using-d-i.xml:285 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to partition disks attached to the system. A partitioning " @@ -525,13 +532,13 @@ msgstr "" "valitaan laitearkkitehtuurin perusteella." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:294 +#: using-d-i.xml:295 #, no-c-format msgid "partconf" msgstr "partconf" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:294 +#: using-d-i.xml:295 #, no-c-format msgid "" "Displays a list of partitions, and creates file systems on the selected " @@ -541,13 +548,13 @@ msgstr "" "käyttäjän komentojen mukaisesti." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:303 +#: using-d-i.xml:304 #, no-c-format msgid "lvmcfg" msgstr "lvmcfg" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:303 +#: using-d-i.xml:304 #, no-c-format msgid "" "Helps the user with the configuration of the <firstterm>LVM</firstterm> " @@ -557,13 +564,13 @@ msgstr "" "levyniteiden hallintaohjelma) asetusten teossa." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:312 +#: using-d-i.xml:313 #, no-c-format msgid "mdcfg" msgstr "mdcfg" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:312 +#: using-d-i.xml:313 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to set up Software <firstterm>RAID</firstterm> (Redundant " @@ -575,13 +582,13 @@ msgstr "" "halpa IDE (mukamas rautatason) RAID-ohjain uudehkoilla emolevyillä." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:323 +#: using-d-i.xml:324 #, no-c-format msgid "base-installer" msgstr "base-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:323 +#: using-d-i.xml:324 #, no-c-format msgid "" "Installs the most basic set of packages which would allow the computer to " @@ -591,13 +598,13 @@ msgstr "" "tietokonetta käynnistettäessä." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:332 +#: using-d-i.xml:333 #, no-c-format msgid "apt-setup" msgstr "apt-setup" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:332 +#: using-d-i.xml:333 #, no-c-format msgid "" "Configures apt, mostly automatically, based on what media the installer is " @@ -607,13 +614,13 @@ msgstr "" "mukaisesti." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:341 +#: using-d-i.xml:342 #, no-c-format msgid "pkgsel" msgstr "pkgsel" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:341 +#: using-d-i.xml:342 #, no-c-format msgid "" "Uses <classname>tasksel</classname> to select and install additional " @@ -623,13 +630,13 @@ msgstr "" "classname>." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:349 +#: using-d-i.xml:350 #, no-c-format msgid "os-prober" msgstr "os-prober" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:349 +#: using-d-i.xml:350 #, no-c-format msgid "" "Detects currently installed operating systems on the computer and passes " @@ -644,13 +651,13 @@ msgstr "" "käynnistettäessä valita käyttöjärjestelmä." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:361 +#: using-d-i.xml:362 #, no-c-format msgid "bootloader-installer" msgstr "bootloader-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:361 +#: using-d-i.xml:362 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The various bootloader installers each install a boot loader program on " @@ -669,26 +676,26 @@ msgstr "" "käyttöjärjestelmän valitsemisen jokaisella tietokoneen käynnistyskerralla." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:372 +#: using-d-i.xml:373 #, no-c-format msgid "shell" msgstr "komentotulkki" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:372 +#: using-d-i.xml:373 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to execute a shell from the menu, or in the second console." msgstr "Komentotulkki voidaan käynnistää valikosta tai konsoliin numero kaksi." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:381 +#: using-d-i.xml:382 #, no-c-format msgid "save-logs" msgstr "tallenna lokit" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:381 +#: using-d-i.xml:382 #, no-c-format msgid "" "Provides a way for the user to record information on a floppy disk, network, " @@ -700,13 +707,13 @@ msgstr "" "ilmoitus asentimen viasta &debian;in kehittäjille." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:399 +#: using-d-i.xml:400 #, no-c-format msgid "Using Individual Components" msgstr "Yksittäisten osien käyttäminen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:400 +#: using-d-i.xml:401 #, no-c-format msgid "" "In this section we will describe each installer component in detail. The " @@ -723,13 +730,13 @@ msgstr "" "asennustavasta ja laitteistosta." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:412 +#: using-d-i.xml:413 #, no-c-format msgid "Setting up &debian; Installer and Hardware Configuration" msgstr "&debian;in asentimen asetusten teko ja laiteasetukset" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:413 +#: using-d-i.xml:414 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Let's assume the Debian Installer has booted and you are facing its first " @@ -763,7 +770,7 @@ msgstr "" "asennuspalvelin)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:426 +#: using-d-i.xml:427 #, no-c-format msgid "" "You will notice that &d-i; performs <firstterm>hardware detection</" @@ -780,7 +787,7 @@ msgstr "" "myöhemmin." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:434 +#: using-d-i.xml:435 #, no-c-format msgid "" "During hardware detection &d-i; checks if any of the drivers for the " @@ -796,13 +803,13 @@ msgstr "" "firmware\"/>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:449 +#: using-d-i.xml:450 #, no-c-format msgid "Check available memory / low memory mode" msgstr "Käytettävissä olevan muistin määrä / niukan muistin tila" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:451 +#: using-d-i.xml:452 #, no-c-format msgid "" "One of the first things &d-i; does, is to check available memory. If the " @@ -815,7 +822,7 @@ msgstr "" "asennustapahtumaa mahdollistamaan &debian-gnu; -järjestelmän asentamisen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:458 +#: using-d-i.xml:459 #, no-c-format msgid "" "The first measure taken to reduce memory consumption by the installer is to " @@ -828,7 +835,7 @@ msgstr "" "silti kotoistaa asennetun järjestelmän kun asennus on valmis." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:465 +#: using-d-i.xml:466 #, no-c-format msgid "" "If that is not sufficient, the installer will further reduce memory " @@ -845,7 +852,7 @@ msgstr "" "osan kuluttavan muistia ja voi siten aiheuttaa asennuksen epäonnistumisen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:474 +#: using-d-i.xml:475 #, no-c-format msgid "" "If the installer runs in low memory mode, it is recommended to create a " @@ -863,7 +870,7 @@ msgstr "" "aiheuttaa runsaasti levytoimintoja." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:484 +#: using-d-i.xml:485 #, no-c-format msgid "" "Despite these measures, it is still possible that your system freezes, that " @@ -877,7 +884,7 @@ msgstr "" "järjestelmälokiin)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:491 +#: using-d-i.xml:492 #, no-c-format msgid "" "For example, it has been reported that creating a big ext3 file system fails " @@ -893,7 +900,7 @@ msgstr "" "asennuksen jälkeen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:499 +#: using-d-i.xml:500 #, no-c-format msgid "" "It is possible to force the installer to use a higher lowmem level than the " @@ -905,13 +912,13 @@ msgstr "" "linkend=\"installer-args\"/>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:514 +#: using-d-i.xml:515 #, no-c-format msgid "Selecting Localization Options" msgstr "Maa-asetuston valinta" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:516 +#: using-d-i.xml:517 #, no-c-format msgid "" "In most cases the first questions you will be asked concern the selection of " @@ -924,7 +931,7 @@ msgstr "" "koostuu kielen, sijainnin ja maa-asetuston valinnasta. " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:523 +#: using-d-i.xml:524 #, no-c-format msgid "" "The language you choose will be used for the rest of the installation " @@ -937,7 +944,7 @@ msgstr "" "valitulle kielelle ei ole käytettävissä, asennin käyttää englantia." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:530 +#: using-d-i.xml:531 #, no-c-format msgid "" "The selected geographic location (in most cases a country) will be used " @@ -952,7 +959,7 @@ msgstr "" "ja näppäimistön valinnan apuna." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:538 +#: using-d-i.xml:539 #, no-c-format msgid "" "You will first be asked to select your preferred language. The language " @@ -975,7 +982,7 @@ msgstr "" "<classname>locales</classname>-paketti jätetään asentamatta." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:550 +#: using-d-i.xml:551 #, no-c-format msgid "" "Next you will be asked to select your geographic location. If you selected a " @@ -996,7 +1003,7 @@ msgstr "" "mantereen valinta vie luetteloon mantereen maista." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:567 +#: using-d-i.xml:568 #, no-c-format msgid "" "If the language has only one country associated with it, a list of countries " @@ -1010,7 +1017,7 @@ msgstr "" "maita toiselta mantereelta tai alueelta." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:574 +#: using-d-i.xml:575 #, no-c-format msgid "" "It is important to select the country where you live or where you are " @@ -1021,7 +1028,7 @@ msgstr "" "asennettavalle järjestelmälle asetettava aikavyöhyke." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:580 +#: using-d-i.xml:581 #, no-c-format msgid "" "If you selected a combination of language and country for which no locale is " @@ -1042,7 +1049,7 @@ msgstr "" "oletus asetetaan valitun kielen ja maan mukaan." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:595 +#: using-d-i.xml:596 #, no-c-format msgid "" "Any default locale selected as described in the previous paragraph will use " @@ -1052,7 +1059,7 @@ msgstr "" "asetustoissa on merkistökoodauksena käytössä <firstterm>UTF-8</firstterm>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:600 +#: using-d-i.xml:601 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at low priority, you will have the option of selecting " @@ -1074,13 +1081,13 @@ msgstr "" "asetustoista on asennetun järjestelmän oletus." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:624 +#: using-d-i.xml:625 #, no-c-format msgid "Choosing a Keyboard" msgstr "Näppäimistön valinta" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:626 +#: using-d-i.xml:627 #, no-c-format msgid "" "Keyboards are often tailored to the characters used in a language. Select a " @@ -1097,7 +1104,7 @@ msgstr "" "config</command> pääkäyttäjänä kun asennus on valmis). " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:636 +#: using-d-i.xml:637 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Move the highlight to the keyboard selection you desire and press " @@ -1119,13 +1126,13 @@ msgstr "" "<keycap>F10</keycap> -näppäimet ylärivissä." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:663 +#: using-d-i.xml:664 #, no-c-format msgid "Looking for the &debian; Installer ISO Image" msgstr "Etsitään &debian;in asentimen ISO-otosta" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:664 +#: using-d-i.xml:665 #, no-c-format msgid "" "When installing via the <emphasis>hd-media</emphasis> method, there will be " @@ -1139,7 +1146,7 @@ msgstr "" "juuri tämän." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:671 +#: using-d-i.xml:672 #, no-c-format msgid "" "At first, <command>iso-scan</command> automatically mounts all block devices " @@ -1169,7 +1176,7 @@ msgstr "" "toisen otoksen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:688 +#: using-d-i.xml:689 #, no-c-format msgid "" "In case the previous attempt to find an installer iso image fails, " @@ -1183,7 +1190,7 @@ msgstr "" "tiedostojärjestelmä." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:695 +#: using-d-i.xml:696 #, no-c-format msgid "" "If <command>iso-scan</command> does not discover your installer iso image, " @@ -1201,13 +1208,13 @@ msgstr "" "tämän ilman uudelleenkäynnistystä toisella konsolilla." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:716 +#: using-d-i.xml:717 #, no-c-format msgid "Configuring the Network" msgstr "Verkkoasetusten teko" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:718 +#: using-d-i.xml:719 #, no-c-format msgid "" "As you enter this step, if the system detects that you have more than one " @@ -1227,13 +1234,13 @@ msgstr "" "manvolnum> </citerefentry> man-sivulta." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:732 +#: using-d-i.xml:733 #, no-c-format msgid "Automatic network configuration" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:733 +#: using-d-i.xml:734 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "By default, &d-i; tries to configure your computer's network " @@ -1267,13 +1274,13 @@ msgstr "" "uudelleen jos kaiken pitäisi toimia." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:752 +#: using-d-i.xml:753 #, no-c-format msgid "Manual network configuration" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:753 +#: using-d-i.xml:754 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The manual network setup in turn asks you a number of questions about " @@ -1308,7 +1315,7 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"needed-info\"/> mukaisesti." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:769 +#: using-d-i.xml:770 #, no-c-format msgid "" "Some technical details you might, or might not, find handy: the program " @@ -1329,13 +1336,13 @@ msgstr "" "tiedostoa <filename>/etc/network/interfaces</filename>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:784 +#: using-d-i.xml:785 #, no-c-format msgid "IPv4 and IPv6" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:785 +#: using-d-i.xml:786 #, no-c-format msgid "" "From &debian-gnu; 7.0 (<quote>Wheezy</quote>) onwards, &d-i; supports IPv6 " @@ -1344,7 +1351,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:791 +#: using-d-i.xml:792 #, no-c-format msgid "" "Autoconfiguration for IPv4 is done via DHCP (Dynamic Host Configuration " @@ -1356,13 +1363,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:837 +#: using-d-i.xml:838 #, no-c-format msgid "Configuring the Clock and Time Zone" msgstr "Valitaan aikavyöhyke ja asetetaan kellonaika" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:839 +#: using-d-i.xml:840 #, no-c-format msgid "" "The installer will first attempt to connect to a time server on the Internet " @@ -1380,13 +1387,13 @@ msgstr "" "aikana." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:848 +#: using-d-i.xml:849 #, no-c-format msgid "The installer does not modify the system clock on the s390 platform." msgstr "Asennin ei aseta järjestelmäkelloa aikaan s390-laiteympäristössä." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:861 +#: using-d-i.xml:862 #, no-c-format msgid "" "Depending on the location selected earlier in the installation process, you " @@ -1400,7 +1407,7 @@ msgstr "" "käyttöön enemmittä kyselyittä." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:869 +#: using-d-i.xml:870 #, no-c-format msgid "" "In expert mode or when installing at medium priority, you will have the " @@ -1412,7 +1419,7 @@ msgstr "" "quote> (UTC) eli koordinoitu yleisaika." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:875 +#: using-d-i.xml:876 #, no-c-format msgid "" "If for some reason you wish to set a time zone for the installed system that " @@ -1424,7 +1431,7 @@ msgstr "" "mahdollisuutta. " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:886 +#: using-d-i.xml:887 #, no-c-format msgid "" "The simplest option is to just select a different time zone after the " @@ -1435,13 +1442,13 @@ msgstr "" "kun on käynnistetty uusi järjestelmä. Tämä tehdään komennolla:" #. Tag: screen -#: using-d-i.xml:892 +#: using-d-i.xml:893 #, no-c-format msgid "# dpkg-reconfigure tzdata" msgstr "# dpkg-reconfigure tzdata" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:898 +#: using-d-i.xml:899 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, the time zone can be set at the very start of the " @@ -1456,7 +1463,7 @@ msgstr "" "<userinput>Europe/London</userinput> tai <userinput>UTC</userinput>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:912 +#: using-d-i.xml:913 #, no-c-format msgid "" "For automated installations the time zone can be set to any desired value " @@ -1466,13 +1473,13 @@ msgstr "" "valmiilla vastauksilla." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:926 +#: using-d-i.xml:927 #, no-c-format msgid "Setting Up Users And Passwords" msgstr "Käyttäjät ja salasanat" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:927 +#: using-d-i.xml:928 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "After the base system has been installed, the installer will allow you to " @@ -1489,13 +1496,13 @@ msgstr "" "käyttäjätunnuksia voidaan luoda kun asennus on valmis." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:941 +#: using-d-i.xml:942 #, no-c-format msgid "Set the Root Password" msgstr "Asetetaan pääkäyttäjän salasana" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:945 +#: using-d-i.xml:946 #, no-c-format msgid "" "The <emphasis>root</emphasis> account is also called the <emphasis>super-" @@ -1508,7 +1515,7 @@ msgstr "" "järjestelmän ylläpitoon, ja vain kun se on välttämätöntä." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:953 +#: using-d-i.xml:954 #, no-c-format msgid "" "Any password you create should contain at least 6 characters, and should " @@ -1524,7 +1531,7 @@ msgstr "" "henkilötietoja." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:961 +#: using-d-i.xml:962 #, no-c-format msgid "" "If anyone ever tells you they need your root password, be extremely wary. " @@ -1536,13 +1543,13 @@ msgstr "" "muille kuin järjestelmän ylläpitäjille." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:971 +#: using-d-i.xml:972 #, no-c-format msgid "Create an Ordinary User" msgstr "Luo tavallisen käyttäjän tunnus" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:973 +#: using-d-i.xml:974 #, no-c-format msgid "" "The system will ask you whether you wish to create an ordinary user account " @@ -1556,7 +1563,7 @@ msgstr "" "henkilökohtaisena kirjautumistunnuksena." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:982 +#: using-d-i.xml:983 #, no-c-format msgid "" "Why not? Well, one reason to avoid using root's privileges is that it is " @@ -1576,7 +1583,7 @@ msgstr "" "jos ei ole tehnyt ylläpitoa aiemmin." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:992 +#: using-d-i.xml:993 #, no-c-format msgid "" "You will first be prompted for the user's full name. Then you'll be asked " @@ -1589,7 +1596,7 @@ msgstr "" "etunimi onkin oletusarvo. Lopuksi kirjoitetaan käyttäjälle salasana." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:999 +#: using-d-i.xml:1000 #, no-c-format msgid "" "If at any point after installation you would like to create another account, " @@ -1599,13 +1606,13 @@ msgstr "" "komentoa <command>adduser</command>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1010 +#: using-d-i.xml:1011 #, no-c-format msgid "Partitioning and Mount Point Selection" msgstr "Osioiden teko ja liitoskohtien valinta" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1011 +#: using-d-i.xml:1012 #, no-c-format msgid "" "At this time, after hardware detection has been executed a final time, &d-i; " @@ -1623,7 +1630,7 @@ msgstr "" "levyniteiden hallinta LVM tai salatut laitteet." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1032 +#: using-d-i.xml:1033 #, no-c-format msgid "" "If you are uncomfortable with partitioning, or just want to know more " @@ -1633,7 +1640,7 @@ msgstr "" "linkend=\"partitioning\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1038 +#: using-d-i.xml:1039 #, no-c-format msgid "" "If a hard disk has previously used under Solaris, the partitioner may not " @@ -1655,7 +1662,7 @@ msgstr "" "tietoon ei enää pääse käsiksi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1051 +#: using-d-i.xml:1052 #, no-c-format msgid "" "First you will be given the opportunity to automatically partition either an " @@ -1669,13 +1676,13 @@ msgstr "" "<guimenuitem>Tee levyosiot itse</guimenuitem> valikosta." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1061 +#: using-d-i.xml:1062 #, no-c-format msgid "Supported partitioning options" msgstr "Tuotut osioinnin vaihtoehdot" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1062 +#: using-d-i.xml:1063 #, no-c-format msgid "" "The partitioner used in &d-i; is fairly versatile. It allows to create many " @@ -1687,7 +1694,7 @@ msgstr "" "osiotauluja, tiedostojärjestelmiä ja kehittyneitä lohkolaitteita." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1068 +#: using-d-i.xml:1069 #, no-c-format msgid "" "Exactly which options are available depends mainly on the architecture, but " @@ -1707,7 +1714,7 @@ msgstr "" "tai matala; korkeammilla prioriteeteilla käytetään järkeviä vakioasetuksia." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1079 +#: using-d-i.xml:1080 #, no-c-format msgid "" "The installer supports various forms of advanced partitioning and use of " @@ -1717,31 +1724,31 @@ msgstr "" "useissa tapauksissa yhdessä. " #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1086 +#: using-d-i.xml:1087 #, no-c-format msgid "Logical Volume Management (LVM)" msgstr "Loogisten levyniteiden hallintaohjelma (LVM)" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1089 +#: using-d-i.xml:1090 #, no-c-format msgid "Software RAID" msgstr "Käyttöjärjestelmän tekemä RAID" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1090 +#: using-d-i.xml:1091 #, no-c-format msgid "Supported are RAID levels 0, 1, 4, 5, 6 and 10." msgstr "Tuettu on RAID tasot 0, 1, 4, 5, 6 ja 10." #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1094 +#: using-d-i.xml:1095 #, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "Salaus" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1096 +#: using-d-i.xml:1097 #, no-c-format msgid "" "<emphasis>Serial ATA RAID</emphasis> (using <classname>dmraid</classname>)" @@ -1749,7 +1756,7 @@ msgstr "" "<emphasis>Serial ATA RAID</emphasis> (käytössä <classname>dmraid</classname>)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1098 +#: using-d-i.xml:1099 #, no-c-format msgid "" "Also called <quote>fake RAID</quote> or <quote>BIOS RAID</quote>. Support " @@ -1763,13 +1770,13 @@ msgstr "" "<ulink url=\"&url-d-i-sataraid;\">Wikissämme</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1104 +#: using-d-i.xml:1105 #, no-c-format msgid "<emphasis>Multipath</emphasis> (experimental)" msgstr "<emphasis>Multipath</emphasis> (koekäytössä)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1106 +#: using-d-i.xml:1107 #, no-c-format msgid "" "See <ulink url=\"&url-d-i-multipath;\">our Wiki</ulink> for information. " @@ -1781,13 +1788,13 @@ msgstr "" "asenninta käynnistettäessä." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1113 +#: using-d-i.xml:1114 #, no-c-format msgid "The following file systems are supported." msgstr "Tuettuja ovat seuraavat tiedostojärjestelmät." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1118 +#: using-d-i.xml:1119 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "<phrase arch=\"arm;mipsel\"><emphasis>ext2r0</emphasis>,</phrase> " @@ -1804,7 +1811,7 @@ msgstr "" "emphasis>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1123 +#: using-d-i.xml:1124 #, no-c-format msgid "" "The default file system selected in most cases is ext3; for <filename>/boot</" @@ -1815,41 +1822,41 @@ msgstr "" "osiointia käytettäessä <filename>/boot</filename>-osioille valitaan ext2." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1128 +#: using-d-i.xml:1129 #, no-c-format msgid "<emphasis>jfs</emphasis> (not available on all architectures)" msgstr "" "<emphasis>jfs</emphasis> (ei ole käytettävissä kaikille suoritinperheille." #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1132 +#: using-d-i.xml:1133 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "<emphasis>NTFS</emphasis> (read-only)" msgid "<emphasis>ufs</emphasis>" msgstr "<emphasis>NTFS</emphasis> (vain luku)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1133 +#: using-d-i.xml:1134 #, no-c-format msgid "The default file system is UFS." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1136 +#: using-d-i.xml:1137 #, no-c-format msgid "<emphasis>xfs</emphasis> (not available on all architectures)" msgstr "" "<emphasis>xfs</emphasis> (ei ole käytettävissä kaikille suoritinperheille)" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1140 +#: using-d-i.xml:1141 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "<emphasis>NTFS</emphasis> (read-only)" msgid "<emphasis>zfs</emphasis>" msgstr "<emphasis>NTFS</emphasis> (vain luku)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1141 +#: using-d-i.xml:1142 #, no-c-format msgid "" "As ZFS support in the installer is still in development, only a basic subset " @@ -1858,7 +1865,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1146 +#: using-d-i.xml:1147 #, no-c-format msgid "" "Each ZFS pool will host only one filesystem. After install is finished, more " @@ -1867,7 +1874,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1151 +#: using-d-i.xml:1152 #, no-c-format msgid "" "Each ZFS pool will be composed of exactly one partition. After install is " @@ -1879,7 +1886,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1159 +#: using-d-i.xml:1160 #, no-c-format msgid "" "Compression is not currently supported. After the install is finished, " @@ -1890,7 +1897,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1168 +#: using-d-i.xml:1169 #, no-c-format msgid "" "<emphasis>reiserfs</emphasis> (optional; not available on all architectures)" @@ -1899,7 +1906,7 @@ msgstr "" "laitealustoille)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1170 +#: using-d-i.xml:1171 #, no-c-format msgid "" "Support for the Reiser file system is no longer available by default. When " @@ -1913,13 +1920,13 @@ msgstr "" "classname>. Vain tiedostojärjestelmän versio 3 on tuettu." #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1177 +#: using-d-i.xml:1178 #, no-c-format msgid "jffs2" msgstr "jffs2" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1178 +#: using-d-i.xml:1179 #, no-c-format msgid "" "Used on some systems to read flash memory. It is not possible to create new " @@ -1929,13 +1936,13 @@ msgstr "" "mahdollista luoda uusia jffs2-osioita." #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1183 +#: using-d-i.xml:1184 #, no-c-format msgid "qnx4" msgstr "qnx4" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1184 +#: using-d-i.xml:1185 #, no-c-format msgid "" "Existing partitions will be recognized and it is possible to assign mount " @@ -1945,19 +1952,19 @@ msgstr "" "ole mahdollista luoda uusia qnx4-osioita." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1188 +#: using-d-i.xml:1189 #, no-c-format msgid "<emphasis>FAT16</emphasis>, <emphasis>FAT32</emphasis>" msgstr "<emphasis>FAT16</emphasis>, <emphasis>FAT32</emphasis>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1191 +#: using-d-i.xml:1192 #, no-c-format msgid "<emphasis>NTFS</emphasis> (read-only)" msgstr "<emphasis>NTFS</emphasis> (vain luku)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1193 +#: using-d-i.xml:1194 #, no-c-format msgid "" "Existing NTFS partitions can be resized and it is possible to assign mount " @@ -1967,13 +1974,13 @@ msgstr "" "liitoskohta. Ei ole mahdollista luoda uusia NTFS-osioita. " #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1203 +#: using-d-i.xml:1204 #, no-c-format msgid "Guided Partitioning" msgstr "Ohjattu osiointi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1204 +#: using-d-i.xml:1205 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning, you may have three options: to create " @@ -1990,14 +1997,14 @@ msgstr "" "crypt</quote>-tukea </para> </footnote>. " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1219 +#: using-d-i.xml:1220 #, no-c-format msgid "" "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures." msgstr "(salattu) LVM ei ehkä ole käytettävissä kaikille suoritinperheille." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1224 +#: using-d-i.xml:1225 #, no-c-format msgid "" "When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions " @@ -2013,7 +2020,7 @@ msgstr "" "(henkilökohtaisille) tiedoille." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1233 +#: using-d-i.xml:1234 #, no-c-format msgid "" "When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the " @@ -2029,7 +2036,7 @@ msgstr "" "mutta saattaa viedä jonkin aikaa, levyn koosta riippuen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1242 +#: using-d-i.xml:1243 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes " @@ -2047,7 +2054,7 @@ msgstr "" "levylle." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1252 +#: using-d-i.xml:1253 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you choose guided partitioning (either classic or using (encrypted) " @@ -2071,7 +2078,7 @@ msgstr "" "poiketa totutusta. Levyjen kokoja voi käyttää apuna levyjen tunnistamisessa." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1261 +#: using-d-i.xml:1262 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will " @@ -2092,7 +2099,7 @@ msgstr "" "asti; (salattua) LVM:ää käytettäessä peruminen ei ole mahdollista." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1271 +#: using-d-i.xml:1272 #, no-c-format msgid "" "Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. " @@ -2110,73 +2117,73 @@ msgstr "" "noin 1 Gt tilaa (riippuu mallineesta), ohjattu osiointi ei toimi." #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1287 +#: using-d-i.xml:1288 #, no-c-format msgid "Partitioning scheme" msgstr "Osioinnin mallineet" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1288 +#: using-d-i.xml:1289 #, no-c-format msgid "Minimum space" msgstr "Vähimmäistila" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1289 +#: using-d-i.xml:1290 #, no-c-format msgid "Created partitions" msgstr "Tehdyt osiot" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1295 +#: using-d-i.xml:1296 #, no-c-format msgid "All files in one partition" msgstr "Kaikki tiedostot yhdessä levyosiossa" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1296 +#: using-d-i.xml:1297 #, no-c-format msgid "600MB" msgstr "600 Mt" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1297 +#: using-d-i.xml:1298 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, sivutus" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1299 +#: using-d-i.xml:1300 #, no-c-format msgid "Separate /home partition" msgstr "Erillinen /home-osio" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1300 +#: using-d-i.xml:1301 #, no-c-format msgid "500MB" msgstr "500 Mt" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1301 +#: using-d-i.xml:1302 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, sivutus" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1305 +#: using-d-i.xml:1306 #, no-c-format msgid "Separate /home, /usr, /var and /tmp partitions" msgstr "Erilliset /home-, /usr-, /var- ja /tmp-osiot" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1306 +#: using-d-i.xml:1307 #, no-c-format msgid "<entry>1GB</entry>" msgstr "<entry>1 Gt</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1307 +#: using-d-i.xml:1308 #, no-c-format msgid "" "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/usr</" @@ -2186,7 +2193,7 @@ msgstr "" "filename>, <filename>/var</filename>, <filename>/tmp</filename>, sivutus" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1316 +#: using-d-i.xml:1317 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will " @@ -2199,7 +2206,7 @@ msgstr "" "LVM-osion sisälle." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1322 +#: using-d-i.xml:1323 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning for your IA-64 system, there will be an " @@ -2213,7 +2220,7 @@ msgstr "" "tekemiseksi EFI-käynnistysosioksi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1330 +#: using-d-i.xml:1331 #, no-c-format msgid "" "After selecting a scheme, the next screen will show your new partition " @@ -2225,7 +2232,7 @@ msgstr "" "niiden liitoskohdat." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1336 +#: using-d-i.xml:1337 #, no-c-format msgid "" "The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n" @@ -2276,7 +2283,7 @@ msgstr "" "mahdollisista vaihtoehdoista." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1349 +#: using-d-i.xml:1350 #, no-c-format msgid "" "This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the " @@ -2296,13 +2303,13 @@ msgstr "" "tehtäessä osiot itse." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1363 +#: using-d-i.xml:1364 #, no-c-format msgid "Manual Partitioning" msgstr "Tee osiot itse" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1364 +#: using-d-i.xml:1365 #, no-c-format msgid "" "A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose " @@ -2317,7 +2324,7 @@ msgstr "" "asennettavassa &debian;-järjestelmässä." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1372 +#: using-d-i.xml:1373 #, no-c-format msgid "" "If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on " @@ -2331,7 +2338,7 @@ msgstr "" "uusi rivi <quote>VAPAA TILA</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1380 +#: using-d-i.xml:1381 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you select some free space, you will have the opportunity to create a " @@ -2390,7 +2397,7 @@ msgstr "" "aloitusruutuun." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1402 +#: using-d-i.xml:1403 #, no-c-format msgid "" "If you decide you want to change something about your partition, simply " @@ -2410,7 +2417,7 @@ msgstr "" "Osion voi myös poistaa tästä valikosta." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1413 +#: using-d-i.xml:1414 #, no-c-format msgid "" "Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</" @@ -2426,7 +2433,7 @@ msgstr "" "suostu jatkamaan ennen kuin tämä on tehty." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1421 +#: using-d-i.xml:1422 #, no-c-format msgid "" "If you forget to select and format an EFI boot partition, <command>partman</" @@ -2438,7 +2445,7 @@ msgstr "" "kuin nämä on tehty." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1427 +#: using-d-i.xml:1428 #, no-c-format msgid "" "Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer " @@ -2454,7 +2461,7 @@ msgstr "" "tai <filename>partman-lvm</filename>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1435 +#: using-d-i.xml:1436 #, no-c-format msgid "" "After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish " @@ -2468,13 +2475,13 @@ msgstr "" "tiedostojärjestelmät luodaan valitulla tavalla." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1463 +#: using-d-i.xml:1464 #, no-c-format msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)" msgstr "Monilevylaitteen asetukset (ohjelmallisesti toteutettu RAID)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1464 +#: using-d-i.xml:1465 #, no-c-format msgid "" "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can " @@ -2494,7 +2501,7 @@ msgstr "" "<firstterm>ohjelmallisesti toteutettu RAID</firstterm>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1477 +#: using-d-i.xml:1478 #, no-c-format msgid "" "MD is basically a bunch of partitions located on different disks and " @@ -2508,7 +2515,7 @@ msgstr "" "voi tehdä tiedostojärjestelmän, määrätä liitoskohdan, jne.)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1485 +#: using-d-i.xml:1486 #, no-c-format msgid "" "What benefits this brings depends on the type of MD device you are creating. " @@ -2637,97 +2644,97 @@ msgstr "" "Yhteenvetona:" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1599 +#: using-d-i.xml:1600 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Tyyppi" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1600 +#: using-d-i.xml:1601 #, no-c-format msgid "Minimum Devices" msgstr "Levyjä vähintään" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1601 +#: using-d-i.xml:1602 #, no-c-format msgid "Spare Device" msgstr "Varalevy" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1602 +#: using-d-i.xml:1603 #, no-c-format msgid "Survives disk failure?" msgstr "Toipuuko levyrikosta?" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1603 +#: using-d-i.xml:1604 #, no-c-format msgid "Available Space" msgstr "Käytettävissä oleva tila" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1609 +#: using-d-i.xml:1610 #, no-c-format msgid "RAID0" msgstr "RAID0" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1610 using-d-i.xml:1618 using-d-i.xml:1648 +#: using-d-i.xml:1611 using-d-i.xml:1619 using-d-i.xml:1649 #, no-c-format msgid "<entry>2</entry>" msgstr "<entry>2</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1611 using-d-i.xml:1612 +#: using-d-i.xml:1612 using-d-i.xml:1613 #, no-c-format msgid "<entry>no</entry>" msgstr "<entry>ei</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1613 +#: using-d-i.xml:1614 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID" msgstr "Pienimmän osion koko kertaa pakan levyjen määrä" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1617 +#: using-d-i.xml:1618 #, no-c-format msgid "RAID1" msgstr "RAID1" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1619 using-d-i.xml:1627 using-d-i.xml:1638 using-d-i.xml:1649 +#: using-d-i.xml:1620 using-d-i.xml:1628 using-d-i.xml:1639 using-d-i.xml:1650 #, no-c-format msgid "optional" msgstr "haluttaessa" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1620 using-d-i.xml:1628 using-d-i.xml:1639 using-d-i.xml:1650 +#: using-d-i.xml:1621 using-d-i.xml:1629 using-d-i.xml:1640 using-d-i.xml:1651 #, no-c-format msgid "<entry>yes</entry>" msgstr "<entry>kyllä</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1621 +#: using-d-i.xml:1622 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition in RAID" msgstr "Pakan pienimmän osion koko" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1625 +#: using-d-i.xml:1626 #, no-c-format msgid "RAID5" msgstr "RAID5" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1626 +#: using-d-i.xml:1627 #, no-c-format msgid "<entry>3</entry>" msgstr "<entry>3</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1629 +#: using-d-i.xml:1630 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2736,19 +2743,19 @@ msgstr "" "Pakan pienimmän osion koko kertaa (pakan levyjen määrä vähennettynä yhdellä)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1636 +#: using-d-i.xml:1637 #, no-c-format msgid "RAID6" msgstr "RAID6" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1637 +#: using-d-i.xml:1638 #, no-c-format msgid "<entry>4</entry>" msgstr "<entry>4</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1640 +#: using-d-i.xml:1641 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2757,13 +2764,13 @@ msgstr "" "Pakan pienimmän osion koko kertaa (pakan levyjen määrä vähennettynä kahdella)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1647 +#: using-d-i.xml:1648 #, no-c-format msgid "RAID10" msgstr "RAID10" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1651 +#: using-d-i.xml:1652 #, no-c-format msgid "" "Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to " @@ -2772,7 +2779,7 @@ msgstr "" "Kaikkien osioiden määrä jaettuna kimpalekopioiden määrällä (oletusarvo kaksi)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1658 +#: using-d-i.xml:1659 #, no-c-format msgid "" "If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url=" @@ -2782,7 +2789,7 @@ msgstr "" "url=\"&url-software-raid-howto;\">Software RAID HOWTO</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1663 +#: using-d-i.xml:1664 #, no-c-format msgid "" "To create an MD device, you need to have the desired partitions it should " @@ -2798,7 +2805,7 @@ msgstr "" "menuchoice>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1672 +#: using-d-i.xml:1673 #, no-c-format msgid "" "Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are " @@ -2818,7 +2825,7 @@ msgstr "" "<filename>/boot</filename> on RAID1." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1684 +#: using-d-i.xml:1685 #, no-c-format msgid "" "Support for MD is a relatively new addition to the installer. You may " @@ -2836,7 +2843,7 @@ msgstr "" "asennuksen vaiheita komentotulkista." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1693 +#: using-d-i.xml:1694 #, no-c-format msgid "" "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> " @@ -2858,7 +2865,7 @@ msgstr "" "riippuu MD-laitteelle valitusta tyypistä." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1706 +#: using-d-i.xml:1707 #, no-c-format msgid "" "RAID0 is simple — you will be issued with the list of available RAID " @@ -2870,7 +2877,7 @@ msgstr "" "MD." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1713 +#: using-d-i.xml:1714 #, no-c-format msgid "" "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of " @@ -2888,7 +2895,7 @@ msgstr "" "virhe; asennin ei päästä jatkamaan ennen kuin levyjen määrät täsmäävät." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1725 +#: using-d-i.xml:1726 #, no-c-format msgid "" "RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you " @@ -2898,7 +2905,7 @@ msgstr "" "ainakin <emphasis>kolme</emphasis> levyosiota. " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1731 +#: using-d-i.xml:1732 #, no-c-format msgid "" "RAID6 also has a setup procedure similar to RAID1 except that at least " @@ -2908,7 +2915,7 @@ msgstr "" "ainakin <emphasis>neljä</emphasis> levyosiota. " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1737 +#: using-d-i.xml:1738 #, no-c-format msgid "" "RAID10 again has a setup procedure similar to RAID1 except in expert mode. " @@ -2928,7 +2935,7 @@ msgstr "" "eri levylle." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1751 +#: using-d-i.xml:1752 #, no-c-format msgid "" "It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, " @@ -2946,7 +2953,7 @@ msgstr "" "100 Gt <filename>/home</filename>-osio)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1760 +#: using-d-i.xml:1761 #, no-c-format msgid "" "After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</" @@ -2961,13 +2968,13 @@ msgstr "" "esimerkiksi liitoskohdat." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1775 +#: using-d-i.xml:1776 #, no-c-format msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)" msgstr "Loogisten levyniteiden hallintaohjelman (LVM) asetukset" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1776 +#: using-d-i.xml:1777 #, no-c-format msgid "" "If you are working with computers at the level of system administrator or " @@ -2983,7 +2990,7 @@ msgstr "" "symbolisilla linkeillä jne." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1784 +#: using-d-i.xml:1785 #, no-c-format msgid "" "To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). " @@ -3003,7 +3010,7 @@ msgstr "" "se muodostuu) voi olla osia jotka ovat eri fyysisillä kiintolevyllä." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1794 +#: using-d-i.xml:1795 #, no-c-format msgid "" "Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</" @@ -3023,7 +3030,7 @@ msgstr "" "\">LVM HOWTO</ulink> ei vielä ole luettu siihen kannattaisi tutustua." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1805 +#: using-d-i.xml:1806 #, no-c-format msgid "" "LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside " @@ -3040,7 +3047,7 @@ msgstr "" "levynide LVM:lle</guimenuitem> </menuchoice>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1814 +#: using-d-i.xml:1815 #, no-c-format msgid "" "When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see " @@ -3060,7 +3067,7 @@ msgstr "" "Mahdolliset toiminnot ovat:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1825 +#: using-d-i.xml:1826 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device " @@ -3070,43 +3077,43 @@ msgstr "" "n rakenteen, loogisten levyniteiden nimet, koot ja muuta" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1830 +#: using-d-i.xml:1831 #, no-c-format msgid "Create volume group" msgstr "Luo levynideryhmä" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1833 +#: using-d-i.xml:1834 #, no-c-format msgid "Create logical volume" msgstr "Luo looginen nide" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1836 +#: using-d-i.xml:1837 #, no-c-format msgid "Delete volume group" msgstr "Poista levynideryhmä" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1839 +#: using-d-i.xml:1840 #, no-c-format msgid "Delete logical volume" msgstr "Poista looginen nide" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1842 +#: using-d-i.xml:1843 #, no-c-format msgid "Extend volume group" msgstr "Kasvata levynideryhmää" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1845 +#: using-d-i.xml:1846 #, no-c-format msgid "Reduce volume group" msgstr "Pienennä levynideryhmää" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1847 +#: using-d-i.xml:1848 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</" @@ -3116,7 +3123,7 @@ msgstr "" "pääruutuun" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1853 +#: using-d-i.xml:1854 #, no-c-format msgid "" "Use the options in that menu to first create a volume group and then create " @@ -3126,7 +3133,7 @@ msgstr "" "loogisia levyniteitä." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1858 +#: using-d-i.xml:1859 #, no-c-format msgid "" "After you return to the main <command>partman</command> screen, any created " @@ -3138,13 +3145,13 @@ msgstr "" "olisi samalla tavalla käsiteltäväkin)." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1872 +#: using-d-i.xml:1873 #, no-c-format msgid "Configuring Encrypted Volumes" msgstr "Salattujen levyniteiden asetukset" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1873 +#: using-d-i.xml:1874 #, no-c-format msgid "" "&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to " @@ -3165,7 +3172,7 @@ msgstr "" "oikeaa salausavainta levyn sisältö näyttää satunnaiselta mössöltä. " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1885 +#: using-d-i.xml:1886 #, no-c-format msgid "" "The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where " @@ -3193,7 +3200,7 @@ msgstr "" "osiolta." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1900 +#: using-d-i.xml:1901 #, no-c-format msgid "" "Please note that the performance of encrypted partitions will be less than " @@ -3206,7 +3213,7 @@ msgstr "" "suorituskyky, salausmenetelmä ja avaimen pituus." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1907 +#: using-d-i.xml:1908 #, no-c-format msgid "" "To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free " @@ -3226,7 +3233,7 @@ msgstr "" "asetuksia osiolle." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1918 +#: using-d-i.xml:1919 #, no-c-format msgid "" "&d-i; supports several encryption methods. The default method is " @@ -3242,7 +3249,7 @@ msgstr "" "suositellaan jos ei ole pakottavaa syytä muuhun." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1930 +#: using-d-i.xml:1931 #, no-c-format msgid "" "First, let's have a look at the options available when you select " @@ -3256,13 +3263,13 @@ msgstr "" "valittu tietoturvasyistä." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1940 +#: using-d-i.xml:1941 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>" msgstr "Salausmenetelmä: <userinput>aes</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1942 +#: using-d-i.xml:1943 #, no-c-format msgid "" "This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</" @@ -3286,13 +3293,13 @@ msgstr "" "vakiosalausmenetelmäksi 2000-luvulla." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1960 +#: using-d-i.xml:1961 #, no-c-format msgid "Key size: <userinput>256</userinput>" msgstr "Avaimen koko: <userinput>256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1962 +#: using-d-i.xml:1963 #, no-c-format msgid "" "Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key " @@ -3305,13 +3312,13 @@ msgstr "" "Salausmenetelmä määrää käytettävissä olevat avaimien pituudet." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1974 +#: using-d-i.xml:1975 #, no-c-format msgid "IV algorithm: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>" msgstr "IV-menetelmä: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1976 +#: using-d-i.xml:1977 #, no-c-format msgid "" "The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</" @@ -3330,7 +3337,7 @@ msgstr "" "hahmoista." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1986 +#: using-d-i.xml:1987 #, no-c-format msgid "" "From the provided alternatives, the default <userinput>cbc-essiv:sha256</" @@ -3345,25 +3352,25 @@ msgstr "" "käyttää uudempia salausmenetelmiä." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1998 +#: using-d-i.xml:1999 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>" msgstr "Salausavain: <userinput>Tunnuslause</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2000 +#: using-d-i.xml:2001 #, no-c-format msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition." msgstr "Tässä valitaan tälle osiolle käytettävän salausavaimen tyyppi." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2006 +#: using-d-i.xml:2007 #, no-c-format msgid "Passphrase" msgstr "Tunnuslause" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2007 +#: using-d-i.xml:2008 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as " @@ -3377,13 +3384,13 @@ msgstr "" "kysyttävästä tunnuslauseesta." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2022 using-d-i.xml:2115 +#: using-d-i.xml:2023 using-d-i.xml:2116 #, no-c-format msgid "Random key" msgstr "Satunnainen avain" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2023 +#: using-d-i.xml:2024 #, no-c-format msgid "" "A new encryption key will be generated from random data each time you try to " @@ -3401,7 +3408,7 @@ msgstr "" "ihmisen ikä.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2032 +#: using-d-i.xml:2033 #, no-c-format msgid "" "Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother " @@ -3420,13 +3427,13 @@ msgstr "" "on mahdotonta (käynnistettäessä suspendin jälkeen)." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2051 using-d-i.xml:2128 +#: using-d-i.xml:2052 using-d-i.xml:2129 #, no-c-format msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>" msgstr "Tiedot pyyhitään: <userinput>kyllä</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2053 +#: using-d-i.xml:2054 #, no-c-format msgid "" "Determines whether the content of this partition should be overwritten with " @@ -3447,7 +3454,7 @@ msgstr "" "taltion päälle olisi kirjoitettu montakin kertaa. </para></footnote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2073 +#: using-d-i.xml:2074 #, no-c-format msgid "" "If you select <menuchoice> <guimenu>Encryption method:</guimenu> " @@ -3459,13 +3466,13 @@ msgstr "" "vaihtuu näyttämään seuraavat valitsimet:" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2082 +#: using-d-i.xml:2083 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>AES256</userinput>" msgstr "Salaus: <userinput>AES256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2084 +#: using-d-i.xml:2085 #, no-c-format msgid "" "For loop-AES, unlike dm-crypt, the options for cipher and key size are " @@ -3478,25 +3485,25 @@ msgstr "" "pituudesta." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2094 +#: using-d-i.xml:2095 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Keyfile (GnuPG)</userinput>" msgstr "Salausavain: <userinput>Avaintiedosto (GnuPG)</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2096 +#: using-d-i.xml:2097 #, no-c-format msgid "Here you can select the type of the encryption key for this partition." msgstr "Valitaan tälle osiolle käytettävän salausavaimen tyyppi." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2102 +#: using-d-i.xml:2103 #, no-c-format msgid "Keyfile (GnuPG)" msgstr "Avaintiedosto (GnuPG)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2103 +#: using-d-i.xml:2104 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be generated from random data during the " @@ -3510,19 +3517,19 @@ msgstr "" "asennuksen aikana)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2116 +#: using-d-i.xml:2117 #, no-c-format msgid "Please see the section on random keys above." msgstr "Katso aiempaa lukua satunnaisavaimista." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2130 +#: using-d-i.xml:2131 #, no-c-format msgid "Please see the the section on erasing data above." msgstr "Katso aiempaa lukua tiedon pyyhkimisestä." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2139 +#: using-d-i.xml:2140 #, no-c-format msgid "" "After you have selected the desired parameters for your encrypted " @@ -3540,7 +3547,7 @@ msgstr "" "Isoilla osiolla tämä saattaa kestää hyvän tovin." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2149 +#: using-d-i.xml:2150 #, no-c-format msgid "" "Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to " @@ -3556,7 +3563,7 @@ msgstr "" "lemmikkien nimiä, perheenjäsenten tai sukulaisten nimiä jne.)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2158 +#: using-d-i.xml:2159 #, no-c-format msgid "" "Before you input any passphrases, you should have made sure that your " @@ -3580,7 +3587,7 @@ msgstr "" "tunnuslausetta." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2171 +#: using-d-i.xml:2172 #, no-c-format msgid "" "If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption " @@ -3603,7 +3610,7 @@ msgstr "" "salattaville osioille." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2187 +#: using-d-i.xml:2188 #, no-c-format msgid "" "After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted " @@ -3636,7 +3643,7 @@ msgstr "" "vaihdettava tiedostojärjestelmien tyyppiä jos oletusarvot eivät kelpaa." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2200 +#: using-d-i.xml:2201 #, no-c-format msgid "" "Pay attention to the identifiers in parentheses (<replaceable>sda2_crypt</" @@ -3654,7 +3661,7 @@ msgstr "" "\"mount-encrypted-volumes\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2210 +#: using-d-i.xml:2211 #, no-c-format msgid "" "Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the " @@ -3662,13 +3669,13 @@ msgid "" msgstr "Kun osiointi on halutunlainen voidaan asennusta jatkaa." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2221 +#: using-d-i.xml:2222 #, no-c-format msgid "Installing the Base System" msgstr "Perusjärjestelmän asennus" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2222 +#: using-d-i.xml:2223 #, no-c-format msgid "" "Although this stage is the least problematic, it consumes a significant " @@ -3682,7 +3689,7 @@ msgstr "" "kulua toinenkin tovi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2235 +#: using-d-i.xml:2236 #, no-c-format msgid "" "During installation of the base system, package unpacking and setup messages " @@ -3698,7 +3705,7 @@ msgstr "" "<keycombo><keycap>Vasen Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2244 +#: using-d-i.xml:2245 #, no-c-format msgid "" "The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in " @@ -3710,7 +3717,7 @@ msgstr "" "jos asennukseen käytetään sarjapäätettä." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2250 +#: using-d-i.xml:2251 #, no-c-format msgid "" "As part of the installation, a &arch-kernel; kernel will be installed. At " @@ -3723,7 +3730,7 @@ msgstr "" "Käytettäessä pienempää prioriteettia ydin voidaan valita luettelosta." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2257 +#: using-d-i.xml:2258 #, no-c-format msgid "" "When packages are installed using the package management system, it will by " @@ -3740,7 +3747,7 @@ msgstr "" "mielestä tavallisissa tapauksissa asentaa sovelluksen kanssa. " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2267 +#: using-d-i.xml:2268 #, no-c-format msgid "" "For technical reasons packages installed during the installation of the base " @@ -3754,13 +3761,13 @@ msgstr "" "asentamisen jälkeen." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2279 +#: using-d-i.xml:2280 #, no-c-format msgid "Installing Additional Software" msgstr "Asennetaan lisää ohjelmia" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2280 +#: using-d-i.xml:2281 #, no-c-format msgid "" "At this point you have a usable but limited system. Most users will want to " @@ -3775,13 +3782,13 @@ msgstr "" "tietokone tai verkkoyhteys on hidas." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2295 +#: using-d-i.xml:2296 #, no-c-format msgid "Configuring apt" msgstr "Tehdään apt:n asetukset" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2297 +#: using-d-i.xml:2298 #, no-c-format msgid "" "One of the tools used to install packages on a &debian-gnu; system is a " @@ -3816,7 +3823,7 @@ msgstr "" "hallintaan." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2321 +#: using-d-i.xml:2322 #, no-c-format msgid "" "<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to " @@ -3830,7 +3837,7 @@ msgstr "" "on valmis." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2328 +#: using-d-i.xml:2329 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at default priority, the installer will largely take " @@ -3848,7 +3855,7 @@ msgstr "" "vakaata jakelua." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2337 +#: using-d-i.xml:2338 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be " @@ -3863,13 +3870,13 @@ msgstr "" "<quote>contrib</quote> ja <quote>non-free</quote> -osista. " #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2348 +#: using-d-i.xml:2349 #, no-c-format msgid "Installing from more than one CD or DVD" msgstr "Asennus monelta CD- tai DVD-levyltä" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2350 +#: using-d-i.xml:2351 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a CD or a DVD that is part of a larger set, the " @@ -3883,7 +3890,7 @@ msgstr "" "olevia paketteja." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2357 +#: using-d-i.xml:2358 #, no-c-format msgid "" "If you do not have any additional CDs or DVDs, that is no problem: using " @@ -3898,7 +3905,7 @@ msgstr "" "valittaviin tehtäviin kuuluvia paketteja." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2365 +#: using-d-i.xml:2366 #, no-c-format msgid "" "Packages are included on CDs (and DVDs) in the order of their popularity. " @@ -3911,7 +3918,7 @@ msgstr "" "käyttävät kokoelman viimeisillä levyillä olevia paketteja." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2372 +#: using-d-i.xml:2373 #, no-c-format msgid "" "It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a " @@ -3928,7 +3935,7 @@ msgstr "" "tai ehkä kaksi ensimmäistä DVD:tä, riittää useimmille. " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2381 +#: using-d-i.xml:2382 #, no-c-format msgid "" "A good rule of thumb is that for a regular desktop installation (using the " @@ -3943,7 +3950,7 @@ msgstr "" "työpöytäympäristölle." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2389 +#: using-d-i.xml:2390 #, no-c-format msgid "" "If you do scan multiple CDs or DVDs, the installer will prompt you to " @@ -3960,13 +3967,13 @@ msgstr "" "mutta numerojärjestystä käyttämällä ei niin helposti sählää." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2402 +#: using-d-i.xml:2403 #, no-c-format msgid "Using a network mirror" msgstr "Asentaminen verkossa olevalta asennuspalvelimelta" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2404 +#: using-d-i.xml:2405 #, no-c-format msgid "" "One question that will be asked during most installs is whether or not to " @@ -3978,7 +3985,7 @@ msgstr "" "mutta on muutamia poikkeuksia. " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2410 +#: using-d-i.xml:2411 #, no-c-format msgid "" "If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD or DVD or " @@ -3996,7 +4003,7 @@ msgstr "" "<literal>työpöytä</literal>-tehtävää. " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2419 +#: using-d-i.xml:2420 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a single full CD or using a full CD image, using " @@ -4017,7 +4024,7 @@ msgstr "" "valikoiden. " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2430 +#: using-d-i.xml:2431 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a DVD or using a DVD image, any packages needed " @@ -4031,7 +4038,7 @@ msgstr "" "kerrottiin. Verkossa olevan asennuspalvelimen käyttö ei ole pakollista." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2437 +#: using-d-i.xml:2438 #, no-c-format msgid "" "One advantage of adding a network mirror is that updates that have occurred " @@ -4047,7 +4054,7 @@ msgstr "" "vakautta." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2444 +#: using-d-i.xml:2445 #, no-c-format msgid "" "In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if " @@ -4062,26 +4069,26 @@ msgstr "" "Asennuspalvelinta käytettäessä noudettavan datan määrä riippuu siis" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2453 +#: using-d-i.xml:2454 #, no-c-format msgid "the tasks you select in the next step of the installation," msgstr "asennuksen seuraavassa vaiheessa valittavista tehtävistä" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2458 +#: using-d-i.xml:2459 #, no-c-format msgid "which packages are needed for those tasks," msgstr "noiden tehtävien tarvitsemista paketeista" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2463 +#: using-d-i.xml:2464 #, no-c-format msgid "" "which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and" msgstr "mitkä noista paketeista ovat luetuilla CD- tai DVD-levyillä ja" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2468 +#: using-d-i.xml:2469 #, no-c-format msgid "" "whether any updated versions of packages included on the CDs or DVDs are " @@ -4093,7 +4100,7 @@ msgstr "" "tietoturvapäivitysten tai volatilepäivitysten palvelimelta)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2477 +#: using-d-i.xml:2478 #, no-c-format msgid "" "Note that the last point means that, even if you choose not to use a network " @@ -4107,14 +4114,14 @@ msgstr "" "palvelimella ja nämä päivitykset on otettu käyttöön." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2488 +#: using-d-i.xml:2489 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Using a network mirror" msgid "Choosing a network mirror" msgstr "Asentaminen verkossa olevalta asennuspalvelimelta" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2489 +#: using-d-i.xml:2490 #, no-c-format msgid "" "If you have selected to use a network mirror during the installation " @@ -4125,7 +4132,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2497 +#: using-d-i.xml:2498 #, no-c-format msgid "" "A mirror can also be specified by hand by choosing <quote>enter information " @@ -4136,7 +4143,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2505 +#: using-d-i.xml:2506 #, no-c-format msgid "" "If your computer is on an IPv6-only network (which is probably not the case " @@ -4153,7 +4160,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2519 +#: using-d-i.xml:2520 #, no-c-format msgid "" "Another option when choosing to specify the mirror manually is to use " @@ -4165,13 +4172,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2538 +#: using-d-i.xml:2539 #, no-c-format msgid "Selecting and Installing Software" msgstr "Ohjelmien valinta ja asentaminen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2540 +#: using-d-i.xml:2541 #, no-c-format msgid "" "During the installation process, you are given the opportunity to select " @@ -4188,7 +4195,7 @@ msgstr "" "nopeasti valmiiksi erilaisiin tehtäviin." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2549 +#: using-d-i.xml:2550 #, no-c-format msgid "" "So, you have the ability to choose <emphasis>tasks</emphasis> first, and " @@ -4222,7 +4229,7 @@ msgstr "" "tehtävien tilatarpeet." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2576 +#: using-d-i.xml:2577 #, no-c-format msgid "" "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer " @@ -4234,7 +4241,7 @@ msgstr "" "Tässä kohtaa voi jopa poistaa valinnan kaikista tehtävistä." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2583 +#: using-d-i.xml:2584 #, no-c-format msgid "" "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar " @@ -4244,7 +4251,7 @@ msgstr "" "välilyöntinäppäimellä." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2589 +#: using-d-i.xml:2590 #, no-c-format msgid "" "Unless you are using the special KDE or Xfce/LXDE CDs, the <quote>Desktop " @@ -4254,7 +4261,7 @@ msgstr "" "paitsi jos käytetään KDE:tä tai Xfce/LXDE:tä varten tehtyjä erikoislevyjä." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2594 +#: using-d-i.xml:2595 #, no-c-format msgid "" "It is not possible to interactively select a different desktop during the " @@ -4276,7 +4283,7 @@ msgstr "" "<literal>desktop=lxde</literal>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2605 +#: using-d-i.xml:2606 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Some CD images (businesscard, netinst and DVD) also allow selection of " @@ -4295,7 +4302,7 @@ msgstr "" "<quote>Alternative desktop environments</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2612 +#: using-d-i.xml:2613 #, no-c-format msgid "" "Note that this will only work if the packages needed for the desired desktop " @@ -4313,7 +4320,7 @@ msgstr "" "otosta tai mitä tahansa muuta asennustapaa." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2622 +#: using-d-i.xml:2623 #, no-c-format msgid "" "The various server tasks will install software roughly as follows. DNS " @@ -4333,7 +4340,7 @@ msgstr "" "classname>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2633 +#: using-d-i.xml:2634 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a " @@ -4349,7 +4356,7 @@ msgstr "" "jos tiedät mitä teet ja haluat todella suppean järjestelmän." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2641 +#: using-d-i.xml:2642 #, no-c-format msgid "" "If during language selection a default locale other than the <quote>C</" @@ -4368,7 +4375,7 @@ msgstr "" "sitä vastaavat maa-asetustopaketit (jos niitä on saatavilla)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2651 +#: using-d-i.xml:2652 #, no-c-format msgid "" "Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, " @@ -4382,7 +4389,7 @@ msgstr "" "näyttää kehotteen asennuksen aikana" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2658 +#: using-d-i.xml:2659 #, no-c-format msgid "" "You should be aware that especially the Desktop task is very large. " @@ -4400,7 +4407,7 @@ msgstr "" "on alkanut." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2667 +#: using-d-i.xml:2668 #, no-c-format msgid "" "Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still " @@ -4417,13 +4424,13 @@ msgstr "" "testattavaa jakelua näin käy jos käytetään vanhaa otosta." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2682 +#: using-d-i.xml:2683 #, no-c-format msgid "Making Your System Bootable" msgstr "Järjestelmä käynnistymään kiintolevyltä" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2684 +#: using-d-i.xml:2685 #, no-c-format msgid "" "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the " @@ -4437,13 +4444,13 @@ msgstr "" "verkkokäynnistystä; katso <xref linkend=\"boot-dev-select-sun\"/>.</phrase>" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2699 +#: using-d-i.xml:2700 #, no-c-format msgid "Detecting other operating systems" msgstr "Etsitään muita käyttöjärjestelmiä" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2701 +#: using-d-i.xml:2702 #, no-c-format msgid "" "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for " @@ -4458,7 +4465,7 @@ msgstr "" "myös tämän käyttöjärjestelmän käynnistyminen &debian;in lisäksi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2709 +#: using-d-i.xml:2710 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -4474,13 +4481,13 @@ msgstr "" "alkulatausohjelman ohjeista etsittävä lisätietoa." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2727 +#: using-d-i.xml:2728 #, no-c-format msgid "<command>palo</command>-installer" msgstr "Käynnistyslataimen <command>palo</command> asennin" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2728 +#: using-d-i.xml:2729 #, no-c-format msgid "" "The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is " @@ -4496,19 +4503,19 @@ msgstr "" "mahdollistaa <command>PALO</command>:n kyky lukea Linux-osioiden tiedostoja." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2737 +#: using-d-i.xml:2738 #, no-c-format msgid "hppa FIXME ( need more info )" msgstr "hppa KORJAAMUT ( tarvitaan lisätietoja )" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2749 +#: using-d-i.xml:2750 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Asennetaan käynnistyslatain <command>GRUB</command> kiintolevylle" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2751 +#: using-d-i.xml:2752 #, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -4520,7 +4527,7 @@ msgstr "" "aloittelijoille että vanhoille parroille." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2757 +#: using-d-i.xml:2758 #, no-c-format msgid "" "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where " @@ -4532,7 +4539,7 @@ msgstr "" "Lisätietoja löytyy grub:n man-sivulta." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2763 +#: using-d-i.xml:2764 #, no-c-format msgid "" "If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to " @@ -4543,13 +4550,13 @@ msgstr "" "päävalikkoon, ja valitse siellä haluttu käynnistyslatain." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2776 +#: using-d-i.xml:2777 #, no-c-format msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Asennetaan käynnistyslatain <command>LILO</command> kiintolevylle" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2778 +#: using-d-i.xml:2779 #, no-c-format msgid "" "The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is " @@ -4566,7 +4573,7 @@ msgstr "" "howto;\">LILO mini-HOWTO</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2788 +#: using-d-i.xml:2789 #, no-c-format msgid "" "Currently the LILO installation will only create menu entries for other " @@ -4579,7 +4586,7 @@ msgstr "" "lisäämään rivit GNU/Linux- ja GNU/Hurd-järjestelmille asennuksen jälkeen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2796 +#: using-d-i.xml:2797 #, no-c-format msgid "" "&d-i; offers you three choices on where to install the <command>LILO</" @@ -4589,13 +4596,13 @@ msgstr "" "asennusapaikaksi:" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2803 +#: using-d-i.xml:2804 #, no-c-format msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Pääkäynnistyslohko (MBR)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2803 +#: using-d-i.xml:2804 #, no-c-format msgid "" "This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot " @@ -4603,13 +4610,13 @@ msgid "" msgstr "Komento <command>LILO</command> ohjaa käynnistyksen kokonaan." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2810 +#: using-d-i.xml:2811 #, no-c-format msgid "new &debian; partition" msgstr "uusi &debian;in osio" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2810 +#: using-d-i.xml:2811 #, no-c-format msgid "" "Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> " @@ -4621,13 +4628,13 @@ msgstr "" "toissijaisena käynnistyslataimena." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2819 +#: using-d-i.xml:2820 #, no-c-format msgid "Other choice" msgstr "Muu valinta" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2819 +#: using-d-i.xml:2820 #, no-c-format msgid "" "Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> " @@ -4641,7 +4648,7 @@ msgstr "" "<filename>/dev/sda</filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2829 +#: using-d-i.xml:2830 #, no-c-format msgid "" "If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll " @@ -4657,13 +4664,13 @@ msgstr "" "käytettävä jotain muuta keinoa &debian;in käynnistämiseen!" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2845 +#: using-d-i.xml:2846 #, no-c-format msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Asennetaan käynnistyslatain <command>ELILO</command> kiintolevylle" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2847 +#: using-d-i.xml:2848 #, no-c-format msgid "" "The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled " @@ -4691,7 +4698,7 @@ msgstr "" "käynnistämään Linux-ytimen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2863 +#: using-d-i.xml:2864 #, no-c-format msgid "" "The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last " @@ -4708,13 +4715,13 @@ msgstr "" "tiedostojärjestelmä." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2875 +#: using-d-i.xml:2876 #, no-c-format msgid "Choose the correct partition!" msgstr "Valitse oikea levyosio!" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2877 +#: using-d-i.xml:2878 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The criteria for selecting a partition is that it is FAT format " @@ -4740,13 +4747,13 @@ msgstr "" "tiedostojärjestelmän." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2892 +#: using-d-i.xml:2893 #, no-c-format msgid "EFI Partition Contents" msgstr "EFI-osion sisältö" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2894 +#: using-d-i.xml:2895 #, no-c-format msgid "" "The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard " @@ -4786,13 +4793,13 @@ msgstr "" "niitä kertyy järjestelmää päivitettäessä tai asetuksia muokattaessa." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2916 +#: using-d-i.xml:2917 #, no-c-format msgid "elilo.conf" msgstr "elilo.conf" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2917 +#: using-d-i.xml:2918 #, no-c-format msgid "" "This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is " @@ -4807,13 +4814,13 @@ msgstr "" "tiedostoihin." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2926 +#: using-d-i.xml:2927 #, no-c-format msgid "elilo.efi" msgstr "elilo.efi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2927 +#: using-d-i.xml:2928 #, no-c-format msgid "" "This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> " @@ -4827,13 +4834,13 @@ msgstr "" "valinta." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2937 +#: using-d-i.xml:2938 #, no-c-format msgid "initrd.img" msgstr "initrd.img" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2938 +#: using-d-i.xml:2939 #, no-c-format msgid "" "This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of " @@ -4848,13 +4855,13 @@ msgstr "" "hakemistossa <filename>/boot</filename>." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2950 +#: using-d-i.xml:2951 #, no-c-format msgid "readme.txt" msgstr "readme.txt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2951 +#: using-d-i.xml:2952 #, no-c-format msgid "" "This is a small text file warning you that the contents of the directory are " @@ -4866,13 +4873,13 @@ msgstr "" "elilo</filename> suoritetaan seuraavan kerran." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2961 +#: using-d-i.xml:2962 #, no-c-format msgid "vmlinuz" msgstr "vmlinuz" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2962 +#: using-d-i.xml:2963 #, no-c-format msgid "" "This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in " @@ -4886,13 +4893,13 @@ msgstr "" "filename> osoitettu tiedosto hakemistossa <filename>/boot</filename>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2982 +#: using-d-i.xml:2983 #, no-c-format msgid "<command>arcboot</command>-installer" msgstr "Käynnistyslataimen <command>arcboot</command> asennin" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2983 +#: using-d-i.xml:2984 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on SGI machines is <command>arcboot</command>. It has to be " @@ -4937,13 +4944,13 @@ msgstr "" "sitten <command>boot</command>." #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:3002 +#: using-d-i.xml:3003 #, no-c-format msgid "scsi" msgstr "scsi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3003 +#: using-d-i.xml:3004 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI bus to be booted from, this is <userinput>0</userinput> for the " @@ -4953,13 +4960,13 @@ msgstr "" "yhdysrakenteisille ohjaimille" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:3011 +#: using-d-i.xml:3012 #, no-c-format msgid "disk" msgstr "levy" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3012 +#: using-d-i.xml:3013 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is " @@ -4967,13 +4974,13 @@ msgid "" msgstr "on SCSI ID sille levylle johon <command>arcboot</command> on asennettu" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:3020 +#: using-d-i.xml:3021 #, no-c-format msgid "partnr" msgstr "partnr" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3021 +#: using-d-i.xml:3022 #, no-c-format msgid "" "is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -4982,13 +4989,13 @@ msgstr "" "on sen osion numero jossa <filename>/etc/arcboot.conf</filename> sijaitsee" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:3029 +#: using-d-i.xml:3030 #, no-c-format msgid "config" msgstr "config" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3030 +#: using-d-i.xml:3031 #, no-c-format msgid "" "is the name of the configuration entry in <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -4998,13 +5005,13 @@ msgstr "" "oletusarvona <quote>linux</quote>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3051 +#: using-d-i.xml:3052 #, no-c-format msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk" msgstr "Asennetaan käynnistyslatain <command>Yaboot</command> kiintolevylle" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3052 +#: using-d-i.xml:3053 #, no-c-format msgid "" "Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their " @@ -5024,13 +5031,13 @@ msgstr "" "käynnistämään &debian-gnu;." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3070 +#: using-d-i.xml:3071 #, no-c-format msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk" msgstr "Asennetaan käynnistyslatain <command>Quik</command> kiintolevylle" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3071 +#: using-d-i.xml:3072 #, no-c-format msgid "" "The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</" @@ -5045,13 +5052,13 @@ msgstr "" "Computingin klooneille." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3087 +#: using-d-i.xml:3088 #, no-c-format msgid "<command>zipl</command>-installer" msgstr "Käynnistyslataimen <command>zipl</command> asennin" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3088 +#: using-d-i.xml:3089 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</" @@ -5067,13 +5074,13 @@ msgstr "" "sivustolta jos haluat tietää ohjelmasta <command>ZIPL</command> enemmän." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3105 +#: using-d-i.xml:3106 #, no-c-format msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Asennetaan käynnistyslatain <command>SILO</command> kiintolevylle" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3107 +#: using-d-i.xml:3108 #, no-c-format msgid "" "The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is " @@ -5104,13 +5111,13 @@ msgstr "" "SunOS/Solaris-asennuksen rinnalle." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3132 +#: using-d-i.xml:3133 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "Jatketaan ilman käynnistyslatainta" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3134 +#: using-d-i.xml:3135 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -5123,7 +5130,7 @@ msgstr "" "(esim. käytetään jo asennettua käynnistyslatainta)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3141 +#: using-d-i.xml:3142 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -5144,13 +5151,13 @@ msgstr "" "osio." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3158 +#: using-d-i.xml:3159 #, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "Päätetään asennus" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3159 +#: using-d-i.xml:3160 #, no-c-format msgid "" "This is the last step in the &debian; installation process during which the " @@ -5161,13 +5168,13 @@ msgstr "" "tehtävät. Pääasiassa siistitään työn jälkiä jotka &d-i; jätti." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3172 +#: using-d-i.xml:3173 #, no-c-format msgid "Setting the System Clock" msgstr "Tehdään kellon asetukset" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3174 +#: using-d-i.xml:3175 #, no-c-format msgid "" "The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " @@ -5180,7 +5187,7 @@ msgstr "" "käyttöjärjestelmien perusteella onko kello maailmanajassa." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3181 +#: using-d-i.xml:3182 #, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " @@ -5199,7 +5206,7 @@ msgstr "" "valitaan paikallinen aika.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3192 +#: using-d-i.xml:3193 #, no-c-format msgid "" "At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the " @@ -5211,13 +5218,13 @@ msgstr "" "tehdyn valinnan mukaiseti." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3207 +#: using-d-i.xml:3208 #, no-c-format msgid "Reboot the System" msgstr "Järjestelmän uudelleenkäynnistys" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3209 +#: using-d-i.xml:3210 #, no-c-format msgid "" "You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you " @@ -5228,7 +5235,7 @@ msgstr "" "jälkeen laite käynnistetään uudelleen uuteen &debian;-järjestelmään." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3215 +#: using-d-i.xml:3216 #, no-c-format msgid "" "After a final prompt the system will be halted because rebooting is not " @@ -5242,13 +5249,13 @@ msgstr "" "juuritiedostojärjestelmäksi asennuksen ensimmäisten vaiheiden aikana." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3228 +#: using-d-i.xml:3229 #, no-c-format msgid "Troubleshooting" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3229 +#: using-d-i.xml:3230 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -5259,13 +5266,13 @@ msgstr "" "ovat käytettävissä jos jotain menee pieleen." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3242 +#: using-d-i.xml:3243 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "Asentimen lokien tallentaminen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3244 +#: using-d-i.xml:3245 #, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -5277,7 +5284,7 @@ msgstr "" "installer/</filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3251 +#: using-d-i.xml:3252 #, no-c-format msgid "" "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu " @@ -5293,13 +5300,13 @@ msgstr "" "tai liittää lokit asennusraporttiin." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3271 +#: using-d-i.xml:3272 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "Komentotulkin käyttö ja lokien lukeminen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3273 +#: using-d-i.xml:3274 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -5325,14 +5332,14 @@ msgstr "" "<keycap>F1</keycap></keycombo>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3291 +#: using-d-i.xml:3292 #, no-c-format msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>." msgstr "" "Graafista asenninta käytettäessä katso myös <xref linkend=\"gtk-using\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3295 +#: using-d-i.xml:3296 #, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a " @@ -5348,7 +5355,7 @@ msgstr "" "komentotulkin." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3303 +#: using-d-i.xml:3304 #, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -5366,7 +5373,7 @@ msgstr "" "tekstintäydennys ja komentohistoria." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3312 +#: using-d-i.xml:3313 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log " @@ -5378,7 +5385,7 @@ msgstr "" "filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3319 +#: using-d-i.xml:3320 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -5390,7 +5397,7 @@ msgstr "" "käytettäväksi jos jokin menee vikaan ja virheenjäljitykseen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3325 +#: using-d-i.xml:3326 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -5404,13 +5411,13 @@ msgstr "" "komentotulkissa." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3341 +#: using-d-i.xml:3342 #, no-c-format msgid "Installation Over the Network" msgstr "Etäasennus" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3343 +#: using-d-i.xml:3344 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is <firstterm>network-console</" @@ -5427,7 +5434,7 @@ msgstr "" "tämän osan voi automatisoida, katso <xref linkend=\"automatic-install\"/>.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3353 +#: using-d-i.xml:3354 #, no-c-format msgid "" "This component is not loaded into the main installation menu by default, so " @@ -5449,7 +5456,7 @@ msgstr "" "SSH:ta.</guimenuitem>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3366 +#: using-d-i.xml:3367 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -5459,7 +5466,7 @@ msgstr "" "tultua tehdyksi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3371 +#: using-d-i.xml:3372 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> " @@ -5481,7 +5488,7 @@ msgstr "" "tietoturvallisesti etäasennuksen tekevälle henkilölle." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3383 +#: using-d-i.xml:3384 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -5493,7 +5500,7 @@ msgstr "" "toinen asentimen osa." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3389 +#: using-d-i.xml:3390 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -5525,7 +5532,7 @@ msgstr "" "on vahvistettava se oikeaksi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3406 +#: using-d-i.xml:3407 #, no-c-format msgid "" "The <command>ssh</command> server in the installer uses a default " @@ -5549,7 +5556,7 @@ msgstr "" "voiko asennusta jatkaa kun yhteys on muodostettu uudelleen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3419 +#: using-d-i.xml:3420 #, no-c-format msgid "" "You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option " @@ -5571,7 +5578,7 @@ msgstr "" "muuten toipunut). Sitä oli siis käytettävä vain tarvittaessa." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3432 +#: using-d-i.xml:3433 #, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -5595,7 +5602,7 @@ msgstr "" "ja yrittää uudelleen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3448 +#: using-d-i.xml:3449 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -5615,7 +5622,7 @@ msgstr "" "useampia." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3458 +#: using-d-i.xml:3459 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -5631,13 +5638,13 @@ msgstr "" "järjestelmä toimii huonosti." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3477 +#: using-d-i.xml:3478 #, no-c-format msgid "Loading Missing Firmware" msgstr "Puuttuvan laitetiedoston lataaminen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3478 +#: using-d-i.xml:3479 #, no-c-format msgid "" "As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require " @@ -5652,7 +5659,7 @@ msgstr "" "lisäominaisuuksien saamiseen käyttöön." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3486 +#: using-d-i.xml:3487 #, no-c-format msgid "" "If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will " @@ -5670,7 +5677,7 @@ msgstr "" "lib/firmware</filename>) ja laiteajuria vastaava moduuli ladataan uudelleen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3496 +#: using-d-i.xml:3497 #, no-c-format msgid "" "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on " @@ -5688,7 +5695,7 @@ msgstr "" "laiteohjelmisto voidaan ladata myös MMC- tai SD-kortilta</phrase>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3506 +#: using-d-i.xml:3507 #, no-c-format msgid "" "Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device " @@ -5699,7 +5706,7 @@ msgstr "" "laite toimii ilmankin tai jos laitetta ei tarvita asennuksen aikana." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3512 +#: using-d-i.xml:3513 #, no-c-format msgid "" "&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during the " @@ -5713,13 +5720,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3526 +#: using-d-i.xml:3527 #, no-c-format msgid "Preparing a medium" msgstr "Taltion valmistelu" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3527 +#: using-d-i.xml:3528 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Although in some cases the firmware can also be loaded from a partition " @@ -5749,7 +5756,7 @@ msgstr "" "tuettu asennuksen ensimmäisten vaiheiden aikana." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3540 +#: using-d-i.xml:3541 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Tarballs containing current packages for the most common firmware are " @@ -5770,7 +5777,7 @@ msgstr "" "vastaava tar-tiedosto ja pura se taltion tiedostojärjestelmään." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3554 +#: using-d-i.xml:3555 #, no-c-format msgid "" "If the firmware you need is not included in the tarball, you can also " @@ -5787,7 +5794,7 @@ msgstr "" "laiteohjelmistopaketteja." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3568 +#: using-d-i.xml:3569 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose " @@ -5799,13 +5806,13 @@ msgstr "" "laitevalmistajalta." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3577 +#: using-d-i.xml:3578 #, no-c-format msgid "Firmware and the Installed System" msgstr "Laiteohjelmisto ja asennettu järjestelmä" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3578 +#: using-d-i.xml:3579 #, no-c-format msgid "" "Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to " @@ -5823,7 +5830,7 @@ msgstr "" "laiteohjelmistoa voida ladata versioerojen vuoksi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3587 +#: using-d-i.xml:3588 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install " @@ -5839,7 +5846,7 @@ msgstr "" "automaattisesti jos uusi versio julkaistaan." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3595 +#: using-d-i.xml:3596 #, no-c-format msgid "" "If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant " @@ -5851,7 +5858,7 @@ msgstr "" "laiteohjelmistopaketti) on asennettu käyttäjän toimesta." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3602 +#: using-d-i.xml:3603 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to " diff --git a/po/hu/boot-installer.po b/po/hu/boot-installer.po index b200ffd7d..e379ad6e0 100644 --- a/po/hu/boot-installer.po +++ b/po/hu/boot-installer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-30 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-18 16:39+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian>\n" @@ -2675,12 +2675,17 @@ msgstr "netcfg/disable_autoconfig" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2314 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " +#| "DHCP. If the probe succeeds, you won't have a chance to review and change " +#| "the obtained settings. You can get to the manual network setup only in " +#| "case the DHCP probe fails." msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " -"DHCP. If the probe succeeds, you won't have a chance to review and change " -"the obtained settings. You can get to the manual network setup only in case " -"the DHCP probe fails." +"IPv6 autoconfiguration and DHCP. If the probe succeeds, you won't have a " +"chance to review and change the obtained settings. You can get to the manual " +"network setup only in case the automatic configuration fails." msgstr "" "Alapértelmezetten a &d-i; önműködően megpróbálja a hálózatot beállítani DHCP-" "n át. Ha sikerül, valószínűleg nem lesz esély a kapott beállítások " @@ -2689,17 +2694,23 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2321 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " +#| "because e.g. it gives wrong answers, you can use the parameter " +#| "<userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput> to prevent " +#| "configuring the network with DHCP and to enter the information manually." msgid "" -"If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " -"because e.g. it gives wrong answers, you can use the parameter " -"<userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput> to prevent configuring the " -"network with DHCP and to enter the information manually." +"If you have an IPv6 router or a DHCP server on your local network, but want " +"to avoid them because e.g. they give wrong answers, you can use the " +"parameter <userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput> to prevent " +"any automatic configuration of the network (neither v4 nor v6) and to enter " +"the information manually." msgstr "" "Ha van egy DHCP kiszolgáló a helyi hálózaton, de nem akarod használni, mert " "például rossz választ ad, használhatod a <userinput>netcfg/" -"disable_autoconfig=true</userinput> paramétert a hálózati DHCP-beállítás tiltására " -"és megadhatod az adatokat kézzel." +"disable_autoconfig=true</userinput> paramétert a hálózati DHCP-beállítás " +"tiltására és megadhatod az adatokat kézzel." #. Tag: term #: boot-installer.xml:2332 @@ -3030,10 +3041,13 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2547 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and " +#| "instead force static network configuration." msgid "" -"Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and instead " -"force static network configuration." +"Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable IPv6 " +"autoconfiguration and DHCP and instead force static network configuration." msgstr "" "Állítsd <userinput>true</userinput> értékre a DHCP kikapcsolásához és " "helyette statikus hálózati beállítás kikényszerítéséhez." diff --git a/po/hu/random-bits.po b/po/hu/random-bits.po index fe629a26c..a09c5c3ca 100644 --- a/po/hu/random-bits.po +++ b/po/hu/random-bits.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-03 09:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-17 10:48+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n" "Language-Team: Hungarian\n" @@ -1412,33 +1412,38 @@ msgid "" "Setting the third line of the file <filename>/etc/adjtime</filename> to " "<quote>UTC</quote> or <quote>LOCAL</quote> determines whether the system " "will interpret the hardware clock as being set to UTC respective local time. " -"The following commands allow you to set that and choose your timezone." +"The following command allows you to set that. <informalexample><screen>\n" +"# editor /etc/adjtime\n" +"</screen></informalexample> Here is a sample: <informalexample><screen>\n" +"0.0 0 0.0\n" +"0\n" +"UTC\n" +"</screen></informalexample> The following command allows you to choose your " +"timezone." msgstr "" "A <filename>/etc/default/rcS</filename> egy opciója szabja meg, hogy a " "rendszer a hardver órát az UTC vagy a helyi időre állítva értelmezi-e. Az " "alábbi paranccsal ez és az időzóna beállítható." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:646 +#: random-bits.xml:652 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "# editor /etc/default/rcS\n" #| "# dpkg-reconfigure tzdata" -msgid "" -"# editor /etc/adjtime\n" -"# dpkg-reconfigure tzdata" +msgid "# dpkg-reconfigure tzdata" msgstr "" "# editor /etc/default/rcS\n" "# dpkg-reconfigure tzdata" #. Tag: title -#: random-bits.xml:652 +#: random-bits.xml:658 #, no-c-format msgid "Configure Networking" msgstr "Hálózat beállítása" #. Tag: para -#: random-bits.xml:653 +#: random-bits.xml:659 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "To configure networking, edit <filename>/etc/network/interfaces</" @@ -1620,13 +1625,13 @@ msgstr "" "eth1 és így tovább)." #. Tag: title -#: random-bits.xml:694 +#: random-bits.xml:700 #, no-c-format msgid "Configure Apt" msgstr "Az APT beállítása" #. Tag: para -#: random-bits.xml:695 +#: random-bits.xml:701 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Debootstrap will have created a very basic <filename>/etc/apt/sources.list</" @@ -1652,13 +1657,13 @@ msgstr "" "userinput> parancsot a forrás-lista fájl módosítása után." #. Tag: title -#: random-bits.xml:711 +#: random-bits.xml:717 #, no-c-format msgid "Configure Locales and Keyboard" msgstr "Honosítás és billentyűzet beállítása" #. Tag: para -#: random-bits.xml:712 +#: random-bits.xml:718 #, no-c-format msgid "" "To configure your locale settings to use a language other than English, " @@ -1677,7 +1682,7 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> Állítsd be a billentyűzetet (ha szükséges):" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:722 +#: random-bits.xml:728 #, no-c-format msgid "" "# aptitude install console-setup\n" @@ -1687,7 +1692,7 @@ msgstr "" "# dpkg-reconfigure keyboard-configuration" #. Tag: para -#: random-bits.xml:724 +#: random-bits.xml:730 #, no-c-format msgid "" "Note that the keyboard cannot be set while in the chroot, but will be " @@ -1697,13 +1702,13 @@ msgstr "" "újraindítás után igen." #. Tag: title -#: random-bits.xml:734 +#: random-bits.xml:740 #, no-c-format msgid "Install a Kernel" msgstr "Kernel telepítése" #. Tag: para -#: random-bits.xml:735 +#: random-bits.xml:741 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you intend to boot this system, you probably want a Linux kernel and a " @@ -1716,33 +1721,31 @@ msgstr "" "elérhető elő-csomagolt kernelek:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:740 +#: random-bits.xml:746 #, no-c-format msgid "# apt-cache search &kernelpackage;" msgstr "# apt-cache search &kernelpackage;" #. Tag: para -#: random-bits.xml:742 +#: random-bits.xml:748 #, no-c-format msgid "Then install the kernel package of your choice using its package name." msgstr "" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:746 +#: random-bits.xml:752 #, no-c-format -msgid "" -"# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</" -"replaceable>" +msgid "# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</replaceable>" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:752 +#: random-bits.xml:758 #, no-c-format msgid "Set up the Boot Loader" msgstr "A boot betöltő beállítása" #. Tag: para -#: random-bits.xml:753 +#: random-bits.xml:759 #, no-c-format msgid "" "To make your &debian-gnu; system bootable, set up your boot loader to load " @@ -1756,7 +1759,7 @@ msgstr "" "<command>aptitude</command> használható a &debian; chroot környezetben erre." #. Tag: para -#: random-bits.xml:760 +#: random-bits.xml:766 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check <userinput>info grub</userinput> or <userinput>man lilo.conf</" @@ -1788,7 +1791,7 @@ msgstr "" "rendszer <filename>lilo.conf</filename> fájlját használja)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:772 +#: random-bits.xml:778 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Installing and setting up <classname>grub</classname> is as easy as: " @@ -1821,7 +1824,7 @@ msgstr "" "készít egy működő <filename>/boot/grub/menu.lst</filename> fájlt." #. Tag: para -#: random-bits.xml:782 +#: random-bits.xml:788 #, no-c-format msgid "" "Note that this assumes that a <filename>/dev/hda</filename> device file has " @@ -1830,13 +1833,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:788 +#: random-bits.xml:794 #, no-c-format msgid "Here is a basic <filename>/etc/lilo.conf</filename> as an example:" msgstr "Itt egy alap <filename>/etc/lilo.conf</filename> példaként:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:792 +#: random-bits.xml:798 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "boot=/dev/<replaceable>hda6</replaceable>\n" @@ -1857,7 +1860,7 @@ msgstr "" "label=Debian" #. Tag: para -#: random-bits.xml:794 +#: random-bits.xml:800 #, no-c-format msgid "" "Check <userinput>man yaboot.conf</userinput> for instructions on setting up " @@ -1876,7 +1879,7 @@ msgstr "" "fájlját használja)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:804 +#: random-bits.xml:810 #, no-c-format msgid "" "Here is a basic <filename>/etc/yaboot.conf</filename> as an example: " @@ -1906,13 +1909,13 @@ msgstr "" "használata kell a <userinput>hd:</userinput> helyett." #. Tag: title -#: random-bits.xml:817 +#: random-bits.xml:823 #, no-c-format msgid "Remote access: Installing SSH and setting a password" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:818 +#: random-bits.xml:824 #, no-c-format msgid "" "In case you can login to the system via console, you can skip this section. " @@ -1921,7 +1924,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:824 +#: random-bits.xml:830 #, no-c-format msgid "" "# aptitude install ssh\n" @@ -1929,13 +1932,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:829 +#: random-bits.xml:835 #, no-c-format msgid "Finishing touches" msgstr "Végső lépések" #. Tag: para -#: random-bits.xml:830 +#: random-bits.xml:836 #, no-c-format msgid "" "As mentioned earlier, the installed system will be very basic. If you would " @@ -1954,7 +1957,7 @@ msgstr "" "használható az egyes csomagok telepítésére." #. Tag: para -#: random-bits.xml:841 +#: random-bits.xml:847 #, no-c-format msgid "" "After the installation there will be a lot of downloaded packages in " @@ -1966,19 +1969,19 @@ msgstr "" "hely például így:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:847 +#: random-bits.xml:853 #, no-c-format msgid "# aptitude clean" msgstr "# aptitude clean" #. Tag: title -#: random-bits.xml:858 +#: random-bits.xml:864 #, no-c-format msgid "Installing &debian-gnu; over Parallel Line IP (PLIP)" msgstr "A &debian-gnu; telepítése Parallel Line IP (PLIP) felett" #. Tag: para -#: random-bits.xml:860 +#: random-bits.xml:866 #, no-c-format msgid "" "This section explains how to install &debian-gnu; on a computer without an " @@ -1993,7 +1996,7 @@ msgstr "" "elérő hálózaton van (például Interneten)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:868 +#: random-bits.xml:874 #, no-c-format msgid "" "In the example in this appendix we will set up a PLIP connection using a " @@ -2008,7 +2011,7 @@ msgstr "" "(természetesen, ha ezeket használjuk, más ne használja a hálózaton)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:876 +#: random-bits.xml:882 #, no-c-format msgid "" "The PLIP connection set up during the installation will also be available " @@ -2019,7 +2022,7 @@ msgstr "" "után is elérhető (lásd: <xref linkend=\"boot-new\"/>)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:881 +#: random-bits.xml:887 #, no-c-format msgid "" "Before you start, you will need to check the BIOS configuration (IO base " @@ -2032,13 +2035,13 @@ msgstr "" "<literal>io=0x378</literal>, <literal>irq=7</literal>." #. Tag: title -#: random-bits.xml:891 +#: random-bits.xml:897 #, no-c-format msgid "Requirements" msgstr "Követelmények" #. Tag: para -#: random-bits.xml:894 +#: random-bits.xml:900 #, no-c-format msgid "" "A target computer, called <emphasis>target</emphasis>, where &debian; will " @@ -2048,13 +2051,13 @@ msgstr "" "rendszert most telepítjük." #. Tag: para -#: random-bits.xml:900 +#: random-bits.xml:906 #, no-c-format msgid "System installation media; see <xref linkend=\"installation-media\"/>." msgstr "Rendszer telepítő média; lásd: <xref linkend=\"installation-media\"/>." #. Tag: para -#: random-bits.xml:905 +#: random-bits.xml:911 #, no-c-format msgid "" "Another computer connected to the Internet, called <emphasis>source</" @@ -2064,7 +2067,7 @@ msgstr "" "emphasis>, mely az átjárót adja majd." #. Tag: para -#: random-bits.xml:911 +#: random-bits.xml:917 #, no-c-format msgid "" "A DB-25 Null-Modem cable. See the <ulink url=\"&url-plip-install-howto;" @@ -2076,13 +2079,13 @@ msgstr "" "készítésének módjáról." #. Tag: title -#: random-bits.xml:923 +#: random-bits.xml:929 #, no-c-format msgid "Setting up source" msgstr "Forrás beállítása" #. Tag: para -#: random-bits.xml:924 +#: random-bits.xml:930 #, no-c-format msgid "" "The following shell script is a simple example of how to configure the " @@ -2092,7 +2095,7 @@ msgstr "" "állítására az Internetre a ppp0 által." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:929 +#: random-bits.xml:935 #, no-c-format msgid "" "#!/bin/sh\n" @@ -2134,13 +2137,13 @@ msgstr "" "echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/ip_forward" #. Tag: title -#: random-bits.xml:935 +#: random-bits.xml:941 #, no-c-format msgid "Installing target" msgstr "A cél telepítése" #. Tag: para -#: random-bits.xml:936 +#: random-bits.xml:942 #, no-c-format msgid "" "Boot the installation media. The installation needs to be run in expert " @@ -2166,13 +2169,13 @@ msgstr "" "válaszok." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:955 +#: random-bits.xml:961 #, no-c-format msgid "Load installer components from CD" msgstr "Telepítő összetevők betöltése CD-lemezről" #. Tag: para -#: random-bits.xml:957 +#: random-bits.xml:963 #, no-c-format msgid "" "Select the <userinput>plip-modules</userinput> option from the list; this " @@ -2182,13 +2185,13 @@ msgstr "" "meghajtók elérhetőek lesznek a telepítő rendszer számára." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:965 +#: random-bits.xml:971 #, no-c-format msgid "Detect network hardware" msgstr "Hálózati hardver érzékelése" #. Tag: para -#: random-bits.xml:970 +#: random-bits.xml:976 #, no-c-format msgid "" "If target <emphasis>does</emphasis> have a network card, a list of driver " @@ -2202,7 +2205,7 @@ msgstr "" "hálózati kártya, a telepítő nem adja e listát." #. Tag: para -#: random-bits.xml:979 +#: random-bits.xml:985 #, no-c-format msgid "" "Because no network card was detected/selected earlier, the installer will " @@ -2214,26 +2217,26 @@ msgstr "" "modult." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:991 +#: random-bits.xml:997 #, no-c-format msgid "Configure the network" msgstr "Hálózat beállítása" #. Tag: para -#: random-bits.xml:994 +#: random-bits.xml:1000 #, no-c-format msgid "Auto-configure network with DHCP: No" msgstr "Hálózat automata-beállítása DHCP segítségével: Nem" #. Tag: para -#: random-bits.xml:999 +#: random-bits.xml:1005 #, no-c-format msgid "" "IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" msgstr "IP cím: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1004 +#: random-bits.xml:1010 #, no-c-format msgid "" "Point-to-point address: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></" @@ -2242,7 +2245,7 @@ msgstr "" "Pont-pont cím: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></userinput>" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1010 +#: random-bits.xml:1016 #, no-c-format msgid "" "Name server addresses: you can enter the same addresses used on source (see " @@ -2252,13 +2255,13 @@ msgstr "" "<filename>/etc/resolv.conf</filename> fájlt)" #. Tag: title -#: random-bits.xml:1029 +#: random-bits.xml:1035 #, no-c-format msgid "Installing &debian-gnu; using PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "A &debian-gnu; telepítése PPP over Ethernet (PPPoE) használatával" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1031 +#: random-bits.xml:1037 #, no-c-format msgid "" "In some countries PPP over Ethernet (PPPoE) is a common protocol for " @@ -2273,7 +2276,7 @@ msgstr "" "telepítő, de nagyon könnyen használatba vehető. E szakasz leírja: hogyan." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1039 +#: random-bits.xml:1045 #, no-c-format msgid "" "The PPPoE connection set up during the installation will also be available " @@ -2284,7 +2287,7 @@ msgstr "" "újraindítása után is elérhető (lásd: <xref linkend=\"boot-new\"/>)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1044 +#: random-bits.xml:1050 #, no-c-format msgid "" "To have the option of setting up and using PPPoE during the installation, " @@ -2297,7 +2300,7 @@ msgstr "" "netboot<phrase condition=\"supports-floppy-boot\"> vagy floppy</phrase>)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1051 +#: random-bits.xml:1057 #, no-c-format msgid "" "Installing over PPPoE is mostly the same as any other installation. The " @@ -2306,7 +2309,7 @@ msgstr "" "A PPPoE és más telepítések szinte egyeznek. Az alábbi lépések a különbségek." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1059 +#: random-bits.xml:1065 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Boot the installer with <userinput>modules=ppp-udeb</userinput> as boot " @@ -2337,7 +2340,7 @@ msgstr "" "udeb</classname>) önműködően betöltésre és futtatásra kerül." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1074 +#: random-bits.xml:1080 #, no-c-format msgid "" "Follow the regular initial steps of the installation (language, country and " @@ -2357,7 +2360,7 @@ msgstr "" "</footnote>)" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1093 +#: random-bits.xml:1099 #, no-c-format msgid "" "The next step is the detection of network hardware, in order to identify any " @@ -2367,7 +2370,7 @@ msgstr "" "Ethernet kártya azonosítására." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1099 +#: random-bits.xml:1105 #, no-c-format msgid "" "After this the actual setup of PPPoE is started. The installer will probe " @@ -2378,7 +2381,7 @@ msgstr "" "PPPoE koncentrátort (egy PPPoE kapcsolatokat kezelő kiszolgáló típus)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1105 +#: random-bits.xml:1111 #, no-c-format msgid "" "It is possible that the concentrator will not to be found at the first " @@ -2393,7 +2396,7 @@ msgstr "" "a telepítő fő menüjéből." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1114 +#: random-bits.xml:1120 #, no-c-format msgid "" "After a concentrator is found, the user will be prompted to type the login " @@ -2403,7 +2406,7 @@ msgstr "" "(a PPPoE felhasználónevet és jelszót)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1120 +#: random-bits.xml:1126 #, no-c-format msgid "" "At this point the installer will use the provided information to establish " @@ -2422,13 +2425,13 @@ msgstr "" "kapcsolat beállítása és indítása</guimenuitem> ponttal." #. Tag: title -#: random-bits.xml:1140 +#: random-bits.xml:1146 #, no-c-format msgid "The Graphical Installer" msgstr "A grafikus telepítő" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1141 +#: random-bits.xml:1147 #, no-c-format msgid "" "The graphical version of the installer is only available for a limited " @@ -2441,7 +2444,7 @@ msgstr "" "felületen." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1149 +#: random-bits.xml:1155 #, no-c-format msgid "" "Although the functionality is identical, the graphical installer still has a " @@ -2458,7 +2461,7 @@ msgstr "" "néha pár kérdés egy képernyőre vonható." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1158 +#: random-bits.xml:1164 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The graphical installer is available with all CD images and with the hd-" @@ -2485,7 +2488,7 @@ msgstr "" "<userinput>expertgui</userinput> és <userinput>rescuegui</userinput> szóval." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1169 +#: random-bits.xml:1175 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "There is also a graphical installer image that can be netbooted. And there " @@ -2503,7 +2506,7 @@ msgstr "" "kép." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1182 +#: random-bits.xml:1188 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "For &arch-title;, currently only an experimental <quote>mini</quote> ISO " @@ -2520,7 +2523,7 @@ msgstr "" "kártyás PowerPC rendszeren működik más kártyákkal viszont valószínűleg nem." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1196 +#: random-bits.xml:1202 #, no-c-format msgid "" "Just as with the regular installer it is possible to add boot parameters " @@ -2528,7 +2531,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1202 +#: random-bits.xml:1208 #, no-c-format msgid "" "The graphical installer requires significantly more memory to run than the " @@ -2540,7 +2543,7 @@ msgstr "" "memory-gtk;. Ha kevés van, a sima <quote>newt</quote> felület pótolja." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1209 +#: random-bits.xml:1215 #, no-c-format msgid "" "If the amount of memory in your system is below &minimum-memory;, the " @@ -2550,13 +2553,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:1219 +#: random-bits.xml:1225 #, no-c-format msgid "Using the graphical installer" msgstr "A grafikus telepítő használata" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1220 +#: random-bits.xml:1226 #, no-c-format msgid "" "As already mentioned, the graphical installer basically works the same as " @@ -2566,7 +2569,7 @@ msgstr "" "A grafikus telepítő a simához hasonlóan működik, melyet e kézikönyv bemutat." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1226 +#: random-bits.xml:1232 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you prefer using the keyboard over the mouse, there are two things you " @@ -2586,7 +2589,7 @@ msgstr "" "gombot működteti." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1236 +#: random-bits.xml:1242 #, no-c-format msgid "" "If a dialog offers additional help information, a <guibutton>Help</" @@ -2595,7 +2598,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1242 +#: random-bits.xml:1248 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "To switch to another console, you will also need to use the <keycap>Ctrl</" @@ -2656,15 +2659,13 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Then install the kernel package of your choice using its package name. " #~ "<informalexample><screen>\n" -#~ "# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</" -#~ "replaceable>\n" +#~ "# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</replaceable>\n" #~ "</screen></informalexample> If you did not create a <filename>/etc/kernel-" #~ "img.conf</filename> before installing a pre-packaged kernel, you may be " #~ "asked some questions during its installation that refer to it." #~ msgstr "" #~ "Majd telepítsd a választott kernel csomagot. <informalexample><screen>\n" -#~ "# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</" -#~ "replaceable>\n" +#~ "# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</replaceable>\n" #~ "</screen></informalexample> Ha nem hozol létre <filename>/etc/kernel-img." #~ "conf</filename> fájlt egy elő-csomagolt kernel telepítése előtt, pár erre " #~ "vonatkozó kérdést kapsz a telepítés során." diff --git a/po/hu/using-d-i.po b/po/hu/using-d-i.po index ff869999e..dc61198cd 100644 --- a/po/hu/using-d-i.po +++ b/po/hu/using-d-i.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-11 21:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-14 08:35+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n" "Language-Team: Hungarian\n" @@ -81,22 +81,29 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:34 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Some of the defaults that the installer uses can be influenced by passing " +#| "boot arguments when &d-i; is started. If, for example, you wish to force " +#| "static network configuration (DHCP is used by default if available), you " +#| "could add the boot parameter <userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</" +#| "userinput>. See <xref linkend=\"installer-args\"/> for available options." msgid "" "Some of the defaults that the installer uses can be influenced by passing " "boot arguments when &d-i; is started. If, for example, you wish to force " -"static network configuration (DHCP is used by default if available), you " -"could add the boot parameter <userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</" -"userinput>. See <xref linkend=\"installer-args\"/> for available options." +"static network configuration (IPv6 autoconfiguration and DHCP are used by " +"default if available), you could add the boot parameter <userinput>netcfg/" +"disable_autoconfig=true</userinput>. See <xref linkend=\"installer-args\"/> " +"for available options." msgstr "" "Az alapértelmezések egyike, hogy a telepítés mindig befolyásolható indító " "argumentumok átadásával a &d-i; indulásakor. Ha, például, statikus hálózati " "beállítást szeretnél (a DHCP az alap, ha elérhető), a <userinput>netcfg/" -"disable_autoconfig=true</userinput> indító paraméter használható. Lásd az <xref " -"linkend=\"installer-args\"/> részt az elérhető opciókért." +"disable_autoconfig=true</userinput> indító paraméter használható. Lásd az " +"<xref linkend=\"installer-args\"/> részt az elérhető opciókért." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:42 +#: using-d-i.xml:43 #, no-c-format msgid "" "Power users may be more comfortable with a menu-driven interface, where each " @@ -110,7 +117,7 @@ msgstr "" "userinput> indító argumentummal indítható." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:50 +#: using-d-i.xml:51 #, no-c-format msgid "" "If your hardware requires you to pass options to kernel modules as they are " @@ -127,7 +134,7 @@ msgstr "" "mód adja a &d-i; teljes mértékű felügyeletét." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:59 +#: using-d-i.xml:60 #, no-c-format msgid "" "For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a " @@ -138,7 +145,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:67 +#: using-d-i.xml:68 #, no-c-format msgid "" "For this architecture the installer uses a character-based user interface. A " @@ -146,7 +153,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:72 +#: using-d-i.xml:73 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The normal installer display is character-based (as opposed to the now " @@ -192,7 +199,7 @@ msgstr "" "érvényesíti a választásokat." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:89 +#: using-d-i.xml:90 #, no-c-format msgid "" "Some dialogs may offer additional help information. If help is available " @@ -201,7 +208,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:95 +#: using-d-i.xml:96 #, no-c-format msgid "" "S/390 does not support virtual consoles. You may open a second and third ssh " @@ -211,7 +218,7 @@ msgstr "" "nyitni az alább írt naplók megtekintéséhez." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:100 +#: using-d-i.xml:101 #, no-c-format msgid "" "Error messages and logs are redirected to the fourth console. You can access " @@ -229,7 +236,7 @@ msgstr "" "lehet visszatérni." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:110 +#: using-d-i.xml:111 #, no-c-format msgid "" "These messages can also be found in <filename>/var/log/syslog</filename>. " @@ -247,13 +254,13 @@ msgstr "" "az új rendszert." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:124 +#: using-d-i.xml:125 #, no-c-format msgid "Components Introduction" msgstr "Összetevők bemutatása" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:125 +#: using-d-i.xml:126 #, no-c-format msgid "" "Here is a list of installer components with a brief description of each " @@ -265,13 +272,13 @@ msgstr "" "\"module-details\"/> részben vannak." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:136 +#: using-d-i.xml:137 #, no-c-format msgid "main-menu" msgstr "main-menu (fő-menü)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:136 +#: using-d-i.xml:137 #, no-c-format msgid "" "Shows the list of components to the user during installer operation, and " @@ -290,7 +297,7 @@ msgstr "" "így a menü megjelenik." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:146 +#: using-d-i.xml:147 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "You can get to the main menu by selecting the &BTN-GOBACK; button repeatedly " @@ -300,13 +307,13 @@ msgstr "" "jelenlegi összetevőből kilépéssel." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:155 +#: using-d-i.xml:156 #, no-c-format msgid "localechooser" msgstr "localechooser (helyi beállítás választó)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:155 +#: using-d-i.xml:156 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to select localization options for the installation and the " @@ -320,14 +327,14 @@ msgstr "" "nyelvhez nem teljes, ekkor angolul." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:167 +#: using-d-i.xml:168 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "user-setup" msgid "console-setup" msgstr "user-setup (felhasználói fiókok)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:167 +#: using-d-i.xml:168 #, no-c-format msgid "" "Shows a list of keyboards, from which the user chooses the model which " @@ -337,13 +344,13 @@ msgstr "" "modellt választhatja ki." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:176 +#: using-d-i.xml:177 #, no-c-format msgid "hw-detect" msgstr "hw-detect (hardver-érzékelő)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:176 +#: using-d-i.xml:177 #, no-c-format msgid "" "Automatically detects most of the system's hardware, including network " @@ -353,25 +360,25 @@ msgstr "" "lemez meghajtók vagy PCMCIA." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:185 +#: using-d-i.xml:186 #, no-c-format msgid "cdrom-detect" msgstr "cdrom-detect (a CD-ROM felismerése)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:185 +#: using-d-i.xml:186 #, no-c-format msgid "Looks for and mounts a &debian; installation CD." msgstr "&debian; telepítő CD-t keres és csatol." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:193 +#: using-d-i.xml:194 #, no-c-format msgid "netcfg" msgstr "netcfg (hálózat-beállító)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:193 +#: using-d-i.xml:194 #, no-c-format msgid "" "Configures the computer's network connections so it can communicate over the " @@ -379,26 +386,26 @@ msgid "" msgstr "Beállítja a gép hálózati kapcsolatait, mely így internetet használhat." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:202 +#: using-d-i.xml:203 #, no-c-format msgid "iso-scan" msgstr "iso-scan (ISO-keresés)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:202 +#: using-d-i.xml:203 #, no-c-format msgid "" "Searches for ISO images (<filename>.iso</filename> files) on hard drives." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:210 +#: using-d-i.xml:211 #, no-c-format msgid "choose-mirror" msgstr "choose-mirror (tükör-választás)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:210 +#: using-d-i.xml:211 #, no-c-format msgid "" "Presents a list of &debian; archive mirrors. The user may choose the source " @@ -408,13 +415,13 @@ msgstr "" "használt telepítő csomagok forrását választhatja ki ezzel." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:219 +#: using-d-i.xml:220 #, no-c-format msgid "cdrom-checker" msgstr "cdrom-checker (CD-ROM ellenőrző)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:219 +#: using-d-i.xml:220 #, no-c-format msgid "" "Checks integrity of a CD-ROM. This way, the user may assure him/herself that " @@ -424,13 +431,13 @@ msgstr "" "telepítő CD-ROM nem sérült." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:228 +#: using-d-i.xml:229 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "lowmem (kis memória)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:228 +#: using-d-i.xml:229 #, no-c-format msgid "" "Lowmem tries to detect systems with low memory and then does various tricks " @@ -442,13 +449,13 @@ msgstr "" "képességek mellőzése árán)." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:238 +#: using-d-i.xml:239 #, no-c-format msgid "anna" msgstr "anna" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:238 +#: using-d-i.xml:239 #, no-c-format msgid "" "Anna's Not Nearly APT. Installs packages which have been retrieved from the " @@ -459,25 +466,25 @@ msgstr "" "eszközről származó csomagokat telepít." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:247 +#: using-d-i.xml:248 #, no-c-format msgid "user-setup" msgstr "user-setup (felhasználói fiókok)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:247 +#: using-d-i.xml:248 #, no-c-format msgid "Sets up the root password, and adds a non-root user." msgstr "Beállítja a root jelszót és hozzáad egy sima felhasználót." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:255 +#: using-d-i.xml:256 #, no-c-format msgid "clock-setup" msgstr "clock-setup (óra-beállítás)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:255 +#: using-d-i.xml:256 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Updates the system clock and determines whether the clock is set to UTC or " @@ -485,25 +492,25 @@ msgid "" msgstr "Megadja, hogy a hardver óra az UTC szerinti időre legyen-e beállítva." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:264 +#: using-d-i.xml:265 #, no-c-format msgid "tzsetup" msgstr "tzsetup (időzóna beállítás)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:264 +#: using-d-i.xml:265 #, no-c-format msgid "Selects the time zone, based on the location selected earlier." msgstr "Megadja az időzónát a korábban megadott elhelyezkedés alapján." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:272 +#: using-d-i.xml:273 #, no-c-format msgid "partman" msgstr "partman (partíció-kezelő)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:272 +#: using-d-i.xml:273 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to partition disks attached to the system, create file " @@ -516,13 +523,13 @@ msgstr "" "önműködő mód vagy LVM támogatás. Ez a &debian; ajánlott particionáló eszköze." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:284 +#: using-d-i.xml:285 #, no-c-format msgid "partitioner" msgstr "partitioner (particionáló)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:284 +#: using-d-i.xml:285 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to partition disks attached to the system. A partitioning " @@ -532,13 +539,13 @@ msgstr "" "program megfelel a választott számítógép architektúrának." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:294 +#: using-d-i.xml:295 #, no-c-format msgid "partconf" msgstr "partconf (partíciók beállítása)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:294 +#: using-d-i.xml:295 #, no-c-format msgid "" "Displays a list of partitions, and creates file systems on the selected " @@ -548,13 +555,13 @@ msgstr "" "felhasználói utasításoknak megfelelően." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:303 +#: using-d-i.xml:304 #, no-c-format msgid "lvmcfg" msgstr "lvmcfg (LVM beállító)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:303 +#: using-d-i.xml:304 #, no-c-format msgid "" "Helps the user with the configuration of the <firstterm>LVM</firstterm> " @@ -564,13 +571,13 @@ msgstr "" "beállításában." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:312 +#: using-d-i.xml:313 #, no-c-format msgid "mdcfg" msgstr "mdcfg" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:312 +#: using-d-i.xml:313 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to set up Software <firstterm>RAID</firstterm> (Redundant " @@ -582,13 +589,13 @@ msgstr "" "alaplapokon lévő olcsó IDE (látszólagos hardver) RAID vezérlőknél." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:323 +#: using-d-i.xml:324 #, no-c-format msgid "base-installer" msgstr "base-installer (alap-telepítő)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:323 +#: using-d-i.xml:324 #, no-c-format msgid "" "Installs the most basic set of packages which would allow the computer to " @@ -598,13 +605,13 @@ msgstr "" "alatti működtetését újraindítás után." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:332 +#: using-d-i.xml:333 #, no-c-format msgid "apt-setup" msgstr "apt-setup (az APT beállítása)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:332 +#: using-d-i.xml:333 #, no-c-format msgid "" "Configures apt, mostly automatically, based on what media the installer is " @@ -614,13 +621,13 @@ msgstr "" "szolgáló média alapján." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:341 +#: using-d-i.xml:342 #, no-c-format msgid "pkgsel" msgstr "pkgsel (csomag-választó)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:341 +#: using-d-i.xml:342 #, no-c-format msgid "" "Uses <classname>tasksel</classname> to select and install additional " @@ -630,13 +637,13 @@ msgstr "" "kiválasztására és telepítésére." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:349 +#: using-d-i.xml:350 #, no-c-format msgid "os-prober" msgstr "os-prober (OS-ellenőrző)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:349 +#: using-d-i.xml:350 #, no-c-format msgid "" "Detects currently installed operating systems on the computer and passes " @@ -652,13 +659,13 @@ msgstr "" "rendszerek indítása közül." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:361 +#: using-d-i.xml:362 #, no-c-format msgid "bootloader-installer" msgstr "bootloader-installer (boot-betöltő telepítő)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:361 +#: using-d-i.xml:362 #, no-c-format msgid "" "The various bootloader installers each install a boot loader program on the " @@ -672,26 +679,26 @@ msgstr "" "indítását is." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:372 +#: using-d-i.xml:373 #, no-c-format msgid "shell" msgstr "shell (héj)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:372 +#: using-d-i.xml:373 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to execute a shell from the menu, or in the second console." msgstr "Lehetővé teszi egy héj indítását a menüből vagy a 2. konzolon." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:381 +#: using-d-i.xml:382 #, no-c-format msgid "save-logs" msgstr "save-logs (naplók mentése)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:381 +#: using-d-i.xml:382 #, no-c-format msgid "" "Provides a way for the user to record information on a floppy disk, network, " @@ -703,13 +710,13 @@ msgstr "" "telepítéskor adódó esetleges hibákat a &debian; fejlesztőknek." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:399 +#: using-d-i.xml:400 #, no-c-format msgid "Using Individual Components" msgstr "Az egyes összetevők használata" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:400 +#: using-d-i.xml:401 #, no-c-format msgid "" "In this section we will describe each installer component in detail. The " @@ -725,13 +732,13 @@ msgstr "" "telepítő módtól és hardvertől függ." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:412 +#: using-d-i.xml:413 #, no-c-format msgid "Setting up &debian; Installer and Hardware Configuration" msgstr "A &debian; Telepítő és a hardver konfiguráció beállítása" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:413 +#: using-d-i.xml:414 #, no-c-format msgid "" "Let's assume the &debian; Installer has booted and you are facing its first " @@ -753,7 +760,7 @@ msgstr "" "(például nyelv, kívánt billentyű-kiosztás vagy hálózati tükör)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:426 +#: using-d-i.xml:427 #, no-c-format msgid "" "You will notice that &d-i; performs <firstterm>hardware detection</" @@ -768,7 +775,7 @@ msgstr "" "érhető el, a hardver-felismerés későbbi megismétlése szükséges." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:434 +#: using-d-i.xml:435 #, no-c-format msgid "" "During hardware detection &d-i; checks if any of the drivers for the " @@ -779,13 +786,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:449 +#: using-d-i.xml:450 #, no-c-format msgid "Check available memory / low memory mode" msgstr "Elérhető memória ellenőrzése / alacsony memória mód" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:451 +#: using-d-i.xml:452 #, no-c-format msgid "" "One of the first things &d-i; does, is to check available memory. If the " @@ -798,7 +805,7 @@ msgstr "" "jól megy még így is lehetővé teszi a &debian-gnu; telepítését e gépen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:458 +#: using-d-i.xml:459 #, no-c-format msgid "" "The first measure taken to reduce memory consumption by the installer is to " @@ -811,7 +818,7 @@ msgstr "" "egyszerűen beállítható a saját nyelv." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:465 +#: using-d-i.xml:466 #, no-c-format msgid "" "If that is not sufficient, the installer will further reduce memory " @@ -827,7 +834,7 @@ msgstr "" "hibát adhat." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:474 +#: using-d-i.xml:475 #, no-c-format msgid "" "If the installer runs in low memory mode, it is recommended to create a " @@ -846,7 +853,7 @@ msgstr "" "nagy lemez-terheléshez vezet." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:484 +#: using-d-i.xml:485 #, no-c-format msgid "" "Despite these measures, it is still possible that your system freezes, that " @@ -860,7 +867,7 @@ msgstr "" "terminálon és a syslog fájlban)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:491 +#: using-d-i.xml:492 #, no-c-format msgid "" "For example, it has been reported that creating a big ext3 file system fails " @@ -875,7 +882,7 @@ msgstr "" "összetevője). A telepítés után az ext2 ext3 partícióra módosítható." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:499 +#: using-d-i.xml:500 #, no-c-format msgid "" "It is possible to force the installer to use a higher lowmem level than the " @@ -884,13 +891,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:514 +#: using-d-i.xml:515 #, no-c-format msgid "Selecting Localization Options" msgstr "A helyi beállítási lehetőségek kiválasztása" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:516 +#: using-d-i.xml:517 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "In most cases the first questions you will be asked concern the selection " @@ -909,7 +916,7 @@ msgstr "" "beállításokból állnak." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:523 +#: using-d-i.xml:524 #, no-c-format msgid "" "The language you choose will be used for the rest of the installation " @@ -922,7 +929,7 @@ msgstr "" "nyelven, a telepítő az angolt használja." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:530 +#: using-d-i.xml:531 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The selected country will be used later in the installation process to " @@ -942,7 +949,7 @@ msgstr "" "kijelölésében." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:538 +#: using-d-i.xml:539 #, no-c-format msgid "" "You will first be asked to select your preferred language. The language " @@ -964,7 +971,7 @@ msgstr "" "kerül telepítésre." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:550 +#: using-d-i.xml:551 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you selected a language that is recognized as an official language for " @@ -993,7 +1000,7 @@ msgstr "" "társított, ez önműködően kiválasztásra kerül." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:567 +#: using-d-i.xml:568 #, no-c-format msgid "" "If the language has only one country associated with it, a list of countries " @@ -1003,7 +1010,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:574 +#: using-d-i.xml:575 #, no-c-format msgid "" "It is important to select the country where you live or where you are " @@ -1012,7 +1019,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:580 +#: using-d-i.xml:581 #, no-c-format msgid "" "If you selected a combination of language and country for which no locale is " @@ -1026,7 +1033,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:595 +#: using-d-i.xml:596 #, no-c-format msgid "" "Any default locale selected as described in the previous paragraph will use " @@ -1034,7 +1041,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:600 +#: using-d-i.xml:601 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at low priority, you will have the option of selecting " @@ -1048,13 +1055,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:624 +#: using-d-i.xml:625 #, no-c-format msgid "Choosing a Keyboard" msgstr "Billentyűzet választása" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:626 +#: using-d-i.xml:627 #, no-c-format msgid "" "Keyboards are often tailored to the characters used in a language. Select a " @@ -1071,7 +1078,7 @@ msgstr "" "rendszergazdaként)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:636 +#: using-d-i.xml:637 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Move the highlight to the keyboard selection you desire and press " @@ -1093,13 +1100,13 @@ msgstr "" "keycap> és <keycap>F10</keycap> közti billentyűk is vannak a legfelső sorban." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:663 +#: using-d-i.xml:664 #, no-c-format msgid "Looking for the &debian; Installer ISO Image" msgstr "A &debian; Telepítő ISO kép keresése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:664 +#: using-d-i.xml:665 #, no-c-format msgid "" "When installing via the <emphasis>hd-media</emphasis> method, there will be " @@ -1113,7 +1120,7 @@ msgstr "" "összetevő pontosan ezt biztosítja." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:671 +#: using-d-i.xml:672 #, no-c-format msgid "" "At first, <command>iso-scan</command> automatically mounts all block devices " @@ -1142,7 +1149,7 @@ msgstr "" "más képet keres." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:688 +#: using-d-i.xml:689 #, no-c-format msgid "" "In case the previous attempt to find an installer iso image fails, " @@ -1154,7 +1161,7 @@ msgstr "" "végezzen-e átfogóbb keresést. Ekkor az egész fájlrendszert átnézi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:695 +#: using-d-i.xml:696 #, no-c-format msgid "" "If <command>iso-scan</command> does not discover your installer iso image, " @@ -1171,13 +1178,13 @@ msgstr "" "indítanak újra, hanem megnézik a 2. konzolon." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:716 +#: using-d-i.xml:717 #, fuzzy, no-c-format msgid "Configuring the Network" msgstr "Hálózat beállítása" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:718 +#: using-d-i.xml:719 #, no-c-format msgid "" "As you enter this step, if the system detects that you have more than one " @@ -1196,13 +1203,13 @@ msgstr "" "citerefentry> kézikönyv oldalt." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:732 +#: using-d-i.xml:733 #, no-c-format msgid "Automatic network configuration" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:733 +#: using-d-i.xml:734 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "By default, &d-i; tries to configure your computer's network " @@ -1235,13 +1242,13 @@ msgstr "" "tudod, hogy ehhez minden működik, próbáld újra." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:752 +#: using-d-i.xml:753 #, no-c-format msgid "Manual network configuration" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:753 +#: using-d-i.xml:754 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The manual network setup in turn asks you a number of questions about " @@ -1275,7 +1282,7 @@ msgstr "" "\"needed-info\"/> szerint." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:769 +#: using-d-i.xml:770 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Some technical details you might, or might not, find handy: the program " @@ -1296,13 +1303,13 @@ msgstr "" "interfaces</filename> szerkesztésével." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:784 +#: using-d-i.xml:785 #, no-c-format msgid "IPv4 and IPv6" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:785 +#: using-d-i.xml:786 #, no-c-format msgid "" "From &debian-gnu; 7.0 (<quote>Wheezy</quote>) onwards, &d-i; supports IPv6 " @@ -1311,7 +1318,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:791 +#: using-d-i.xml:792 #, no-c-format msgid "" "Autoconfiguration for IPv4 is done via DHCP (Dynamic Host Configuration " @@ -1323,14 +1330,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:837 +#: using-d-i.xml:838 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Configuring Your Time Zone" msgid "Configuring the Clock and Time Zone" msgstr "Időzóna beállítása" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:839 +#: using-d-i.xml:840 #, no-c-format msgid "" "The installer will first attempt to connect to a time server on the Internet " @@ -1342,13 +1349,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:848 +#: using-d-i.xml:849 #, no-c-format msgid "The installer does not modify the system clock on the s390 platform." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:861 +#: using-d-i.xml:862 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Depending on the location selected earlier in the installation process, you " @@ -1361,7 +1368,7 @@ msgstr "" "rendszer nem kérdez semmit és ezt az időzónát feltételezi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:869 +#: using-d-i.xml:870 #, no-c-format msgid "" "In expert mode or when installing at medium priority, you will have the " @@ -1370,7 +1377,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:875 +#: using-d-i.xml:876 #, no-c-format msgid "" "If for some reason you wish to set a time zone for the installed system that " @@ -1379,7 +1386,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:886 +#: using-d-i.xml:887 #, no-c-format msgid "" "The simplest option is to just select a different time zone after the " @@ -1388,13 +1395,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: using-d-i.xml:892 +#: using-d-i.xml:893 #, no-c-format msgid "# dpkg-reconfigure tzdata" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:898 +#: using-d-i.xml:899 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, the time zone can be set at the very start of the " @@ -1405,7 +1412,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:912 +#: using-d-i.xml:913 #, no-c-format msgid "" "For automated installations the time zone can be set to any desired value " @@ -1413,13 +1420,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:926 +#: using-d-i.xml:927 #, no-c-format msgid "Setting Up Users And Passwords" msgstr "Felhasználók és jelszavaik felvétele" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:927 +#: using-d-i.xml:928 #, no-c-format msgid "" "Just before configuring the clock, the installer will allow you to set up " @@ -1428,13 +1435,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:941 +#: using-d-i.xml:942 #, no-c-format msgid "Set the Root Password" msgstr "A root jelszó beállítása" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:945 +#: using-d-i.xml:946 #, no-c-format msgid "" "The <emphasis>root</emphasis> account is also called the <emphasis>super-" @@ -1448,7 +1455,7 @@ msgstr "" "ekkor is csak a lehető legrövidebb ideig." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:953 +#: using-d-i.xml:954 #, no-c-format msgid "" "Any password you create should contain at least 6 characters, and should " @@ -1464,7 +1471,7 @@ msgstr "" "használatát." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:961 +#: using-d-i.xml:962 #, no-c-format msgid "" "If anyone ever tells you they need your root password, be extremely wary. " @@ -1476,13 +1483,13 @@ msgstr "" "ha egy gépet másokkal felügyelsz." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:971 +#: using-d-i.xml:972 #, no-c-format msgid "Create an Ordinary User" msgstr "Egy szokásos felhasználó létrehozása" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:973 +#: using-d-i.xml:974 #, no-c-format msgid "" "The system will ask you whether you wish to create an ordinary user account " @@ -1496,7 +1503,7 @@ msgstr "" "bejelentkezésre." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:982 +#: using-d-i.xml:983 #, no-c-format msgid "" "Why not? Well, one reason to avoid using root's privileges is that it is " @@ -1516,7 +1523,7 @@ msgstr "" "elolvasol egyet, ha ez új neked." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:992 +#: using-d-i.xml:993 #, no-c-format msgid "" "You will first be prompted for the user's full name. Then you'll be asked " @@ -1530,7 +1537,7 @@ msgstr "" "fiókhoz tartozó jelszót." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:999 +#: using-d-i.xml:1000 #, no-c-format msgid "" "If at any point after installation you would like to create another account, " @@ -1540,13 +1547,13 @@ msgstr "" "<command>adduser</command> parancsot." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1010 +#: using-d-i.xml:1011 #, no-c-format msgid "Partitioning and Mount Point Selection" msgstr "Particionálás és csatolási pont választás" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1011 +#: using-d-i.xml:1012 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "At this time, after hardware detection has been executed a final time, &d-i; " @@ -1564,7 +1571,7 @@ msgstr "" "LVM vagy RAID eszközök beállítása." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1032 +#: using-d-i.xml:1033 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you are uncomfortable with partitioning, or just want to know more " @@ -1575,7 +1582,7 @@ msgstr "" "linkend=\"partitioning\"/> részt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1038 +#: using-d-i.xml:1039 #, no-c-format msgid "" "If a hard disk has previously used under Solaris, the partitioner may not " @@ -1596,7 +1603,7 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> Ez a lemez korábbi adatait elérhetetlenné teszi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1051 +#: using-d-i.xml:1052 #, no-c-format msgid "" "First you will be given the opportunity to automatically partition either an " @@ -1610,14 +1617,14 @@ msgstr "" "<guimenuitem>Kézi</guimenuitem> pontot a menüből." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1061 +#: using-d-i.xml:1062 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Created partitions" msgid "Supported partitioning options" msgstr "Létrehozott partíciók" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1062 +#: using-d-i.xml:1063 #, no-c-format msgid "" "The partitioner used in &d-i; is fairly versatile. It allows to create many " @@ -1626,7 +1633,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1068 +#: using-d-i.xml:1069 #, no-c-format msgid "" "Exactly which options are available depends mainly on the architecture, but " @@ -1639,7 +1646,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1079 +#: using-d-i.xml:1080 #, no-c-format msgid "" "The installer supports various forms of advanced partitioning and use of " @@ -1647,39 +1654,39 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1086 +#: using-d-i.xml:1087 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)" msgid "Logical Volume Management (LVM)" msgstr "Logikai kötet-kezelő (LVM) beállítása" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1089 +#: using-d-i.xml:1090 #, no-c-format msgid "Software RAID" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1090 +#: using-d-i.xml:1091 #, no-c-format msgid "Supported are RAID levels 0, 1, 4, 5, 6 and 10." msgstr "" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1094 +#: using-d-i.xml:1095 #, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1096 +#: using-d-i.xml:1097 #, no-c-format msgid "" "<emphasis>Serial ATA RAID</emphasis> (using <classname>dmraid</classname>)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1098 +#: using-d-i.xml:1099 #, no-c-format msgid "" "Also called <quote>fake RAID</quote> or <quote>BIOS RAID</quote>. Support " @@ -1689,13 +1696,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1104 +#: using-d-i.xml:1105 #, no-c-format msgid "<emphasis>Multipath</emphasis> (experimental)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1106 +#: using-d-i.xml:1107 #, no-c-format msgid "" "See <ulink url=\"&url-d-i-multipath;\">our Wiki</ulink> for information. " @@ -1704,13 +1711,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1113 +#: using-d-i.xml:1114 #, no-c-format msgid "The following file systems are supported." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1118 +#: using-d-i.xml:1119 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"arm;mipsel\"><emphasis>ext2r0</emphasis>,</phrase> " @@ -1720,7 +1727,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1123 +#: using-d-i.xml:1124 #, no-c-format msgid "" "The default file system selected in most cases is ext3; for <filename>/boot</" @@ -1729,7 +1736,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1128 +#: using-d-i.xml:1129 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all " @@ -1738,19 +1745,19 @@ msgid "<emphasis>jfs</emphasis> (not available on all architectures)" msgstr "Nem minden architektúrán lehetséges (titkosított) LVM használata." #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1132 +#: using-d-i.xml:1133 #, no-c-format msgid "<emphasis>ufs</emphasis>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1133 +#: using-d-i.xml:1134 #, no-c-format msgid "The default file system is UFS." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1136 +#: using-d-i.xml:1137 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all " @@ -1759,13 +1766,13 @@ msgid "<emphasis>xfs</emphasis> (not available on all architectures)" msgstr "Nem minden architektúrán lehetséges (titkosított) LVM használata." #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1140 +#: using-d-i.xml:1141 #, no-c-format msgid "<emphasis>zfs</emphasis>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1141 +#: using-d-i.xml:1142 #, no-c-format msgid "" "As ZFS support in the installer is still in development, only a basic subset " @@ -1774,7 +1781,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1146 +#: using-d-i.xml:1147 #, no-c-format msgid "" "Each ZFS pool will host only one filesystem. After install is finished, more " @@ -1783,7 +1790,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1151 +#: using-d-i.xml:1152 #, no-c-format msgid "" "Each ZFS pool will be composed of exactly one partition. After install is " @@ -1795,7 +1802,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1159 +#: using-d-i.xml:1160 #, no-c-format msgid "" "Compression is not currently supported. After the install is finished, " @@ -1806,14 +1813,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1168 +#: using-d-i.xml:1169 #, no-c-format msgid "" "<emphasis>reiserfs</emphasis> (optional; not available on all architectures)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1170 +#: using-d-i.xml:1171 #, no-c-format msgid "" "Support for the Reiser file system is no longer available by default. When " @@ -1823,13 +1830,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1177 +#: using-d-i.xml:1178 #, no-c-format msgid "jffs2" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1178 +#: using-d-i.xml:1179 #, no-c-format msgid "" "Used on some systems to read flash memory. It is not possible to create new " @@ -1837,13 +1844,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1183 +#: using-d-i.xml:1184 #, no-c-format msgid "qnx4" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1184 +#: using-d-i.xml:1185 #, no-c-format msgid "" "Existing partitions will be recognized and it is possible to assign mount " @@ -1851,19 +1858,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1188 +#: using-d-i.xml:1189 #, no-c-format msgid "<emphasis>FAT16</emphasis>, <emphasis>FAT32</emphasis>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1191 +#: using-d-i.xml:1192 #, no-c-format msgid "<emphasis>NTFS</emphasis> (read-only)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1193 +#: using-d-i.xml:1194 #, no-c-format msgid "" "Existing NTFS partitions can be resized and it is possible to assign mount " @@ -1871,13 +1878,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1203 +#: using-d-i.xml:1204 #, fuzzy, no-c-format msgid "Guided Partitioning" msgstr "Particionáló séma" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1204 +#: using-d-i.xml:1205 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning, you may have three options: to create " @@ -1894,14 +1901,14 @@ msgstr "" "beállítja a kernel <quote>dm-crypt</quote> támogatást. </para> </footnote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1219 +#: using-d-i.xml:1220 #, no-c-format msgid "" "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures." msgstr "Nem minden architektúrán lehetséges (titkosított) LVM használata." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1224 +#: using-d-i.xml:1225 #, no-c-format msgid "" "When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions " @@ -1917,7 +1924,7 @@ msgstr "" "biztonságát nyújtja." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1233 +#: using-d-i.xml:1234 #, no-c-format msgid "" "When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the " @@ -1932,7 +1939,7 @@ msgstr "" "nyomait is törli), de a lemez méretétől függően eltart egy ideig." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1242 +#: using-d-i.xml:1243 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes " @@ -1949,7 +1956,7 @@ msgstr "" "kéri, mielőtt lemezre írná őket." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1252 +#: using-d-i.xml:1253 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you choose guided partitioning (either classic or using (encrypted) " @@ -1973,7 +1980,7 @@ msgstr "" "mutatott méretek is segíthetnek azonosítani őket." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1261 +#: using-d-i.xml:1262 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will " @@ -1995,7 +2002,7 @@ msgstr "" "(titkosított) LVM használatakor ez nem lehetséges." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1271 +#: using-d-i.xml:1272 #, no-c-format msgid "" "Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. " @@ -2012,73 +2019,73 @@ msgstr "" "választott sémától függően) az irányított particionálás elvetésre kerül." #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1287 +#: using-d-i.xml:1288 #, no-c-format msgid "Partitioning scheme" msgstr "Particionáló séma" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1288 +#: using-d-i.xml:1289 #, no-c-format msgid "Minimum space" msgstr "Minimum hely" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1289 +#: using-d-i.xml:1290 #, no-c-format msgid "Created partitions" msgstr "Létrehozott partíciók" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1295 +#: using-d-i.xml:1296 #, no-c-format msgid "All files in one partition" msgstr "Minden fájl 1 partíción" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1296 +#: using-d-i.xml:1297 #, no-c-format msgid "600MB" msgstr "600 MB" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1297 +#: using-d-i.xml:1298 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, csere" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1299 +#: using-d-i.xml:1300 #, no-c-format msgid "Separate /home partition" msgstr "Önálló /home partíció" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1300 +#: using-d-i.xml:1301 #, no-c-format msgid "500MB" msgstr "500 MB" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1301 +#: using-d-i.xml:1302 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, csere" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1305 +#: using-d-i.xml:1306 #, no-c-format msgid "Separate /home, /usr, /var and /tmp partitions" msgstr "Önálló /home, /usr, /var és /tmp partíció" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1306 +#: using-d-i.xml:1307 #, no-c-format msgid "<entry>1GB</entry>" msgstr "<entry>1 GB</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1307 +#: using-d-i.xml:1308 #, no-c-format msgid "" "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/usr</" @@ -2088,7 +2095,7 @@ msgstr "" "filename>, <filename>/var</filename>, <filename>/tmp</filename>, csere" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1316 +#: using-d-i.xml:1317 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will " @@ -2101,7 +2108,7 @@ msgstr "" "partícióval együtt, az LVM partíción belül jön létre." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1322 +#: using-d-i.xml:1323 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning for your IA-64 system, there will be an " @@ -2114,7 +2121,7 @@ msgstr "" "menüelem is látszik a formázó menüben EFI indító partíció kézi beállítására." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1330 +#: using-d-i.xml:1331 #, no-c-format msgid "" "After selecting a scheme, the next screen will show your new partition " @@ -2125,7 +2132,7 @@ msgstr "" "táblát, benne a leendő formázási és csatolási információkat." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1336 +#: using-d-i.xml:1337 #, no-c-format msgid "" "The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n" @@ -2175,7 +2182,7 @@ msgstr "" "lehetséges változatot mutat." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1349 +#: using-d-i.xml:1350 #, no-c-format msgid "" "This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the " @@ -2195,13 +2202,13 @@ msgstr "" "alább írt kézi particionálás szerint." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1363 +#: using-d-i.xml:1364 #, fuzzy, no-c-format msgid "Manual Partitioning" msgstr "Particionáló séma" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1364 +#: using-d-i.xml:1365 #, no-c-format msgid "" "A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose " @@ -2216,7 +2223,7 @@ msgstr "" "szakasz további részeiben." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1372 +#: using-d-i.xml:1373 #, no-c-format msgid "" "If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on " @@ -2230,7 +2237,7 @@ msgstr "" "jelenik meg a választott lemezen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1380 +#: using-d-i.xml:1381 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you select some free space, you will have the opportunity to create a " @@ -2285,7 +2292,7 @@ msgstr "" "<command>partman</command> fő képernyőjéhez." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1402 +#: using-d-i.xml:1403 #, no-c-format msgid "" "If you decide you want to change something about your partition, simply " @@ -2306,7 +2313,7 @@ msgstr "" "partíció." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1413 +#: using-d-i.xml:1414 #, no-c-format msgid "" "Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</" @@ -2321,7 +2328,7 @@ msgstr "" "gyökér fájlrendszer csatolására." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1421 +#: using-d-i.xml:1422 #, no-c-format msgid "" "If you forget to select and format an EFI boot partition, <command>partman</" @@ -2333,7 +2340,7 @@ msgstr "" "meg nem teszed." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1427 +#: using-d-i.xml:1428 #, no-c-format msgid "" "Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer " @@ -2349,7 +2356,7 @@ msgstr "" "<filename>partman-lvm</filename>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1435 +#: using-d-i.xml:1436 #, no-c-format msgid "" "After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish " @@ -2363,13 +2370,13 @@ msgstr "" "kért módon történő létrehozásának megerősítését." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1463 +#: using-d-i.xml:1464 #, fuzzy, no-c-format msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)" msgstr "Több-lemezes eszköz beállítása (szoftver RAID)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1464 +#: using-d-i.xml:1465 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can " @@ -2396,7 +2403,7 @@ msgstr "" "után <firstterm>szoftver RAID</firstterm>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1477 +#: using-d-i.xml:1478 #, no-c-format msgid "" "MD is basically a bunch of partitions located on different disks and " @@ -2410,7 +2417,7 @@ msgstr "" "csatolható, és így tovább)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1485 +#: using-d-i.xml:1486 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "What benefits this brings depends on the type of MD device you are " @@ -2536,98 +2543,98 @@ msgstr "" "para></listitem> </varlistentry> </variablelist> Összefoglalva:" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1599 +#: using-d-i.xml:1600 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Típus" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1600 +#: using-d-i.xml:1601 #, no-c-format msgid "Minimum Devices" msgstr "Legkisebb eszköz-szám" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1601 +#: using-d-i.xml:1602 #, no-c-format msgid "Spare Device" msgstr "Tartalék eszköz" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1602 +#: using-d-i.xml:1603 #, no-c-format msgid "Survives disk failure?" msgstr "Túlél lemez hibát?" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1603 +#: using-d-i.xml:1604 #, no-c-format msgid "Available Space" msgstr "Elérhető hely" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1609 +#: using-d-i.xml:1610 #, no-c-format msgid "RAID0" msgstr "RAID0" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1610 using-d-i.xml:1618 using-d-i.xml:1648 +#: using-d-i.xml:1611 using-d-i.xml:1619 using-d-i.xml:1649 #, no-c-format msgid "<entry>2</entry>" msgstr "<entry>2</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1611 using-d-i.xml:1612 +#: using-d-i.xml:1612 using-d-i.xml:1613 #, no-c-format msgid "<entry>no</entry>" msgstr "<entry>nincs</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1613 +#: using-d-i.xml:1614 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID" msgstr "" "A legkisebb partíció mérete szorozva a RAID tömbben lévő eszközök számával" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1617 +#: using-d-i.xml:1618 #, no-c-format msgid "RAID1" msgstr "RAID1" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1619 using-d-i.xml:1627 using-d-i.xml:1638 using-d-i.xml:1649 +#: using-d-i.xml:1620 using-d-i.xml:1628 using-d-i.xml:1639 using-d-i.xml:1650 #, no-c-format msgid "optional" msgstr "lehet" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1620 using-d-i.xml:1628 using-d-i.xml:1639 using-d-i.xml:1650 +#: using-d-i.xml:1621 using-d-i.xml:1629 using-d-i.xml:1640 using-d-i.xml:1651 #, no-c-format msgid "<entry>yes</entry>" msgstr "<entry>igen</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1621 +#: using-d-i.xml:1622 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition in RAID" msgstr "A RAID tömbben lévő legkisebb partíció mérete" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1625 +#: using-d-i.xml:1626 #, no-c-format msgid "RAID5" msgstr "RAID5" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1626 +#: using-d-i.xml:1627 #, no-c-format msgid "<entry>3</entry>" msgstr "<entry>3</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1629 +#: using-d-i.xml:1630 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2637,21 +2644,21 @@ msgstr "" "száma -1" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1636 +#: using-d-i.xml:1637 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "RAID0" msgid "RAID6" msgstr "RAID0" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1637 +#: using-d-i.xml:1638 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "<entry>2</entry>" msgid "<entry>4</entry>" msgstr "<entry>2</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1640 +#: using-d-i.xml:1641 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2664,14 +2671,14 @@ msgstr "" "száma -1" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1647 +#: using-d-i.xml:1648 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "RAID0" msgid "RAID10" msgstr "RAID0" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1651 +#: using-d-i.xml:1652 #, no-c-format msgid "" "Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to " @@ -2679,7 +2686,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1658 +#: using-d-i.xml:1659 #, no-c-format msgid "" "If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url=" @@ -2689,7 +2696,7 @@ msgstr "" "howto;\">Szoftver RAID HOGYAN</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1663 +#: using-d-i.xml:1664 #, no-c-format msgid "" "To create an MD device, you need to have the desired partitions it should " @@ -2704,7 +2711,7 @@ msgstr "" "fizikai kötet</guimenuitem> </menuchoice> pontot.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1672 +#: using-d-i.xml:1673 #, no-c-format msgid "" "Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are " @@ -2717,7 +2724,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1684 +#: using-d-i.xml:1685 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Support for MD is a relatively new addition to the installer. You may " @@ -2740,7 +2747,7 @@ msgstr "" "megoldhatják." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1693 +#: using-d-i.xml:1694 #, no-c-format msgid "" "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> " @@ -2761,7 +2768,7 @@ msgstr "" "következők a választott MD típustól függenek." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1706 +#: using-d-i.xml:1707 #, no-c-format msgid "" "RAID0 is simple — you will be issued with the list of available RAID " @@ -2772,7 +2779,7 @@ msgstr "" "listája, és az egyetlen feladat a leendő MD-t alkotó partíciók kijelölése." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1713 +#: using-d-i.xml:1714 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number " @@ -2797,7 +2804,7 @@ msgstr "" "az előbb megadott számmal. Ne aggódj! A &d-i; figyelmeztet hiba esetén." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1725 +#: using-d-i.xml:1726 #, no-c-format msgid "" "RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you " @@ -2807,7 +2814,7 @@ msgstr "" "emphasis> aktív partíciót kell megadni." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1731 +#: using-d-i.xml:1732 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you " @@ -2820,7 +2827,7 @@ msgstr "" "emphasis> aktív partíciót kell megadni." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1737 +#: using-d-i.xml:1738 #, no-c-format msgid "" "RAID10 again has a setup procedure similar to RAID1 except in expert mode. " @@ -2833,7 +2840,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1751 +#: using-d-i.xml:1752 #, no-c-format msgid "" "It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, " @@ -2851,7 +2858,7 @@ msgstr "" "partíció)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1760 +#: using-d-i.xml:1761 #, no-c-format msgid "" "After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</" @@ -2865,13 +2872,13 @@ msgstr "" "például csatolási pontok társítására." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1775 +#: using-d-i.xml:1776 #, no-c-format msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)" msgstr "Logikai kötet-kezelő (LVM) beállítása" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1776 +#: using-d-i.xml:1777 #, no-c-format msgid "" "If you are working with computers at the level of system administrator or " @@ -2887,7 +2894,7 @@ msgstr "" "így tovább kellett kezelni." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1784 +#: using-d-i.xml:1785 #, no-c-format msgid "" "To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). " @@ -2906,7 +2913,7 @@ msgstr "" "közt is átnyúlhatnak." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1794 +#: using-d-i.xml:1795 #, no-c-format msgid "" "Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</" @@ -2927,7 +2934,7 @@ msgstr "" "ulink> leírást." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1805 +#: using-d-i.xml:1806 #, no-c-format msgid "" "LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside " @@ -2944,7 +2951,7 @@ msgstr "" "guimenuitem> </menuchoice> pontot." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1814 +#: using-d-i.xml:1815 #, no-c-format msgid "" "When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see " @@ -2963,7 +2970,7 @@ msgstr "" "lehetséges műveleteket mutatja. A lehetséges műveletek:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1825 +#: using-d-i.xml:1826 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device " @@ -2973,43 +2980,43 @@ msgstr "" "eszköz struktúrát, a logikai kötetek neveit, méreteit és egyebeket" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1830 +#: using-d-i.xml:1831 #, no-c-format msgid "Create volume group" msgstr "Kötet csoport létrehozása" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1833 +#: using-d-i.xml:1834 #, no-c-format msgid "Create logical volume" msgstr "Logikai kötet létrehozása" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1836 +#: using-d-i.xml:1837 #, no-c-format msgid "Delete volume group" msgstr "Kötet csoport törlése" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1839 +#: using-d-i.xml:1840 #, no-c-format msgid "Delete logical volume" msgstr "Logikai kötet törlése" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1842 +#: using-d-i.xml:1843 #, no-c-format msgid "Extend volume group" msgstr "Kötet csoport bővítése" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1845 +#: using-d-i.xml:1846 #, no-c-format msgid "Reduce volume group" msgstr "Kötet csoport csökkentése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1847 +#: using-d-i.xml:1848 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</" @@ -3019,7 +3026,7 @@ msgstr "" "képernyőhöz" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1853 +#: using-d-i.xml:1854 #, no-c-format msgid "" "Use the options in that menu to first create a volume group and then create " @@ -3029,7 +3036,7 @@ msgstr "" "kötetek létrehozására." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1858 +#: using-d-i.xml:1859 #, no-c-format msgid "" "After you return to the main <command>partman</command> screen, any created " @@ -3041,13 +3048,13 @@ msgstr "" "is kezelhetők)." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1872 +#: using-d-i.xml:1873 #, no-c-format msgid "Configuring Encrypted Volumes" msgstr "Titkosított kötetek beállítása" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1873 +#: using-d-i.xml:1874 #, no-c-format msgid "" "&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to " @@ -3069,7 +3076,7 @@ msgstr "" "adatok véletlen karaktereknek tűnnek." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1885 +#: using-d-i.xml:1886 #, no-c-format msgid "" "The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where " @@ -3097,7 +3104,7 @@ msgstr "" "betöltése." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1900 +#: using-d-i.xml:1901 #, no-c-format msgid "" "Please note that the performance of encrypted partitions will be less than " @@ -3111,7 +3118,7 @@ msgstr "" "hosszán múlik." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1907 +#: using-d-i.xml:1908 #, no-c-format msgid "" "To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free " @@ -3131,7 +3138,7 @@ msgstr "" "módosul és különböző titkosító lehetőségeket ad a partícióhoz." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1918 +#: using-d-i.xml:1919 #, no-c-format msgid "" "&d-i; supports several encryption methods. The default method is " @@ -3147,7 +3154,7 @@ msgstr "" "ok, ajánlott az alap használata." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1930 +#: using-d-i.xml:1931 #, no-c-format msgid "" "First, let's have a look at the options available when you select " @@ -3161,13 +3168,13 @@ msgstr "" "lettek kiválasztva." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1940 +#: using-d-i.xml:1941 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>" msgstr "Titkosítás: <userinput>aes</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1942 +#: using-d-i.xml:1943 #, no-c-format msgid "" "This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</" @@ -3192,13 +3199,13 @@ msgstr "" "érzékeny adatok védelmére a XXI. században." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1960 +#: using-d-i.xml:1961 #, no-c-format msgid "Key size: <userinput>256</userinput>" msgstr "Kulcs méret: <userinput>256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1962 +#: using-d-i.xml:1963 #, no-c-format msgid "" "Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key " @@ -3211,13 +3218,13 @@ msgstr "" "teljesítményre. Az elérhető kulcs méretek a titkosítástól függenek." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1974 +#: using-d-i.xml:1975 #, no-c-format msgid "IV algorithm: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>" msgstr "IV algoritmus: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1976 +#: using-d-i.xml:1977 #, no-c-format msgid "" "The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</" @@ -3234,7 +3241,7 @@ msgstr "" "adatok általi törés megakadályozása." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1986 +#: using-d-i.xml:1987 #, no-c-format msgid "" "From the provided alternatives, the default <userinput>cbc-essiv:sha256</" @@ -3248,25 +3255,25 @@ msgstr "" "az újabb algoritmusokat." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1998 +#: using-d-i.xml:1999 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>" msgstr "Titkosító kulcs: <userinput>Jelmondat</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2000 +#: using-d-i.xml:2001 #, no-c-format msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition." msgstr "Itt állítható be a titkosító kulcs e partícióhoz." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2006 +#: using-d-i.xml:2007 #, no-c-format msgid "Passphrase" msgstr "Jelmondat" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2007 +#: using-d-i.xml:2008 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as " @@ -3280,13 +3287,13 @@ msgstr "" "alapján, mely e folyamat folyatásában adható meg." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2022 using-d-i.xml:2115 +#: using-d-i.xml:2023 using-d-i.xml:2116 #, no-c-format msgid "Random key" msgstr "Véletlen kulcs" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2023 +#: using-d-i.xml:2024 #, no-c-format msgid "" "A new encryption key will be generated from random data each time you try to " @@ -3303,7 +3310,7 @@ msgstr "" "algoritmus ismeretlen gyengesége nélkül ez nem lehetséges a mi életünkben.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2032 +#: using-d-i.xml:2033 #, no-c-format msgid "" "Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother " @@ -3322,13 +3329,13 @@ msgstr "" "partícióra a felfüggesztéskor írt adatok visszaállítása." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2051 using-d-i.xml:2128 +#: using-d-i.xml:2052 using-d-i.xml:2129 #, no-c-format msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>" msgstr "Adatok törlése: <userinput>igen</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2053 +#: using-d-i.xml:2054 #, no-c-format msgid "" "Determines whether the content of this partition should be overwritten with " @@ -3348,7 +3355,7 @@ msgstr "" "felülírás után. </para></footnote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2073 +#: using-d-i.xml:2074 #, no-c-format msgid "" "If you select <menuchoice> <guimenu>Encryption method:</guimenu> " @@ -3360,13 +3367,13 @@ msgstr "" "alábbi lehetőségeket adja:" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2082 +#: using-d-i.xml:2083 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>AES256</userinput>" msgstr "Titkosítás: <userinput>AES256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2084 +#: using-d-i.xml:2085 #, no-c-format msgid "" "For loop-AES, unlike dm-crypt, the options for cipher and key size are " @@ -3378,25 +3385,25 @@ msgstr "" "szakaszt a titkosításokról és kulcsok méreteiről további adatokért." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2094 +#: using-d-i.xml:2095 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Keyfile (GnuPG)</userinput>" msgstr "Titkosító kulcs: <userinput>Kulcsfájl (GnuPG)</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2096 +#: using-d-i.xml:2097 #, no-c-format msgid "Here you can select the type of the encryption key for this partition." msgstr "Itt adható meg a titkosító kulcs típusa e partícióhoz." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2102 +#: using-d-i.xml:2103 #, no-c-format msgid "Keyfile (GnuPG)" msgstr "Kulcsfájl (GnuPG)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2103 +#: using-d-i.xml:2104 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be generated from random data during the " @@ -3410,19 +3417,19 @@ msgstr "" "egy ilyen megadására)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2116 +#: using-d-i.xml:2117 #, no-c-format msgid "Please see the section on random keys above." msgstr "Lásd a véletlen kulcsok szakaszt fent." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2130 +#: using-d-i.xml:2131 #, no-c-format msgid "Please see the the section on erasing data above." msgstr "Lásd az adatok törlése szakaszt fent." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2139 +#: using-d-i.xml:2140 #, no-c-format msgid "" "After you have selected the desired parameters for your encrypted " @@ -3439,7 +3446,7 @@ msgstr "" "egy új partíciós tábla írását. A nagy partíciókon ez eltart egy ideig." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2149 +#: using-d-i.xml:2150 #, no-c-format msgid "" "Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to " @@ -3455,7 +3462,7 @@ msgstr "" "rokonok nevei és így tovább)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2158 +#: using-d-i.xml:2159 #, no-c-format msgid "" "Before you input any passphrases, you should have made sure that your " @@ -3478,7 +3485,7 @@ msgstr "" "gyökér fájlrendszer számára." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2171 +#: using-d-i.xml:2172 #, no-c-format msgid "" "If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption " @@ -3500,7 +3507,7 @@ msgstr "" "titkosítandó partíciónál megismételhető." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2187 +#: using-d-i.xml:2188 #, no-c-format msgid "" "After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted " @@ -3532,7 +3539,7 @@ msgstr "" "kötetekhez és módosítani fájlrendszer típusukat, ha nem tetszik." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2200 +#: using-d-i.xml:2201 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "One thing to note here are the identifiers in parentheses " @@ -3558,7 +3565,7 @@ msgstr "" "linkend=\"mount-encrypted-volumes\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2210 +#: using-d-i.xml:2211 #, no-c-format msgid "" "Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the " @@ -3566,13 +3573,13 @@ msgid "" msgstr "Ha a partíciós séma megfelel, folyatható a telepítés." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2221 +#: using-d-i.xml:2222 #, no-c-format msgid "Installing the Base System" msgstr "Az alaprendszer telepítése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2222 +#: using-d-i.xml:2223 #, no-c-format msgid "" "Although this stage is the least problematic, it consumes a significant " @@ -3585,7 +3592,7 @@ msgstr "" "Lassú gép vagy hálózati kapcsolat esetén eltart egy kis ideig." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2235 +#: using-d-i.xml:2236 #, no-c-format msgid "" "During installation of the base system, package unpacking and setup messages " @@ -3601,7 +3608,7 @@ msgstr "" "Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo> használható." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2244 +#: using-d-i.xml:2245 #, no-c-format msgid "" "The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in " @@ -3613,7 +3620,7 @@ msgstr "" "ellenőrzésükre, ha a telepítés soros konzolon át történik." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2250 +#: using-d-i.xml:2251 #, no-c-format msgid "" "As part of the installation, a &arch-kernel; kernel will be installed. At " @@ -3626,7 +3633,7 @@ msgstr "" "az elérhető kernelek egy listából választhatók." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2257 +#: using-d-i.xml:2258 #, no-c-format msgid "" "When packages are installed using the package management system, it will by " @@ -3638,7 +3645,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2267 +#: using-d-i.xml:2268 #, no-c-format msgid "" "For technical reasons packages installed during the installation of the base " @@ -3648,13 +3655,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2279 +#: using-d-i.xml:2280 #, no-c-format msgid "Installing Additional Software" msgstr "További szoftverek telepítése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2280 +#: using-d-i.xml:2281 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "At this point you have a usable but limited system. Most users will want to " @@ -3669,13 +3676,13 @@ msgstr "" "hálózat esetén." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2295 +#: using-d-i.xml:2296 #, no-c-format msgid "Configuring apt" msgstr "Az apt beállítása" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2297 +#: using-d-i.xml:2298 #, no-c-format msgid "" "One of the tools used to install packages on a &debian-gnu; system is a " @@ -3709,7 +3716,7 @@ msgstr "" "hivatalosan ajánlott csomag-kezelő eszköz az <command>aptitude</command>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2321 +#: using-d-i.xml:2322 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to " @@ -3724,7 +3731,7 @@ msgstr "" "után is szerkeszthetők." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2328 +#: using-d-i.xml:2329 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at default priority, the installer will largely take " @@ -3736,7 +3743,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2337 +#: using-d-i.xml:2338 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be " @@ -3747,13 +3754,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2348 +#: using-d-i.xml:2349 #, no-c-format msgid "Installing from more than one CD or DVD" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2350 +#: using-d-i.xml:2351 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a CD or a DVD that is part of a larger set, the " @@ -3763,7 +3770,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2357 +#: using-d-i.xml:2358 #, no-c-format msgid "" "If you do not have any additional CDs or DVDs, that is no problem: using " @@ -3773,7 +3780,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2365 +#: using-d-i.xml:2366 #, no-c-format msgid "" "Packages are included on CDs (and DVDs) in the order of their popularity. " @@ -3783,7 +3790,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2372 +#: using-d-i.xml:2373 #, no-c-format msgid "" "It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a " @@ -3794,7 +3801,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2381 +#: using-d-i.xml:2382 #, no-c-format msgid "" "A good rule of thumb is that for a regular desktop installation (using the " @@ -3804,7 +3811,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2389 +#: using-d-i.xml:2390 #, no-c-format msgid "" "If you do scan multiple CDs or DVDs, the installer will prompt you to " @@ -3816,13 +3823,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2402 +#: using-d-i.xml:2403 #, no-c-format msgid "Using a network mirror" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2404 +#: using-d-i.xml:2405 #, no-c-format msgid "" "One question that will be asked during most installs is whether or not to " @@ -3831,7 +3838,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2410 +#: using-d-i.xml:2411 #, no-c-format msgid "" "If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD or DVD or " @@ -3843,7 +3850,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2419 +#: using-d-i.xml:2420 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a single full CD or using a full CD image, using " @@ -3856,7 +3863,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2430 +#: using-d-i.xml:2431 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a DVD or using a DVD image, any packages needed " @@ -3866,7 +3873,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2437 +#: using-d-i.xml:2438 #, no-c-format msgid "" "One advantage of adding a network mirror is that updates that have occurred " @@ -3877,7 +3884,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2444 +#: using-d-i.xml:2445 #, no-c-format msgid "" "In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if " @@ -3888,26 +3895,26 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2453 +#: using-d-i.xml:2454 #, no-c-format msgid "the tasks you select in the next step of the installation," msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2458 +#: using-d-i.xml:2459 #, no-c-format msgid "which packages are needed for those tasks," msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2463 +#: using-d-i.xml:2464 #, no-c-format msgid "" "which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2468 +#: using-d-i.xml:2469 #, no-c-format msgid "" "whether any updated versions of packages included on the CDs or DVDs are " @@ -3916,7 +3923,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2477 +#: using-d-i.xml:2478 #, no-c-format msgid "" "Note that the last point means that, even if you choose not to use a network " @@ -3926,14 +3933,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2488 +#: using-d-i.xml:2489 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Choosing a Keyboard" msgid "Choosing a network mirror" msgstr "Billentyűzet választása" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2489 +#: using-d-i.xml:2490 #, no-c-format msgid "" "If you have selected to use a network mirror during the installation " @@ -3944,7 +3951,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2497 +#: using-d-i.xml:2498 #, no-c-format msgid "" "A mirror can also be specified by hand by choosing <quote>enter information " @@ -3955,7 +3962,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2505 +#: using-d-i.xml:2506 #, no-c-format msgid "" "If your computer is on an IPv6-only network (which is probably not the case " @@ -3972,7 +3979,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2519 +#: using-d-i.xml:2520 #, no-c-format msgid "" "Another option when choosing to specify the mirror manually is to use " @@ -3984,13 +3991,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2538 +#: using-d-i.xml:2539 #, no-c-format msgid "Selecting and Installing Software" msgstr "Szoftverek kiválasztása és telepítése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2540 +#: using-d-i.xml:2541 #, no-c-format msgid "" "During the installation process, you are given the opportunity to select " @@ -4007,7 +4014,7 @@ msgstr "" "összpontosít, hogy gyorsan beállítsa a gépet különböző feladatok elvégzésére." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2549 +#: using-d-i.xml:2550 #, no-c-format msgid "" "So, you have the ability to choose <emphasis>tasks</emphasis> first, and " @@ -4040,7 +4047,7 @@ msgstr "" "igényét." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2576 +#: using-d-i.xml:2577 #, no-c-format msgid "" "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer " @@ -4053,7 +4060,7 @@ msgstr "" "hogy egyáltalán ne telepíts semmit ezen a módon." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2583 +#: using-d-i.xml:2584 #, no-c-format msgid "" "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar " @@ -4063,7 +4070,7 @@ msgstr "" "feladat kijelölésének váltásához." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2589 +#: using-d-i.xml:2590 #, no-c-format msgid "" "Unless you are using the special KDE or Xfce/LXDE CDs, the <quote>Desktop " @@ -4071,7 +4078,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2594 +#: using-d-i.xml:2595 #, no-c-format msgid "" "It is not possible to interactively select a different desktop during the " @@ -4085,7 +4092,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2605 +#: using-d-i.xml:2606 #, no-c-format msgid "" "Some CD images (netinst and DVD) also allow selection of the desired desktop " @@ -4095,7 +4102,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2612 +#: using-d-i.xml:2613 #, no-c-format msgid "" "Note that this will only work if the packages needed for the desired desktop " @@ -4107,7 +4114,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2622 +#: using-d-i.xml:2623 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The various server tasks will install software roughly as follows. DNS " @@ -4135,7 +4142,7 @@ msgstr "" "classname>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2633 +#: using-d-i.xml:2634 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a " @@ -4146,7 +4153,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2641 +#: using-d-i.xml:2642 #, no-c-format msgid "" "If during language selection a default locale other than the <quote>C</" @@ -4159,7 +4166,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2651 +#: using-d-i.xml:2652 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, " @@ -4172,7 +4179,7 @@ msgstr "" "választott feladatok részei." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2658 +#: using-d-i.xml:2659 #, no-c-format msgid "" "You should be aware that especially the Desktop task is very large. " @@ -4188,7 +4195,7 @@ msgstr "" "telepítésének leállítására." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2667 +#: using-d-i.xml:2668 #, no-c-format msgid "" "Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still " @@ -4205,13 +4212,13 @@ msgstr "" "használatakor történik." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2682 +#: using-d-i.xml:2683 #, no-c-format msgid "Making Your System Bootable" msgstr "A rendszer indíthatóvá tétele" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2684 +#: using-d-i.xml:2685 #, no-c-format msgid "" "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the " @@ -4225,13 +4232,13 @@ msgstr "" "linkend=\"boot-dev-select-sun\"/> részt.</phrase>" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2699 +#: using-d-i.xml:2700 #, no-c-format msgid "Detecting other operating systems" msgstr "Más operációs rendszerek érzékelése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2701 +#: using-d-i.xml:2702 #, no-c-format msgid "" "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for " @@ -4246,7 +4253,7 @@ msgstr "" "&debian; mellett." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2709 +#: using-d-i.xml:2710 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -4262,13 +4269,13 @@ msgstr "" "dokumentációját." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2727 +#: using-d-i.xml:2728 #, no-c-format msgid "<command>palo</command>-installer" msgstr "<command>palo</command>-telepítő" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2728 +#: using-d-i.xml:2729 #, no-c-format msgid "" "The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is " @@ -4284,19 +4291,19 @@ msgstr "" "<command>PALO</command> olvas Linux partíciókat." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2737 +#: using-d-i.xml:2738 #, no-c-format msgid "hppa FIXME ( need more info )" msgstr "hppa FIXME ( több adat kell )" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2749 +#: using-d-i.xml:2750 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "<command>Grub</command> telepítése egy merevlemezen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2751 +#: using-d-i.xml:2752 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -4308,7 +4315,7 @@ msgstr "" "egyaránt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2757 +#: using-d-i.xml:2758 #, no-c-format msgid "" "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where " @@ -4320,7 +4327,7 @@ msgstr "" "a grub kézikönyvet teljes információért." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2763 +#: using-d-i.xml:2764 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to " @@ -4331,13 +4338,13 @@ msgstr "" "válaszd a kívánt boot betöltőt." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2776 +#: using-d-i.xml:2777 #, no-c-format msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "<command>LILO</command> telepítése egy merevlemezen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2778 +#: using-d-i.xml:2779 #, no-c-format msgid "" "The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is " @@ -4353,7 +4360,7 @@ msgstr "" "\">LILO mini-HOGYAN</ulink> is hasznos." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2788 +#: using-d-i.xml:2789 #, no-c-format msgid "" "Currently the LILO installation will only create menu entries for other " @@ -4367,7 +4374,7 @@ msgstr "" "számára kézzel kell majd hozzáadni a bejegyzést a menüben a telepítés után." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2796 +#: using-d-i.xml:2797 #, no-c-format msgid "" "&d-i; offers you three choices on where to install the <command>LILO</" @@ -4377,13 +4384,13 @@ msgstr "" "telepítésére:" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2803 +#: using-d-i.xml:2804 #, no-c-format msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Mester Boot Rekord (MBR)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2803 +#: using-d-i.xml:2804 #, no-c-format msgid "" "This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot " @@ -4393,13 +4400,13 @@ msgstr "" "irányítását." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2810 +#: using-d-i.xml:2811 #, no-c-format msgid "new &debian; partition" msgstr "új &debian; partíció" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2810 +#: using-d-i.xml:2811 #, no-c-format msgid "" "Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> " @@ -4411,13 +4418,13 @@ msgstr "" "szolgál." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2819 +#: using-d-i.xml:2820 #, no-c-format msgid "Other choice" msgstr "Más választás" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2819 +#: using-d-i.xml:2820 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> " @@ -4433,7 +4440,7 @@ msgstr "" "sda</filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2829 +#: using-d-i.xml:2830 #, no-c-format msgid "" "If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll " @@ -4449,13 +4456,13 @@ msgstr "" "&debian; rendszerbe tartósan visszatérj!" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2845 +#: using-d-i.xml:2846 #, no-c-format msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Az <command>ELILO</command> betöltő telepítése egy merevlemezen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2847 +#: using-d-i.xml:2848 #, no-c-format msgid "" "The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled " @@ -4482,7 +4489,7 @@ msgstr "" "indítására." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2863 +#: using-d-i.xml:2864 #, no-c-format msgid "" "The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last " @@ -4498,13 +4505,13 @@ msgstr "" "<emphasis>gyökér</emphasis> fájlrendszerrel egyező lemezen van." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2875 +#: using-d-i.xml:2876 #, no-c-format msgid "Choose the correct partition!" msgstr "Válaszd a helyes partíciót!" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2877 +#: using-d-i.xml:2878 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The criteria for selecting a partition is that it is FAT format " @@ -4528,13 +4535,13 @@ msgstr "" "formázhatja a partíciót a telepítés alatt, letörölheti a korábbi tartalmat!" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2892 +#: using-d-i.xml:2893 #, no-c-format msgid "EFI Partition Contents" msgstr "EFI Partíció Tartalom" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2894 +#: using-d-i.xml:2895 #, no-c-format msgid "" "The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard " @@ -4562,13 +4569,13 @@ msgstr "" "más fájlok is kerülhetnek e fájlrendszerre." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2916 +#: using-d-i.xml:2917 #, no-c-format msgid "elilo.conf" msgstr "elilo.conf" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2917 +#: using-d-i.xml:2918 #, no-c-format msgid "" "This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is " @@ -4580,13 +4587,13 @@ msgstr "" "fájlnevekkel." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2926 +#: using-d-i.xml:2927 #, no-c-format msgid "elilo.efi" msgstr "elilo.efi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2927 +#: using-d-i.xml:2928 #, no-c-format msgid "" "This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> " @@ -4599,13 +4606,13 @@ msgstr "" "GNU/Linux</guimenuitem> menüpontja mögött." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2937 +#: using-d-i.xml:2938 #, no-c-format msgid "initrd.img" msgstr "initrd.img" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2938 +#: using-d-i.xml:2939 #, no-c-format msgid "" "This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of " @@ -4619,13 +4626,13 @@ msgstr "" "fájl, melyre a <filename>/initrd.img</filename> jelképes lánc hivatkozik." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2950 +#: using-d-i.xml:2951 #, no-c-format msgid "readme.txt" msgstr "readme.txt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2951 +#: using-d-i.xml:2952 #, no-c-format msgid "" "This is a small text file warning you that the contents of the directory are " @@ -4637,13 +4644,13 @@ msgstr "" "<filename>/usr/sbin/elilo</filename> következő futtatásakor." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2961 +#: using-d-i.xml:2962 #, no-c-format msgid "vmlinuz" msgstr "vmlinuz" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2962 +#: using-d-i.xml:2963 #, no-c-format msgid "" "This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in " @@ -4657,13 +4664,13 @@ msgstr "" "vmlinuz</filename> jelképes lánc hivatkozik." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2982 +#: using-d-i.xml:2983 #, no-c-format msgid "<command>arcboot</command>-installer" msgstr "<command>arcboot</command>-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2983 +#: using-d-i.xml:2984 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on SGI machines is <command>arcboot</command>. It has to be " @@ -4706,13 +4713,13 @@ msgstr "" "<command>boot</command> parancs." #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:3002 +#: using-d-i.xml:3003 #, no-c-format msgid "scsi" msgstr "scsi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3003 +#: using-d-i.xml:3004 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI bus to be booted from, this is <userinput>0</userinput> for the " @@ -4721,13 +4728,13 @@ msgstr "" ": az indítandó SCSI busz, <userinput>0</userinput> az alaplapi vezérlőknél" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:3011 +#: using-d-i.xml:3012 #, no-c-format msgid "disk" msgstr "lemez" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3012 +#: using-d-i.xml:3013 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is " @@ -4736,13 +4743,13 @@ msgstr "" ": a merevlemez SCSI azonosítója, melyre az <command>arboot</command> települt" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:3020 +#: using-d-i.xml:3021 #, no-c-format msgid "partnr" msgstr "part.sz." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3021 +#: using-d-i.xml:3022 #, no-c-format msgid "" "is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -4752,13 +4759,13 @@ msgstr "" "bejegyzés neve, alapban <quote>linux</quote>." #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:3029 +#: using-d-i.xml:3030 #, no-c-format msgid "config" msgstr "config" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3030 +#: using-d-i.xml:3031 #, no-c-format msgid "" "is the name of the configuration entry in <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -4766,13 +4773,13 @@ msgid "" msgstr ": a " #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3051 +#: using-d-i.xml:3052 #, no-c-format msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk" msgstr "<command>Yaboot</command> telepítése egy merevlemezen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3052 +#: using-d-i.xml:3053 #, no-c-format msgid "" "Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their " @@ -4791,13 +4798,13 @@ msgstr "" "OpenFirmware beállításra kerül a &debian-gnu; indítására." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3070 +#: using-d-i.xml:3071 #, no-c-format msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk" msgstr "<command>Quik</command> telepítése egy merevlemezen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3071 +#: using-d-i.xml:3072 #, no-c-format msgid "" "The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</" @@ -4810,13 +4817,13 @@ msgstr "" "beállítását. Ez megy a 7200, 7300 és 7600 gépeken és pár másolatán." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3087 +#: using-d-i.xml:3088 #, no-c-format msgid "<command>zipl</command>-installer" msgstr "<command>zipl</command>-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3088 +#: using-d-i.xml:3089 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</" @@ -4832,13 +4839,13 @@ msgstr "" "több <command>ZIPL</command> adatért." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3105 +#: using-d-i.xml:3106 #, no-c-format msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "<command>SILO</command> boot betöltő telepítése merevlemezre" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3107 +#: using-d-i.xml:3108 #, no-c-format msgid "" "The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is " @@ -4867,13 +4874,13 @@ msgstr "" "ha e GNU/Linux rendszeredet egy SunOS/Solaris mellé telepíted." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3132 +#: using-d-i.xml:3133 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "Folytatás boot betöltő nélkül" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3134 +#: using-d-i.xml:3135 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -4885,7 +4892,7 @@ msgstr "" "(például egy már telepített boot betöltőt használsz)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3141 +#: using-d-i.xml:3142 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -4906,13 +4913,13 @@ msgstr "" "<filename>/boot</filename> fájlrendszer adatai." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3158 +#: using-d-i.xml:3159 #, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "A telepítés befejezése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3159 +#: using-d-i.xml:3160 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This is the last step in the &debian; installation process during which the " @@ -4923,13 +4930,13 @@ msgstr "" "feladatai utáni rendrakásból áll." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3172 +#: using-d-i.xml:3173 #, fuzzy, no-c-format msgid "Setting the System Clock" msgstr "A rendszer beállítása" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3174 +#: using-d-i.xml:3175 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " @@ -4942,7 +4949,7 @@ msgstr "" "például a telepített más operációs rendszerek alapján." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3181 +#: using-d-i.xml:3182 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " @@ -4961,7 +4968,7 @@ msgstr "" "elrontsa a rendszert.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3192 +#: using-d-i.xml:3193 #, no-c-format msgid "" "At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the " @@ -4970,13 +4977,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3207 +#: using-d-i.xml:3208 #, fuzzy, no-c-format msgid "Reboot the System" msgstr "A rendszer beállítása" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3209 +#: using-d-i.xml:3210 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you " @@ -4989,7 +4996,7 @@ msgstr "" "rendszerre." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3215 +#: using-d-i.xml:3216 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "After a final prompt the system will be halted because rebooting is not " @@ -5003,13 +5010,13 @@ msgstr "" "gyökér fájlrendszer számára választott DASD eszközről." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3228 +#: using-d-i.xml:3229 #, no-c-format msgid "Troubleshooting" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3229 +#: using-d-i.xml:3230 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -5020,13 +5027,13 @@ msgstr "" "folyamatnak, de nehezebb helyzetekhez készen állnak a felhasználó segítésére." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3242 +#: using-d-i.xml:3243 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "Telepítő naplók mentése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3244 +#: using-d-i.xml:3245 #, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -5038,7 +5045,7 @@ msgstr "" "log/installer/</filename> könyvtárba." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3251 +#: using-d-i.xml:3252 #, no-c-format msgid "" "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu " @@ -5054,13 +5061,13 @@ msgstr "" "jelentésbe." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3271 +#: using-d-i.xml:3272 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "A héj használata és a naplók megtekintése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3273 +#: using-d-i.xml:3274 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -5085,13 +5092,13 @@ msgstr "" "<keycap>F1</keycap></keycombo> gombokat a telepítőre visszaváltáshoz." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3291 +#: using-d-i.xml:3292 #, no-c-format msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3295 +#: using-d-i.xml:3296 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a " @@ -5106,7 +5113,7 @@ msgstr "" "lezárásához." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3303 +#: using-d-i.xml:3304 #, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -5123,7 +5130,7 @@ msgstr "" "szép képességgel mint például az automata kiegészítés és történet." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3312 +#: using-d-i.xml:3313 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log " @@ -5135,7 +5142,7 @@ msgstr "" "filename> könyvtárban találhatók." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3319 +#: using-d-i.xml:3320 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -5147,7 +5154,7 @@ msgstr "" "szolgál." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3325 +#: using-d-i.xml:3326 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -5160,13 +5167,13 @@ msgstr "" "a csere partíció bekapcsolására és ne tedd a héjból." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3341 +#: using-d-i.xml:3342 #, no-c-format msgid "Installation Over the Network" msgstr "Telepítés hálózatról" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3343 +#: using-d-i.xml:3344 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is <firstterm>network-console</" @@ -5183,7 +5190,7 @@ msgstr "" "\"/> részben írtak szerint.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3353 +#: using-d-i.xml:3354 #, no-c-format msgid "" "This component is not loaded into the main installation menu by default, so " @@ -5204,7 +5211,7 @@ msgstr "" "távolról SSH-n át</guimenuitem> új menüelem jelzi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3366 +#: using-d-i.xml:3367 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -5214,7 +5221,7 @@ msgstr "" "után." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3371 +#: using-d-i.xml:3372 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> " @@ -5244,7 +5251,7 @@ msgstr "" "távolról folytató személy</quote> számára." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3383 +#: using-d-i.xml:3384 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -5256,7 +5263,7 @@ msgstr "" "kiválasztható." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3389 +#: using-d-i.xml:3390 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -5288,7 +5295,7 @@ msgstr "" "gép ujjlenyomata." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3406 +#: using-d-i.xml:3407 #, no-c-format msgid "" "The <command>ssh</command> server in the installer uses a default " @@ -5304,7 +5311,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3419 +#: using-d-i.xml:3420 #, no-c-format msgid "" "You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option " @@ -5318,7 +5325,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3432 +#: using-d-i.xml:3433 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -5340,7 +5347,7 @@ msgstr "" "kapcsolódsz." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3448 +#: using-d-i.xml:3449 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -5359,7 +5366,7 @@ msgstr "" "folyamatban használható, de héjakhoz több is." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3458 +#: using-d-i.xml:3459 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -5374,13 +5381,13 @@ msgstr "" "telepített rendszeren." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3477 +#: using-d-i.xml:3478 #, no-c-format msgid "Loading Missing Firmware" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3478 +#: using-d-i.xml:3479 #, no-c-format msgid "" "As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require " @@ -5390,7 +5397,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3486 +#: using-d-i.xml:3487 #, no-c-format msgid "" "If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will " @@ -5402,7 +5409,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3496 +#: using-d-i.xml:3497 #, no-c-format msgid "" "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on " @@ -5414,7 +5421,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3506 +#: using-d-i.xml:3507 #, no-c-format msgid "" "Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device " @@ -5423,7 +5430,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3512 +#: using-d-i.xml:3513 #, no-c-format msgid "" "&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during the " @@ -5437,13 +5444,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3526 +#: using-d-i.xml:3527 #, no-c-format msgid "Preparing a medium" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3527 +#: using-d-i.xml:3528 #, no-c-format msgid "" "Official CD images do not include non-free firmware. The most common method " @@ -5458,7 +5465,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3540 +#: using-d-i.xml:3541 #, no-c-format msgid "" "Tarballs and zip files containing current packages for the most common " @@ -5469,7 +5476,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3554 +#: using-d-i.xml:3555 #, no-c-format msgid "" "If the firmware you need is not included in the tarball, you can also " @@ -5480,7 +5487,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3568 +#: using-d-i.xml:3569 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose " @@ -5489,13 +5496,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3577 +#: using-d-i.xml:3578 #, no-c-format msgid "Firmware and the Installed System" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3578 +#: using-d-i.xml:3579 #, no-c-format msgid "" "Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to " @@ -5507,7 +5514,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3587 +#: using-d-i.xml:3588 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install " @@ -5518,7 +5525,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3595 +#: using-d-i.xml:3596 #, no-c-format msgid "" "If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant " @@ -5527,7 +5534,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3602 +#: using-d-i.xml:3603 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to " diff --git a/po/ja/boot-installer.po b/po/ja/boot-installer.po index 49968f9b6..2235adee7 100644 --- a/po/ja/boot-installer.po +++ b/po/ja/boot-installer.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-30 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-05 21:44+0900\n" "Last-Translator: KURASAWA Nozomu (nabetaro) <nabetaro@debian.or.jp>\n" "Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n" @@ -461,7 +461,6 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:389 #, no-c-format -#| msgid "Booting from DOS" msgid "Booting from DOS using loadlin" msgstr "loadlin を用いた DOS からの起動" @@ -518,9 +517,6 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:423 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Booting from Linux Using <command>LILO</command> or <command>GRUB</" -#| "command>" msgid "" "Booting from Linux using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>" msgstr "" @@ -2544,10 +2540,6 @@ msgstr "ソフトウェア音声合成" #. Tag: para #: boot-installer.xml:1923 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Support for hardware speech synthesis devices is available only alongside " -#| "support for graphical installer. You thus need to select a " -#| "<quote>Graphical install</quote> entry in the boot menu." msgid "" "Support for software speech synthesis is available on all installer images " "which have the graphical installer, i.e. all netinst, CD and DVD images, and " @@ -2566,12 +2558,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:1932 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Support for software speech synthesis can be activated by selecting it in " -#| "the boot menu by typing <userinput>s</userinput> &enterkey;. The first " -#| "question (language) is spoken in english, and the remainder of " -#| "installation is spoken in the selected language (if available in " -#| "<classname>espeak</classname>)." msgid "" "The first question (language) is spoken in english, and the remainder of " "installation is spoken in the selected language (if available in " @@ -2612,10 +2598,6 @@ msgstr "ハードウェア音声合成" #. Tag: para #: boot-installer.xml:1958 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Support for hardware speech synthesis devices is available only alongside " -#| "support for graphical installer. You thus need to select a " -#| "<quote>Graphical install</quote> entry in the boot menu." msgid "" "Support for hardware speech synthesis devices is available on all installer " "images which have the graphical installer, i.e. all netinst, CD and DVD " @@ -3194,12 +3176,17 @@ msgstr "netcfg/disable_autoconfig" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2314 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " +#| "DHCP. If the probe succeeds, you won't have a chance to review and change " +#| "the obtained settings. You can get to the manual network setup only in " +#| "case the DHCP probe fails." msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " -"DHCP. If the probe succeeds, you won't have a chance to review and change " -"the obtained settings. You can get to the manual network setup only in case " -"the DHCP probe fails." +"IPv6 autoconfiguration and DHCP. If the probe succeeds, you won't have a " +"chance to review and change the obtained settings. You can get to the manual " +"network setup only in case the automatic configuration fails." msgstr "" "デフォルトでは、&d-i; は DHCP によりネットワークの設定を自動検出します。 検出" "が成功すると、確認する機会がなく検出値を変更できないでしょう。DHCP の検出が失" @@ -3207,16 +3194,23 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2321 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " +#| "because e.g. it gives wrong answers, you can use the parameter " +#| "<userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput> to prevent " +#| "configuring the network with DHCP and to enter the information manually." msgid "" -"If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " -"because e.g. it gives wrong answers, you can use the parameter " -"<userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput> to prevent configuring the " -"network with DHCP and to enter the information manually." +"If you have an IPv6 router or a DHCP server on your local network, but want " +"to avoid them because e.g. they give wrong answers, you can use the " +"parameter <userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput> to prevent " +"any automatic configuration of the network (neither v4 nor v6) and to enter " +"the information manually." msgstr "" "ローカルネットワークに DHCP サーバがあるのに、それを回避したい場合 (例: 誤っ" "た値を返す等)、DHCP でのネットワーク設定をせず手動で情報を入力するのに、" -"<userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput> パラメータを使用できます。" +"<userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput> パラメータを使用できま" +"す。" #. Tag: term #: boot-installer.xml:2332 @@ -3575,10 +3569,13 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2547 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and " +#| "instead force static network configuration." msgid "" -"Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and instead " -"force static network configuration." +"Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable IPv6 " +"autoconfiguration and DHCP and instead force static network configuration." msgstr "" "DHCP を無効にし、静的ネットワーク設定を強制するには、<userinput>true</" "userinput> と設定します。" diff --git a/po/ja/hardware.po b/po/ja/hardware.po index 2216c68a2..1638b2767 100644 --- a/po/ja/hardware.po +++ b/po/ja/hardware.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-06 22:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-01 19:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-11 07:31+0900\n" "Last-Translator: KURASAWA Nozomu (nabetaro) <nabetaro@debian.or.jp>\n" "Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n" @@ -334,9 +334,9 @@ msgstr "IBM/Motorola PowerPC" #. Tag: entry #: hardware.xml:137 -#, no-c-format -#| msgid "<entry>powerpc</entry>" -msgid "<entry morerows=\"1\">powerpc</entry>" +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "<entry morerows=\"1\">powerpc</entry>" +msgid "<entry>powerpc</entry>" msgstr "<entry morerows=\"1\">powerpc</entry>" #. Tag: entry @@ -1671,12 +1671,6 @@ msgstr "ラップトップコンピュータ" #. Tag: para #: hardware.xml:1109 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Laptops are also supported and nowadays most laptops work out of the box. " -#| "In case a laptop contains specialized or proprietary hardware, some " -#| "specific functions may not be supported. To see if your particular laptop " -#| "works well with GNU/Linux, see for example the <ulink url=\"&url-x86-" -#| "laptop;\">Linux Laptop pages</ulink>." msgid "" "From a technical point of view, laptops are normal PCs, so all information " "regarding PC systems applies to laptops as well. Installations on laptops " diff --git a/po/ja/install-methods.po b/po/ja/install-methods.po index 0603adc6d..83ef5a7f8 100644 --- a/po/ja/install-methods.po +++ b/po/ja/install-methods.po @@ -24,27 +24,12 @@ msgstr "システムインストールメディアの入手" #. Tag: title #: install-methods.xml:12 #, no-c-format -#| msgid "Official &debian-gnu; CD-ROM Sets" msgid "Official &debian-gnu; CD/DVD-ROM Sets" msgstr "公式 &debian-gnu; CD/DVD-ROM セット" #. Tag: para #: install-methods.xml:13 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "By far the easiest way to install &debian-gnu; is from an Official " -#| "&debian; CD-ROM Set. You can buy a set from a vendor (see the <ulink url=" -#| "\"&url-debian-cd-vendors;\">CD vendors page</ulink>). You may also " -#| "download the CD-ROM images from a &debian; mirror and make your own set, " -#| "if you have a fast network connection and a CD burner (see the <ulink url=" -#| "\"&url-debian-cd;\">Debian CD page</ulink> for detailed instructions). If " -#| "you have a &debian; CD set and CDs are bootable on your machine, you can " -#| "skip right to <xref linkend=\"boot-installer\"/>; much effort has been " -#| "expended to ensure the files most people need are there on the CD. " -#| "Although a full set of binary packages requires several CDs, it is " -#| "unlikely you will need packages on the third CD and above. You may also " -#| "consider using the DVD version, which saves a lot of space on your shelf " -#| "and you avoid the CD shuffling marathon." msgid "" "By far the easiest way to install &debian-gnu; is from an Official &debian; " "CD/DVD-ROM Set. You can buy a set from a vendor (see the <ulink url=\"&url-" @@ -92,18 +77,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:38 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "If your machine doesn't support CD booting, but you do have a CD set, you " -#| "can use an alternative strategy such as <phrase condition=\"supports-" -#| "floppy-boot\">floppy disk,</phrase> <phrase arch=\"s390\">tape, emulated " -#| "tape,</phrase> <phrase condition=\"bootable-disk\">hard disk,</phrase> " -#| "<phrase condition=\"bootable-usb\">usb stick,</phrase> <phrase condition=" -#| "\"supports-tftp\">net boot,</phrase> or manually loading the kernel from " -#| "the CD to initially boot the system installer. The files you need for " -#| "booting by another means are also on the CD; the &debian; network archive " -#| "and CD folder organization are identical. So when archive file paths are " -#| "given below for particular files you need for booting, look for those " -#| "files in the same directories and subdirectories on your CD." msgid "" "If your machine doesn't support CD booting<phrase arch=\"x86\"> (only " "relevant on very old PC systems)</phrase>, but you do have a CD set, you can " @@ -318,10 +291,6 @@ msgstr "プラグコンピュータと OpenRD のインストールファイル" #. Tag: para #: install-methods.xml:182 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "The installation files for plug computers (SheevaPlug, GuruPlug, etc) and " -#| "OpenRD devices consist of a kernel and initrd for U-Boot. You can obtain " -#| "these files from &kirkwood-marvell-firmware-img;." msgid "" "The installation files for plug computers (SheevaPlug, GuruPlug, DreamPlug " "etc) and OpenRD devices consist of a kernel and initrd for U-Boot. You can " @@ -334,17 +303,12 @@ msgstr "" #. Tag: title #: install-methods.xml:192 #, no-c-format -#| msgid "NSLU2 Installation Files" msgid "LaCie NASes Installation Files" msgstr "LaCie NAS のインストールファイル" #. Tag: para #: install-methods.xml:193 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "The installation files for plug computers (SheevaPlug, GuruPlug, etc) and " -#| "OpenRD devices consist of a kernel and initrd for U-Boot. You can obtain " -#| "these files from &kirkwood-marvell-firmware-img;." msgid "" "The installation files for LaCie NASes (Network Space v2, Network Space Max " "v2, Internet Space v2, d2 Network v2, 2Big Network v2 and 5Big Network v2) " @@ -949,12 +913,6 @@ msgstr "" #. Tag: screen #: install-methods.xml:607 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "# mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt\n" -#| "# cd /mnt\n" -#| "# tar zxvf <replaceable>/path/to/</replaceable>firmware.tar.gz\n" -#| "# cd /\n" -#| "# umount" msgid "" "# mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt\n" "# cd /mnt\n" @@ -1067,15 +1025,6 @@ msgstr "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>" #. Tag: para #: install-methods.xml:662 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "After that, mount the USB memory stick <phrase arch=\"x86\">" -#| "(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</userinput>),</" -#| "phrase> <phrase arch=\"powerpc\">(<userinput>mount /dev/" -#| "<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt</userinput>),</phrase> which will " -#| "now have <phrase arch=\"x86\">a FAT filesystem</phrase> <phrase arch=" -#| "\"powerpc\">an HFS filesystem</phrase> on it, and copy a &debian; ISO " -#| "image (netinst, businesscard, or full CD) to it. Unmount the stick " -#| "(<userinput>umount /mnt</userinput>) and you are done." msgid "" "After that, mount the USB memory stick <phrase arch=\"x86\">" "(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</userinput>),</" @@ -1278,14 +1227,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:794 install-methods.xml:904 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy " -#| "the ISO file of a &debian; ISO image<footnote> <para> You can use either " -#| "a businesscard, a netinst or a full CD image (see <xref linkend=" -#| "\"official-cdrom\"/>). Be sure to select one that fits. Note that the " -#| "<quote>netboot <filename>mini.iso</filename></quote> image is not usable " -#| "for this purpose. </para> </footnote> onto the stick. When you are done, " -#| "unmount the USB memory stick (<userinput>umount /mnt</userinput>)." msgid "" "If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy the " "ISO file of a &debian; ISO image<footnote> <para> You can use either a " @@ -1522,9 +1463,6 @@ msgstr "" #. Tag: title #: install-methods.xml:966 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Hard disk installer booting using <command>LILO</command> or " -#| "<command>GRUB</command>" msgid "" "Hard disk installer booting from Linux using <command>LILO</command> or " "<command>GRUB</command>" @@ -1591,7 +1529,6 @@ msgstr "" #. Tag: title #: install-methods.xml:1010 #, no-c-format -#| msgid "Hard disk installer booting using <command>loadlin</command>" msgid "Hard disk installer booting from DOS using <command>loadlin</command>" msgstr "" "<command>loadlin</command> を使用した DOS からのハードディスクインストーラ起" diff --git a/po/ja/partitioning.po b/po/ja/partitioning.po index cb2018a78..ec3131aec 100644 --- a/po/ja/partitioning.po +++ b/po/ja/partitioning.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-24 22:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-24 19:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-17 10:46+0900\n" "Last-Translator: KURASAWA Nozomu <nabetaro@debian.or.jp>\n" "Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n" @@ -840,6 +840,12 @@ msgstr "" "なっています。 以下に、それらのアーキテクチャで使えるプログラムのリストを示し" "ます。" +#. Tag: command +#: partitioning.xml:448 +#, no-c-format +msgid "partman" +msgstr "partman" + #. Tag: para #: partitioning.xml:449 #, no-c-format @@ -854,6 +860,12 @@ msgstr "" "(Windows で言うところの <quote>フォーマット</quote>) </phrase> したり、マウン" "トポイントを指定したりすることもできます。" +#. Tag: command +#: partitioning.xml:460 +#, no-c-format +msgid "fdisk" +msgstr "fdisk" + #. Tag: para #: partitioning.xml:461 #, no-c-format @@ -877,6 +889,12 @@ msgstr "" "かもしれません)。 <ulink url=\"&url-linux-freebsd;\">Linux+FreeBSD HOWTO</" "ulink> をご覧になってください。" +#. Tag: command +#: partitioning.xml:477 +#, no-c-format +msgid "cfdisk" +msgstr "cfdisk" + #. Tag: para #: partitioning.xml:478 #, no-c-format @@ -895,24 +913,48 @@ msgstr "" "<command>cfdisk</command> は FreeBSD パーティションを全く理解しません。 した" "がって、こちらでもデバイス名が変わってしまうかもしれません。" +#. Tag: command +#: partitioning.xml:491 +#, no-c-format +msgid "atari-fdisk" +msgstr "atari-fdisk" + #. Tag: para #: partitioning.xml:492 #, no-c-format msgid "Atari-aware version of <command>fdisk</command>." msgstr "<command>fdisk</command> の Atari 版です。" +#. Tag: command +#: partitioning.xml:500 +#, no-c-format +msgid "amiga-fdisk" +msgstr "amiga-fdisk" + #. Tag: para #: partitioning.xml:501 #, no-c-format msgid "Amiga-aware version of <command>fdisk</command>." msgstr "<command>fdisk</command> の Amiga 版です。" +#. Tag: command +#: partitioning.xml:509 +#, no-c-format +msgid "mac-fdisk" +msgstr "mac-fdisk" + #. Tag: para #: partitioning.xml:510 #, no-c-format msgid "Mac-aware version of <command>fdisk</command>." msgstr "<command>fdisk</command> の Mac 版です。" +#. Tag: command +#: partitioning.xml:518 +#, no-c-format +msgid "pmac-fdisk" +msgstr "pmac-fdisk" + #. Tag: para #: partitioning.xml:519 #, no-c-format @@ -923,6 +965,12 @@ msgstr "" "<command>fdisk</command> の PowerMac 版です。 こちらは BVM および Motorola " "VMEbus システムでも利用できます。" +#. Tag: command +#: partitioning.xml:528 +#, no-c-format +msgid "fdasd" +msgstr "fdasd" + #. Tag: para #: partitioning.xml:529 #, no-c-format @@ -1541,30 +1589,6 @@ msgstr "" "単に Sun disk label に関する慣習ですが、 <command>SILO</command> ブートローダ" "の位置を保持するのに役立ちます。" -#~ msgid "partman" -#~ msgstr "partman" - -#~ msgid "fdisk" -#~ msgstr "fdisk" - -#~ msgid "cfdisk" -#~ msgstr "cfdisk" - -#~ msgid "atari-fdisk" -#~ msgstr "atari-fdisk" - -#~ msgid "amiga-fdisk" -#~ msgstr "amiga-fdisk" - -#~ msgid "mac-fdisk" -#~ msgstr "mac-fdisk" - -#~ msgid "pmac-fdisk" -#~ msgstr "pmac-fdisk" - -#~ msgid "fdasd" -#~ msgstr "fdasd" - #~ msgid "" #~ "Booting Debian from the SRM console (the only disk boot method supported " #~ "by &releasename;) requires you to have a BSD disk label, not a DOS " diff --git a/po/ja/preparing.po b/po/ja/preparing.po index 33d9ba622..421089013 100644 --- a/po/ja/preparing.po +++ b/po/ja/preparing.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-04 08:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-19 22:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-03 00:59+0900\n" "Last-Translator: KURASAWA Nozomu (nabetaro) <nabetaro@debian.or.jp>\n" "Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n" @@ -124,9 +124,6 @@ msgstr "ハードディスクに &debian; のパーティションに使える #. Tag: para #: preparing.xml:73 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Locate and/or download the installer software and any specialized driver " -#| "files your machine requires (except &debian; CD users)." msgid "" "Locate and/or download the installer software and any specialized driver or " "firmware files your machine requires." @@ -284,15 +281,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preparing.xml:178 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "One important option during the installation is whether or not to install " -#| "a graphical desktop environment, consisting of the X Window System and " -#| "one of the available graphical desktop environments. If you choose not to " -#| "select the <quote>Desktop environment</quote> task, you will only have a " -#| "relatively basic, command line driven system. Installing the Desktop " -#| "environment task is optional because it requires a fairly large amount of " -#| "disk space, and because many &debian-gnu; systems are servers which don't " -#| "really have any need for a graphical user interface to do their job." msgid "" "One important option during the installation is whether or not to install a " "graphical desktop environment, consisting of the X Window System and one of " @@ -315,11 +303,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preparing.xml:191 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Just be aware that the X Window System is completely separate from " -#| "<classname>debian-installer</classname>, and in fact is much more " -#| "complicated. Installation and troubleshooting of the X Window System is " -#| "not within the scope of this manual." msgid "" "Just be aware that the X Window System is completely separate from " "<classname>debian-installer</classname>, and in fact is much more " @@ -339,17 +322,6 @@ msgstr "既存データをバックアップしてください!" #. Tag: para #: preparing.xml:207 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Before you start, make sure to back up every file that is now on your " -#| "system. If this is the first time a non-native operating system has been " -#| "installed on your computer, it's quite likely you will need to re-" -#| "partition your disk to make room for &debian-gnu;. Anytime you partition " -#| "your disk, you run a risk of losing everything on the disk, no matter " -#| "what program you use to do it. The programs used in installation are " -#| "quite reliable and most have seen years of use; but they are also quite " -#| "powerful and a false move can cost you. Even after backing up, be careful " -#| "and think about your answers and actions. Two minutes of thinking can " -#| "save hours of unnecessary work." msgid "" "Before you start, make sure to back up every file that is now on your " "system. If this is the first time a non-native operating system is going to " @@ -376,13 +348,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preparing.xml:220 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "If you are creating a multi-boot system, make sure that you have the " -#| "distribution media of any other present operating systems on hand. " -#| "Especially if you repartition your boot drive, you might find that you " -#| "have to reinstall your operating system's boot loader, or in many cases " -#| "the whole operating system itself and all files on the affected " -#| "partitions." msgid "" "If you are creating a multi-boot system, make sure that you have the " "distribution media of any other present operating systems on hand. Even " diff --git a/po/ja/preseed.po b/po/ja/preseed.po index 54d0c680e..657043ea7 100644 --- a/po/ja/preseed.po +++ b/po/ja/preseed.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-24 13:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-19 22:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-25 07:40+0900\n" "Last-Translator: KURASAWA Nozomu <nabetaro@debian.or.jp>\n" "Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n" @@ -135,8 +135,9 @@ msgstr "CD/DVD" #. Tag: entry #: preseed.xml:77 preseed.xml:78 preseed.xml:79 preseed.xml:89 preseed.xml:91 -#: preseed.xml:94 preseed.xml:95 preseed.xml:99 preseed.xml:100 -#: preseed.xml:104 preseed.xml:106 preseed.xml:109 preseed.xml:111 +#: preseed.xml:94 preseed.xml:95 preseed.xml:96 preseed.xml:99 preseed.xml:100 +#: preseed.xml:101 preseed.xml:104 preseed.xml:106 preseed.xml:109 +#: preseed.xml:111 #, no-c-format msgid "<entry>yes</entry>" msgstr "<entry>yes</entry>" @@ -172,12 +173,6 @@ msgstr "" "hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(USB メモリを含む)</phrase>" #. Tag: entry -#: preseed.xml:96 preseed.xml:101 -#, no-c-format -msgid "yes<footnoteref linkend=\"apx-ps-net\"/>" -msgstr "yes<footnoteref linkend=\"apx-ps-net\"/>" - -#. Tag: entry #: preseed.xml:98 #, no-c-format msgid "floppy based (cd-drivers)" @@ -3140,6 +3135,9 @@ msgstr "" "コマンドを実行する機会が 2 度あり、2 回目はネットワークに接続した時に発生する" "ということです。" +#~ msgid "yes<footnoteref linkend=\"apx-ps-net\"/>" +#~ msgstr "yes<footnoteref linkend=\"apx-ps-net\"/>" + #~ msgid "desktop" #~ msgstr "desktop" diff --git a/po/ja/random-bits.po b/po/ja/random-bits.po index 34c4d5af5..91a7f31eb 100644 --- a/po/ja/random-bits.po +++ b/po/ja/random-bits.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-03 09:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-10 18:05+0900\n" "Last-Translator: KURASAWA Nozomu (nabetaro) <nabetaro@debian.or.jp>\n" "Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n" @@ -1364,17 +1364,25 @@ msgstr "タイムゾーンの設定" #. Tag: para #: random-bits.xml:638 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format #| msgid "" -#| "An option in the file <filename>/etc/default/rcS</filename> determines " -#| "whether the system will interpret the hardware clock as being set to UTC " -#| "or local time. The following command allows you to set that and choose " -#| "your timezone." +#| "Setting the third line of the file <filename>/etc/adjtime</filename> to " +#| "<quote>UTC</quote> or <quote>LOCAL</quote> determines whether the system " +#| "will interpret the hardware clock as being set to UTC respective local " +#| "time. The following commands allow you to set that and choose your " +#| "timezone." msgid "" "Setting the third line of the file <filename>/etc/adjtime</filename> to " "<quote>UTC</quote> or <quote>LOCAL</quote> determines whether the system " "will interpret the hardware clock as being set to UTC respective local time. " -"The following commands allow you to set that and choose your timezone." +"The following command allows you to set that. <informalexample><screen>\n" +"# editor /etc/adjtime\n" +"</screen></informalexample> Here is a sample: <informalexample><screen>\n" +"0.0 0 0.0\n" +"0\n" +"UTC\n" +"</screen></informalexample> The following command allows you to choose your " +"timezone." msgstr "" "<filename>/etc/adjtime</filename> ファイルの 3 行目に、<quote>UTC</quote> か " "<quote>LOCAL</quote> を設定し、システムがハードウェアの時計を UTC として解釈" @@ -1382,26 +1390,24 @@ msgstr "" "記の選択とタイムゾーンの選択を行えます。" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:646 -#, no-c-format +#: random-bits.xml:652 +#, fuzzy, no-c-format #| msgid "" -#| "# editor /etc/default/rcS\n" +#| "# editor /etc/adjtime\n" #| "# dpkg-reconfigure tzdata" -msgid "" -"# editor /etc/adjtime\n" -"# dpkg-reconfigure tzdata" +msgid "# dpkg-reconfigure tzdata" msgstr "" "# editor /etc/adjtime\n" "# dpkg-reconfigure tzdata" #. Tag: title -#: random-bits.xml:652 +#: random-bits.xml:658 #, no-c-format msgid "Configure Networking" msgstr "ネットワークの設定" #. Tag: para -#: random-bits.xml:653 +#: random-bits.xml:659 #, no-c-format msgid "" "To configure networking, edit <filename>/etc/network/interfaces</filename>, " @@ -1524,13 +1530,13 @@ msgstr "" "ス名 (eth0, eth1 など) と結びつけられます。" #. Tag: title -#: random-bits.xml:694 +#: random-bits.xml:700 #, no-c-format msgid "Configure Apt" msgstr "apt の設定" #. Tag: para -#: random-bits.xml:695 +#: random-bits.xml:701 #, no-c-format msgid "" "Debootstrap will have created a very basic <filename>/etc/apt/sources.list</" @@ -1556,13 +1562,13 @@ msgstr "" "update</userinput> を必ず実行してください。" #. Tag: title -#: random-bits.xml:711 +#: random-bits.xml:717 #, no-c-format msgid "Configure Locales and Keyboard" msgstr "ロケールとキーボードの設定" #. Tag: para -#: random-bits.xml:712 +#: random-bits.xml:718 #, no-c-format msgid "" "To configure your locale settings to use a language other than English, " @@ -1583,7 +1589,7 @@ msgstr "" "ださい。" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:722 +#: random-bits.xml:728 #, no-c-format msgid "" "# aptitude install console-setup\n" @@ -1593,7 +1599,7 @@ msgstr "" "# dpkg-reconfigure keyboard-configuration" #. Tag: para -#: random-bits.xml:724 +#: random-bits.xml:730 #, no-c-format msgid "" "Note that the keyboard cannot be set while in the chroot, but will be " @@ -1603,13 +1609,13 @@ msgstr "" "てください。" #. Tag: title -#: random-bits.xml:734 +#: random-bits.xml:740 #, no-c-format msgid "Install a Kernel" msgstr "カーネルのインストール" #. Tag: para -#: random-bits.xml:735 +#: random-bits.xml:741 #, no-c-format msgid "" "If you intend to boot this system, you probably want a &arch-kernel; kernel " @@ -1620,13 +1626,13 @@ msgstr "" "ください。" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:740 +#: random-bits.xml:746 #, no-c-format msgid "# apt-cache search &kernelpackage;" msgstr "# apt-cache search &kernelpackage;" #. Tag: para -#: random-bits.xml:742 +#: random-bits.xml:748 #, no-c-format msgid "Then install the kernel package of your choice using its package name." msgstr "" @@ -1634,23 +1640,19 @@ msgstr "" "ください。" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:746 +#: random-bits.xml:752 #, no-c-format -msgid "" -"# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</" -"replaceable>" -msgstr "" -"# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</" -"replaceable>" +msgid "# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</replaceable>" +msgstr "# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</replaceable>" #. Tag: title -#: random-bits.xml:752 +#: random-bits.xml:758 #, no-c-format msgid "Set up the Boot Loader" msgstr "ブートローダのセットアップ" #. Tag: para -#: random-bits.xml:753 +#: random-bits.xml:759 #, no-c-format msgid "" "To make your &debian-gnu; system bootable, set up your boot loader to load " @@ -1665,7 +1667,7 @@ msgstr "" "部の <command>aptitude</command> を使用できます。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:760 +#: random-bits.xml:766 #, no-c-format msgid "" "Check <userinput>info grub</userinput> <phrase arch=\"x86\">or " @@ -1690,7 +1692,7 @@ msgstr "" "ていてください)。</phrase>" #. Tag: para -#: random-bits.xml:772 +#: random-bits.xml:778 #, no-c-format msgid "" "Installing and setting up <classname>grub2</classname> is as easy as: " @@ -1714,7 +1716,7 @@ msgstr "" "す。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:782 +#: random-bits.xml:788 #, no-c-format msgid "" "Note that this assumes that a <filename>/dev/hda</filename> device file has " @@ -1726,13 +1728,13 @@ msgstr "" "りますが、それはこの付録では扱いません。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:788 +#: random-bits.xml:794 #, no-c-format msgid "Here is a basic <filename>/etc/lilo.conf</filename> as an example:" msgstr "以下は基本的な <filename>/etc/lilo.conf</filename> の例です。" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:792 +#: random-bits.xml:798 #, no-c-format msgid "" "boot=/dev/<replaceable>hda6</replaceable>\n" @@ -1754,7 +1756,7 @@ msgstr "" "label=Debian" #. Tag: para -#: random-bits.xml:794 +#: random-bits.xml:800 #, no-c-format msgid "" "Check <userinput>man yaboot.conf</userinput> for instructions on setting up " @@ -1773,7 +1775,7 @@ msgstr "" "われるということを覚えていてください)" #. Tag: para -#: random-bits.xml:804 +#: random-bits.xml:810 #, no-c-format msgid "" "Here is a basic <filename>/etc/yaboot.conf</filename> as an example: " @@ -1803,13 +1805,13 @@ msgstr "" "の代わりに <userinput>ide0:</userinput> を使う必要があるかもしれません。" #. Tag: title -#: random-bits.xml:817 +#: random-bits.xml:823 #, no-c-format msgid "Remote access: Installing SSH and setting a password" msgstr "リモートアクセス: SSH のインストールとパスワード設定" #. Tag: para -#: random-bits.xml:818 +#: random-bits.xml:824 #, no-c-format msgid "" "In case you can login to the system via console, you can skip this section. " @@ -1821,7 +1823,7 @@ msgstr "" "と、root パスワードの設定が必要です。" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:824 +#: random-bits.xml:830 #, no-c-format msgid "" "# aptitude install ssh\n" @@ -1831,13 +1833,13 @@ msgstr "" "# passwd" #. Tag: title -#: random-bits.xml:829 +#: random-bits.xml:835 #, no-c-format msgid "Finishing touches" msgstr "仕上げに" #. Tag: para -#: random-bits.xml:830 +#: random-bits.xml:836 #, no-c-format msgid "" "As mentioned earlier, the installed system will be very basic. If you would " @@ -1857,7 +1859,7 @@ msgstr "" "パッケージをインストールすることもできます。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:841 +#: random-bits.xml:847 #, no-c-format msgid "" "After the installation there will be a lot of downloaded packages in " @@ -1869,19 +1871,19 @@ msgstr "" "を解放できます。" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:847 +#: random-bits.xml:853 #, no-c-format msgid "# aptitude clean" msgstr "# aptitude clean" #. Tag: title -#: random-bits.xml:858 +#: random-bits.xml:864 #, no-c-format msgid "Installing &debian-gnu; over Parallel Line IP (PLIP)" msgstr "パラレルライン IP (PLIP) による &debian-gnu; のインストール" #. Tag: para -#: random-bits.xml:860 +#: random-bits.xml:866 #, no-c-format msgid "" "This section explains how to install &debian-gnu; on a computer without an " @@ -1897,7 +1899,7 @@ msgstr "" "ればなりません。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:868 +#: random-bits.xml:874 #, no-c-format msgid "" "In the example in this appendix we will set up a PLIP connection using a " @@ -1913,7 +1915,7 @@ msgstr "" "てはいけません)" #. Tag: para -#: random-bits.xml:876 +#: random-bits.xml:882 #, no-c-format msgid "" "The PLIP connection set up during the installation will also be available " @@ -1924,7 +1926,7 @@ msgstr "" "たときに有効になります。(<xref linkend=\"boot-new\"/> をご覧ください)" #. Tag: para -#: random-bits.xml:881 +#: random-bits.xml:887 #, no-c-format msgid "" "Before you start, you will need to check the BIOS configuration (IO base " @@ -1937,13 +1939,13 @@ msgstr "" "通の値は、<literal>io=0x378</literal>, <literal>irq=7</literal> です。" #. Tag: title -#: random-bits.xml:891 +#: random-bits.xml:897 #, no-c-format msgid "Requirements" msgstr "必要な物" #. Tag: para -#: random-bits.xml:894 +#: random-bits.xml:900 #, no-c-format msgid "" "A target computer, called <emphasis>target</emphasis>, where &debian; will " @@ -1953,7 +1955,7 @@ msgstr "" "呼びます)" #. Tag: para -#: random-bits.xml:900 +#: random-bits.xml:906 #, no-c-format msgid "System installation media; see <xref linkend=\"installation-media\"/>." msgstr "" @@ -1961,7 +1963,7 @@ msgstr "" "ご覧ください。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:905 +#: random-bits.xml:911 #, no-c-format msgid "" "Another computer connected to the Internet, called <emphasis>source</" @@ -1971,7 +1973,7 @@ msgstr "" "(<emphasis>source</emphasis> と呼びます)" #. Tag: para -#: random-bits.xml:911 +#: random-bits.xml:917 #, no-c-format msgid "" "A DB-25 Null-Modem cable. See the <ulink url=\"&url-plip-install-howto;" @@ -1983,13 +1985,13 @@ msgstr "" "さい。" #. Tag: title -#: random-bits.xml:923 +#: random-bits.xml:929 #, no-c-format msgid "Setting up source" msgstr "source のセットアップ" #. Tag: para -#: random-bits.xml:924 +#: random-bits.xml:930 #, no-c-format msgid "" "The following shell script is a simple example of how to configure the " @@ -1999,7 +2001,7 @@ msgstr "" "イ (ppp0 利用) に設定する簡単なサンプルです。" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:929 +#: random-bits.xml:935 #, no-c-format msgid "" "#!/bin/sh\n" @@ -2045,13 +2047,13 @@ msgstr "" "echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/ip_forward" #. Tag: title -#: random-bits.xml:935 +#: random-bits.xml:941 #, no-c-format msgid "Installing target" msgstr "target のインストール" #. Tag: para -#: random-bits.xml:936 +#: random-bits.xml:942 #, no-c-format msgid "" "Boot the installation media. The installation needs to be run in expert " @@ -2077,13 +2079,13 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> 以下は、インストール中の各段階で与える値です。" #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:955 +#: random-bits.xml:961 #, no-c-format msgid "Load installer components from CD" msgstr "インストーラコンポーネントを CD からロード" #. Tag: para -#: random-bits.xml:957 +#: random-bits.xml:963 #, no-c-format msgid "" "Select the <userinput>plip-modules</userinput> option from the list; this " @@ -2093,13 +2095,13 @@ msgstr "" "れにより、インストールするシステムで PLIP ドライバが使用可能になります。" #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:965 +#: random-bits.xml:971 #, no-c-format msgid "Detect network hardware" msgstr "ネットワークハードウェアの検出" #. Tag: para -#: random-bits.xml:970 +#: random-bits.xml:976 #, no-c-format msgid "" "If target <emphasis>does</emphasis> have a network card, a list of driver " @@ -2114,7 +2116,7 @@ msgstr "" "現れません。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:979 +#: random-bits.xml:985 #, no-c-format msgid "" "Because no network card was detected/selected earlier, the installer will " @@ -2126,20 +2128,20 @@ msgstr "" "userinput> モジュールを選択してください。" #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:991 +#: random-bits.xml:997 #, no-c-format msgid "Configure the network" msgstr "ネットワークの設定" #. Tag: para -#: random-bits.xml:994 +#: random-bits.xml:1000 #, no-c-format msgid "Auto-configure network with DHCP: No" msgstr "" "「DHCP でネットワークを自動的に設定していますか」には「いいえ」と答えます。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:999 +#: random-bits.xml:1005 #, no-c-format msgid "" "IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" @@ -2148,7 +2150,7 @@ msgstr "" "userinput> とします。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1004 +#: random-bits.xml:1010 #, no-c-format msgid "" "Point-to-point address: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></" @@ -2158,7 +2160,7 @@ msgstr "" "replaceable></userinput> とします。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1010 +#: random-bits.xml:1016 #, no-c-format msgid "" "Name server addresses: you can enter the same addresses used on source (see " @@ -2168,13 +2170,13 @@ msgstr "" "す。(<filename>/etc/resolv.conf</filename> をご覧ください)" #. Tag: title -#: random-bits.xml:1029 +#: random-bits.xml:1035 #, no-c-format msgid "Installing &debian-gnu; using PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "PPP over Ethernet (PPPoE) を用いた &debian-gnu; のインストール" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1031 +#: random-bits.xml:1037 #, no-c-format msgid "" "In some countries PPP over Ethernet (PPPoE) is a common protocol for " @@ -2189,7 +2191,7 @@ msgstr "" "トしていませんが、非常に簡単に設定できます。この節ではその方法を説明します。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1039 +#: random-bits.xml:1045 #, no-c-format msgid "" "The PPPoE connection set up during the installation will also be available " @@ -2200,7 +2202,7 @@ msgstr "" "ムを再起動した後でも有効になります (<xref linkend=\"boot-new\"/> 参照)。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1044 +#: random-bits.xml:1050 #, no-c-format msgid "" "To have the option of setting up and using PPPoE during the installation, " @@ -2214,7 +2216,7 @@ msgstr "" "いません。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1051 +#: random-bits.xml:1057 #, no-c-format msgid "" "Installing over PPPoE is mostly the same as any other installation. The " @@ -2224,7 +2226,7 @@ msgstr "" "するステップが異なるだけです。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1059 +#: random-bits.xml:1065 #, no-c-format msgid "" "Boot the installer with the boot parameter <userinput>modules=ppp-udeb</" @@ -2240,7 +2242,7 @@ msgstr "" "udeb</classname>) を確実に読み込み、自動的に起動します。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1074 +#: random-bits.xml:1080 #, no-c-format msgid "" "Follow the regular initial steps of the installation (language, country and " @@ -2260,7 +2262,7 @@ msgstr "" "す。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1093 +#: random-bits.xml:1099 #, no-c-format msgid "" "The next step is the detection of network hardware, in order to identify any " @@ -2270,7 +2272,7 @@ msgstr "" "クハードウェアを検出します。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1099 +#: random-bits.xml:1105 #, no-c-format msgid "" "After this the actual setup of PPPoE is started. The installer will probe " @@ -2282,7 +2284,7 @@ msgstr "" "イーサネットインターフェースを調べます。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1105 +#: random-bits.xml:1111 #, no-c-format msgid "" "It is possible that the concentrator will not to be found at the first " @@ -2298,7 +2300,7 @@ msgstr "" "connection</guimenuitem> を選択してください。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1114 +#: random-bits.xml:1120 #, no-c-format msgid "" "After a concentrator is found, the user will be prompted to type the login " @@ -2308,7 +2310,7 @@ msgstr "" "入力してください。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1120 +#: random-bits.xml:1126 #, no-c-format msgid "" "At this point the installer will use the provided information to establish " @@ -2327,13 +2329,13 @@ msgstr "" "て、設定を再度行えます。" #. Tag: title -#: random-bits.xml:1140 +#: random-bits.xml:1146 #, no-c-format msgid "The Graphical Installer" msgstr "グラフィカルインストーラ" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1141 +#: random-bits.xml:1147 #, no-c-format msgid "" "The graphical version of the installer is only available for a limited " @@ -2346,7 +2348,7 @@ msgstr "" "は同じです。同じプログラムを異なるフロントエンドで使用しています。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1149 +#: random-bits.xml:1155 #, no-c-format msgid "" "Although the functionality is identical, the graphical installer still has a " @@ -2363,7 +2365,7 @@ msgstr "" "す。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1158 +#: random-bits.xml:1164 #, no-c-format msgid "" "The graphical installer is available with all CD images and with the hd-" @@ -2385,7 +2387,7 @@ msgstr "" "するブートプロンプトから、まだ使用できます。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1169 +#: random-bits.xml:1175 #, no-c-format msgid "" "There is also a graphical installer image that can be netbooted. And there " @@ -2402,7 +2404,7 @@ msgstr "" "iso</filename> を探してください。</para> </footnote>もあります。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1182 +#: random-bits.xml:1188 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title;, currently only an experimental <quote>mini</quote> ISO " @@ -2420,7 +2422,7 @@ msgstr "" "システムで動作するはずですが、その他のシステムでは動作しそうにありません。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1196 +#: random-bits.xml:1202 #, no-c-format msgid "" "Just as with the regular installer it is possible to add boot parameters " @@ -2430,7 +2432,7 @@ msgstr "" "メータを追加できます。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1202 +#: random-bits.xml:1208 #, no-c-format msgid "" "The graphical installer requires significantly more memory to run than the " @@ -2443,7 +2445,7 @@ msgstr "" "の <quote>newt</quote> フロントエンドに自動的にフォールバックします。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1209 +#: random-bits.xml:1215 #, no-c-format msgid "" "If the amount of memory in your system is below &minimum-memory;, the " @@ -2456,13 +2458,13 @@ msgstr "" "メモリが少ない場合は、通常のインストーラを利用するのをお勧めします。" #. Tag: title -#: random-bits.xml:1219 +#: random-bits.xml:1225 #, no-c-format msgid "Using the graphical installer" msgstr "グラフィカルインストーラの使用法" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1220 +#: random-bits.xml:1226 #, no-c-format msgid "" "As already mentioned, the graphical installer basically works the same as " @@ -2474,7 +2476,7 @@ msgstr "" "に役に立ちます。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1226 +#: random-bits.xml:1232 #, no-c-format msgid "" "If you prefer using the keyboard over the mouse, there are two things you " @@ -2493,7 +2495,7 @@ msgstr "" "選択が切り替わるだけで、&BTN-CONT; が有効にはなりません。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1236 +#: random-bits.xml:1242 #, no-c-format msgid "" "If a dialog offers additional help information, a <guibutton>Help</" @@ -2505,7 +2507,7 @@ msgstr "" "アクセスできます。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1242 +#: random-bits.xml:1248 #, no-c-format msgid "" "To switch to another console, you will also need to use the <keycap>Ctrl</" @@ -2563,16 +2565,14 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Then install the kernel package of your choice using its package name. " #~ "<informalexample><screen>\n" -#~ "# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</" -#~ "replaceable>\n" +#~ "# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</replaceable>\n" #~ "</screen></informalexample> If you did not create a <filename>/etc/kernel-" #~ "img.conf</filename> before installing a pre-packaged kernel, you may be " #~ "asked some questions during its installation that refer to it." #~ msgstr "" #~ "それから、選んだパッケージ名のカーネルパッケージをインストールしてくださ" #~ "い。<informalexample><screen>\n" -#~ "# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</" -#~ "replaceable>\n" +#~ "# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</replaceable>\n" #~ "</screen></informalexample> パッケージ化済みカーネルをインストールする前" #~ "に <filename>/etc/kernel-img.conf</filename> を作成しない場合、インストー" #~ "ル時に関連する質問が行われると思います。" diff --git a/po/ja/using-d-i.po b/po/ja/using-d-i.po index 68ad3cc64..1a3deb278 100644 --- a/po/ja/using-d-i.po +++ b/po/ja/using-d-i.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-11 21:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-12 07:40+0900\n" "Last-Translator: KURASAWA Nozomu <nabetaro@debian.or.jp>\n" "Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n" @@ -76,22 +76,29 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:34 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Some of the defaults that the installer uses can be influenced by passing " +#| "boot arguments when &d-i; is started. If, for example, you wish to force " +#| "static network configuration (DHCP is used by default if available), you " +#| "could add the boot parameter <userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</" +#| "userinput>. See <xref linkend=\"installer-args\"/> for available options." msgid "" "Some of the defaults that the installer uses can be influenced by passing " "boot arguments when &d-i; is started. If, for example, you wish to force " -"static network configuration (DHCP is used by default if available), you " -"could add the boot parameter <userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</" -"userinput>. See <xref linkend=\"installer-args\"/> for available options." +"static network configuration (IPv6 autoconfiguration and DHCP are used by " +"default if available), you could add the boot parameter <userinput>netcfg/" +"disable_autoconfig=true</userinput>. See <xref linkend=\"installer-args\"/> " +"for available options." msgstr "" "インストーラが使用するデフォルト値は、&d-i; の起動時にパラメータで渡して指定" "できます。たとえば、強制的に静的ネットワーク設定をしたい場合、(デフォルトでは" "可能なら DHCP を利用します) ブートパラメータに <userinput>netcfg/" -"disable_autoconfig=true</userinput> を加えられます。利用できるオプションは <xref " -"linkend=\"installer-args\"/> を参照してください。" +"disable_autoconfig=true</userinput> を加えられます。利用できるオプションは " +"<xref linkend=\"installer-args\"/> を参照してください。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:42 +#: using-d-i.xml:43 #, no-c-format msgid "" "Power users may be more comfortable with a menu-driven interface, where each " @@ -105,7 +112,7 @@ msgstr "" "<userinput>priority=medium</userinput> を加えてください。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:50 +#: using-d-i.xml:51 #, no-c-format msgid "" "If your hardware requires you to pass options to kernel modules as they are " @@ -122,7 +129,7 @@ msgstr "" "で行います。エキスパートモードでは &d-i; をフルコントロールできます。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:59 +#: using-d-i.xml:60 #, no-c-format msgid "" "For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a " @@ -138,7 +145,7 @@ msgstr "" "る詳細情報は、<xref linkend=\"graphical\"/> をご覧ください。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:67 +#: using-d-i.xml:68 #, no-c-format msgid "" "For this architecture the installer uses a character-based user interface. A " @@ -148,7 +155,7 @@ msgstr "" "を使用します。グラフィカルユーザインターフェースは現在利用できません。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:72 +#: using-d-i.xml:73 #, no-c-format msgid "" "In the character-based environment the use of a mouse is not supported. Here " @@ -178,7 +185,7 @@ msgstr "" "ださい。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:89 +#: using-d-i.xml:90 #, no-c-format msgid "" "Some dialogs may offer additional help information. If help is available " @@ -189,7 +196,7 @@ msgstr "" "最下行に表示されています。<keycap>F1</keycap> キーを押してアクセスできます。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:95 +#: using-d-i.xml:96 #, no-c-format msgid "" "S/390 does not support virtual consoles. You may open a second and third ssh " @@ -199,7 +206,7 @@ msgstr "" "に第 2 第 3 の ssh セッションを開いてください。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:100 +#: using-d-i.xml:101 #, no-c-format msgid "" "Error messages and logs are redirected to the fourth console. You can access " @@ -217,7 +224,7 @@ msgstr "" "ます。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:110 +#: using-d-i.xml:111 #, no-c-format msgid "" "These messages can also be found in <filename>/var/log/syslog</filename>. " @@ -235,13 +242,13 @@ msgstr "" "あります。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:124 +#: using-d-i.xml:125 #, no-c-format msgid "Components Introduction" msgstr "コンポーネント入門" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:125 +#: using-d-i.xml:126 #, no-c-format msgid "" "Here is a list of installer components with a brief description of each " @@ -253,13 +260,13 @@ msgstr "" "細は <xref linkend=\"module-details\"/> にあります。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:136 +#: using-d-i.xml:137 #, no-c-format msgid "main-menu" msgstr "main-menu" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:136 +#: using-d-i.xml:137 #, no-c-format msgid "" "Shows the list of components to the user during installer operation, and " @@ -278,7 +285,7 @@ msgstr "" "れません。その場合、メニューが表示される可能性があります。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:146 +#: using-d-i.xml:147 #, no-c-format msgid "" "You can get to the main menu by selecting the &BTN-GOBACK; button repeatedly " @@ -288,13 +295,13 @@ msgstr "" "選択してメインメニューに戻れます。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:155 +#: using-d-i.xml:156 #, no-c-format msgid "localechooser" msgstr "localechooser" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:155 +#: using-d-i.xml:156 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to select localization options for the installation and the " @@ -307,13 +314,13 @@ msgstr "" "その言語でのメッセージの翻訳が完了していない場合は、英語で表示します。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:167 +#: using-d-i.xml:168 #, no-c-format msgid "console-setup" msgstr "console-setup" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:167 +#: using-d-i.xml:168 #, no-c-format msgid "" "Shows a list of keyboards, from which the user chooses the model which " @@ -323,13 +330,13 @@ msgstr "" "ください。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:176 +#: using-d-i.xml:177 #, no-c-format msgid "hw-detect" msgstr "hw-detect" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:176 +#: using-d-i.xml:177 #, no-c-format msgid "" "Automatically detects most of the system's hardware, including network " @@ -339,25 +346,25 @@ msgstr "" "ド、ディスクドライブ、PCMCIA が含まれます。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:185 +#: using-d-i.xml:186 #, no-c-format msgid "cdrom-detect" msgstr "cdrom-detect" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:185 +#: using-d-i.xml:186 #, no-c-format msgid "Looks for and mounts a &debian; installation CD." msgstr "&debian; インストール CD を探しマウントします。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:193 +#: using-d-i.xml:194 #, no-c-format msgid "netcfg" msgstr "netcfg" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:193 +#: using-d-i.xml:194 #, no-c-format msgid "" "Configures the computer's network connections so it can communicate over the " @@ -367,26 +374,26 @@ msgstr "" "す。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:202 +#: using-d-i.xml:203 #, no-c-format msgid "iso-scan" msgstr "iso-scan" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:202 +#: using-d-i.xml:203 #, no-c-format msgid "" "Searches for ISO images (<filename>.iso</filename> files) on hard drives." msgstr "ハードディスクにある ISO イメージ (.iso ファイル) を探します。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:210 +#: using-d-i.xml:211 #, no-c-format msgid "choose-mirror" msgstr "choose-mirror" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:210 +#: using-d-i.xml:211 #, no-c-format msgid "" "Presents a list of &debian; archive mirrors. The user may choose the source " @@ -396,13 +403,13 @@ msgstr "" "得元を選択できるでしょう。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:219 +#: using-d-i.xml:220 #, no-c-format msgid "cdrom-checker" msgstr "cdrom-checker" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:219 +#: using-d-i.xml:220 #, no-c-format msgid "" "Checks integrity of a CD-ROM. This way, the user may assure him/herself that " @@ -412,13 +419,13 @@ msgstr "" "で保証できます。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:228 +#: using-d-i.xml:229 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "lowmem" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:228 +#: using-d-i.xml:229 #, no-c-format msgid "" "Lowmem tries to detect systems with low memory and then does various tricks " @@ -430,13 +437,13 @@ msgstr "" "行います。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:238 +#: using-d-i.xml:239 #, no-c-format msgid "anna" msgstr "anna" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:238 +#: using-d-i.xml:239 #, no-c-format msgid "" "Anna's Not Nearly APT. Installs packages which have been retrieved from the " @@ -446,25 +453,25 @@ msgstr "" "サーバや CD から、パッケージを取得してインストールします。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:247 +#: using-d-i.xml:248 #, no-c-format msgid "user-setup" msgstr "user-setup" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:247 +#: using-d-i.xml:248 #, no-c-format msgid "Sets up the root password, and adds a non-root user." msgstr "root パスワードの設定や、root 以外のユーザの追加を行います。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:255 +#: using-d-i.xml:256 #, no-c-format msgid "clock-setup" msgstr "clock-setup" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:255 +#: using-d-i.xml:256 #, no-c-format msgid "" "Updates the system clock and determines whether the clock is set to UTC or " @@ -472,25 +479,25 @@ msgid "" msgstr "システム時計を更新して、時計を UTC にあわせるかどうかを決定します。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:264 +#: using-d-i.xml:265 #, no-c-format msgid "tzsetup" msgstr "tzsetup" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:264 +#: using-d-i.xml:265 #, no-c-format msgid "Selects the time zone, based on the location selected earlier." msgstr "あらかじめ選択した場所を元に、タイムゾーンを選択します。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:272 +#: using-d-i.xml:273 #, no-c-format msgid "partman" msgstr "partman" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:272 +#: using-d-i.xml:273 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to partition disks attached to the system, create file " @@ -504,13 +511,13 @@ msgstr "" "&debian; での好ましいパーティション分割ツールです。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:284 +#: using-d-i.xml:285 #, no-c-format msgid "partitioner" msgstr "partitioner" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:284 +#: using-d-i.xml:285 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to partition disks attached to the system. A partitioning " @@ -520,13 +527,13 @@ msgstr "" "チャに最適な、パーティション分割プログラムが選ばれます。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:294 +#: using-d-i.xml:295 #, no-c-format msgid "partconf" msgstr "partconf" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:294 +#: using-d-i.xml:295 #, no-c-format msgid "" "Displays a list of partitions, and creates file systems on the selected " @@ -536,13 +543,13 @@ msgstr "" "ステムを作成します。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:303 +#: using-d-i.xml:304 #, no-c-format msgid "lvmcfg" msgstr "lvmcfg" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:303 +#: using-d-i.xml:304 #, no-c-format msgid "" "Helps the user with the configuration of the <firstterm>LVM</firstterm> " @@ -552,13 +559,13 @@ msgstr "" "補助を行います。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:312 +#: using-d-i.xml:313 #, no-c-format msgid "mdcfg" msgstr "mdcfg" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:312 +#: using-d-i.xml:313 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to set up Software <firstterm>RAID</firstterm> (Redundant " @@ -571,13 +578,13 @@ msgstr "" "す。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:323 +#: using-d-i.xml:324 #, no-c-format msgid "base-installer" msgstr "base-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:323 +#: using-d-i.xml:324 #, no-c-format msgid "" "Installs the most basic set of packages which would allow the computer to " @@ -587,13 +594,13 @@ msgstr "" "なパッケージセットをインストールします。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:332 +#: using-d-i.xml:333 #, no-c-format msgid "apt-setup" msgstr "apt-setup" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:332 +#: using-d-i.xml:333 #, no-c-format msgid "" "Configures apt, mostly automatically, based on what media the installer is " @@ -602,13 +609,13 @@ msgstr "" "インストーラを起動したメディアを元に、ほとんど自動で apt の設定を行います。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:341 +#: using-d-i.xml:342 #, no-c-format msgid "pkgsel" msgstr "pkgsel" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:341 +#: using-d-i.xml:342 #, no-c-format msgid "" "Uses <classname>tasksel</classname> to select and install additional " @@ -618,13 +625,13 @@ msgstr "" "します。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:349 +#: using-d-i.xml:350 #, no-c-format msgid "os-prober" msgstr "os-prober" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:349 +#: using-d-i.xml:350 #, no-c-format msgid "" "Detects currently installed operating systems on the computer and passes " @@ -639,13 +646,13 @@ msgstr "" "です。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:361 +#: using-d-i.xml:362 #, no-c-format msgid "bootloader-installer" msgstr "bootloader-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:361 +#: using-d-i.xml:362 #, no-c-format msgid "" "The various bootloader installers each install a boot loader program on the " @@ -659,26 +666,26 @@ msgstr "" "ごとに代替オペレーティングシステムを選ぶことができます。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:372 +#: using-d-i.xml:373 #, no-c-format msgid "shell" msgstr "shell" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:372 +#: using-d-i.xml:373 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to execute a shell from the menu, or in the second console." msgstr "メニューから、もしくは第 2 コンソールで shell を実行できます。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:381 +#: using-d-i.xml:382 #, no-c-format msgid "save-logs" msgstr "save-logs" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:381 +#: using-d-i.xml:382 #, no-c-format msgid "" "Provides a way for the user to record information on a floppy disk, network, " @@ -690,13 +697,13 @@ msgstr "" "の他メディアに情報を記録する方法を提供します。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:399 +#: using-d-i.xml:400 #, no-c-format msgid "Using Individual Components" msgstr "それぞれのコンポーネントの使用法" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:400 +#: using-d-i.xml:401 #, no-c-format msgid "" "In this section we will describe each installer component in detail. The " @@ -713,13 +720,13 @@ msgstr "" "かは、使用するインストール法やハードウェアに左右されます。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:412 +#: using-d-i.xml:413 #, no-c-format msgid "Setting up &debian; Installer and Hardware Configuration" msgstr "&debian; インストーラのセットアップとハードウェアの設定" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:413 +#: using-d-i.xml:414 #, no-c-format msgid "" "Let's assume the &debian; Installer has booted and you are facing its first " @@ -742,7 +749,7 @@ msgstr "" "げる必要があります。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:426 +#: using-d-i.xml:427 #, no-c-format msgid "" "You will notice that &d-i; performs <firstterm>hardware detection</" @@ -758,7 +765,7 @@ msgstr "" "で、ハードウェア検出をこのプロセスの後で繰り返す必要があります。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:434 +#: using-d-i.xml:435 #, no-c-format msgid "" "During hardware detection &d-i; checks if any of the drivers for the " @@ -774,13 +781,13 @@ msgstr "" "\"/> をご覧ください。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:449 +#: using-d-i.xml:450 #, no-c-format msgid "Check available memory / low memory mode" msgstr "利用可能なメモリのチェック / 低メモリモード" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:451 +#: using-d-i.xml:452 #, no-c-format msgid "" "One of the first things &d-i; does, is to check available memory. If the " @@ -793,7 +800,7 @@ msgstr "" "インストールできるように、インストールプロセスにいくらかの変更を加えます。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:458 +#: using-d-i.xml:459 #, no-c-format msgid "" "The first measure taken to reduce memory consumption by the installer is to " @@ -806,7 +813,7 @@ msgstr "" "後に、インストールしたシステムを地域化することができます。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:465 +#: using-d-i.xml:466 #, no-c-format msgid "" "If that is not sufficient, the installer will further reduce memory " @@ -823,7 +830,7 @@ msgstr "" "する必要があります。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:474 +#: using-d-i.xml:475 #, no-c-format msgid "" "If the installer runs in low memory mode, it is recommended to create a " @@ -841,7 +848,7 @@ msgstr "" "い。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:484 +#: using-d-i.xml:485 #, no-c-format msgid "" "Despite these measures, it is still possible that your system freezes, that " @@ -855,7 +862,7 @@ msgstr "" "性があります。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:491 +#: using-d-i.xml:492 #, no-c-format msgid "" "For example, it has been reported that creating a big ext3 file system fails " @@ -870,7 +877,7 @@ msgstr "" "ンをインストール後に ext3 に変更できます。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:499 +#: using-d-i.xml:500 #, no-c-format msgid "" "It is possible to force the installer to use a higher lowmem level than the " @@ -882,13 +889,13 @@ msgstr "" "た lowmem レベルよりも高いレベルにできます。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:514 +#: using-d-i.xml:515 #, no-c-format msgid "Selecting Localization Options" msgstr "地域オプションの選択" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:516 +#: using-d-i.xml:517 #, no-c-format msgid "" "In most cases the first questions you will be asked concern the selection of " @@ -901,7 +908,7 @@ msgstr "" "からなっています。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:523 +#: using-d-i.xml:524 #, no-c-format msgid "" "The language you choose will be used for the rest of the installation " @@ -914,7 +921,7 @@ msgstr "" "は自動的に英語になります。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:530 +#: using-d-i.xml:531 #, no-c-format msgid "" "The selected geographic location (in most cases a country) will be used " @@ -929,7 +936,7 @@ msgstr "" "キーボードレイアウトの選択を支援します。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:538 +#: using-d-i.xml:539 #, no-c-format msgid "" "You will first be asked to select your preferred language. The language " @@ -951,7 +958,7 @@ msgstr "" "トールされず、いずれの地域もサポートしません。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:550 +#: using-d-i.xml:551 #, no-c-format msgid "" "Next you will be asked to select your geographic location. If you selected a " @@ -971,7 +978,7 @@ msgstr "" "表示します。大陸を選択すると、関連する国のリストを表示します。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:567 +#: using-d-i.xml:568 #, no-c-format msgid "" "If the language has only one country associated with it, a list of countries " @@ -984,7 +991,7 @@ msgstr "" "れば、<guibutton>Go Back</guibutton> を選択してください。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:574 +#: using-d-i.xml:575 #, no-c-format msgid "" "It is important to select the country where you live or where you are " @@ -995,7 +1002,7 @@ msgstr "" "置する国を選択することが重要です。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:580 +#: using-d-i.xml:581 #, no-c-format msgid "" "If you selected a combination of language and country for which no locale is " @@ -1015,7 +1022,7 @@ msgstr "" "とに選択されます。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:595 +#: using-d-i.xml:596 #, no-c-format msgid "" "Any default locale selected as described in the previous paragraph will use " @@ -1025,7 +1032,7 @@ msgstr "" "<firstterm>UTF-8</firstterm> を使用します。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:600 +#: using-d-i.xml:601 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at low priority, you will have the option of selecting " @@ -1045,13 +1052,13 @@ msgstr "" "れをデフォルトロケールにするか尋ねられます。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:624 +#: using-d-i.xml:625 #, no-c-format msgid "Choosing a Keyboard" msgstr "キーボード選択" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:626 +#: using-d-i.xml:627 #, no-c-format msgid "" "Keyboards are often tailored to the characters used in a language. Select a " @@ -1069,7 +1076,7 @@ msgstr "" "command> を 実行してください)。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:636 +#: using-d-i.xml:637 #, no-c-format msgid "" "Move the highlight to the keyboard selection you desire and press " @@ -1082,13 +1089,13 @@ msgstr "" "あるため、キーボードの設定に依存しません。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:663 +#: using-d-i.xml:664 #, no-c-format msgid "Looking for the &debian; Installer ISO Image" msgstr "&debian; Installer iso イメージの検索" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:664 +#: using-d-i.xml:665 #, no-c-format msgid "" "When installing via the <emphasis>hd-media</emphasis> method, there will be " @@ -1102,7 +1109,7 @@ msgstr "" "行います。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:671 +#: using-d-i.xml:672 #, no-c-format msgid "" "At first, <command>iso-scan</command> automatically mounts all block devices " @@ -1132,7 +1139,7 @@ msgstr "" "メージを探します。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:688 +#: using-d-i.xml:689 #, no-c-format msgid "" "In case the previous attempt to find an installer iso image fails, " @@ -1145,7 +1152,7 @@ msgstr "" "み調査しませんが、実際にファイルシステム全体を全探索します。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:695 +#: using-d-i.xml:696 #, no-c-format msgid "" "If <command>iso-scan</command> does not discover your installer iso image, " @@ -1162,13 +1169,13 @@ msgstr "" "るユーザは、再起動せずに第 2 コンソール上でチェックできます。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:716 +#: using-d-i.xml:717 #, no-c-format msgid "Configuring the Network" msgstr "ネットワークの設定" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:718 +#: using-d-i.xml:719 #, no-c-format msgid "" "As you enter this step, if the system detects that you have more than one " @@ -1188,13 +1195,13 @@ msgstr "" "ください。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:732 +#: using-d-i.xml:733 #, no-c-format msgid "Automatic network configuration" msgstr "自動ネットワーク設定" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:733 +#: using-d-i.xml:734 #, no-c-format msgid "" "By default, &d-i; tries to configure your computer's network automatically " @@ -1219,13 +1226,13 @@ msgstr "" "ネットワークの設定を行なってください。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:752 +#: using-d-i.xml:753 #, no-c-format msgid "Manual network configuration" msgstr "手動ネットワーク設定" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:753 +#: using-d-i.xml:754 #, no-c-format msgid "" "The manual network setup in turn asks you a number of questions about your " @@ -1250,7 +1257,7 @@ msgstr "" "linkend=\"needed-info\"/> より回答を入力してください。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:769 +#: using-d-i.xml:770 #, no-c-format msgid "" "Some technical details you might, or might not, find handy: the program " @@ -1271,13 +1278,13 @@ msgstr "" "etc/network/interfaces</filename> を編集して変更できます。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:784 +#: using-d-i.xml:785 #, no-c-format msgid "IPv4 and IPv6" msgstr "IPv4 と IPv6" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:785 +#: using-d-i.xml:786 #, no-c-format msgid "" "From &debian-gnu; 7.0 (<quote>Wheezy</quote>) onwards, &d-i; supports IPv6 " @@ -1289,7 +1296,7 @@ msgstr "" "み合わせ (IPv4 のみ、IPv6 のみ、デュアルスタック構成) をサポートします。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:791 +#: using-d-i.xml:792 #, no-c-format msgid "" "Autoconfiguration for IPv4 is done via DHCP (Dynamic Host Configuration " @@ -1306,13 +1313,13 @@ msgstr "" "で、追加パラメータを DHCPv6 で行う) 自動設定をサポートします。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:837 +#: using-d-i.xml:838 #, no-c-format msgid "Configuring the Clock and Time Zone" msgstr "時計とタイムゾーンの設定" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:839 +#: using-d-i.xml:840 #, no-c-format msgid "" "The installer will first attempt to connect to a time server on the Internet " @@ -1329,14 +1336,14 @@ msgstr "" "とはできません。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:848 +#: using-d-i.xml:849 #, no-c-format msgid "The installer does not modify the system clock on the s390 platform." msgstr "" "インストーラは、s390 プラットフォームのシステムクロックを修正しません。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:861 +#: using-d-i.xml:862 #, no-c-format msgid "" "Depending on the location selected earlier in the installation process, you " @@ -1350,7 +1357,7 @@ msgstr "" "ゾーンであると仮定します。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:869 +#: using-d-i.xml:870 #, no-c-format msgid "" "In expert mode or when installing at medium priority, you will have the " @@ -1361,7 +1368,7 @@ msgstr "" "協定世界時</quote> (UTC) を使用する、という選択肢が追加されます。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:875 +#: using-d-i.xml:876 #, no-c-format msgid "" "If for some reason you wish to set a time zone for the installed system that " @@ -1372,7 +1379,7 @@ msgstr "" "<emphasis>異なる</emphasis>ものにしたい場合は、2 つの選択肢があります。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:886 +#: using-d-i.xml:887 #, no-c-format msgid "" "The simplest option is to just select a different time zone after the " @@ -1383,13 +1390,13 @@ msgstr "" "タイムゾーンを選択することです。以下のようなコマンドになります。" #. Tag: screen -#: using-d-i.xml:892 +#: using-d-i.xml:893 #, no-c-format msgid "# dpkg-reconfigure tzdata" msgstr "# dpkg-reconfigure tzdata" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:898 +#: using-d-i.xml:899 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, the time zone can be set at the very start of the " @@ -1405,7 +1412,7 @@ msgstr "" "きです。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:912 +#: using-d-i.xml:913 #, no-c-format msgid "" "For automated installations the time zone can be set to any desired value " @@ -1415,13 +1422,13 @@ msgstr "" "す。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:926 +#: using-d-i.xml:927 #, no-c-format msgid "Setting Up Users And Passwords" msgstr "ユーザとパスワードのセットアップ" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:927 +#: using-d-i.xml:928 #, no-c-format msgid "" "Just before configuring the clock, the installer will allow you to set up " @@ -1433,13 +1440,13 @@ msgstr "" "トール完了後に作成してください。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:941 +#: using-d-i.xml:942 #, no-c-format msgid "Set the Root Password" msgstr "root パスワードの設定" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:945 +#: using-d-i.xml:946 #, no-c-format msgid "" "The <emphasis>root</emphasis> account is also called the <emphasis>super-" @@ -1453,7 +1460,7 @@ msgstr "" "使用するのみにすべきです。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:953 +#: using-d-i.xml:954 #, no-c-format msgid "" "Any password you create should contain at least 6 characters, and should " @@ -1468,7 +1475,7 @@ msgstr "" "ください。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:961 +#: using-d-i.xml:962 #, no-c-format msgid "" "If anyone ever tells you they need your root password, be extremely wary. " @@ -1480,13 +1487,13 @@ msgstr "" "ワードを教える必要は、通常決してありません。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:971 +#: using-d-i.xml:972 #, no-c-format msgid "Create an Ordinary User" msgstr "一般ユーザの作成" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:973 +#: using-d-i.xml:974 #, no-c-format msgid "" "The system will ask you whether you wish to create an ordinary user account " @@ -1500,7 +1507,7 @@ msgstr "" "<emphasis>ありません</emphasis>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:982 +#: using-d-i.xml:983 #, no-c-format msgid "" "Why not? Well, one reason to avoid using root's privileges is that it is " @@ -1519,7 +1526,7 @@ msgstr "" "今までご存じなければ、ご一読ください。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:992 +#: using-d-i.xml:993 #, no-c-format msgid "" "You will first be prompted for the user's full name. Then you'll be asked " @@ -1532,7 +1539,7 @@ msgstr "" "フォルトになります。最後にこのアカウントのパスワードを求められます。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:999 +#: using-d-i.xml:1000 #, no-c-format msgid "" "If at any point after installation you would like to create another account, " @@ -1542,13 +1549,13 @@ msgstr "" "command> コマンドを使用してください。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1010 +#: using-d-i.xml:1011 #, no-c-format msgid "Partitioning and Mount Point Selection" msgstr "パーティションの分割とマウントポイントの選択" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1011 +#: using-d-i.xml:1012 #, no-c-format msgid "" "At this time, after hardware detection has been executed a final time, &d-i; " @@ -1566,7 +1573,7 @@ msgstr "" "す。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1032 +#: using-d-i.xml:1033 #, no-c-format msgid "" "If you are uncomfortable with partitioning, or just want to know more " @@ -1576,7 +1583,7 @@ msgstr "" "\"partitioning\"/> をご覧ください。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1038 +#: using-d-i.xml:1039 #, no-c-format msgid "" "If a hard disk has previously used under Solaris, the partitioner may not " @@ -1598,7 +1605,7 @@ msgstr "" "できなくなることに注意してください。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1051 +#: using-d-i.xml:1052 #, no-c-format msgid "" "First you will be given the opportunity to automatically partition either an " @@ -1612,13 +1619,13 @@ msgstr "" "guimenuitem> を選んでください。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1061 +#: using-d-i.xml:1062 #, no-c-format msgid "Supported partitioning options" msgstr "サポートするパーティション分割オプション" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1062 +#: using-d-i.xml:1063 #, no-c-format msgid "" "The partitioner used in &d-i; is fairly versatile. It allows to create many " @@ -1630,7 +1637,7 @@ msgstr "" "て、たくさんの異なるパーティション構成を作成できます。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1068 +#: using-d-i.xml:1069 #, no-c-format msgid "" "Exactly which options are available depends mainly on the architecture, but " @@ -1650,7 +1657,7 @@ msgstr "" "きます。もっと高い優先度の場合は、実用的な値がデフォルトで使用されます。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1079 +#: using-d-i.xml:1080 #, no-c-format msgid "" "The installer supports various forms of advanced partitioning and use of " @@ -1660,31 +1667,31 @@ msgstr "" "とんどの場合組み合わせて)、サポートします。" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1086 +#: using-d-i.xml:1087 #, no-c-format msgid "Logical Volume Management (LVM)" msgstr "論理ボリュームマネージメント" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1089 +#: using-d-i.xml:1090 #, no-c-format msgid "Software RAID" msgstr "ソフトウェア RAID" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1090 +#: using-d-i.xml:1091 #, no-c-format msgid "Supported are RAID levels 0, 1, 4, 5, 6 and 10." msgstr "サポートしている RAID レベルは 0, 1, 4, 5, 6, 10 です。" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1094 +#: using-d-i.xml:1095 #, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "暗号化" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1096 +#: using-d-i.xml:1097 #, no-c-format msgid "" "<emphasis>Serial ATA RAID</emphasis> (using <classname>dmraid</classname>)" @@ -1692,7 +1699,7 @@ msgstr "" "<emphasis>シリアル ATA RAID</emphasis> (<classname>dmraid</classname> を利用)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1098 +#: using-d-i.xml:1099 #, no-c-format msgid "" "Also called <quote>fake RAID</quote> or <quote>BIOS RAID</quote>. Support " @@ -1706,13 +1713,13 @@ msgstr "" "ます。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1104 +#: using-d-i.xml:1105 #, no-c-format msgid "<emphasis>Multipath</emphasis> (experimental)" msgstr "<emphasis>マルチパス</emphasis> (実験的)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1106 +#: using-d-i.xml:1107 #, no-c-format msgid "" "See <ulink url=\"&url-d-i-multipath;\">our Wiki</ulink> for information. " @@ -1724,13 +1731,13 @@ msgstr "" "きます。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1113 +#: using-d-i.xml:1114 #, no-c-format msgid "The following file systems are supported." msgstr "以下のファイルシステムをサポートしています。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1118 +#: using-d-i.xml:1119 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"arm;mipsel\"><emphasis>ext2r0</emphasis>,</phrase> " @@ -1744,7 +1751,7 @@ msgstr "" "phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1123 +#: using-d-i.xml:1124 #, no-c-format msgid "" "The default file system selected in most cases is ext3; for <filename>/boot</" @@ -1756,39 +1763,39 @@ msgstr "" "デフォルトには ext2 が選択されます。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1128 +#: using-d-i.xml:1129 #, no-c-format msgid "<emphasis>jfs</emphasis> (not available on all architectures)" msgstr "" "<emphasis>jfs</emphasis> (全アーキテクチャで使用できるわけではありません)" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1132 +#: using-d-i.xml:1133 #, no-c-format msgid "<emphasis>ufs</emphasis>" msgstr "<emphasis>ufs</emphasis>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1133 +#: using-d-i.xml:1134 #, no-c-format msgid "The default file system is UFS." msgstr "デフォルトファイルシステムは UFS です。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1136 +#: using-d-i.xml:1137 #, no-c-format msgid "<emphasis>xfs</emphasis> (not available on all architectures)" msgstr "" "<emphasis>xfs</emphasis> (全アーキテクチャで使用できるわけではありません)" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1140 +#: using-d-i.xml:1141 #, no-c-format msgid "<emphasis>zfs</emphasis>" msgstr "<emphasis>zfs</emphasis>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1141 +#: using-d-i.xml:1142 #, no-c-format msgid "" "As ZFS support in the installer is still in development, only a basic subset " @@ -1800,7 +1807,7 @@ msgstr "" "できますが、以下のようにいくつか警告があります。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1146 +#: using-d-i.xml:1147 #, no-c-format msgid "" "Each ZFS pool will host only one filesystem. After install is finished, more " @@ -1812,7 +1819,7 @@ msgstr "" "テムを作成できます。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1151 +#: using-d-i.xml:1152 #, no-c-format msgid "" "Each ZFS pool will be composed of exactly one partition. After install is " @@ -1829,7 +1836,7 @@ msgstr "" "ファイルシステムをホストするプールでは行うべきではありません。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1159 +#: using-d-i.xml:1160 #, no-c-format msgid "" "Compression is not currently supported. After the install is finished, " @@ -1844,7 +1851,7 @@ msgstr "" "動時に GRUB の動作を妨げる可能性があります。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1168 +#: using-d-i.xml:1169 #, no-c-format msgid "" "<emphasis>reiserfs</emphasis> (optional; not available on all architectures)" @@ -1853,7 +1860,7 @@ msgstr "" "はありません)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1170 +#: using-d-i.xml:1171 #, no-c-format msgid "" "Support for the Reiser file system is no longer available by default. When " @@ -1867,13 +1874,13 @@ msgstr "" "します。" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1177 +#: using-d-i.xml:1178 #, no-c-format msgid "jffs2" msgstr "jffs2" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1178 +#: using-d-i.xml:1179 #, no-c-format msgid "" "Used on some systems to read flash memory. It is not possible to create new " @@ -1883,13 +1890,13 @@ msgstr "" "ティションは作成できません。" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1183 +#: using-d-i.xml:1184 #, no-c-format msgid "qnx4" msgstr "qnx4" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1184 +#: using-d-i.xml:1185 #, no-c-format msgid "" "Existing partitions will be recognized and it is possible to assign mount " @@ -1899,19 +1906,19 @@ msgstr "" "qnx4 パーティションは作成できません。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1188 +#: using-d-i.xml:1189 #, no-c-format msgid "<emphasis>FAT16</emphasis>, <emphasis>FAT32</emphasis>" msgstr "<emphasis>FAT16</emphasis>, <emphasis>FAT32</emphasis>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1191 +#: using-d-i.xml:1192 #, no-c-format msgid "<emphasis>NTFS</emphasis> (read-only)" msgstr "<emphasis>NTFS</emphasis> (読み込み専用)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1193 +#: using-d-i.xml:1194 #, no-c-format msgid "" "Existing NTFS partitions can be resized and it is possible to assign mount " @@ -1921,13 +1928,13 @@ msgstr "" "す。新しい NTFS パーティションは作成できません。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1203 +#: using-d-i.xml:1204 #, no-c-format msgid "Guided Partitioning" msgstr "ガイドパーティション分割" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1204 +#: using-d-i.xml:1205 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning, you may have three options: to create " @@ -1944,7 +1951,7 @@ msgstr "" "サポートを利用します。</para> </footnote> を利用する方法です。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1219 +#: using-d-i.xml:1220 #, no-c-format msgid "" "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures." @@ -1953,7 +1960,7 @@ msgstr "" "わけではありません。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1224 +#: using-d-i.xml:1225 #, no-c-format msgid "" "When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions " @@ -1970,7 +1977,7 @@ msgstr "" "す。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1233 +#: using-d-i.xml:1234 #, no-c-format msgid "" "When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the " @@ -1985,7 +1992,7 @@ msgstr "" "スクのサイズにより、時間がかかることがあります。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1242 +#: using-d-i.xml:1243 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes " @@ -2002,7 +2009,7 @@ msgstr "" "に、インストーラは変更してよいか確認してきます。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1252 +#: using-d-i.xml:1253 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning<phrase arch=\"linux-any\"> (either classic " @@ -2020,7 +2027,7 @@ msgstr "" "にしてください。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1261 +#: using-d-i.xml:1262 #, no-c-format msgid "" "Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will always " @@ -2035,7 +2042,7 @@ msgstr "" "を使用する場合は元に戻せません。</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1271 +#: using-d-i.xml:1272 #, no-c-format msgid "" "Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. " @@ -2052,73 +2059,73 @@ msgstr "" "依存します) がなければ、ガイドパーティション分割は失敗してしまいます。" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1287 +#: using-d-i.xml:1288 #, no-c-format msgid "Partitioning scheme" msgstr "パーティション分割方法" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1288 +#: using-d-i.xml:1289 #, no-c-format msgid "Minimum space" msgstr "最低容量" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1289 +#: using-d-i.xml:1290 #, no-c-format msgid "Created partitions" msgstr "作成するパーティション" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1295 +#: using-d-i.xml:1296 #, no-c-format msgid "All files in one partition" msgstr "All files in one partition" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1296 +#: using-d-i.xml:1297 #, no-c-format msgid "600MB" msgstr "600MB" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1297 +#: using-d-i.xml:1298 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, swap" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1299 +#: using-d-i.xml:1300 #, no-c-format msgid "Separate /home partition" msgstr "Separate /home partition" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1300 +#: using-d-i.xml:1301 #, no-c-format msgid "500MB" msgstr "500MB" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1301 +#: using-d-i.xml:1302 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1305 +#: using-d-i.xml:1306 #, no-c-format msgid "Separate /home, /usr, /var and /tmp partitions" msgstr "Separate /home, /usr, /var and /tmp partitions" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1306 +#: using-d-i.xml:1307 #, no-c-format msgid "<entry>1GB</entry>" msgstr "<entry>1GB</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1307 +#: using-d-i.xml:1308 #, no-c-format msgid "" "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/usr</" @@ -2128,7 +2135,7 @@ msgstr "" "filename>, <filename>/var</filename>, <filename>/tmp</filename>, swap" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1316 +#: using-d-i.xml:1317 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will " @@ -2142,7 +2149,7 @@ msgstr "" "します。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1322 +#: using-d-i.xml:1323 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning for your IA-64 system, there will be an " @@ -2156,7 +2163,7 @@ msgstr "" "セットアップするよう、フォーマットメニューに追加メニュー項目があります。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1330 +#: using-d-i.xml:1331 #, no-c-format msgid "" "After selecting a scheme, the next screen will show your new partition " @@ -2168,7 +2175,7 @@ msgstr "" "いった情報が含まれています。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1336 +#: using-d-i.xml:1337 #, no-c-format msgid "" "The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n" @@ -2218,7 +2225,7 @@ msgstr "" "んが、手動パーティション分割で使用できる変化を示します。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1349 +#: using-d-i.xml:1350 #, no-c-format msgid "" "This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the " @@ -2239,13 +2246,13 @@ msgstr "" "ティション分割で修正してください。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1363 +#: using-d-i.xml:1364 #, no-c-format msgid "Manual Partitioning" msgstr "手動パーティション分割" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1364 +#: using-d-i.xml:1365 #, no-c-format msgid "" "A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose " @@ -2260,7 +2267,7 @@ msgstr "" "ションの使用法については、本節の残りで扱います。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1372 +#: using-d-i.xml:1373 #, no-c-format msgid "" "If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on " @@ -2274,7 +2281,7 @@ msgstr "" "SPACE</quote> (空き領域) という新しい行が現れます。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1380 +#: using-d-i.xml:1381 #, no-c-format msgid "" "If you select some free space, you will have the opportunity to create a new " @@ -2314,7 +2321,7 @@ msgstr "" "イン画面に戻ってください。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1402 +#: using-d-i.xml:1403 #, no-c-format msgid "" "If you decide you want to change something about your partition, simply " @@ -2335,7 +2342,7 @@ msgstr "" "できます。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1413 +#: using-d-i.xml:1414 #, no-c-format msgid "" "Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</" @@ -2351,7 +2358,7 @@ msgstr "" "に進みません。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1421 +#: using-d-i.xml:1422 #, no-c-format msgid "" "If you forget to select and format an EFI boot partition, <command>partman</" @@ -2362,7 +2369,7 @@ msgstr "" "command> がそれを検出し、行うまで先に進むことができません。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1427 +#: using-d-i.xml:1428 #, no-c-format msgid "" "Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer " @@ -2378,7 +2385,7 @@ msgstr "" "<filename>partman-lvm</filename>)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1435 +#: using-d-i.xml:1436 #, no-c-format msgid "" "After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish " @@ -2392,13 +2399,13 @@ msgstr "" "成するかどうか確認することになります。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1463 +#: using-d-i.xml:1464 #, no-c-format msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)" msgstr "マルチディスクデバイス (ソフトウェア RAID) の設定" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1464 +#: using-d-i.xml:1465 #, no-c-format msgid "" "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can " @@ -2417,7 +2424,7 @@ msgstr "" "firstterm> の方が有名) と呼びます。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1477 +#: using-d-i.xml:1478 #, no-c-format msgid "" "MD is basically a bunch of partitions located on different disks and " @@ -2431,7 +2438,7 @@ msgstr "" "てられる等) と同様に使用できます。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1485 +#: using-d-i.xml:1486 #, no-c-format msgid "" "What benefits this brings depends on the type of MD device you are creating. " @@ -2537,97 +2544,97 @@ msgstr "" "varlistentry> </variablelist> まとめると以下のようになります。" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1599 +#: using-d-i.xml:1600 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "タイプ" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1600 +#: using-d-i.xml:1601 #, no-c-format msgid "Minimum Devices" msgstr "デバイス最小構成数" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1601 +#: using-d-i.xml:1602 #, no-c-format msgid "Spare Device" msgstr "予備デバイス" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1602 +#: using-d-i.xml:1603 #, no-c-format msgid "Survives disk failure?" msgstr "ディスク破損に耐えるか?" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1603 +#: using-d-i.xml:1604 #, no-c-format msgid "Available Space" msgstr "利用可能領域" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1609 +#: using-d-i.xml:1610 #, no-c-format msgid "RAID0" msgstr "RAID0" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1610 using-d-i.xml:1618 using-d-i.xml:1648 +#: using-d-i.xml:1611 using-d-i.xml:1619 using-d-i.xml:1649 #, no-c-format msgid "<entry>2</entry>" msgstr "<entry>2</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1611 using-d-i.xml:1612 +#: using-d-i.xml:1612 using-d-i.xml:1613 #, no-c-format msgid "<entry>no</entry>" msgstr "<entry>no</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1613 +#: using-d-i.xml:1614 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID" msgstr "RAID にある最小パーティションのサイズ×デバイス数" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1617 +#: using-d-i.xml:1618 #, no-c-format msgid "RAID1" msgstr "RAID1" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1619 using-d-i.xml:1627 using-d-i.xml:1638 using-d-i.xml:1649 +#: using-d-i.xml:1620 using-d-i.xml:1628 using-d-i.xml:1639 using-d-i.xml:1650 #, no-c-format msgid "optional" msgstr "任意" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1620 using-d-i.xml:1628 using-d-i.xml:1639 using-d-i.xml:1650 +#: using-d-i.xml:1621 using-d-i.xml:1629 using-d-i.xml:1640 using-d-i.xml:1651 #, no-c-format msgid "<entry>yes</entry>" msgstr "<entry>yes</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1621 +#: using-d-i.xml:1622 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition in RAID" msgstr "RAID にある最小パーティションのサイズ" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1625 +#: using-d-i.xml:1626 #, no-c-format msgid "RAID5" msgstr "RAID5" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1626 +#: using-d-i.xml:1627 #, no-c-format msgid "<entry>3</entry>" msgstr "<entry>3</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1629 +#: using-d-i.xml:1630 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2635,19 +2642,19 @@ msgid "" msgstr "RAID にある最小パーティションのサイズ×(デバイス数 - 1)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1636 +#: using-d-i.xml:1637 #, no-c-format msgid "RAID6" msgstr "RAID6" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1637 +#: using-d-i.xml:1638 #, no-c-format msgid "<entry>4</entry>" msgstr "<entry>4</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1640 +#: using-d-i.xml:1641 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2655,13 +2662,13 @@ msgid "" msgstr "最小パーティションのサイズ×(RAID にあるデバイス数 - 2)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1647 +#: using-d-i.xml:1648 #, no-c-format msgid "RAID10" msgstr "RAID10" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1651 +#: using-d-i.xml:1652 #, no-c-format msgid "" "Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to " @@ -2669,7 +2676,7 @@ msgid "" msgstr "全パーティションサイズ÷チャンクのコピー数 (デフォルトは 2)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1658 +#: using-d-i.xml:1659 #, no-c-format msgid "" "If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url=" @@ -2679,7 +2686,7 @@ msgstr "" "raid-howto;\">Software RAID HOWTO</ulink> をご覧ください。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1663 +#: using-d-i.xml:1664 #, no-c-format msgid "" "To create an MD device, you need to have the desired partitions it should " @@ -2694,7 +2701,7 @@ msgstr "" "ニューの <command>partman</command> で行えます)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1672 +#: using-d-i.xml:1673 #, no-c-format msgid "" "Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are " @@ -2714,7 +2721,7 @@ msgstr "" "filename> に RAID1 を用いる例が選択したり得ます。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1684 +#: using-d-i.xml:1685 #, no-c-format msgid "" "Support for MD is a relatively new addition to the installer. You may " @@ -2731,7 +2738,7 @@ msgstr "" "して動作させることができるかも知れません。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1693 +#: using-d-i.xml:1694 #, no-c-format msgid "" "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> " @@ -2752,7 +2759,7 @@ msgstr "" "さい。その後は選択した MD デバイスに依存します。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1706 +#: using-d-i.xml:1707 #, no-c-format msgid "" "RAID0 is simple — you will be issued with the list of available RAID " @@ -2763,7 +2770,7 @@ msgstr "" "に MD にするパーティションを選択してください。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1713 +#: using-d-i.xml:1714 #, no-c-format msgid "" "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of " @@ -2782,7 +2789,7 @@ msgstr "" "せん。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1725 +#: using-d-i.xml:1726 #, no-c-format msgid "" "RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you " @@ -2793,7 +2800,7 @@ msgstr "" "す。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1731 +#: using-d-i.xml:1732 #, no-c-format msgid "" "RAID6 also has a setup procedure similar to RAID1 except that at least " @@ -2804,7 +2811,7 @@ msgstr "" "す。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1737 +#: using-d-i.xml:1738 #, no-c-format msgid "" "RAID10 again has a setup procedure similar to RAID1 except in expert mode. " @@ -2824,7 +2831,7 @@ msgstr "" "は、たくさんのアクティブデバイスがなければなりません。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1751 +#: using-d-i.xml:1752 #, no-c-format msgid "" "It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, " @@ -2842,7 +2849,7 @@ msgstr "" "ション) で結合できます。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1760 +#: using-d-i.xml:1761 #, no-c-format msgid "" "After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</" @@ -2856,13 +2863,13 @@ msgstr "" "設定してください。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1775 +#: using-d-i.xml:1776 #, no-c-format msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)" msgstr "論理ボリュームマネージャ (LVM) の設定" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1776 +#: using-d-i.xml:1777 #, no-c-format msgid "" "If you are working with computers at the level of system administrator or " @@ -2878,7 +2885,7 @@ msgstr "" "とになります。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1784 +#: using-d-i.xml:1785 #, no-c-format msgid "" "To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). " @@ -2897,7 +2904,7 @@ msgstr "" "リュームグループも)、複数の物理ディスクをまたがって定義できると言うことです。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1794 +#: using-d-i.xml:1795 #, no-c-format msgid "" "Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</" @@ -2918,7 +2925,7 @@ msgstr "" "きです。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1805 +#: using-d-i.xml:1806 #, no-c-format msgid "" "LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside " @@ -2935,7 +2942,7 @@ msgstr "" "</menuchoice> を選ぶことで行います。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1814 +#: using-d-i.xml:1815 #, no-c-format msgid "" "When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see " @@ -2954,7 +2961,7 @@ msgstr "" "作は以下の通りです。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1825 +#: using-d-i.xml:1826 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device " @@ -2964,43 +2971,43 @@ msgstr "" "の名称やサイズなどを表示します" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1830 +#: using-d-i.xml:1831 #, no-c-format msgid "Create volume group" msgstr "ボリュームグループの作成" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1833 +#: using-d-i.xml:1834 #, no-c-format msgid "Create logical volume" msgstr "論理ボリュームの作成" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1836 +#: using-d-i.xml:1837 #, no-c-format msgid "Delete volume group" msgstr "ボリュームグループの削除" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1839 +#: using-d-i.xml:1840 #, no-c-format msgid "Delete logical volume" msgstr "論理ボリュームの削除" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1842 +#: using-d-i.xml:1843 #, no-c-format msgid "Extend volume group" msgstr "ボリュームグループの拡張" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1845 +#: using-d-i.xml:1846 #, no-c-format msgid "Reduce volume group" msgstr "ボリュームグループの縮小" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1847 +#: using-d-i.xml:1848 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</" @@ -3010,7 +3017,7 @@ msgstr "" "ります" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1853 +#: using-d-i.xml:1854 #, no-c-format msgid "" "Use the options in that menu to first create a volume group and then create " @@ -3020,7 +3027,7 @@ msgstr "" "のメニューのオプションを使用してください。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1858 +#: using-d-i.xml:1859 #, no-c-format msgid "" "After you return to the main <command>partman</command> screen, any created " @@ -3031,13 +3038,13 @@ msgstr "" "常のボリュームと同じように表示されています (そして同じように扱えます)。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1872 +#: using-d-i.xml:1873 #, no-c-format msgid "Configuring Encrypted Volumes" msgstr "暗号化ボリュームの設定" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1873 +#: using-d-i.xml:1874 #, no-c-format msgid "" "&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to " @@ -3058,7 +3065,7 @@ msgstr "" "ないと、ハードディスクのデータはランダムな文字列にしか見えません。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1885 +#: using-d-i.xml:1886 #, no-c-format msgid "" "The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where " @@ -3084,7 +3091,7 @@ msgstr "" "ションからカーネルを起動する方法がないからです。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1900 +#: using-d-i.xml:1901 #, no-c-format msgid "" "Please note that the performance of encrypted partitions will be less than " @@ -3098,7 +3105,7 @@ msgstr "" "けます。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1907 +#: using-d-i.xml:1908 #, no-c-format msgid "" "To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free " @@ -3118,7 +3125,7 @@ msgstr "" "ティションを暗号化するオプションが追加されます。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1918 +#: using-d-i.xml:1919 #, no-c-format msgid "" "&d-i; supports several encryption methods. The default method is " @@ -3135,7 +3142,7 @@ msgstr "" "す。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1930 +#: using-d-i.xml:1931 #, no-c-format msgid "" "First, let's have a look at the options available when you select " @@ -3148,13 +3155,13 @@ msgstr "" "デフォルト値を指定してください。セキュリティを念頭に置いて選択されています。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1940 +#: using-d-i.xml:1941 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>" msgstr "Encryption: <userinput>aes</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1942 +#: using-d-i.xml:1943 #, no-c-format msgid "" "This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</" @@ -3178,13 +3185,13 @@ msgstr "" "り、21 世紀の機密情報を保護する標準暗号化アルゴリズムとして採用されました。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1960 +#: using-d-i.xml:1961 #, no-c-format msgid "Key size: <userinput>256</userinput>" msgstr "Key size: <userinput>256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1962 +#: using-d-i.xml:1963 #, no-c-format msgid "" "Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key " @@ -3197,13 +3204,13 @@ msgstr "" "影響を与えます。利用できる暗号化キーのサイズは暗号方式に依存します。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1974 +#: using-d-i.xml:1975 #, no-c-format msgid "IV algorithm: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>" msgstr "IV algorithm: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1976 +#: using-d-i.xml:1977 #, no-c-format msgid "" "The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</" @@ -3220,7 +3227,7 @@ msgstr "" "を推測できないようにします。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1986 +#: using-d-i.xml:1987 #, no-c-format msgid "" "From the provided alternatives, the default <userinput>cbc-essiv:sha256</" @@ -3233,25 +3240,25 @@ msgstr "" "ない、以前インストールしたシステムと互換をとる場合のみ使用してください。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1998 +#: using-d-i.xml:1999 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>" msgstr "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2000 +#: using-d-i.xml:2001 #, no-c-format msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition." msgstr "ここでは、このパーティションの暗号化キーのタイプを選択できます。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2006 +#: using-d-i.xml:2007 #, no-c-format msgid "Passphrase" msgstr "Passphrase" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2007 +#: using-d-i.xml:2008 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as " @@ -3264,13 +3271,13 @@ msgstr "" "\">LUKS</ulink> を使用して設定するという意味です。</para></footnote>します。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2022 using-d-i.xml:2115 +#: using-d-i.xml:2023 using-d-i.xml:2116 #, no-c-format msgid "Random key" msgstr "Random key" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2023 +#: using-d-i.xml:2024 #, no-c-format msgid "" "A new encryption key will be generated from random data each time you try to " @@ -3287,7 +3294,7 @@ msgstr "" "解読されないでしょう)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2032 +#: using-d-i.xml:2033 #, no-c-format msgid "" "Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother " @@ -3306,13 +3313,13 @@ msgstr "" "なってしまうのです。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2051 using-d-i.xml:2128 +#: using-d-i.xml:2052 using-d-i.xml:2129 #, no-c-format msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>" msgstr "Erase data: <userinput>yes</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2053 +#: using-d-i.xml:2054 #, no-c-format msgid "" "Determines whether the content of this partition should be overwritten with " @@ -3332,7 +3339,7 @@ msgstr "" "データを復元できると信じられています。</para></footnote>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2073 +#: using-d-i.xml:2074 #, no-c-format msgid "" "If you select <menuchoice> <guimenu>Encryption method:</guimenu> " @@ -3344,13 +3351,13 @@ msgstr "" "ンを提供するように変わります。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2082 +#: using-d-i.xml:2083 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>AES256</userinput>" msgstr "Encryption: <userinput>AES256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2084 +#: using-d-i.xml:2085 #, no-c-format msgid "" "For loop-AES, unlike dm-crypt, the options for cipher and key size are " @@ -3362,25 +3369,25 @@ msgstr "" "ださい。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2094 +#: using-d-i.xml:2095 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Keyfile (GnuPG)</userinput>" msgstr "Encryption key: <userinput>Keyfile (GnuPG)</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2096 +#: using-d-i.xml:2097 #, no-c-format msgid "Here you can select the type of the encryption key for this partition." msgstr "ここでは、このパーティションの暗号化キーのタイプを選択できます。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2102 +#: using-d-i.xml:2103 #, no-c-format msgid "Keyfile (GnuPG)" msgstr "Keyfile (GnuPG)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2103 +#: using-d-i.xml:2104 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be generated from random data during the " @@ -3393,19 +3400,19 @@ msgstr "" "は、適切なパスフレーズを入力する必要があります (後のプロセスで要求されます)。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2116 +#: using-d-i.xml:2117 #, no-c-format msgid "Please see the section on random keys above." msgstr "前述の Random key の節をご覧ください。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2130 +#: using-d-i.xml:2131 #, no-c-format msgid "Please see the the section on erasing data above." msgstr "前節の Erase data の節をご覧ください。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2139 +#: using-d-i.xml:2140 #, no-c-format msgid "" "After you have selected the desired parameters for your encrypted " @@ -3423,7 +3430,7 @@ msgstr "" "かかるでしょう。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2149 +#: using-d-i.xml:2150 #, no-c-format msgid "" "Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to " @@ -3438,7 +3445,7 @@ msgstr "" "前など) でないものです。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2158 +#: using-d-i.xml:2159 #, no-c-format msgid "" "Before you input any passphrases, you should have made sure that your " @@ -3461,7 +3468,7 @@ msgstr "" "トが有効でなかったのかもしれません。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2171 +#: using-d-i.xml:2172 #, no-c-format msgid "" "If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption " @@ -3482,7 +3489,7 @@ msgstr "" "ます。暗号化するパーティションの数だけ繰り返します。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2187 +#: using-d-i.xml:2188 #, no-c-format msgid "" "After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted " @@ -3515,7 +3522,7 @@ msgstr "" "す。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2200 +#: using-d-i.xml:2201 #, no-c-format msgid "" "Pay attention to the identifiers in parentheses (<replaceable>sda2_crypt</" @@ -3532,7 +3539,7 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"mount-encrypted-volumes\"/> で扱います。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2210 +#: using-d-i.xml:2211 #, no-c-format msgid "" "Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the " @@ -3540,13 +3547,13 @@ msgid "" msgstr "パーティション分割の内容に納得いったら、インストールに進んでください。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2221 +#: using-d-i.xml:2222 #, no-c-format msgid "Installing the Base System" msgstr "基本システムのインストール" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2222 +#: using-d-i.xml:2223 #, no-c-format msgid "" "Although this stage is the least problematic, it consumes a significant " @@ -3559,7 +3566,7 @@ msgstr "" "接続しかなければ、ある程度時間がかかるかもしれません。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2235 +#: using-d-i.xml:2236 #, no-c-format msgid "" "During installation of the base system, package unpacking and setup messages " @@ -3575,7 +3582,7 @@ msgstr "" "keycap><keycap>F1</keycap></keycombo> を押してください。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2244 +#: using-d-i.xml:2245 #, no-c-format msgid "" "The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in " @@ -3587,7 +3594,7 @@ msgstr "" "ます。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2250 +#: using-d-i.xml:2251 #, no-c-format msgid "" "As part of the installation, a &arch-kernel; kernel will be installed. At " @@ -3600,7 +3607,7 @@ msgstr "" "り低い優先度モードでは、利用可能なカーネルのリストから選ぶことができます。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2257 +#: using-d-i.xml:2258 #, no-c-format msgid "" "When packages are installed using the package management system, it will by " @@ -3617,7 +3624,7 @@ msgstr "" "同時に入っているべきパッケージです。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2267 +#: using-d-i.xml:2268 #, no-c-format msgid "" "For technical reasons packages installed during the installation of the base " @@ -3630,13 +3637,13 @@ msgstr "" "中のこの時点以降でのみ効力を発揮します。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2279 +#: using-d-i.xml:2280 #, no-c-format msgid "Installing Additional Software" msgstr "追加ソフトウェアのインストール" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2280 +#: using-d-i.xml:2281 #, no-c-format msgid "" "At this point you have a usable but limited system. Most users will want to " @@ -3651,13 +3658,13 @@ msgstr "" "す。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2295 +#: using-d-i.xml:2296 #, no-c-format msgid "Configuring apt" msgstr "apt の設定" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2297 +#: using-d-i.xml:2298 #, no-c-format msgid "" "One of the tools used to install packages on a &debian-gnu; system is a " @@ -3692,7 +3699,7 @@ msgstr "" "理の推奨ユーティリティです。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2321 +#: using-d-i.xml:2322 #, no-c-format msgid "" "<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to " @@ -3706,7 +3713,7 @@ msgstr "" "す。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2328 +#: using-d-i.xml:2329 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at default priority, the installer will largely take " @@ -3723,7 +3730,7 @@ msgstr "" "ミラーを追加します。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2337 +#: using-d-i.xml:2338 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be " @@ -3738,13 +3745,13 @@ msgstr "" "の有無を選べます。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2348 +#: using-d-i.xml:2349 #, no-c-format msgid "Installing from more than one CD or DVD" msgstr "2 枚以上の CD/DVD でのインストール" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2350 +#: using-d-i.xml:2351 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a CD or a DVD that is part of a larger set, the " @@ -3757,7 +3764,7 @@ msgstr "" "ケージをインストールするため、スキャンしたくなると思います。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2357 +#: using-d-i.xml:2358 #, no-c-format msgid "" "If you do not have any additional CDs or DVDs, that is no problem: using " @@ -3771,7 +3778,7 @@ msgstr "" "す。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2365 +#: using-d-i.xml:2366 #, no-c-format msgid "" "Packages are included on CDs (and DVDs) in the order of their popularity. " @@ -3784,7 +3791,7 @@ msgstr "" "後の CD に入っているパッケージを使用することになります。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2372 +#: using-d-i.xml:2373 #, no-c-format msgid "" "It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a " @@ -3801,7 +3808,7 @@ msgstr "" "のをカバーできるでしょう。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2381 +#: using-d-i.xml:2382 #, no-c-format msgid "" "A good rule of thumb is that for a regular desktop installation (using the " @@ -3815,7 +3822,7 @@ msgstr "" "環境をすべてカバーしています。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2389 +#: using-d-i.xml:2390 #, no-c-format msgid "" "If you do scan multiple CDs or DVDs, the installer will prompt you to " @@ -3832,13 +3839,13 @@ msgstr "" "低くなります。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2402 +#: using-d-i.xml:2403 #, no-c-format msgid "Using a network mirror" msgstr "ネットワークミラーの利用" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2404 +#: using-d-i.xml:2405 #, no-c-format msgid "" "One question that will be asked during most installs is whether or not to " @@ -3850,7 +3857,7 @@ msgstr "" "が、中には例外もあります。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2410 +#: using-d-i.xml:2411 #, no-c-format msgid "" "If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD or DVD or " @@ -3867,7 +3874,7 @@ msgstr "" "タスクを選択<emphasis>しない</emphasis>のが最善でしょう" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2419 +#: using-d-i.xml:2420 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a single full CD or using a full CD image, using " @@ -3886,7 +3893,7 @@ msgstr "" "インストールは、(新しいシステムで起動した後など) 後で行うのがよいでしょう。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2430 +#: using-d-i.xml:2431 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a DVD or using a DVD image, any packages needed " @@ -3900,7 +3907,7 @@ msgstr "" "ションとなります。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2437 +#: using-d-i.xml:2438 #, no-c-format msgid "" "One advantage of adding a network mirror is that updates that have occurred " @@ -3915,7 +3922,7 @@ msgstr "" "延ばすことができます。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2444 +#: using-d-i.xml:2445 #, no-c-format msgid "" "In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if " @@ -3930,26 +3937,26 @@ msgstr "" "のダウンロードするデータ量は、以下に依存します。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2453 +#: using-d-i.xml:2454 #, no-c-format msgid "the tasks you select in the next step of the installation," msgstr "インストールの次のステップで選択するタスク。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2458 +#: using-d-i.xml:2459 #, no-c-format msgid "which packages are needed for those tasks," msgstr "どのパッケージがそのタスクに必要か。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2463 +#: using-d-i.xml:2464 #, no-c-format msgid "" "which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and" msgstr "そのパッケージがスキャンした CD や DVD に収録されているかどうか。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2468 +#: using-d-i.xml:2469 #, no-c-format msgid "" "whether any updated versions of packages included on the CDs or DVDs are " @@ -3961,7 +3968,7 @@ msgstr "" "意されているかどうか。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2477 +#: using-d-i.xml:2478 #, no-c-format msgid "" "Note that the last point means that, even if you choose not to use a network " @@ -3975,13 +3982,13 @@ msgstr "" "ください。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2488 +#: using-d-i.xml:2489 #, no-c-format msgid "Choosing a network mirror" msgstr "ネットワークミラーの選択" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2489 +#: using-d-i.xml:2490 #, no-c-format msgid "" "If you have selected to use a network mirror during the installation " @@ -3997,7 +4004,7 @@ msgstr "" "す。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2497 +#: using-d-i.xml:2498 #, no-c-format msgid "" "A mirror can also be specified by hand by choosing <quote>enter information " @@ -4008,7 +4015,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2505 +#: using-d-i.xml:2506 #, no-c-format msgid "" "If your computer is on an IPv6-only network (which is probably not the case " @@ -4034,7 +4041,7 @@ msgstr "" "ます。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2519 +#: using-d-i.xml:2520 #, no-c-format msgid "" "Another option when choosing to specify the mirror manually is to use " @@ -4052,13 +4059,13 @@ msgstr "" "IPv6 が利用できるミラーに転送します。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2538 +#: using-d-i.xml:2539 #, no-c-format msgid "Selecting and Installing Software" msgstr "ソフトウェアの選択・インストール" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2540 +#: using-d-i.xml:2541 #, no-c-format msgid "" "During the installation process, you are given the opportunity to select " @@ -4075,7 +4082,7 @@ msgstr "" "集中します。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2549 +#: using-d-i.xml:2550 #, no-c-format msgid "" "So, you have the ability to choose <emphasis>tasks</emphasis> first, and " @@ -4108,7 +4115,7 @@ msgstr "" "必要容量一覧があります。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2576 +#: using-d-i.xml:2577 #, no-c-format msgid "" "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer " @@ -4120,7 +4127,7 @@ msgstr "" "選択をはずせます。全くタスクを選ばないようにもできます。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2583 +#: using-d-i.xml:2584 #, no-c-format msgid "" "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar " @@ -4130,7 +4137,7 @@ msgstr "" "グルできます。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2589 +#: using-d-i.xml:2590 #, no-c-format msgid "" "Unless you are using the special KDE or Xfce/LXDE CDs, the <quote>Desktop " @@ -4140,7 +4147,7 @@ msgstr "" "環境</quote> タスクは、GNOME デスクトップ環境をインストールします。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2594 +#: using-d-i.xml:2595 #, no-c-format msgid "" "It is not possible to interactively select a different desktop during the " @@ -4161,7 +4168,7 @@ msgstr "" "もっと軽量な Xfce デスクトップ環境や LXDE デスクトップ環境を選択できます。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2605 +#: using-d-i.xml:2606 #, no-c-format msgid "" "Some CD images (netinst and DVD) also allow selection of the desired desktop " @@ -4175,7 +4182,7 @@ msgstr "" "探してください。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2612 +#: using-d-i.xml:2613 #, no-c-format msgid "" "Note that this will only work if the packages needed for the desired desktop " @@ -4192,7 +4199,7 @@ msgstr "" "ストールがうまくいくでしょう。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2622 +#: using-d-i.xml:2623 #, no-c-format msgid "" "The various server tasks will install software roughly as follows. DNS " @@ -4212,7 +4219,7 @@ msgstr "" "classname>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2633 +#: using-d-i.xml:2634 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a " @@ -4228,7 +4235,7 @@ msgstr "" "にしてください。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2641 +#: using-d-i.xml:2642 #, no-c-format msgid "" "If during language selection a default locale other than the <quote>C</" @@ -4247,7 +4254,7 @@ msgstr "" "ルします。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2651 +#: using-d-i.xml:2652 #, no-c-format msgid "" "Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, " @@ -4261,7 +4268,7 @@ msgstr "" "ます。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2658 +#: using-d-i.xml:2659 #, no-c-format msgid "" "You should be aware that especially the Desktop task is very large. " @@ -4278,7 +4285,7 @@ msgstr "" "ンストールを始めたら、キャンセルするオプションはありません。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2667 +#: using-d-i.xml:2668 #, no-c-format msgid "" "Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still " @@ -4295,13 +4302,13 @@ msgstr "" "メージを使用していると、こういったことが起こり得ます。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2682 +#: using-d-i.xml:2683 #, no-c-format msgid "Making Your System Bootable" msgstr "システムを起動可能に" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2684 +#: using-d-i.xml:2685 #, no-c-format msgid "" "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the " @@ -4316,13 +4323,13 @@ msgstr "" "ください。</phrase>" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2699 +#: using-d-i.xml:2700 #, no-c-format msgid "Detecting other operating systems" msgstr "他 OS の検出" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2701 +#: using-d-i.xml:2702 #, no-c-format msgid "" "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for " @@ -4337,7 +4344,7 @@ msgstr "" "できるように、このコンピュータを設定します。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2709 +#: using-d-i.xml:2710 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -4352,13 +4359,13 @@ msgstr "" "す。作動しない場合は、詳細についてブートマネージャの文書を調べるべきです。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2727 +#: using-d-i.xml:2728 #, no-c-format msgid "<command>palo</command>-installer" msgstr "<command>palo</command> インストーラ" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2728 +#: using-d-i.xml:2729 #, no-c-format msgid "" "The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is " @@ -4374,19 +4381,19 @@ msgstr "" "Linux パーティションを読むことができるからです。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2737 +#: using-d-i.xml:2738 #, no-c-format msgid "hppa FIXME ( need more info )" msgstr "hppa FIXME ( もっと情報が必要 )" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2749 +#: using-d-i.xml:2750 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "ハードディスクへの <command>Grub</command> ブートローダのインストール" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2751 +#: using-d-i.xml:2752 #, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -4398,7 +4405,7 @@ msgstr "" "選んでおけばよいでしょう。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2757 +#: using-d-i.xml:2758 #, no-c-format msgid "" "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where " @@ -4411,7 +4418,7 @@ msgstr "" "さい。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2763 +#: using-d-i.xml:2764 #, no-c-format msgid "" "If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to " @@ -4422,13 +4429,13 @@ msgstr "" "てください。そしてそこから、使用したいブートローダを選択してください。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2776 +#: using-d-i.xml:2777 #, no-c-format msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "ハードディスクへの <command>LILO</command> ブートローダのインストール" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2778 +#: using-d-i.xml:2779 #, no-c-format msgid "" "The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is " @@ -4444,7 +4451,7 @@ msgstr "" "\">LILO mini-HOWTO</ulink> もご覧ください。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2788 +#: using-d-i.xml:2789 #, no-c-format msgid "" "Currently the LILO installation will only create menu entries for other " @@ -4458,7 +4465,7 @@ msgstr "" "ません。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2796 +#: using-d-i.xml:2797 #, no-c-format msgid "" "&d-i; offers you three choices on where to install the <command>LILO</" @@ -4468,13 +4475,13 @@ msgstr "" "提示します。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2803 +#: using-d-i.xml:2804 #, no-c-format msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Master Boot Record (MBR)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2803 +#: using-d-i.xml:2804 #, no-c-format msgid "" "This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot " @@ -4484,13 +4491,13 @@ msgstr "" "す。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2810 +#: using-d-i.xml:2811 #, no-c-format msgid "new &debian; partition" msgstr "new &debian; partition" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2810 +#: using-d-i.xml:2811 #, no-c-format msgid "" "Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> " @@ -4502,13 +4509,13 @@ msgstr "" "インストールし、第 2 のブートローダとして動作します。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2819 +#: using-d-i.xml:2820 #, no-c-format msgid "Other choice" msgstr "Other choice" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2819 +#: using-d-i.xml:2820 #, no-c-format msgid "" "Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> " @@ -4524,7 +4531,7 @@ msgstr "" "<phrase condition=\"lenny\">従来の名前を</phrase>使用できます。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2829 +#: using-d-i.xml:2830 #, no-c-format msgid "" "If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll " @@ -4540,13 +4547,13 @@ msgstr "" "る、ということを意味します!" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2845 +#: using-d-i.xml:2846 #, no-c-format msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "ハードディスクへの <command>ELILO</command> ブートローダのインストール" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2847 +#: using-d-i.xml:2848 #, no-c-format msgid "" "The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled " @@ -4574,7 +4581,7 @@ msgstr "" "Boot Manager</quote> により実際に実行されます。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2863 +#: using-d-i.xml:2864 #, no-c-format msgid "" "The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last " @@ -4591,13 +4598,13 @@ msgstr "" "システムがあるディスクのパーティションを選択します。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2875 +#: using-d-i.xml:2876 #, no-c-format msgid "Choose the correct partition!" msgstr "正しいパーティションを選択してください!" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2877 +#: using-d-i.xml:2878 #, no-c-format msgid "" "The criterion for selecting a partition is that it must be a FAT format " @@ -4616,13 +4623,13 @@ msgstr "" "ください!" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2892 +#: using-d-i.xml:2893 #, no-c-format msgid "EFI Partition Contents" msgstr "EFI パーティションの内容" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2894 +#: using-d-i.xml:2895 #, no-c-format msgid "" "The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard " @@ -4652,13 +4659,13 @@ msgstr "" "のファイルシステムにその他のファイルがあるかもしれません。" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2916 +#: using-d-i.xml:2917 #, no-c-format msgid "elilo.conf" msgstr "elilo.conf" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2917 +#: using-d-i.xml:2918 #, no-c-format msgid "" "This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is " @@ -4670,13 +4677,13 @@ msgstr "" "ピーです。" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2926 +#: using-d-i.xml:2927 #, no-c-format msgid "elilo.efi" msgstr "elilo.efi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2927 +#: using-d-i.xml:2928 #, no-c-format msgid "" "This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> " @@ -4689,13 +4696,13 @@ msgstr "" "<guimenuitem>&debian; GNU/Linux</guimenuitem> を選択するとこれが起動します。" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2937 +#: using-d-i.xml:2938 #, no-c-format msgid "initrd.img" msgstr "initrd.img" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2938 +#: using-d-i.xml:2939 #, no-c-format msgid "" "This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of " @@ -4709,13 +4716,13 @@ msgstr "" "filename> で指し示す <filename>/boot</filename> にあるファイルです。" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2950 +#: using-d-i.xml:2951 #, no-c-format msgid "readme.txt" msgstr "readme.txt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2951 +#: using-d-i.xml:2952 #, no-c-format msgid "" "This is a small text file warning you that the contents of the directory are " @@ -4727,13 +4734,13 @@ msgstr "" "する小さなテキストファイルです。" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2961 +#: using-d-i.xml:2962 #, no-c-format msgid "vmlinuz" msgstr "vmlinuz" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2962 +#: using-d-i.xml:2963 #, no-c-format msgid "" "This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in " @@ -4747,13 +4754,13 @@ msgstr "" "るファイルです。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2982 +#: using-d-i.xml:2983 #, no-c-format msgid "<command>arcboot</command>-installer" msgstr "<command>arcboot</command>-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2983 +#: using-d-i.xml:2984 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on SGI machines is <command>arcboot</command>. It has to be " @@ -4797,13 +4804,13 @@ msgstr "" "い。" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:3002 +#: using-d-i.xml:3003 #, no-c-format msgid "scsi" msgstr "scsi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3003 +#: using-d-i.xml:3004 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI bus to be booted from, this is <userinput>0</userinput> for the " @@ -4813,13 +4820,13 @@ msgstr "" "となる。" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:3011 +#: using-d-i.xml:3012 #, no-c-format msgid "disk" msgstr "disk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3012 +#: using-d-i.xml:3013 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is " @@ -4829,13 +4836,13 @@ msgstr "" "す。" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:3020 +#: using-d-i.xml:3021 #, no-c-format msgid "partnr" msgstr "partnr" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3021 +#: using-d-i.xml:3022 #, no-c-format msgid "" "is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -4844,13 +4851,13 @@ msgstr "" "<filename>/etc/arcboot.conf</filename> があるパーティションの番号を表す。" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:3029 +#: using-d-i.xml:3030 #, no-c-format msgid "config" msgstr "config" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3030 +#: using-d-i.xml:3031 #, no-c-format msgid "" "is the name of the configuration entry in <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -4860,13 +4867,13 @@ msgstr "" "は <quote>linux</quote> である。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3051 +#: using-d-i.xml:3052 #, no-c-format msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk" msgstr "ハードディスクへの <command>Yaboot</command> のインストール" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3052 +#: using-d-i.xml:3053 #, no-c-format msgid "" "Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their " @@ -4886,13 +4893,13 @@ msgstr "" "が &debian-gnu; を起動できるように設定されています。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3070 +#: using-d-i.xml:3071 #, no-c-format msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk" msgstr "ハードディスクへの <command>Quik</command> のインストール" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3071 +#: using-d-i.xml:3072 #, no-c-format msgid "" "The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</" @@ -4906,13 +4913,13 @@ msgstr "" "Powermac や Power Computing のクローンで動作することが知られています。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3087 +#: using-d-i.xml:3088 #, no-c-format msgid "<command>zipl</command>-installer" msgstr "<command>zipl</command> インストーラ" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3088 +#: using-d-i.xml:3089 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</" @@ -4928,13 +4935,13 @@ msgstr "" "and Installation Commands</quote> を見てください。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3105 +#: using-d-i.xml:3106 #, no-c-format msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "ハードディスクへの <command>SILO</command> ブートローダのインストール" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3107 +#: using-d-i.xml:3108 #, no-c-format msgid "" "The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is " @@ -4964,13 +4971,13 @@ msgstr "" "Solaris と一緒に GNU/Linux をインストールするのなら、これが便利です。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3132 +#: using-d-i.xml:3133 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "ブートローダなしで継続" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3134 +#: using-d-i.xml:3135 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -4983,7 +4990,7 @@ msgstr "" "るのに利用できます。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3141 +#: using-d-i.xml:3142 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -5005,13 +5012,13 @@ msgstr "" "す。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3158 +#: using-d-i.xml:3159 #, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "インストールの完了" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3159 +#: using-d-i.xml:3160 #, no-c-format msgid "" "This is the last step in the &debian; installation process during which the " @@ -5022,13 +5029,13 @@ msgstr "" "最終段階です。ほとんどが &d-i; の後片付けです。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3172 +#: using-d-i.xml:3173 #, no-c-format msgid "Setting the System Clock" msgstr "システム時計の設定" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3174 +#: using-d-i.xml:3175 #, no-c-format msgid "" "The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " @@ -5041,7 +5048,7 @@ msgstr "" "れているかどうか、といったことから UTC を基準にするかどうかを判断します。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3181 +#: using-d-i.xml:3182 #, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " @@ -5059,7 +5066,7 @@ msgstr "" "地時間を選択してください。</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3192 +#: using-d-i.xml:3193 #, no-c-format msgid "" "At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the " @@ -5070,13 +5077,13 @@ msgstr "" "す。先ほどの選択により、UTC か現地時間のどちらかで保存します。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3207 +#: using-d-i.xml:3208 #, no-c-format msgid "Reboot the System" msgstr "システムの再起動" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3209 +#: using-d-i.xml:3210 #, no-c-format msgid "" "You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you " @@ -5087,7 +5094,7 @@ msgstr "" "促されます。システムはこの後、新しい &debian; システムで再起動します。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3215 +#: using-d-i.xml:3216 #, no-c-format msgid "" "After a final prompt the system will be halted because rebooting is not " @@ -5100,13 +5107,13 @@ msgstr "" "イルシステムとして選択した DASD から GNU/Linux を IPL してください。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3228 +#: using-d-i.xml:3229 #, no-c-format msgid "Troubleshooting" msgstr "トラブルシューティング" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3229 +#: using-d-i.xml:3230 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -5117,13 +5124,13 @@ msgstr "" "うまく行かない時に、ユーザの助けになるようバックグラウンドで待っています。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3242 +#: using-d-i.xml:3243 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "インストールログの保存" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3244 +#: using-d-i.xml:3245 #, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -5135,7 +5142,7 @@ msgstr "" "れています。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3251 +#: using-d-i.xml:3252 #, no-c-format msgid "" "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu " @@ -5151,13 +5158,13 @@ msgstr "" "したいときに便利です。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3271 +#: using-d-i.xml:3272 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "シェルの使用とログの参照" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3273 +#: using-d-i.xml:3274 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -5182,14 +5189,14 @@ msgstr "" "keycombo> でインストーラ自体に戻ってください。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3291 +#: using-d-i.xml:3292 #, no-c-format msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>." msgstr "" "グラフィカルインストーラでは、<xref linkend=\"gtk-using\"/> もご覧ください。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3295 +#: using-d-i.xml:3296 #, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a " @@ -5204,7 +5211,7 @@ msgstr "" "userinput> と入力すると、シェルを終了してインストーラに戻ります。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3303 +#: using-d-i.xml:3304 #, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -5222,7 +5229,7 @@ msgstr "" "す。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3312 +#: using-d-i.xml:3313 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log " @@ -5234,7 +5241,7 @@ msgstr "" "log</filename> ディレクトリにあります。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3319 +#: using-d-i.xml:3320 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -5246,7 +5253,7 @@ msgstr "" "しかありません。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3325 +#: using-d-i.xml:3326 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -5259,13 +5266,13 @@ msgstr "" "swap を有効にするようにし、シェルから手動で行わないようにしましょう。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3341 +#: using-d-i.xml:3342 #, no-c-format msgid "Installation Over the Network" msgstr "ネットワーク越しのインストール" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3343 +#: using-d-i.xml:3344 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is <firstterm>network-console</" @@ -5282,7 +5289,7 @@ msgstr "" "この部分は <xref linkend=\"automatic-install\"/> で自動化できます)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3353 +#: using-d-i.xml:3354 #, no-c-format msgid "" "This component is not loaded into the main installation menu by default, so " @@ -5304,7 +5311,7 @@ msgstr "" "ばれる新しいメニュー項目が表示されます。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3366 +#: using-d-i.xml:3367 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -5314,7 +5321,7 @@ msgstr "" "法です。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3371 +#: using-d-i.xml:3372 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> " @@ -5335,7 +5342,7 @@ msgstr "" "全に転送する必要があります。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3383 +#: using-d-i.xml:3384 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -5346,7 +5353,7 @@ msgstr "" "メニューに戻ります。そこで別のコンポーネントを選択してください。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3389 +#: using-d-i.xml:3390 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -5377,7 +5384,7 @@ msgstr "" "認してください。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3406 +#: using-d-i.xml:3407 #, no-c-format msgid "" "The <command>ssh</command> server in the installer uses a default " @@ -5400,7 +5407,7 @@ msgstr "" "により、再接続後にインストールを再開できるかどうかが決まるでしょう。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3419 +#: using-d-i.xml:3420 #, no-c-format msgid "" "You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option " @@ -5422,7 +5429,7 @@ msgstr "" "用は必要最小限にするべきです。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3432 +#: using-d-i.xml:3433 #, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -5445,7 +5452,7 @@ msgstr "" "もう一度行う必要があります。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3448 +#: using-d-i.xml:3449 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -5464,7 +5471,7 @@ msgstr "" "べきですが、シェル用には複数のセッションを起動できます。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3458 +#: using-d-i.xml:3459 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -5479,13 +5486,13 @@ msgstr "" "インストールしたシステムに何か問題が発生するかもしれません。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3477 +#: using-d-i.xml:3478 #, no-c-format msgid "Loading Missing Firmware" msgstr "見つからないファームウェアの読み込み" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3478 +#: using-d-i.xml:3479 #, no-c-format msgid "" "As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require " @@ -5500,7 +5507,7 @@ msgstr "" "が必要になります。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3486 +#: using-d-i.xml:3487 #, no-c-format msgid "" "If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will " @@ -5518,7 +5525,7 @@ msgstr "" "ジュールを再読込します。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3496 +#: using-d-i.xml:3497 #, no-c-format msgid "" "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on " @@ -5536,7 +5543,7 @@ msgstr "" "す。</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3506 +#: using-d-i.xml:3507 #, no-c-format msgid "" "Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device " @@ -5548,7 +5555,7 @@ msgstr "" "にご注意ください。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3512 +#: using-d-i.xml:3513 #, no-c-format msgid "" "&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during the " @@ -5570,13 +5577,13 @@ msgstr "" "を検索してみるのもよいでしょう。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3526 +#: using-d-i.xml:3527 #, no-c-format msgid "Preparing a medium" msgstr "メディアの準備" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3527 +#: using-d-i.xml:3528 #, no-c-format msgid "" "Official CD images do not include non-free firmware. The most common method " @@ -5601,7 +5608,7 @@ msgstr "" "します。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3540 +#: using-d-i.xml:3541 #, no-c-format msgid "" "Tarballs and zip files containing current packages for the most common " @@ -5617,7 +5624,7 @@ msgstr "" "テムに展開するだけです。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3554 +#: using-d-i.xml:3555 #, no-c-format msgid "" "If the firmware you need is not included in the tarball, you can also " @@ -5633,7 +5640,7 @@ msgstr "" "ケージを含むかもしれません。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3568 +#: using-d-i.xml:3569 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose " @@ -5645,13 +5652,13 @@ msgstr "" "から入手できます。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3577 +#: using-d-i.xml:3578 #, no-c-format msgid "Firmware and the Installed System" msgstr "ファームウェアとインストールしたシステム" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3578 +#: using-d-i.xml:3579 #, no-c-format msgid "" "Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to " @@ -5669,7 +5676,7 @@ msgstr "" "がわずかにあります。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3587 +#: using-d-i.xml:3588 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install " @@ -5685,7 +5692,7 @@ msgstr "" "できるようになると、自動的に更新するという利点があります。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3595 +#: using-d-i.xml:3596 #, no-c-format msgid "" "If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant " @@ -5697,7 +5704,7 @@ msgstr "" "トールしたシステムで動作しないでしょう。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3602 +#: using-d-i.xml:3603 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to " diff --git a/po/ko/boot-installer.po b/po/ko/boot-installer.po index 25d4618b9..6e490fbeb 100644 --- a/po/ko/boot-installer.po +++ b/po/ko/boot-installer.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: boot-installer.xml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-30 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-27 05:07+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n" @@ -3125,12 +3125,17 @@ msgstr "netcfg/disable_autoconfig" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2314 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " +#| "DHCP. If the probe succeeds, you won't have a chance to review and change " +#| "the obtained settings. You can get to the manual network setup only in " +#| "case the DHCP probe fails." msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " -"DHCP. If the probe succeeds, you won't have a chance to review and change " -"the obtained settings. You can get to the manual network setup only in case " -"the DHCP probe fails." +"IPv6 autoconfiguration and DHCP. If the probe succeeds, you won't have a " +"chance to review and change the obtained settings. You can get to the manual " +"network setup only in case the automatic configuration fails." msgstr "" "기본값으로 &d-i;는 DHCP를 통해 네트워크 설정을 검색합니다. 검색이 성공하면 " "그 설정을 검사하거나 바꿀 기회가 없습니다. DHCP 검색이 실패할 경우에만 수동 " @@ -3138,12 +3143,18 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2321 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " +#| "because e.g. it gives wrong answers, you can use the parameter " +#| "<userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput> to prevent " +#| "configuring the network with DHCP and to enter the information manually." msgid "" -"If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " -"because e.g. it gives wrong answers, you can use the parameter " -"<userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput> to prevent configuring the " -"network with DHCP and to enter the information manually." +"If you have an IPv6 router or a DHCP server on your local network, but want " +"to avoid them because e.g. they give wrong answers, you can use the " +"parameter <userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput> to prevent " +"any automatic configuration of the network (neither v4 nor v6) and to enter " +"the information manually." msgstr "" "로컬 네트워크에 DHCP 서버가 있지만 DHCP를 사용하고 싶지 않을 때(예를 들어 잘" "못된 응답을 한다든지 때문에), <userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</" @@ -3504,10 +3515,13 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2547 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and " +#| "instead force static network configuration." msgid "" -"Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and instead " -"force static network configuration." +"Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable IPv6 " +"autoconfiguration and DHCP and instead force static network configuration." msgstr "" "DHCP를 끄고 강제로 고정 네트워크 설정을 하려면 <userinput>true</userinput>로 " "설정하십시오." diff --git a/po/ko/random-bits.po b/po/ko/random-bits.po index 46e512c80..571d7be76 100644 --- a/po/ko/random-bits.po +++ b/po/ko/random-bits.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: random-bits.xml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-03 09:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-27 06:01+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n" @@ -1367,33 +1367,38 @@ msgid "" "Setting the third line of the file <filename>/etc/adjtime</filename> to " "<quote>UTC</quote> or <quote>LOCAL</quote> determines whether the system " "will interpret the hardware clock as being set to UTC respective local time. " -"The following commands allow you to set that and choose your timezone." +"The following command allows you to set that. <informalexample><screen>\n" +"# editor /etc/adjtime\n" +"</screen></informalexample> Here is a sample: <informalexample><screen>\n" +"0.0 0 0.0\n" +"0\n" +"UTC\n" +"</screen></informalexample> The following command allows you to choose your " +"timezone." msgstr "" "<filename>/etc/default/rcS</filename>에 파일에 들어 있는 옵션입니다. 하드웨" "어 시계를 UTC로 설정할 지, 지역별 시간으로 설정할 지 판단합니다. 다음 명령으" "로 이 부분을 설정하고, 해당 지역의 시간대를 설정합니다." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:646 +#: random-bits.xml:652 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "# editor /etc/default/rcS\n" #| "# dpkg-reconfigure tzdata" -msgid "" -"# editor /etc/adjtime\n" -"# dpkg-reconfigure tzdata" +msgid "# dpkg-reconfigure tzdata" msgstr "" "# editor /etc/default/rcS\n" "# dpkg-reconfigure tzdata" #. Tag: title -#: random-bits.xml:652 +#: random-bits.xml:658 #, no-c-format msgid "Configure Networking" msgstr "네트워크 설정하기" #. Tag: para -#: random-bits.xml:653 +#: random-bits.xml:659 #, no-c-format msgid "" "To configure networking, edit <filename>/etc/network/interfaces</filename>, " @@ -1516,13 +1521,13 @@ msgstr "" "등) 연결됩니다." #. Tag: title -#: random-bits.xml:694 +#: random-bits.xml:700 #, no-c-format msgid "Configure Apt" msgstr "APT 설정하기" #. Tag: para -#: random-bits.xml:695 +#: random-bits.xml:701 #, no-c-format msgid "" "Debootstrap will have created a very basic <filename>/etc/apt/sources.list</" @@ -1548,13 +1553,13 @@ msgstr "" "음에 꼭 <userinput>aptitude update</userinput>를 실행하십시오." #. Tag: title -#: random-bits.xml:711 +#: random-bits.xml:717 #, no-c-format msgid "Configure Locales and Keyboard" msgstr "로캘 및 키보드 설정하기" #. Tag: para -#: random-bits.xml:712 +#: random-bits.xml:718 #, no-c-format msgid "" "To configure your locale settings to use a language other than English, " @@ -1573,7 +1578,7 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> 키보드를 설정하려면(키보드 설정이 필요한 경우):" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:722 +#: random-bits.xml:728 #, no-c-format msgid "" "# aptitude install console-setup\n" @@ -1583,7 +1588,7 @@ msgstr "" "# dpkg-reconfigure keyboard-configuration" #. Tag: para -#: random-bits.xml:724 +#: random-bits.xml:730 #, no-c-format msgid "" "Note that the keyboard cannot be set while in the chroot, but will be " @@ -1593,13 +1598,13 @@ msgstr "" "정합니다." #. Tag: title -#: random-bits.xml:734 +#: random-bits.xml:740 #, no-c-format msgid "Install a Kernel" msgstr "커널 설치" #. Tag: para -#: random-bits.xml:735 +#: random-bits.xml:741 #, no-c-format msgid "" "If you intend to boot this system, you probably want a &arch-kernel; kernel " @@ -1609,35 +1614,31 @@ msgstr "" "니다. 다음과 같이하여 패키지로 만든 커널을 확인하십시오:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:740 +#: random-bits.xml:746 #, no-c-format msgid "# apt-cache search &kernelpackage;" msgstr "# apt-cache search &kernelpackage;" #. Tag: para -#: random-bits.xml:742 +#: random-bits.xml:748 #, no-c-format msgid "Then install the kernel package of your choice using its package name." msgstr "다음 패키지 이름을 사용하려면 커널 패키지를 설치합니다." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:746 +#: random-bits.xml:752 #, no-c-format -msgid "" -"# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</" -"replaceable>" -msgstr "" -"# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</" -"replaceable>" +msgid "# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</replaceable>" +msgstr "# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</replaceable>" #. Tag: title -#: random-bits.xml:752 +#: random-bits.xml:758 #, no-c-format msgid "Set up the Boot Loader" msgstr "부트로더 설정하기" #. Tag: para -#: random-bits.xml:753 +#: random-bits.xml:759 #, no-c-format msgid "" "To make your &debian-gnu; system bootable, set up your boot loader to load " @@ -1651,7 +1652,7 @@ msgstr "" "command>를 사용할 수 있습니다." #. Tag: para -#: random-bits.xml:760 +#: random-bits.xml:766 #, no-c-format msgid "" "Check <userinput>info grub</userinput> <phrase arch=\"x86\">or " @@ -1675,7 +1676,7 @@ msgstr "" "시오)</phrase>." #. Tag: para -#: random-bits.xml:772 +#: random-bits.xml:778 #, no-c-format msgid "" "Installing and setting up <classname>grub2</classname> is as easy as: " @@ -1698,7 +1699,7 @@ msgstr "" "바르게 동작하는 <filename>/boot/grub/menu.lst</filename> 파일을 만듭니다." #. Tag: para -#: random-bits.xml:782 +#: random-bits.xml:788 #, no-c-format msgid "" "Note that this assumes that a <filename>/dev/hda</filename> device file has " @@ -1710,13 +1711,13 @@ msgstr "" "를 벗어나는 내용입니다." #. Tag: para -#: random-bits.xml:788 +#: random-bits.xml:794 #, no-c-format msgid "Here is a basic <filename>/etc/lilo.conf</filename> as an example:" msgstr "다음은 기초적인 <filename>/etc/lilo.conf</filename> 예제입니다:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:792 +#: random-bits.xml:798 #, no-c-format msgid "" "boot=/dev/<replaceable>hda6</replaceable>\n" @@ -1738,7 +1739,7 @@ msgstr "" "label=Debian" #. Tag: para -#: random-bits.xml:794 +#: random-bits.xml:800 #, no-c-format msgid "" "Check <userinput>man yaboot.conf</userinput> for instructions on setting up " @@ -1756,7 +1757,7 @@ msgstr "" "하십시오)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:804 +#: random-bits.xml:810 #, no-c-format msgid "" "Here is a basic <filename>/etc/yaboot.conf</filename> as an example: " @@ -1786,13 +1787,13 @@ msgstr "" "아니라 <userinput>ide0:</userinput>을 써야 할 수도 있습니다." #. Tag: title -#: random-bits.xml:817 +#: random-bits.xml:823 #, no-c-format msgid "Remote access: Installing SSH and setting a password" msgstr "원격 접근: SSH 설치 및 암호 설정" #. Tag: para -#: random-bits.xml:818 +#: random-bits.xml:824 #, no-c-format msgid "" "In case you can login to the system via console, you can skip this section. " @@ -1803,7 +1804,7 @@ msgstr "" "나중에 네트워크를 통해 연결하려면 SSH을 설치하고 루트 암호를 설정해야 합니다:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:824 +#: random-bits.xml:830 #, no-c-format msgid "" "# aptitude install ssh\n" @@ -1813,13 +1814,13 @@ msgstr "" "# passwd" #. Tag: title -#: random-bits.xml:829 +#: random-bits.xml:835 #, no-c-format msgid "Finishing touches" msgstr "마지막 처리" #. Tag: para -#: random-bits.xml:830 +#: random-bits.xml:836 #, no-c-format msgid "" "As mentioned earlier, the installed system will be very basic. If you would " @@ -1838,7 +1839,7 @@ msgstr "" "를 하나하나 선택해서 설치할 수도 있습니다." #. Tag: para -#: random-bits.xml:841 +#: random-bits.xml:847 #, no-c-format msgid "" "After the installation there will be a lot of downloaded packages in " @@ -1850,20 +1851,20 @@ msgstr "" "할 수 있습니다:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:847 +#: random-bits.xml:853 #, no-c-format msgid "# aptitude clean" msgstr "# aptitude clean" #. Tag: title -#: random-bits.xml:858 +#: random-bits.xml:864 #, no-c-format msgid "Installing &debian-gnu; over Parallel Line IP (PLIP)" msgstr "PLIP(병렬 라인 IP)을 이용해 &debian-gnu; 설치하기" # &debian-gnu; => 데비안 GNU/리눅스, 조사 구분에 주의 #. Tag: para -#: random-bits.xml:860 +#: random-bits.xml:866 #, no-c-format msgid "" "This section explains how to install &debian-gnu; on a computer without an " @@ -1878,7 +1879,7 @@ msgstr "" "결해야합니다." #. Tag: para -#: random-bits.xml:868 +#: random-bits.xml:874 #, no-c-format msgid "" "In the example in this appendix we will set up a PLIP connection using a " @@ -1893,7 +1894,7 @@ msgstr "" "주소는 사용하지 말아야 합니다.)" #. Tag: para -#: random-bits.xml:876 +#: random-bits.xml:882 #, no-c-format msgid "" "The PLIP connection set up during the installation will also be available " @@ -1904,7 +1905,7 @@ msgstr "" "있습니다. (<xref linkend=\"boot-new\"/> 참고.)" #. Tag: para -#: random-bits.xml:881 +#: random-bits.xml:887 #, no-c-format msgid "" "Before you start, you will need to check the BIOS configuration (IO base " @@ -1917,13 +1918,13 @@ msgstr "" "<literal>io=0x378</literal>, <literal>irq=7</literal>입니다." #. Tag: title -#: random-bits.xml:891 +#: random-bits.xml:897 #, no-c-format msgid "Requirements" msgstr "요구 사항" #. Tag: para -#: random-bits.xml:894 +#: random-bits.xml:900 #, no-c-format msgid "" "A target computer, called <emphasis>target</emphasis>, where &debian; will " @@ -1931,13 +1932,13 @@ msgid "" msgstr "&debian; 설치 대상 컴퓨터 <emphasis>타겟</emphasis>이라고 합니다." #. Tag: para -#: random-bits.xml:900 +#: random-bits.xml:906 #, no-c-format msgid "System installation media; see <xref linkend=\"installation-media\"/>." msgstr "시스템 설치 미디어. <xref linkend=\"installation-media\"/> 참고." #. Tag: para -#: random-bits.xml:905 +#: random-bits.xml:911 #, no-c-format msgid "" "Another computer connected to the Internet, called <emphasis>source</" @@ -1947,7 +1948,7 @@ msgstr "" "합니다." #. Tag: para -#: random-bits.xml:911 +#: random-bits.xml:917 #, no-c-format msgid "" "A DB-25 Null-Modem cable. See the <ulink url=\"&url-plip-install-howto;" @@ -1959,13 +1960,13 @@ msgstr "" "시오." #. Tag: title -#: random-bits.xml:923 +#: random-bits.xml:929 #, no-c-format msgid "Setting up source" msgstr "소스 설정하기" #. Tag: para -#: random-bits.xml:924 +#: random-bits.xml:930 #, no-c-format msgid "" "The following shell script is a simple example of how to configure the " @@ -1975,7 +1976,7 @@ msgstr "" "예제입니다." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:929 +#: random-bits.xml:935 #, no-c-format msgid "" "#!/bin/sh\n" @@ -2018,13 +2019,13 @@ msgstr "" "echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/ip_forward" #. Tag: title -#: random-bits.xml:935 +#: random-bits.xml:941 #, no-c-format msgid "Installing target" msgstr "타겟 설치" #. Tag: para -#: random-bits.xml:936 +#: random-bits.xml:942 #, no-c-format msgid "" "Boot the installation media. The installation needs to be run in expert " @@ -2049,13 +2050,13 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> 아래는 설치 단계에서 입력해야 할 사항들입니다." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:955 +#: random-bits.xml:961 #, no-c-format msgid "Load installer components from CD" msgstr "CD에서 설치 프로그램 컴포넌트 읽어들이기" #. Tag: para -#: random-bits.xml:957 +#: random-bits.xml:963 #, no-c-format msgid "" "Select the <userinput>plip-modules</userinput> option from the list; this " @@ -2065,13 +2066,13 @@ msgstr "" "치 시스템에서 PLIP 드라이버를 사용할 수 있습니다." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:965 +#: random-bits.xml:971 #, no-c-format msgid "Detect network hardware" msgstr "네트워크 하드웨어 검색" #. Tag: para -#: random-bits.xml:970 +#: random-bits.xml:976 #, no-c-format msgid "" "If target <emphasis>does</emphasis> have a network card, a list of driver " @@ -2085,7 +2086,7 @@ msgstr "" "은 표시하지 않습니다." #. Tag: para -#: random-bits.xml:979 +#: random-bits.xml:985 #, no-c-format msgid "" "Because no network card was detected/selected earlier, the installer will " @@ -2097,26 +2098,26 @@ msgstr "" "십시오." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:991 +#: random-bits.xml:997 #, no-c-format msgid "Configure the network" msgstr "네트워크 설정" #. Tag: para -#: random-bits.xml:994 +#: random-bits.xml:1000 #, no-c-format msgid "Auto-configure network with DHCP: No" msgstr "DHCP로 네트워크 자동 설정: 아니오" #. Tag: para -#: random-bits.xml:999 +#: random-bits.xml:1005 #, no-c-format msgid "" "IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" msgstr "IP 주소: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1004 +#: random-bits.xml:1010 #, no-c-format msgid "" "Point-to-point address: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></" @@ -2126,7 +2127,7 @@ msgstr "" "userinput>" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1010 +#: random-bits.xml:1016 #, no-c-format msgid "" "Name server addresses: you can enter the same addresses used on source (see " @@ -2136,13 +2137,13 @@ msgstr "" "resolv.conf</filename> 파일 참고.)" #. Tag: title -#: random-bits.xml:1029 +#: random-bits.xml:1035 #, no-c-format msgid "Installing &debian-gnu; using PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "PPP 오버 이더넷을(PPPoE) 이용해 &debian-gnu; 설치하기" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1031 +#: random-bits.xml:1037 #, no-c-format msgid "" "In some countries PPP over Ethernet (PPPoE) is a common protocol for " @@ -2157,7 +2158,7 @@ msgstr "" "서 그 방법을 설명합니다." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1039 +#: random-bits.xml:1045 #, no-c-format msgid "" "The PPPoE connection set up during the installation will also be available " @@ -2168,7 +2169,7 @@ msgstr "" "있습니다. (<xref linkend=\"boot-new\"/> 참고.)" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1044 +#: random-bits.xml:1050 #, no-c-format msgid "" "To have the option of setting up and using PPPoE during the installation, " @@ -2182,7 +2183,7 @@ msgstr "" "지원하지 않습니다.)" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1051 +#: random-bits.xml:1057 #, no-c-format msgid "" "Installing over PPPoE is mostly the same as any other installation. The " @@ -2192,7 +2193,7 @@ msgstr "" "니다." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1059 +#: random-bits.xml:1065 #, no-c-format msgid "" "Boot the installer with the boot parameter <userinput>modules=ppp-udeb</" @@ -2208,7 +2209,7 @@ msgstr "" "classname>) 읽어들여서 실행합니다." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1074 +#: random-bits.xml:1080 #, no-c-format msgid "" "Follow the regular initial steps of the installation (language, country and " @@ -2227,7 +2228,7 @@ msgstr "" "classname>을 선택할 수 있습니다. </para> </footnote>.)" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1093 +#: random-bits.xml:1099 #, no-c-format msgid "" "The next step is the detection of network hardware, in order to identify any " @@ -2237,7 +2238,7 @@ msgstr "" "를 찾습니다." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1099 +#: random-bits.xml:1105 #, no-c-format msgid "" "After this the actual setup of PPPoE is started. The installer will probe " @@ -2249,7 +2250,7 @@ msgstr "" "아 봅니다." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1105 +#: random-bits.xml:1111 #, no-c-format msgid "" "It is possible that the concentrator will not to be found at the first " @@ -2265,7 +2266,7 @@ msgstr "" "</guimenuitem>을 선택하십시오." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1114 +#: random-bits.xml:1120 #, no-c-format msgid "" "After a concentrator is found, the user will be prompted to type the login " @@ -2275,7 +2276,7 @@ msgstr "" "게 물어봅니다." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1120 +#: random-bits.xml:1126 #, no-c-format msgid "" "At this point the installer will use the provided information to establish " @@ -2293,13 +2294,13 @@ msgstr "" "결 설정 및 시작</guimenuitem>을 선택하면 다시 설정을 할 수 있습니다." #. Tag: title -#: random-bits.xml:1140 +#: random-bits.xml:1146 #, no-c-format msgid "The Graphical Installer" msgstr "그래픽 설치 프로그램" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1141 +#: random-bits.xml:1147 #, no-c-format msgid "" "The graphical version of the installer is only available for a limited " @@ -2312,7 +2313,7 @@ msgstr "" "일하고(거의 같은 프로그램을 이용합니다) 프론트엔드만 다릅니다." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1149 +#: random-bits.xml:1155 #, no-c-format msgid "" "Although the functionality is identical, the graphical installer still has a " @@ -2330,7 +2331,7 @@ msgstr "" # 주의: Advanced options, Help는 한글로 나오지 않는다 #. Tag: para -#: random-bits.xml:1158 +#: random-bits.xml:1164 #, no-c-format msgid "" "The graphical installer is available with all CD images and with the hd-" @@ -2351,7 +2352,7 @@ msgstr "" "팅 프롬프트에서 입력하면 사용할 수 있습니다." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1169 +#: random-bits.xml:1175 #, no-c-format msgid "" "There is also a graphical installer image that can be netbooted. And there " @@ -2368,7 +2369,7 @@ msgstr "" "para></footnote>있습니다." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1182 +#: random-bits.xml:1188 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title;, currently only an experimental <quote>mini</quote> ISO " @@ -2386,7 +2387,7 @@ msgstr "" "스템에서는 작동하지 않습니다." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1196 +#: random-bits.xml:1202 #, no-c-format msgid "" "Just as with the regular installer it is possible to add boot parameters " @@ -2396,7 +2397,7 @@ msgstr "" "터를 추가 할 수 있습니다." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1202 +#: random-bits.xml:1208 #, no-c-format msgid "" "The graphical installer requires significantly more memory to run than the " @@ -2409,7 +2410,7 @@ msgstr "" "<quote>newt</quote> 프론트엔드로 실행합니다." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1209 +#: random-bits.xml:1215 #, no-c-format msgid "" "If the amount of memory in your system is below &minimum-memory;, the " @@ -2422,13 +2423,13 @@ msgstr "" "스템의 경우 일반 설치 프로그램 사용을 권장합니다." #. Tag: title -#: random-bits.xml:1219 +#: random-bits.xml:1225 #, no-c-format msgid "Using the graphical installer" msgstr "그래픽 설치 프로그램 사용하기" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1220 +#: random-bits.xml:1226 #, no-c-format msgid "" "As already mentioned, the graphical installer basically works the same as " @@ -2439,7 +2440,7 @@ msgstr "" "작합니다. 그러므로 이 안내서를 그대로 이용해 설치를 마칠 수 있습니다." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1226 +#: random-bits.xml:1232 #, no-c-format msgid "" "If you prefer using the keyboard over the mouse, there are two things you " @@ -2457,7 +2458,7 @@ msgstr "" "추로 이동하고 엔터를 누르면 해당 선택을(선택하는 게 아니라) 토글합니다." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1236 +#: random-bits.xml:1242 #, no-c-format msgid "" "If a dialog offers additional help information, a <guibutton>Help</" @@ -2469,7 +2470,7 @@ msgstr "" "를 눌러 도움말을 볼 수 있습니다." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1242 +#: random-bits.xml:1248 #, no-c-format msgid "" "To switch to another console, you will also need to use the <keycap>Ctrl</" diff --git a/po/ko/using-d-i.po b/po/ko/using-d-i.po index 7a2a0a634..da895f8f3 100644 --- a/po/ko/using-d-i.po +++ b/po/ko/using-d-i.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: using-d-i.xml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-11 21:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-27 06:01+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n" @@ -83,22 +83,30 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:34 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Some of the defaults that the installer uses can be influenced by passing " +#| "boot arguments when &d-i; is started. If, for example, you wish to force " +#| "static network configuration (DHCP is used by default if available), you " +#| "could add the boot parameter <userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</" +#| "userinput>. See <xref linkend=\"installer-args\"/> for available options." msgid "" "Some of the defaults that the installer uses can be influenced by passing " "boot arguments when &d-i; is started. If, for example, you wish to force " -"static network configuration (DHCP is used by default if available), you " -"could add the boot parameter <userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</" -"userinput>. See <xref linkend=\"installer-args\"/> for available options." +"static network configuration (IPv6 autoconfiguration and DHCP are used by " +"default if available), you could add the boot parameter <userinput>netcfg/" +"disable_autoconfig=true</userinput>. See <xref linkend=\"installer-args\"/> " +"for available options." msgstr "" "설치 프로그램에서 사용하는 기본값 중에 몇 개는 &d-i;가 시작할 때 넘기는 부팅 " "파라미터에 따라 달라집니다. 예를 들어 강제로 고정 네트워크 설정을 하려면(기본" "적으로 DHCP를 사용할 수 있으면 DHCP를 사용합니다) <userinput>netcfg/" -"disable_autoconfig=true</userinput> 부팅 파라미터를 추가하면 됩니다. 사용할 수 있" -"는 옵션에 대해서는 <xref linkend=\"installer-args\"/> 부분을 참고하십시오." +"disable_autoconfig=true</userinput> 부팅 파라미터를 추가하면 됩니다. 사용할 " +"수 있는 옵션에 대해서는 <xref linkend=\"installer-args\"/> 부분을 참고하십시" +"오." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:42 +#: using-d-i.xml:43 #, no-c-format msgid "" "Power users may be more comfortable with a menu-driven interface, where each " @@ -112,7 +120,7 @@ msgstr "" "userinput> 파라미터를 사용하십시오." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:50 +#: using-d-i.xml:51 #, no-c-format msgid "" "If your hardware requires you to pass options to kernel modules as they are " @@ -129,7 +137,7 @@ msgstr "" "분을 마음대로 조정할 수 있습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:59 +#: using-d-i.xml:60 #, no-c-format msgid "" "For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a " @@ -145,7 +153,7 @@ msgstr "" "\"graphical\"/> 부분을 참고하십시오." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:67 +#: using-d-i.xml:68 #, no-c-format msgid "" "For this architecture the installer uses a character-based user interface. A " @@ -155,7 +163,7 @@ msgstr "" "픽 인터페이스는 사용할 수 없습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:72 +#: using-d-i.xml:73 #, no-c-format msgid "" "In the character-based environment the use of a mouse is not supported. Here " @@ -185,7 +193,7 @@ msgstr "" "다. 선택한 항목으로 들어가려면 &enterkey;를 누릅니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:89 +#: using-d-i.xml:90 #, no-c-format msgid "" "Some dialogs may offer additional help information. If help is available " @@ -196,7 +204,7 @@ msgstr "" "맨 아래에 표시되고 <keycap>F1</keycap> 키를 눌러 액세스 할 수 있습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:95 +#: using-d-i.xml:96 #, no-c-format msgid "" "S/390 does not support virtual consoles. You may open a second and third ssh " @@ -206,7 +214,7 @@ msgstr "" "션을 여러 개 열어야 할 수도 있습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:100 +#: using-d-i.xml:101 #, no-c-format msgid "" "Error messages and logs are redirected to the fourth console. You can access " @@ -223,7 +231,7 @@ msgstr "" "keycombo>을 누릅니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:110 +#: using-d-i.xml:111 #, no-c-format msgid "" "These messages can also be found in <filename>/var/log/syslog</filename>. " @@ -240,13 +248,13 @@ msgstr "" "다음에 <filename>/var/log/installer/</filename> 안에 들어갑니다." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:124 +#: using-d-i.xml:125 #, no-c-format msgid "Components Introduction" msgstr "컴포넌트 소개" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:125 +#: using-d-i.xml:126 #, no-c-format msgid "" "Here is a list of installer components with a brief description of each " @@ -258,13 +266,13 @@ msgstr "" "\"module-details\"/>에 있습니다." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:136 +#: using-d-i.xml:137 #, no-c-format msgid "main-menu" msgstr "main-menu" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:136 +#: using-d-i.xml:137 #, no-c-format msgid "" "Shows the list of components to the user during installer operation, and " @@ -283,7 +291,7 @@ msgstr "" "날 수도 있습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:146 +#: using-d-i.xml:147 #, no-c-format msgid "" "You can get to the main menu by selecting the &BTN-GOBACK; button repeatedly " @@ -293,13 +301,13 @@ msgstr "" "메뉴로 갑니다." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:155 +#: using-d-i.xml:156 #, no-c-format msgid "localechooser" msgstr "localechooser" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:155 +#: using-d-i.xml:156 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to select localization options for the installation and the " @@ -312,13 +320,13 @@ msgstr "" "언어로 번역이 다 되지 않았으면 일부 영어 메시지를 표시할 수도 있습니다." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:167 +#: using-d-i.xml:168 #, no-c-format msgid "console-setup" msgstr "console-setup" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:167 +#: using-d-i.xml:168 #, no-c-format msgid "" "Shows a list of keyboards, from which the user chooses the model which " @@ -327,13 +335,13 @@ msgstr "" "키보드 목록을 표시합니다. 여기에서 자기 키보드에 해당하는 모델을 선택합니다." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:176 +#: using-d-i.xml:177 #, no-c-format msgid "hw-detect" msgstr "hw-detect" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:176 +#: using-d-i.xml:177 #, no-c-format msgid "" "Automatically detects most of the system's hardware, including network " @@ -343,25 +351,25 @@ msgstr "" "브, PCMCIA 등입니다." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:185 +#: using-d-i.xml:186 #, no-c-format msgid "cdrom-detect" msgstr "cdrom-detect" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:185 +#: using-d-i.xml:186 #, no-c-format msgid "Looks for and mounts a &debian; installation CD." msgstr "&debian; 설치 CD를 찾아서 마운트합니다." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:193 +#: using-d-i.xml:194 #, no-c-format msgid "netcfg" msgstr "netcfg" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:193 +#: using-d-i.xml:194 #, no-c-format msgid "" "Configures the computer's network connections so it can communicate over the " @@ -369,13 +377,13 @@ msgid "" msgstr "인터넷을 통해 통신할 수 있도록 컴퓨터 네트워크 연결을 설정합니다." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:202 +#: using-d-i.xml:203 #, no-c-format msgid "iso-scan" msgstr "iso-scan" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:202 +#: using-d-i.xml:203 #, no-c-format msgid "" "Searches for ISO images (<filename>.iso</filename> files) on hard drives." @@ -384,13 +392,13 @@ msgstr "" "다." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:210 +#: using-d-i.xml:211 #, no-c-format msgid "choose-mirror" msgstr "choose-mirror" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:210 +#: using-d-i.xml:211 #, no-c-format msgid "" "Presents a list of &debian; archive mirrors. The user may choose the source " @@ -400,13 +408,13 @@ msgstr "" "택합니다." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:219 +#: using-d-i.xml:220 #, no-c-format msgid "cdrom-checker" msgstr "cdrom-checker" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:219 +#: using-d-i.xml:220 #, no-c-format msgid "" "Checks integrity of a CD-ROM. This way, the user may assure him/herself that " @@ -416,13 +424,13 @@ msgstr "" "수 있습니다." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:228 +#: using-d-i.xml:229 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "lowmem" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:228 +#: using-d-i.xml:229 #, no-c-format msgid "" "Lowmem tries to detect systems with low memory and then does various tricks " @@ -433,13 +441,13 @@ msgstr "" "는 부분을 메모리에서 없앱니다. (그 대신 일부 기능도 없어집니다.)" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:238 +#: using-d-i.xml:239 #, no-c-format msgid "anna" msgstr "anna" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:238 +#: using-d-i.xml:239 #, no-c-format msgid "" "Anna's Not Nearly APT. Installs packages which have been retrieved from the " @@ -449,25 +457,25 @@ msgstr "" "니다." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:247 +#: using-d-i.xml:248 #, no-c-format msgid "user-setup" msgstr "user-setup" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:247 +#: using-d-i.xml:248 #, no-c-format msgid "Sets up the root password, and adds a non-root user." msgstr "루트 암호를 설정하고 루트가 아닌 사용자를 추가합니다." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:255 +#: using-d-i.xml:256 #, no-c-format msgid "clock-setup" msgstr "clock-setup" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:255 +#: using-d-i.xml:256 #, no-c-format msgid "" "Updates the system clock and determines whether the clock is set to UTC or " @@ -475,25 +483,25 @@ msgid "" msgstr "시스템 시계를 맞추고 시계를 UTC에 맞출 지 여부를 지정합니다." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:264 +#: using-d-i.xml:265 #, no-c-format msgid "tzsetup" msgstr "tzsetup" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:264 +#: using-d-i.xml:265 #, no-c-format msgid "Selects the time zone, based on the location selected earlier." msgstr "앞에서 설정한 지역 정보에 따라 시간대를 설정합니다." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:272 +#: using-d-i.xml:273 #, no-c-format msgid "partman" msgstr "partman" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:272 +#: using-d-i.xml:273 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to partition disks attached to the system, create file " @@ -506,13 +514,13 @@ msgstr "" "있는 기능도 들어 있습니다. &debian; 의 기본 파티션 도구입니다." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:284 +#: using-d-i.xml:285 #, no-c-format msgid "partitioner" msgstr "partitioner" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:284 +#: using-d-i.xml:285 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to partition disks attached to the system. A partitioning " @@ -522,13 +530,13 @@ msgstr "" "티션 프로그램을 이용합니다." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:294 +#: using-d-i.xml:295 #, no-c-format msgid "partconf" msgstr "partconf" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:294 +#: using-d-i.xml:295 #, no-c-format msgid "" "Displays a list of partitions, and creates file systems on the selected " @@ -538,13 +546,13 @@ msgstr "" "니다." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:303 +#: using-d-i.xml:304 #, no-c-format msgid "lvmcfg" msgstr "lvmcfg" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:303 +#: using-d-i.xml:304 #, no-c-format msgid "" "Helps the user with the configuration of the <firstterm>LVM</firstterm> " @@ -553,13 +561,13 @@ msgstr "" "여기서 <firstterm>LVM</firstterm>(Logical Volume Manager)을 설정합니다." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:312 +#: using-d-i.xml:313 #, no-c-format msgid "mdcfg" msgstr "mdcfg" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:312 +#: using-d-i.xml:313 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to set up Software <firstterm>RAID</firstterm> (Redundant " @@ -571,13 +579,13 @@ msgstr "" "IDE RAID (가짜 하드웨어 RAID) 컨트롤러보다는 대체로 우수합니다." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:323 +#: using-d-i.xml:324 #, no-c-format msgid "base-installer" msgstr "base-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:323 +#: using-d-i.xml:324 #, no-c-format msgid "" "Installs the most basic set of packages which would allow the computer to " @@ -587,13 +595,13 @@ msgstr "" "치합니다." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:332 +#: using-d-i.xml:333 #, no-c-format msgid "apt-setup" msgstr "apt-setup" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:332 +#: using-d-i.xml:333 #, no-c-format msgid "" "Configures apt, mostly automatically, based on what media the installer is " @@ -603,13 +611,13 @@ msgstr "" "으로 설정합니다." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:341 +#: using-d-i.xml:342 #, no-c-format msgid "pkgsel" msgstr "pkgsel" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:341 +#: using-d-i.xml:342 #, no-c-format msgid "" "Uses <classname>tasksel</classname> to select and install additional " @@ -619,13 +627,13 @@ msgstr "" "고 설치합니다." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:349 +#: using-d-i.xml:350 #, no-c-format msgid "os-prober" msgstr "os-prober" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:349 +#: using-d-i.xml:350 #, no-c-format msgid "" "Detects currently installed operating systems on the computer and passes " @@ -640,13 +648,13 @@ msgstr "" "수 있습니다." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:361 +#: using-d-i.xml:362 #, no-c-format msgid "bootloader-installer" msgstr "bootloader-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:361 +#: using-d-i.xml:362 #, no-c-format msgid "" "The various bootloader installers each install a boot loader program on the " @@ -659,26 +667,26 @@ msgstr "" "는, 사용 가능한 여러가지 커널 중에서 하나를 선택할 수 있습니다." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:372 +#: using-d-i.xml:373 #, no-c-format msgid "shell" msgstr "shell" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:372 +#: using-d-i.xml:373 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to execute a shell from the menu, or in the second console." msgstr "사용자가 메뉴에서 쉘을 실행하거나, 두번째 콘솔에서 쉘을 실행합니다." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:381 +#: using-d-i.xml:382 #, no-c-format msgid "save-logs" msgstr "save-logs" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:381 +#: using-d-i.xml:382 #, no-c-format msgid "" "Provides a way for the user to record information on a floppy disk, network, " @@ -690,13 +698,13 @@ msgstr "" "에게 정확하게 알리는 데 이 기록을 이용합니다." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:399 +#: using-d-i.xml:400 #, no-c-format msgid "Using Individual Components" msgstr "컴포넌트 사용하기" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:400 +#: using-d-i.xml:401 #, no-c-format msgid "" "In this section we will describe each installer component in detail. The " @@ -713,13 +721,13 @@ msgstr "" "니다." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:412 +#: using-d-i.xml:413 #, no-c-format msgid "Setting up &debian; Installer and Hardware Configuration" msgstr "&debian; 설치 프로그램 준비 및 하드웨어 설정" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:413 +#: using-d-i.xml:414 #, no-c-format msgid "" "Let's assume the &debian; Installer has booted and you are facing its first " @@ -741,7 +749,7 @@ msgstr "" "없으므로, &d-i;을 도와줄 필요가 있습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:426 +#: using-d-i.xml:427 #, no-c-format msgid "" "You will notice that &d-i; performs <firstterm>hardware detection</" @@ -756,7 +764,7 @@ msgstr "" "없는 드라이버가 있기 때문에, 나중 단계에서 하드웨어 검색을 다시 합니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:434 +#: using-d-i.xml:435 #, no-c-format msgid "" "During hardware detection &d-i; checks if any of the drivers for the " @@ -771,14 +779,14 @@ msgstr "" "\"loading-firmware\"/> 부분을 참고하십시오." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:449 +#: using-d-i.xml:450 #, no-c-format msgid "Check available memory / low memory mode" msgstr "사용 가능 메모리 검사 / 저용량 메모리 모드" # &debian-gnu; => 데비안 GNU/리눅스, 조사 구분에 주의 #. Tag: para -#: using-d-i.xml:451 +#: using-d-i.xml:452 #, no-c-format msgid "" "One of the first things &d-i; does, is to check available memory. If the " @@ -791,7 +799,7 @@ msgstr "" "치 과정에 약간 수정을 가합니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:458 +#: using-d-i.xml:459 #, no-c-format msgid "" "The first measure taken to reduce memory consumption by the installer is to " @@ -804,7 +812,7 @@ msgstr "" "역화 기능을 설정할 수 있습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:465 +#: using-d-i.xml:466 #, no-c-format msgid "" "If that is not sufficient, the installer will further reduce memory " @@ -821,7 +829,7 @@ msgstr "" "니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:474 +#: using-d-i.xml:475 #, no-c-format msgid "" "If the installer runs in low memory mode, it is recommended to create a " @@ -838,7 +846,7 @@ msgstr "" "사용하면 시스템의 성능이 떨어지고 디스크 동작이 많아질 수 있습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:484 +#: using-d-i.xml:485 #, no-c-format msgid "" "Despite these measures, it is still possible that your system freezes, that " @@ -851,7 +859,7 @@ msgstr "" "<quote>Out of memory</quote> 메시지가 VT4와 syslog에 나타납니다.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:491 +#: using-d-i.xml:492 #, no-c-format msgid "" "For example, it has been reported that creating a big ext3 file system fails " @@ -866,7 +874,7 @@ msgstr "" "오. 설치를 끝낸 다음에 EXT2 파티션을 EXT3로 바꿀 수 있습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:499 +#: using-d-i.xml:500 #, no-c-format msgid "" "It is possible to force the installer to use a higher lowmem level than the " @@ -879,13 +887,13 @@ msgstr "" "일 수 있습니다." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:514 +#: using-d-i.xml:515 #, no-c-format msgid "Selecting Localization Options" msgstr "지역화 옵션 선택" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:516 +#: using-d-i.xml:517 #, no-c-format msgid "" "In most cases the first questions you will be asked concern the selection of " @@ -898,7 +906,7 @@ msgstr "" "있습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:523 +#: using-d-i.xml:524 #, no-c-format msgid "" "The language you choose will be used for the rest of the installation " @@ -911,7 +919,7 @@ msgstr "" "를 사용합니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:530 +#: using-d-i.xml:531 #, no-c-format msgid "" "The selected geographic location (in most cases a country) will be used " @@ -926,7 +934,7 @@ msgstr "" "다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:538 +#: using-d-i.xml:539 #, no-c-format msgid "" "You will first be asked to select your preferred language. The language " @@ -947,7 +955,7 @@ msgstr "" "classname> 패키지를 설치하지 않고 지역화 기능이 없게 됩니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:550 +#: using-d-i.xml:551 #, no-c-format msgid "" "Next you will be asked to select your geographic location. If you selected a " @@ -967,7 +975,7 @@ msgstr "" "대륙을 선택하면 관련 국가 목록을 표시합니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:567 +#: using-d-i.xml:568 #, no-c-format msgid "" "If the language has only one country associated with it, a list of countries " @@ -980,7 +988,7 @@ msgstr "" "은 경우 <guibutton> 뒤로가기 </guibutton>를 선택하십시오." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:574 +#: using-d-i.xml:575 #, no-c-format msgid "" "It is important to select the country where you live or where you are " @@ -991,7 +999,7 @@ msgstr "" "일은 중요합니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:580 +#: using-d-i.xml:581 #, no-c-format msgid "" "If you selected a combination of language and country for which no locale is " @@ -1011,7 +1019,7 @@ msgstr "" "다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:595 +#: using-d-i.xml:596 #, no-c-format msgid "" "Any default locale selected as described in the previous paragraph will use " @@ -1021,7 +1029,7 @@ msgstr "" "firstterm>를 사용합니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:600 +#: using-d-i.xml:601 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at low priority, you will have the option of selecting " @@ -1041,13 +1049,13 @@ msgstr "" "묻습니다." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:624 +#: using-d-i.xml:625 #, no-c-format msgid "Choosing a Keyboard" msgstr "키보드 선택하기" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:626 +#: using-d-i.xml:627 #, no-c-format msgid "" "Keyboards are often tailored to the characters used in a language. Select a " @@ -1064,7 +1072,7 @@ msgstr "" "reconfigure keyboard-configuration</command>를 실행하십시오.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:636 +#: using-d-i.xml:637 #, no-c-format msgid "" "Move the highlight to the keyboard selection you desire and press " @@ -1077,13 +1085,13 @@ msgstr "" "정과는 상관이 없습니다." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:663 +#: using-d-i.xml:664 #, no-c-format msgid "Looking for the &debian; Installer ISO Image" msgstr "&debian; 설치 프로그램 ISO 이미지 찾기" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:664 +#: using-d-i.xml:665 #, no-c-format msgid "" "When installing via the <emphasis>hd-media</emphasis> method, there will be " @@ -1096,7 +1104,7 @@ msgstr "" "<command>iso-scan</command> 구성 요소가 그 일을 합니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:671 +#: using-d-i.xml:672 #, no-c-format msgid "" "At first, <command>iso-scan</command> automatically mounts all block devices " @@ -1125,7 +1133,7 @@ msgstr "" "이미지를 찾습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:688 +#: using-d-i.xml:689 #, no-c-format msgid "" "In case the previous attempt to find an installer iso image fails, " @@ -1138,7 +1146,7 @@ msgstr "" "게 아니라, 모든 파일 시스템을 뒤져봅니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:695 +#: using-d-i.xml:696 #, no-c-format msgid "" "If <command>iso-scan</command> does not discover your installer iso image, " @@ -1155,13 +1163,13 @@ msgstr "" "면 다시 시작하지 않고 두번째 콘솔에서 할 수도 있습니다." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:716 +#: using-d-i.xml:717 #, no-c-format msgid "Configuring the Network" msgstr "네트워크 설정하기" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:718 +#: using-d-i.xml:719 #, no-c-format msgid "" "As you enter this step, if the system detects that you have more than one " @@ -1181,13 +1189,13 @@ msgstr "" "citerefentry> 맨 페이지를 참고하십시오." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:732 +#: using-d-i.xml:733 #, no-c-format msgid "Automatic network configuration" msgstr "네트워크 자동 설정" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:733 +#: using-d-i.xml:734 #, no-c-format msgid "" "By default, &d-i; tries to configure your computer's network automatically " @@ -1211,13 +1219,13 @@ msgstr "" "크 설정으로 들어갈 수 있습니다." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:752 +#: using-d-i.xml:753 #, no-c-format msgid "Manual network configuration" msgstr "네트워크 수동 설정" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:753 +#: using-d-i.xml:754 #, no-c-format msgid "" "The manual network setup in turn asks you a number of questions about your " @@ -1242,7 +1250,7 @@ msgstr "" "으십시오." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:769 +#: using-d-i.xml:770 #, no-c-format msgid "" "Some technical details you might, or might not, find handy: the program " @@ -1263,13 +1271,13 @@ msgstr "" "편집해서 이 설정을 바꿀 수 있습니다." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:784 +#: using-d-i.xml:785 #, no-c-format msgid "IPv4 and IPv6" msgstr "IPv4 및 IPv6" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:785 +#: using-d-i.xml:786 #, no-c-format msgid "" "From &debian-gnu; 7.0 (<quote>Wheezy</quote>) onwards, &d-i; supports IPv6 " @@ -1281,7 +1289,7 @@ msgstr "" "IPv6 전용, 동시 사용) 지원합니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:791 +#: using-d-i.xml:792 #, no-c-format msgid "" "Autoconfiguration for IPv4 is done via DHCP (Dynamic Host Configuration " @@ -1298,13 +1306,13 @@ msgstr "" "DHCPv6를 통해 추가 파라미터 설정) 지원합니다." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:837 +#: using-d-i.xml:838 #, no-c-format msgid "Configuring the Clock and Time Zone" msgstr "시계 및 시간 설정" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:839 +#: using-d-i.xml:840 #, no-c-format msgid "" "The installer will first attempt to connect to a time server on the Internet " @@ -1320,13 +1328,13 @@ msgstr "" "서 시스템 시각을 수동으로 맞추는 방법은 없습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:848 +#: using-d-i.xml:849 #, no-c-format msgid "The installer does not modify the system clock on the s390 platform." msgstr "s390 플랫폼에서는 설치 프로그램이 시스템 시계를 변경하지 않습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:861 +#: using-d-i.xml:862 #, no-c-format msgid "" "Depending on the location selected earlier in the installation process, you " @@ -1339,7 +1347,7 @@ msgstr "" "우 시스템은 나열하지 않고, 그 시간대에 있다고 가정합니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:869 +#: using-d-i.xml:870 #, no-c-format msgid "" "In expert mode or when installing at medium priority, you will have the " @@ -1350,7 +1358,7 @@ msgstr "" "quote>(UTC)를 사용한다는 옵션이 추가됩니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:875 +#: using-d-i.xml:876 #, no-c-format msgid "" "If for some reason you wish to set a time zone for the installed system that " @@ -1361,7 +1369,7 @@ msgstr "" "용하려면, 두 가지 방법이 있습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:886 +#: using-d-i.xml:887 #, no-c-format msgid "" "The simplest option is to just select a different time zone after the " @@ -1372,13 +1380,13 @@ msgstr "" "다. 다음과 같은 명령을 사용합니다:" #. Tag: screen -#: using-d-i.xml:892 +#: using-d-i.xml:893 #, no-c-format msgid "# dpkg-reconfigure tzdata" msgstr "# dpkg-reconfigure tzdata" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:898 +#: using-d-i.xml:899 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, the time zone can be set at the very start of the " @@ -1393,7 +1401,7 @@ msgstr "" "userinput>이나 <userinput>UTC</userinput>가 있습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:912 +#: using-d-i.xml:913 #, no-c-format msgid "" "For automated installations the time zone can be set to any desired value " @@ -1402,13 +1410,13 @@ msgstr "" "자동 설치에 preseed를 사용하여 시간대를 원하는 값으로 설정할 수 있습니다." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:926 +#: using-d-i.xml:927 #, no-c-format msgid "Setting Up Users And Passwords" msgstr "사용자 및 암호 설정" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:927 +#: using-d-i.xml:928 #, no-c-format msgid "" "Just before configuring the clock, the installer will allow you to set up " @@ -1419,13 +1427,13 @@ msgstr "" "니다. 다른 사용자 계정은 설치 후 작성하십시오." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:941 +#: using-d-i.xml:942 #, no-c-format msgid "Set the Root Password" msgstr "루트 암호 설정" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:945 +#: using-d-i.xml:946 #, no-c-format msgid "" "The <emphasis>root</emphasis> account is also called the <emphasis>super-" @@ -1439,7 +1447,7 @@ msgstr "" "니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:953 +#: using-d-i.xml:954 #, no-c-format msgid "" "Any password you create should contain at least 6 characters, and should " @@ -1454,7 +1462,7 @@ msgstr "" "사용하지 마십시오." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:961 +#: using-d-i.xml:962 #, no-c-format msgid "" "If anyone ever tells you they need your root password, be extremely wary. " @@ -1465,13 +1473,13 @@ msgstr "" "인 경우가 아니라면, 루트 암호는 다른 사람에게 알려주면 안 됩니다." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:971 +#: using-d-i.xml:972 #, no-c-format msgid "Create an Ordinary User" msgstr "일반 사용자 만들기" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:973 +#: using-d-i.xml:974 #, no-c-format msgid "" "The system will ask you whether you wish to create an ordinary user account " @@ -1484,7 +1492,7 @@ msgstr "" "면 <emphasis>안 됩니다</emphasis>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:982 +#: using-d-i.xml:983 #, no-c-format msgid "" "Why not? Well, one reason to avoid using root's privileges is that it is " @@ -1504,7 +1512,7 @@ msgstr "" # first name은 성이 아니라 이름이다 #. Tag: para -#: using-d-i.xml:992 +#: using-d-i.xml:993 #, no-c-format msgid "" "You will first be prompted for the user's full name. Then you'll be asked " @@ -1517,7 +1525,7 @@ msgstr "" "이 계정의 암호를 입력하십시오." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:999 +#: using-d-i.xml:1000 #, no-c-format msgid "" "If at any point after installation you would like to create another account, " @@ -1527,13 +1535,13 @@ msgstr "" "령을 사용하십시오." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1010 +#: using-d-i.xml:1011 #, no-c-format msgid "Partitioning and Mount Point Selection" msgstr "파티션하기 및 마운트 위치 선택" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1011 +#: using-d-i.xml:1012 #, no-c-format msgid "" "At this time, after hardware detection has been executed a final time, &d-i; " @@ -1550,7 +1558,7 @@ msgstr "" "다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1032 +#: using-d-i.xml:1033 #, no-c-format msgid "" "If you are uncomfortable with partitioning, or just want to know more " @@ -1560,7 +1568,7 @@ msgstr "" "\"/> 부분을 참고하십시오." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1038 +#: using-d-i.xml:1039 #, no-c-format msgid "" "If a hard disk has previously used under Solaris, the partitioner may not " @@ -1582,7 +1590,7 @@ msgstr "" "터를 잃어버립니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1051 +#: using-d-i.xml:1052 #, no-c-format msgid "" "First you will be given the opportunity to automatically partition either an " @@ -1595,13 +1603,13 @@ msgstr "" "지 않으려면, 메뉴에서 <guimenuitem>수동으로</guimenuitem>를 선택하십시오." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1061 +#: using-d-i.xml:1062 #, no-c-format msgid "Supported partitioning options" msgstr "지원하는 파티션 옵션" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1062 +#: using-d-i.xml:1063 #, no-c-format msgid "" "The partitioner used in &d-i; is fairly versatile. It allows to create many " @@ -1613,7 +1621,7 @@ msgstr "" "니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1068 +#: using-d-i.xml:1069 #, no-c-format msgid "" "Exactly which options are available depends mainly on the architecture, but " @@ -1633,7 +1641,7 @@ msgstr "" "사용됩니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1079 +#: using-d-i.xml:1080 #, no-c-format msgid "" "The installer supports various forms of advanced partitioning and use of " @@ -1643,31 +1651,31 @@ msgstr "" "지원합니다." #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1086 +#: using-d-i.xml:1087 #, no-c-format msgid "Logical Volume Management (LVM)" msgstr "논리 볼륨 관리자(LVM)" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1089 +#: using-d-i.xml:1090 #, no-c-format msgid "Software RAID" msgstr "소프트웨어 RAID" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1090 +#: using-d-i.xml:1091 #, no-c-format msgid "Supported are RAID levels 0, 1, 4, 5, 6 and 10." msgstr "지원하는 RAID 레벨은 0, 1, 4, 5, 6, 10 입니다." #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1094 +#: using-d-i.xml:1095 #, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "암호화" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1096 +#: using-d-i.xml:1097 #, no-c-format msgid "" "<emphasis>Serial ATA RAID</emphasis> (using <classname>dmraid</classname>)" @@ -1675,7 +1683,7 @@ msgstr "" "<emphasis>직렬 ATA RAID</emphasis>(<classname>dmraid</classname>를 이용)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1098 +#: using-d-i.xml:1099 #, no-c-format msgid "" "Also called <quote>fake RAID</quote> or <quote>BIOS RAID</quote>. Support " @@ -1688,13 +1696,13 @@ msgstr "" "한 정보가 <ulink url=\"&url-d-i-sataraid;\">Wiki</ulink>를 참고하세요." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1104 +#: using-d-i.xml:1105 #, no-c-format msgid "<emphasis>Multipath</emphasis> (experimental)" msgstr "<emphasis>Multipath</emphasis> (실험적)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1106 +#: using-d-i.xml:1107 #, no-c-format msgid "" "See <ulink url=\"&url-d-i-multipath;\">our Wiki</ulink> for information. " @@ -1705,13 +1713,13 @@ msgstr "" "오. 현재 다중 경로는 설치 시작시 활성화된 경우에만 사용할 수 있습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1113 +#: using-d-i.xml:1114 #, no-c-format msgid "The following file systems are supported." msgstr "다음 파일 시스템을 지원합니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1118 +#: using-d-i.xml:1119 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"arm;mipsel\"><emphasis>ext2r0</emphasis>,</phrase> " @@ -1725,7 +1733,7 @@ msgstr "" "phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1123 +#: using-d-i.xml:1124 #, no-c-format msgid "" "The default file system selected in most cases is ext3; for <filename>/boot</" @@ -1736,39 +1744,39 @@ msgstr "" "<filename>/boot</filename> 파티션의 기본은 ext2가 선택됩니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1128 +#: using-d-i.xml:1129 #, no-c-format msgid "<emphasis>jfs</emphasis> (not available on all architectures)" msgstr "" "<emphasis>jfs</emphasis> (모든 아키텍처에서 사용하지 못할 수도 있습니다)" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1132 +#: using-d-i.xml:1133 #, no-c-format msgid "<emphasis>ufs</emphasis>" msgstr "<emphasis>ufs</emphasis>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1133 +#: using-d-i.xml:1134 #, no-c-format msgid "The default file system is UFS." msgstr "기본 파일 시스템은 UFS입니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1136 +#: using-d-i.xml:1137 #, no-c-format msgid "<emphasis>xfs</emphasis> (not available on all architectures)" msgstr "" "<emphasis>xfs</emphasis> (모든 아키텍처에서 사용하지 못할 수도 있습니다) " #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1140 +#: using-d-i.xml:1141 #, no-c-format msgid "<emphasis>zfs</emphasis>" msgstr "<emphasis>zfs</emphasis>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1141 +#: using-d-i.xml:1142 #, no-c-format msgid "" "As ZFS support in the installer is still in development, only a basic subset " @@ -1780,7 +1788,7 @@ msgstr "" "지 경고가 있습니다:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1146 +#: using-d-i.xml:1147 #, no-c-format msgid "" "Each ZFS pool will host only one filesystem. After install is finished, more " @@ -1791,7 +1799,7 @@ msgstr "" "quote> 명령을 사용하여 수영장에 많은 파일 시스템을 만들 수 있습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1151 +#: using-d-i.xml:1152 #, no-c-format msgid "" "Each ZFS pool will be composed of exactly one partition. After install is " @@ -1808,7 +1816,7 @@ msgstr "" "을 부팅하지 못하기 때문입니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1159 +#: using-d-i.xml:1160 #, no-c-format msgid "" "Compression is not currently supported. After the install is finished, " @@ -1823,7 +1831,7 @@ msgstr "" "해할 수 있습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1168 +#: using-d-i.xml:1169 #, no-c-format msgid "" "<emphasis>reiserfs</emphasis> (optional; not available on all architectures)" @@ -1832,7 +1840,7 @@ msgstr "" "습니다)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1170 +#: using-d-i.xml:1171 #, no-c-format msgid "" "Support for the Reiser file system is no longer available by default. When " @@ -1845,13 +1853,13 @@ msgstr "" "classname> 구성 요소를 선택하여 사용할 수 있습니다. 버전 3에서만 지원합니다." #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1177 +#: using-d-i.xml:1178 #, no-c-format msgid "jffs2" msgstr "jffs2" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1178 +#: using-d-i.xml:1179 #, no-c-format msgid "" "Used on some systems to read flash memory. It is not possible to create new " @@ -1861,13 +1869,13 @@ msgstr "" "들 수 없습니다." #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1183 +#: using-d-i.xml:1184 #, no-c-format msgid "qnx4" msgstr "qnx4" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1184 +#: using-d-i.xml:1185 #, no-c-format msgid "" "Existing partitions will be recognized and it is possible to assign mount " @@ -1877,19 +1885,19 @@ msgstr "" "수 없습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1188 +#: using-d-i.xml:1189 #, no-c-format msgid "<emphasis>FAT16</emphasis>, <emphasis>FAT32</emphasis>" msgstr "<emphasis>FAT16</emphasis>, <emphasis>FAT32</emphasis>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1191 +#: using-d-i.xml:1192 #, no-c-format msgid "<emphasis>NTFS</emphasis> (read-only)" msgstr "<emphasis>NTFS</emphasis> (읽기 전용)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1193 +#: using-d-i.xml:1194 #, no-c-format msgid "" "Existing NTFS partitions can be resized and it is possible to assign mount " @@ -1899,13 +1907,13 @@ msgstr "" "NTFS 파티션을 만들 수 없습니다." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1203 +#: using-d-i.xml:1204 #, no-c-format msgid "Guided Partitioning" msgstr "자동 파티션하기" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1204 +#: using-d-i.xml:1205 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning, you may have three options: to create " @@ -1922,7 +1930,7 @@ msgstr "" "footnote> 사용하는 것입니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1219 +#: using-d-i.xml:1220 #, no-c-format msgid "" "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures." @@ -1930,7 +1938,7 @@ msgstr "" "아키텍처에 따라(암호화한) LVM을 사용하는 옵션을 사용하지 못할 수도 있습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1224 +#: using-d-i.xml:1225 #, no-c-format msgid "" "When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions " @@ -1946,7 +1954,7 @@ msgstr "" "안전합니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1233 +#: using-d-i.xml:1234 #, no-c-format msgid "" "When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the " @@ -1961,7 +1969,7 @@ msgstr "" "니다), 디스크 크기에 따라 시간이 오래 걸릴 수도 있습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1242 +#: using-d-i.xml:1243 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes " @@ -1977,7 +1985,7 @@ msgstr "" "에 쓰기 전에 계속해도 좋을 지 확인 질문을 합니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1252 +#: using-d-i.xml:1253 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning<phrase arch=\"linux-any\"> (either classic " @@ -1999,7 +2007,7 @@ msgstr "" "스크인지 확인할 수 있습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1261 +#: using-d-i.xml:1262 #, no-c-format msgid "" "Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will always " @@ -2018,7 +2026,7 @@ msgstr "" "가능합니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1271 +#: using-d-i.xml:1272 #, no-c-format msgid "" "Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. " @@ -2035,76 +2043,76 @@ msgstr "" "용량은 다릅니다) 자동 파티션은 실패합니다." #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1287 +#: using-d-i.xml:1288 #, no-c-format msgid "Partitioning scheme" msgstr "파티션 방식" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1288 +#: using-d-i.xml:1289 #, no-c-format msgid "Minimum space" msgstr "최소 공간" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1289 +#: using-d-i.xml:1290 #, no-c-format msgid "Created partitions" msgstr "만들 파티션" # 주의: 메시지 번역과 통일 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1295 +#: using-d-i.xml:1296 #, no-c-format msgid "All files in one partition" msgstr "모두 한 파티션에 설치" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1296 +#: using-d-i.xml:1297 #, no-c-format msgid "600MB" msgstr "600MB" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1297 +#: using-d-i.xml:1298 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, 스왑" # 주의: 메시지 번역과 통일 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1299 +#: using-d-i.xml:1300 #, no-c-format msgid "Separate /home partition" msgstr "/home 파티션 분리" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1300 +#: using-d-i.xml:1301 #, no-c-format msgid "500MB" msgstr "500MB" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1301 +#: using-d-i.xml:1302 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, 스왑" # 주의: 메시지 번역과 통일 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1305 +#: using-d-i.xml:1306 #, no-c-format msgid "Separate /home, /usr, /var and /tmp partitions" msgstr "/home, /usr/, /var, /tmp 파티션 분리" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1306 +#: using-d-i.xml:1307 #, no-c-format msgid "<entry>1GB</entry>" msgstr "<entry>1GB</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1307 +#: using-d-i.xml:1308 #, no-c-format msgid "" "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/usr</" @@ -2114,7 +2122,7 @@ msgstr "" "filename>, <filename>/var</filename>, <filename>/tmp</filename>, 스왑" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1316 +#: using-d-i.xml:1317 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will " @@ -2127,7 +2135,7 @@ msgstr "" "함)은 LVM 파티션 안에 만듭니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1322 +#: using-d-i.xml:1323 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning for your IA-64 system, there will be an " @@ -2140,7 +2148,7 @@ msgstr "" "팅 파티션으로 만드는 항목이 하나 더 생깁니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1330 +#: using-d-i.xml:1331 #, no-c-format msgid "" "After selecting a scheme, the next screen will show your new partition " @@ -2152,7 +2160,7 @@ msgstr "" "다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1336 +#: using-d-i.xml:1337 #, no-c-format msgid "" "The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n" @@ -2202,7 +2210,7 @@ msgstr "" "입니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1349 +#: using-d-i.xml:1350 #, no-c-format msgid "" "This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the " @@ -2221,13 +2229,13 @@ msgstr "" "준 파티션을 아래에서 설명하는 것처럼 수동으로 바꿀 수도 있습니다." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1363 +#: using-d-i.xml:1364 #, no-c-format msgid "Manual Partitioning" msgstr "수동 파티션하기" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1364 +#: using-d-i.xml:1365 #, no-c-format msgid "" "A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose " @@ -2242,7 +2250,7 @@ msgstr "" "합니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1372 +#: using-d-i.xml:1373 #, no-c-format msgid "" "If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on " @@ -2255,7 +2263,7 @@ msgstr "" "공간</quote>이라는 줄이 해당 디스크 이름 아래에 나타납니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1380 +#: using-d-i.xml:1381 #, no-c-format msgid "" "If you select some free space, you will have the opportunity to create a new " @@ -2293,7 +2301,7 @@ msgstr "" "화면으로 돌아갑니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1402 +#: using-d-i.xml:1403 #, no-c-format msgid "" "If you decide you want to change something about your partition, simply " @@ -2313,7 +2321,7 @@ msgstr "" "메뉴에서 파티션을 지워 버릴 수도 있습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1413 +#: using-d-i.xml:1414 #, no-c-format msgid "" "Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</" @@ -2328,7 +2336,7 @@ msgstr "" "기 전에는 다음으로 진행하지 없습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1421 +#: using-d-i.xml:1422 #, no-c-format msgid "" "If you forget to select and format an EFI boot partition, <command>partman</" @@ -2340,7 +2348,7 @@ msgstr "" "다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1427 +#: using-d-i.xml:1428 #, no-c-format msgid "" "Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer " @@ -2355,7 +2363,7 @@ msgstr "" "<filename>partman-xfs</filename>, 아니면 <filename>partman-lvm</filename>)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1435 +#: using-d-i.xml:1436 #, no-c-format msgid "" "After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish " @@ -2368,13 +2376,13 @@ msgstr "" "한 요약이 나타나고 이대로 파일 시스템을 만들지 확인합니다." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1463 +#: using-d-i.xml:1464 #, no-c-format msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)" msgstr "멀티디스크 장치 설정하기(소프트웨어 RAID)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1464 +#: using-d-i.xml:1465 #, no-c-format msgid "" "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can " @@ -2393,7 +2401,7 @@ msgstr "" "(더 자주 쓰이는 다른 말로 <firstterm>RAID</firstterm>라고 합니다.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1477 +#: using-d-i.xml:1478 #, no-c-format msgid "" "MD is basically a bunch of partitions located on different disks and " @@ -2407,7 +2415,7 @@ msgstr "" "포맷하고 마운트 위치를 지정하고 따위를 할 수 있습니다.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1485 +#: using-d-i.xml:1486 #, no-c-format msgid "" "What benefits this brings depends on the type of MD device you are creating. " @@ -2506,97 +2514,97 @@ msgstr "" "varlistentry> </variablelist> 요약하면:" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1599 +#: using-d-i.xml:1600 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "종류" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1600 +#: using-d-i.xml:1601 #, no-c-format msgid "Minimum Devices" msgstr "장치 최소 개수" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1601 +#: using-d-i.xml:1602 #, no-c-format msgid "Spare Device" msgstr "예비 장치" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1602 +#: using-d-i.xml:1603 #, no-c-format msgid "Survives disk failure?" msgstr "디스크가 망가져도 버티는지?" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1603 +#: using-d-i.xml:1604 #, no-c-format msgid "Available Space" msgstr "사용 가능 공간" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1609 +#: using-d-i.xml:1610 #, no-c-format msgid "RAID0" msgstr "RAID0" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1610 using-d-i.xml:1618 using-d-i.xml:1648 +#: using-d-i.xml:1611 using-d-i.xml:1619 using-d-i.xml:1649 #, no-c-format msgid "<entry>2</entry>" msgstr "<entry>2</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1611 using-d-i.xml:1612 +#: using-d-i.xml:1612 using-d-i.xml:1613 #, no-c-format msgid "<entry>no</entry>" msgstr "<entry>아니오</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1613 +#: using-d-i.xml:1614 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID" msgstr "RAID에서 가장 작은 파티션의 크기 x 장치 개수" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1617 +#: using-d-i.xml:1618 #, no-c-format msgid "RAID1" msgstr "RAID1" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1619 using-d-i.xml:1627 using-d-i.xml:1638 using-d-i.xml:1649 +#: using-d-i.xml:1620 using-d-i.xml:1628 using-d-i.xml:1639 using-d-i.xml:1650 #, no-c-format msgid "optional" msgstr "옵션" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1620 using-d-i.xml:1628 using-d-i.xml:1639 using-d-i.xml:1650 +#: using-d-i.xml:1621 using-d-i.xml:1629 using-d-i.xml:1640 using-d-i.xml:1651 #, no-c-format msgid "<entry>yes</entry>" msgstr "<entry>예</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1621 +#: using-d-i.xml:1622 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition in RAID" msgstr "RAID에서 가장 작은 파티션의 크기" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1625 +#: using-d-i.xml:1626 #, no-c-format msgid "RAID5" msgstr "RAID5" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1626 +#: using-d-i.xml:1627 #, no-c-format msgid "<entry>3</entry>" msgstr "<entry>3</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1629 +#: using-d-i.xml:1630 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2604,19 +2612,19 @@ msgid "" msgstr "가장 작은 파티션의 크기 x (RAID의 장치 개수 - 1)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1636 +#: using-d-i.xml:1637 #, no-c-format msgid "RAID6" msgstr "RAID6" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1637 +#: using-d-i.xml:1638 #, no-c-format msgid "<entry>4</entry>" msgstr "<entry>4</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1640 +#: using-d-i.xml:1641 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2624,13 +2632,13 @@ msgid "" msgstr "가장 작은 파티션의 크기 x (RAID의 장치 개수 - 2)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1647 +#: using-d-i.xml:1648 #, no-c-format msgid "RAID10" msgstr "RAID10" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1651 +#: using-d-i.xml:1652 #, no-c-format msgid "" "Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to " @@ -2638,7 +2646,7 @@ msgid "" msgstr "전체 파티션 나누기 단위 복사물의 개수(기본값 2)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1658 +#: using-d-i.xml:1659 #, no-c-format msgid "" "If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url=" @@ -2648,7 +2656,7 @@ msgstr "" "\">Software RAID HOWTO</ulink>를 읽어 보십시오." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1663 +#: using-d-i.xml:1664 #, no-c-format msgid "" "To create an MD device, you need to have the desired partitions it should " @@ -2663,7 +2671,7 @@ msgstr "" "guimenuitem> </menuchoice>을 선택하십시오." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1672 +#: using-d-i.xml:1673 #, no-c-format msgid "" "Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are " @@ -2682,7 +2690,7 @@ msgstr "" "filename>에 RAID1을 사용하는 것도 한 가지 방법입니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1684 +#: using-d-i.xml:1685 #, no-c-format msgid "" "Support for MD is a relatively new addition to the installer. You may " @@ -2699,7 +2707,7 @@ msgstr "" "수 있습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1693 +#: using-d-i.xml:1694 #, no-c-format msgid "" "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> " @@ -2720,7 +2728,7 @@ msgstr "" "에 따라 달라집니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1706 +#: using-d-i.xml:1707 #, no-c-format msgid "" "RAID0 is simple — you will be issued with the list of available RAID " @@ -2731,7 +2739,7 @@ msgstr "" "할 파티션을 선택하기만 하면 됩니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1713 +#: using-d-i.xml:1714 #, no-c-format msgid "" "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of " @@ -2749,7 +2757,7 @@ msgstr "" "다고 해도, 개수가 맞아야 &d-i;가 다음으로 진행합니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1725 +#: using-d-i.xml:1726 #, no-c-format msgid "" "RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you " @@ -2759,7 +2767,7 @@ msgstr "" "파티션을 사용해야 한다는 점이 다릅니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1731 +#: using-d-i.xml:1732 #, no-c-format msgid "" "RAID6 also has a setup procedure similar to RAID1 except that at least " @@ -2769,7 +2777,7 @@ msgstr "" "파티션을 사용해야 한다는 점이 다릅니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1737 +#: using-d-i.xml:1738 #, no-c-format msgid "" "RAID10 again has a setup procedure similar to RAID1 except in expert mode. " @@ -2789,7 +2797,7 @@ msgstr "" "래야 모든 카피가 다른 디스크에 분배됩니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1751 +#: using-d-i.xml:1752 #, no-c-format msgid "" "It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, " @@ -2807,7 +2815,7 @@ msgstr "" "니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1760 +#: using-d-i.xml:1761 #, no-c-format msgid "" "After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</" @@ -2821,13 +2829,13 @@ msgstr "" "같은 속성을 부여할 수 있습니다." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1775 +#: using-d-i.xml:1776 #, no-c-format msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)" msgstr "LVM (논리 볼륨 관리자) 설정하기" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1776 +#: using-d-i.xml:1777 #, no-c-format msgid "" "If you are working with computers at the level of system administrator or " @@ -2842,7 +2850,7 @@ msgstr "" "해야 했던 경험이 있을 겁니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1784 +#: using-d-i.xml:1785 #, no-c-format msgid "" "To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). " @@ -2861,7 +2869,7 @@ msgstr "" "리 파티션에 걸쳐 있을 수 있다는 점입니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1794 +#: using-d-i.xml:1795 #, no-c-format msgid "" "Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</" @@ -2880,7 +2888,7 @@ msgstr "" "HOWTO</ulink>를 참고하십시오." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1805 +#: using-d-i.xml:1806 #, no-c-format msgid "" "LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside " @@ -2895,7 +2903,7 @@ msgstr "" "<guimenuitem>LVM의 물리 볼륨</guimenuitem>을 선택합니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1814 +#: using-d-i.xml:1815 #, no-c-format msgid "" "When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see " @@ -2913,7 +2921,7 @@ msgstr "" "용할 수 있는 동작만 표시합니다. 가능한 동작은:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1825 +#: using-d-i.xml:1826 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device " @@ -2923,43 +2931,43 @@ msgstr "" "크기 등을 표시합니다" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1830 +#: using-d-i.xml:1831 #, no-c-format msgid "Create volume group" msgstr "볼륨 그룹 만들기" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1833 +#: using-d-i.xml:1834 #, no-c-format msgid "Create logical volume" msgstr "논리 볼륨 만들기" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1836 +#: using-d-i.xml:1837 #, no-c-format msgid "Delete volume group" msgstr "볼륨 그룹 삭제" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1839 +#: using-d-i.xml:1840 #, no-c-format msgid "Delete logical volume" msgstr "논리 볼륨 삭제" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1842 +#: using-d-i.xml:1843 #, no-c-format msgid "Extend volume group" msgstr "볼륨 그룹 늘이기" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1845 +#: using-d-i.xml:1846 #, no-c-format msgid "Reduce volume group" msgstr "볼륨 그룹 줄이기" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1847 +#: using-d-i.xml:1848 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</" @@ -2969,7 +2977,7 @@ msgstr "" "아갑니다" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1853 +#: using-d-i.xml:1854 #, no-c-format msgid "" "Use the options in that menu to first create a volume group and then create " @@ -2978,7 +2986,7 @@ msgstr "" "메뉴에서 이 옵션을 이용해 볼륨 그룹을 만들고 그 안에 논리 볼륨을 만드십시오." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1858 +#: using-d-i.xml:1859 #, no-c-format msgid "" "After you return to the main <command>partman</command> screen, any created " @@ -2990,13 +2998,13 @@ msgstr "" "면 됩니다.)" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1872 +#: using-d-i.xml:1873 #, no-c-format msgid "Configuring Encrypted Volumes" msgstr "암호화 볼륨 설정하기" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1873 +#: using-d-i.xml:1874 #, no-c-format msgid "" "&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to " @@ -3016,7 +3024,7 @@ msgstr "" "바른 암호를 모르면 하드 드라이브의 데이터는 임의의 문자로 보입니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1885 +#: using-d-i.xml:1886 #, no-c-format msgid "" "The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where " @@ -3041,7 +3049,7 @@ msgstr "" "가능합니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1900 +#: using-d-i.xml:1901 #, no-c-format msgid "" "Please note that the performance of encrypted partitions will be less than " @@ -3054,7 +3062,7 @@ msgstr "" "도, 암호화 방법 및 키 길이에 달려 있습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1907 +#: using-d-i.xml:1908 #, no-c-format msgid "" "To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free " @@ -3073,7 +3081,7 @@ msgstr "" "티션에 대한 몇 가지 암호화 옵션이 나오도록 바뀝니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1918 +#: using-d-i.xml:1919 #, no-c-format msgid "" "&d-i; supports several encryption methods. The default method is " @@ -3089,7 +3097,7 @@ msgstr "" "본값을 사용하길 권합니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1930 +#: using-d-i.xml:1931 #, no-c-format msgid "" "First, let's have a look at the options available when you select " @@ -3102,13 +3110,13 @@ msgstr "" "미 보안을 염두에 두고 기본값이 들어 있습니다." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1940 +#: using-d-i.xml:1941 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>" msgstr "암호화: <userinput>aes</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1942 +#: using-d-i.xml:1943 #, no-c-format msgid "" "This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</" @@ -3132,13 +3140,13 @@ msgstr "" "으로 <emphasis>AES</emphasis>를 선택했습니다." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1960 +#: using-d-i.xml:1961 #, no-c-format msgid "Key size: <userinput>256</userinput>" msgstr "키 크기: <userinput>256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1962 +#: using-d-i.xml:1963 #, no-c-format msgid "" "Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key " @@ -3151,13 +3159,13 @@ msgstr "" "있는 키의 크기는 싸이퍼에 따라 다릅니다." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1974 +#: using-d-i.xml:1975 #, no-c-format msgid "IV algorithm: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>" msgstr "IV 알고리즘: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1976 +#: using-d-i.xml:1977 #, no-c-format msgid "" "The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</" @@ -3174,7 +3182,7 @@ msgstr "" "이 암호화된 데이터에 반복된 패턴을 통해 정보를 알아내지 못하게 됩니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1986 +#: using-d-i.xml:1987 #, no-c-format msgid "" "From the provided alternatives, the default <userinput>cbc-essiv:sha256</" @@ -3188,25 +3196,25 @@ msgstr "" "우에만 사용하십시오." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1998 +#: using-d-i.xml:1999 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>" msgstr "암호화 키: <userinput>암호</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2000 +#: using-d-i.xml:2001 #, no-c-format msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition." msgstr "여기서 이 파티션의 암호화 키 종류를 선택합니다." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2006 +#: using-d-i.xml:2007 #, no-c-format msgid "Passphrase" msgstr "암호" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2007 +#: using-d-i.xml:2008 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as " @@ -3219,13 +3227,13 @@ msgstr "" "ulink>로 설정한다는 뜻입니다. </para></footnote>." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2022 using-d-i.xml:2115 +#: using-d-i.xml:2023 using-d-i.xml:2116 #, no-c-format msgid "Random key" msgstr "무작위 키" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2023 +#: using-d-i.xml:2024 #, no-c-format msgid "" "A new encryption key will be generated from random data each time you try to " @@ -3242,7 +3250,7 @@ msgstr "" "게 무작정 추측하는 건 평생 해도 다 못 합니다.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2032 +#: using-d-i.xml:2033 #, no-c-format msgid "" "Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother " @@ -3260,13 +3268,13 @@ msgstr "" "왑 파티션에 저장된 데이터를 복구할 방법이 없기 때문입니다." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2051 using-d-i.xml:2128 +#: using-d-i.xml:2052 using-d-i.xml:2129 #, no-c-format msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>" msgstr "데이터 지우기: <userinput>예</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2053 +#: using-d-i.xml:2054 #, no-c-format msgid "" "Determines whether the content of this partition should be overwritten with " @@ -3286,7 +3294,7 @@ msgstr "" "다고 합니다. </para></footnote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2073 +#: using-d-i.xml:2074 #, no-c-format msgid "" "If you select <menuchoice> <guimenu>Encryption method:</guimenu> " @@ -3297,13 +3305,13 @@ msgstr "" "을 선택하면, 메뉴가 다음 옵션이 나오도록 바뀝니다:" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2082 +#: using-d-i.xml:2083 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>AES256</userinput>" msgstr "암호화: <userinput>AES256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2084 +#: using-d-i.xml:2085 #, no-c-format msgid "" "For loop-AES, unlike dm-crypt, the options for cipher and key size are " @@ -3315,25 +3323,25 @@ msgstr "" "참고하십시오." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2094 +#: using-d-i.xml:2095 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Keyfile (GnuPG)</userinput>" msgstr "암호화 키: <userinput>키파일(GnuPG)</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2096 +#: using-d-i.xml:2097 #, no-c-format msgid "Here you can select the type of the encryption key for this partition." msgstr "여기서 이 파티션의 암호화 키 종류를 선택할 수 있습니다." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2102 +#: using-d-i.xml:2103 #, no-c-format msgid "Keyfile (GnuPG)" msgstr "암호화키 파일(GnuPG)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2103 +#: using-d-i.xml:2104 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be generated from random data during the " @@ -3346,19 +3354,19 @@ msgstr "" "바른 암호를 입력해야 합니다. (이 과정의 뒤부분에서 암호를 물어봅니다.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2116 +#: using-d-i.xml:2117 #, no-c-format msgid "Please see the section on random keys above." msgstr "위의 무작위 키에 대한 부분을 참고하십시오." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2130 +#: using-d-i.xml:2131 #, no-c-format msgid "Please see the the section on erasing data above." msgstr "위의 데이터 지우기에 대한 부분을 참고하십시오." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2139 +#: using-d-i.xml:2140 #, no-c-format msgid "" "After you have selected the desired parameters for your encrypted " @@ -3375,7 +3383,7 @@ msgstr "" "수 있습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2149 +#: using-d-i.xml:2150 #, no-c-format msgid "" "Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to " @@ -3390,7 +3398,7 @@ msgstr "" "(생일, 취미, 애완동물 이름, 가족이나 친척 이름 등) 안 됩니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2158 +#: using-d-i.xml:2159 #, no-c-format msgid "" "Before you input any passphrases, you should have made sure that your " @@ -3412,7 +3420,7 @@ msgstr "" "치를 설정하지 못한 상태일 경우에 이런 일이 일어날 수 있습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2171 +#: using-d-i.xml:2172 #, no-c-format msgid "" "If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption " @@ -3433,7 +3441,7 @@ msgstr "" "이 과정을 암호화할 모든 파티션에 대해서 반복합니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2187 +#: using-d-i.xml:2188 #, no-c-format msgid "" "After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted " @@ -3464,7 +3472,7 @@ msgstr "" "(기본값이 마음에 들지 않으면) 파일 시스템 종류를 설정하십시오." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2200 +#: using-d-i.xml:2201 #, no-c-format msgid "" "Pay attention to the identifiers in parentheses (<replaceable>sda2_crypt</" @@ -3481,7 +3489,7 @@ msgstr "" "뒤의 <xref linkend=\"mount-encrypted-volumes\"/>에서 설명합니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2210 +#: using-d-i.xml:2211 #, no-c-format msgid "" "Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the " @@ -3489,13 +3497,13 @@ msgid "" msgstr "파티션 방법이 마음에 들면, 설치를 계속하십시오." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2221 +#: using-d-i.xml:2222 #, no-c-format msgid "Installing the Base System" msgstr "베이스 시스템 설치하기" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2222 +#: using-d-i.xml:2223 #, no-c-format msgid "" "Although this stage is the least problematic, it consumes a significant " @@ -3509,7 +3517,7 @@ msgstr "" "다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2235 +#: using-d-i.xml:2236 #, no-c-format msgid "" "During installation of the base system, package unpacking and setup messages " @@ -3525,7 +3533,7 @@ msgstr "" "keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>을 누르십시오." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2244 +#: using-d-i.xml:2245 #, no-c-format msgid "" "The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in " @@ -3537,7 +3545,7 @@ msgstr "" "니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2250 +#: using-d-i.xml:2251 #, no-c-format msgid "" "As part of the installation, a &arch-kernel; kernel will be installed. At " @@ -3550,7 +3558,7 @@ msgstr "" "는, 사용 가능한 여러가지 커널 중에서 하나를 선택할 수 있습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2257 +#: using-d-i.xml:2258 #, no-c-format msgid "" "When packages are installed using the package management system, it will by " @@ -3566,7 +3574,7 @@ msgstr "" "설치하면 기능이 확장되는 패키지입니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2267 +#: using-d-i.xml:2268 #, no-c-format msgid "" "For technical reasons packages installed during the installation of the base " @@ -3579,13 +3587,13 @@ msgstr "" "다." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2279 +#: using-d-i.xml:2280 #, no-c-format msgid "Installing Additional Software" msgstr "추가 소프트웨어 설치하기" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2280 +#: using-d-i.xml:2281 #, no-c-format msgid "" "At this point you have a usable but limited system. Most users will want to " @@ -3599,13 +3607,13 @@ msgstr "" "베이스 시스템 설치보다도 더 오래 걸릴 수 있습니다." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2295 +#: using-d-i.xml:2296 #, no-c-format msgid "Configuring apt" msgstr "APT 설정하기" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2297 +#: using-d-i.xml:2298 #, no-c-format msgid "" "One of the tools used to install packages on a &debian-gnu; system is a " @@ -3639,7 +3647,7 @@ msgstr "" "지 관리에 사용하길 권장합니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2321 +#: using-d-i.xml:2322 #, no-c-format msgid "" "<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to " @@ -3652,7 +3660,7 @@ msgstr "" "파일의 내용을 살펴보고 바꿀 수 있습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2328 +#: using-d-i.xml:2329 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at default priority, the installer will largely take " @@ -3669,7 +3677,7 @@ msgstr "" "업데이트 서비스에 대한 미러 사이트도 추가합니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2337 +#: using-d-i.xml:2338 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be " @@ -3684,13 +3692,13 @@ msgstr "" "의 패키지를 추가할 지도 결정할 수 있습니다." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2348 +#: using-d-i.xml:2349 #, no-c-format msgid "Installing from more than one CD or DVD" msgstr "여러 개의 CD/DVD에서 설치하기" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2350 +#: using-d-i.xml:2351 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a CD or a DVD that is part of a larger set, the " @@ -3703,7 +3711,7 @@ msgstr "" "그램에서 그 CD나 DVD에 들어 있는 패키지를 사용할 수 있습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2357 +#: using-d-i.xml:2358 #, no-c-format msgid "" "If you do not have any additional CDs or DVDs, that is no problem: using " @@ -3716,7 +3724,7 @@ msgstr "" "에 해당하는 패키지를 설치할 수 없을 수도 있습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2365 +#: using-d-i.xml:2366 #, no-c-format msgid "" "Packages are included on CDs (and DVDs) in the order of their popularity. " @@ -3729,7 +3737,7 @@ msgstr "" "키지를 사용하는 사람은 거의 없습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2372 +#: using-d-i.xml:2373 #, no-c-format msgid "" "It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a " @@ -3745,7 +3753,7 @@ msgstr "" "다. 첫번째 DVD나 두번째 DVD만으로도 필요한 대부분의 패키지가 들어 있습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2381 +#: using-d-i.xml:2382 #, no-c-format msgid "" "A good rule of thumb is that for a regular desktop installation (using the " @@ -3759,7 +3767,7 @@ msgstr "" "있습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2389 +#: using-d-i.xml:2390 #, no-c-format msgid "" "If you do scan multiple CDs or DVDs, the installer will prompt you to " @@ -3775,13 +3783,13 @@ msgstr "" "으로 읽어들이면 실패할 가능성이 줄어듭니다." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2402 +#: using-d-i.xml:2403 #, no-c-format msgid "Using a network mirror" msgstr "네트워크 미러 사용하기" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2404 +#: using-d-i.xml:2405 #, no-c-format msgid "" "One question that will be asked during most installs is whether or not to " @@ -3792,7 +3800,7 @@ msgstr "" "을 받게 됩니다. 기본값을 사용해도 되지만 예외의 경우가 있습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2410 +#: using-d-i.xml:2411 #, no-c-format msgid "" "If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD or DVD or " @@ -3809,7 +3817,7 @@ msgstr "" "literal> 태스크를 선택하지 <emphasis>않는</emphasis> 편이 좋습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2419 +#: using-d-i.xml:2420 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a single full CD or using a full CD image, using " @@ -3828,7 +3836,7 @@ msgstr "" "키지를 설치하는 게 좋습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2430 +#: using-d-i.xml:2431 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a DVD or using a DVD image, any packages needed " @@ -3841,7 +3849,7 @@ msgstr "" "니다. 네트워크 미러는 꼭 사용하지 않아도 됩니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2437 +#: using-d-i.xml:2438 #, no-c-format msgid "" "One advantage of adding a network mirror is that updates that have occurred " @@ -3856,7 +3864,7 @@ msgstr "" "을 더 오래동안 사용할 수 있습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2444 +#: using-d-i.xml:2445 #, no-c-format msgid "" "In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if " @@ -3871,26 +3879,26 @@ msgstr "" "그러므로 미러 사이트를 사용할 경우 다운로드할 데이터의 크기는" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2453 +#: using-d-i.xml:2454 #, no-c-format msgid "the tasks you select in the next step of the installation," msgstr "다음 설치 단계에서 선택하는 태스크," #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2458 +#: using-d-i.xml:2459 #, no-c-format msgid "which packages are needed for those tasks," msgstr "그 태스크에 필요한 패키지," #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2463 +#: using-d-i.xml:2464 #, no-c-format msgid "" "which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and" msgstr "그 패키지 중에 사용 중인 CD/DVD에 들어 있는 패키지," #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2468 +#: using-d-i.xml:2469 #, no-c-format msgid "" "whether any updated versions of packages included on the CDs or DVDs are " @@ -3901,7 +3909,7 @@ msgstr "" "반 패키지 미러이든 보안/유동 업데이트 미러이든 간에) 달려 있습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2477 +#: using-d-i.xml:2478 #, no-c-format msgid "" "Note that the last point means that, even if you choose not to use a network " @@ -3914,13 +3922,13 @@ msgstr "" "운로드할 수 있습니다." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2488 +#: using-d-i.xml:2489 #, no-c-format msgid "Choosing a network mirror" msgstr "네트워크 미러 고르기" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2489 +#: using-d-i.xml:2490 #, no-c-format msgid "" "If you have selected to use a network mirror during the installation " @@ -3935,7 +3943,7 @@ msgstr "" "시됩니다. 기본값을 선택하면 대부분 잘 동작합니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2497 +#: using-d-i.xml:2498 #, no-c-format msgid "" "A mirror can also be specified by hand by choosing <quote>enter information " @@ -3946,7 +3954,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2505 +#: using-d-i.xml:2506 #, no-c-format msgid "" "If your computer is on an IPv6-only network (which is probably not the case " @@ -3972,7 +3980,7 @@ msgstr "" "용할 수 있습니다(빠른 사이트는 아니더라도)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2519 +#: using-d-i.xml:2520 #, no-c-format msgid "" "Another option when choosing to specify the mirror manually is to use " @@ -3990,13 +3998,13 @@ msgstr "" "킵니다." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2538 +#: using-d-i.xml:2539 #, no-c-format msgid "Selecting and Installing Software" msgstr "소프트웨어 선택 및 설치" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2540 +#: using-d-i.xml:2541 #, no-c-format msgid "" "During the installation process, you are given the opportunity to select " @@ -4012,7 +4020,7 @@ msgstr "" "리 마쳐서 컴퓨터를 다양한 용도로 사용할 수 있습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2549 +#: using-d-i.xml:2550 #, no-c-format msgid "" "So, you have the ability to choose <emphasis>tasks</emphasis> first, and " @@ -4044,7 +4052,7 @@ msgstr "" "list\"/>에서 각 태스크마다 필요한 공간을 볼 수 있습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2576 +#: using-d-i.xml:2577 #, no-c-format msgid "" "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer " @@ -4056,7 +4064,7 @@ msgstr "" "선택하지 않을 수도 있습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2583 +#: using-d-i.xml:2584 #, no-c-format msgid "" "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar " @@ -4066,7 +4074,7 @@ msgstr "" "택하고 해제할 수 있습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2589 +#: using-d-i.xml:2590 #, no-c-format msgid "" "Unless you are using the special KDE or Xfce/LXDE CDs, the <quote>Desktop " @@ -4076,7 +4084,7 @@ msgstr "" "태스크는 그놈 데스크톱 환경을 설치합니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2594 +#: using-d-i.xml:2595 #, no-c-format msgid "" "It is not possible to interactively select a different desktop during the " @@ -4097,7 +4105,7 @@ msgstr "" # 부팅 메뉴는 현재 번역되지 않으므로 "Advanced option" 및 "Alternative desktop environments"는 그대로 쓴다. #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2605 +#: using-d-i.xml:2606 #, no-c-format msgid "" "Some CD images (netinst and DVD) also allow selection of the desired desktop " @@ -4110,7 +4118,7 @@ msgstr "" "<quote>Alternative desktop environments</quote> 부분을 찾아 보십시오." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2612 +#: using-d-i.xml:2613 #, no-c-format msgid "" "Note that this will only work if the packages needed for the desired desktop " @@ -4127,7 +4135,7 @@ msgstr "" "가 없습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2622 +#: using-d-i.xml:2623 #, no-c-format msgid "" "The various server tasks will install software roughly as follows. DNS " @@ -4146,7 +4154,7 @@ msgstr "" "classname>, 웹 서버: <classname>apache2</classname>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2633 +#: using-d-i.xml:2634 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a " @@ -4161,7 +4169,7 @@ msgstr "" "고 있고 정말 최소한의 시스템을 원하는 경우가 아니라면)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2641 +#: using-d-i.xml:2642 #, no-c-format msgid "" "If during language selection a default locale other than the <quote>C</" @@ -4179,7 +4187,7 @@ msgstr "" "경에 필요한 지역화 패키지도(이러한 패키지가 있다면) 설치합니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2651 +#: using-d-i.xml:2652 #, no-c-format msgid "" "Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, " @@ -4192,7 +4200,7 @@ msgstr "" "자가 설정해야 하는 프로그램이 있으면 설치하는 중에 알려 줍니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2658 +#: using-d-i.xml:2659 #, no-c-format msgid "" "You should be aware that especially the Desktop task is very large. " @@ -4208,7 +4216,7 @@ msgstr "" "수도 있습니다. 패키지 설치를 일단 시작하면 취소하는 방법은 없습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2667 +#: using-d-i.xml:2668 #, no-c-format msgid "" "Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still " @@ -4225,13 +4233,13 @@ msgstr "" "지를 사용하면 이런 일이 발생합니다." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2682 +#: using-d-i.xml:2683 #, no-c-format msgid "Making Your System Bootable" msgstr "시스템을 부팅 가능하게 만들기" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2684 +#: using-d-i.xml:2685 #, no-c-format msgid "" "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the " @@ -4245,13 +4253,13 @@ msgstr "" "\"boot-dev-select-sun\"/> 부분을 참고하십시오.</phrase>" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2699 +#: using-d-i.xml:2700 #, no-c-format msgid "Detecting other operating systems" msgstr "다른 운영 체제 검색" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2701 +#: using-d-i.xml:2702 #, no-c-format msgid "" "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for " @@ -4265,7 +4273,7 @@ msgstr "" "니다. 또한 &debian; 이외에 다른 OS를 부팅할 수 있도록 컴퓨터를 설정합니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2709 +#: using-d-i.xml:2710 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -4280,13 +4288,13 @@ msgstr "" "서에서 더 자세한 사항을 찾아보십시오." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2727 +#: using-d-i.xml:2728 #, no-c-format msgid "<command>palo</command>-installer" msgstr "<command>palo</command>-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2728 +#: using-d-i.xml:2729 #, no-c-format msgid "" "The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is " @@ -4302,19 +4310,19 @@ msgstr "" "파티션을 읽을 수 있기 때문입니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2737 +#: using-d-i.xml:2738 #, no-c-format msgid "hppa FIXME ( need more info )" msgstr "hppa FIXME ( need more info )" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2749 +#: using-d-i.xml:2750 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "하드 디스크에 <command>GRUB</command> 부트로더 설치" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2751 +#: using-d-i.xml:2752 #, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -4326,7 +4334,7 @@ msgstr "" "다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2757 +#: using-d-i.xml:2758 #, no-c-format msgid "" "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where " @@ -4338,7 +4346,7 @@ msgstr "" "를 보려면 GRUB 안내서를 참고하십시오." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2763 +#: using-d-i.xml:2764 #, no-c-format msgid "" "If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to " @@ -4349,13 +4357,13 @@ msgstr "" "한 다음, 사용하고 싶은 부트로더를 선택하십시오." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2776 +#: using-d-i.xml:2777 #, no-c-format msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "하드 디스크에 <command>LILO</command> 부트로더 설치" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2778 +#: using-d-i.xml:2779 #, no-c-format msgid "" "The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is " @@ -4371,7 +4379,7 @@ msgstr "" "HOWTO</ulink>도 참고하십시오." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2788 +#: using-d-i.xml:2789 #, no-c-format msgid "" "Currently the LILO installation will only create menu entries for other " @@ -4384,7 +4392,7 @@ msgstr "" "메뉴 항목을 수동으로 추가해야 할 수 있습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2796 +#: using-d-i.xml:2797 #, no-c-format msgid "" "&d-i; offers you three choices on where to install the <command>LILO</" @@ -4394,13 +4402,13 @@ msgstr "" "다:" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2803 +#: using-d-i.xml:2804 #, no-c-format msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "마스터 부트 레코드(Master Boot Record, MBR)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2803 +#: using-d-i.xml:2804 #, no-c-format msgid "" "This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot " @@ -4408,13 +4416,13 @@ msgid "" msgstr "이렇게 하면 <command>LILO</command>가 부팅 과정을 완전히 담당합니다." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2810 +#: using-d-i.xml:2811 #, no-c-format msgid "new &debian; partition" msgstr "&debian; 새로운 파티션" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2810 +#: using-d-i.xml:2811 #, no-c-format msgid "" "Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> " @@ -4425,13 +4433,13 @@ msgstr "" "&debian; 파티션의 맨 앞쪽에 설치하고 보조 부트 로더로서 동작합니다." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2819 +#: using-d-i.xml:2820 #, no-c-format msgid "Other choice" msgstr "기타" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2819 +#: using-d-i.xml:2820 #, no-c-format msgid "" "Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> " @@ -4444,7 +4452,7 @@ msgstr "" "dev/hda</filename> 혹은 <filename>/dev/sda</filename>라고 쓸 수도 있습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2829 +#: using-d-i.xml:2830 #, no-c-format msgid "" "If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll " @@ -4459,13 +4467,13 @@ msgstr "" "로 돌아가려면 다른 방법을 사용할 필요가있다는 것을 의미합니다!" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2845 +#: using-d-i.xml:2846 #, no-c-format msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "하드 디스크에 <command>ELILO</command> 부트로더 설치" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2847 +#: using-d-i.xml:2848 #, no-c-format msgid "" "The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled " @@ -4492,7 +4500,7 @@ msgstr "" "시작하는 일을 합니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2863 +#: using-d-i.xml:2864 #, no-c-format msgid "" "The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last " @@ -4508,13 +4516,13 @@ msgstr "" "은 디스크의 파티션입니다." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2875 +#: using-d-i.xml:2876 #, no-c-format msgid "Choose the correct partition!" msgstr "올바른 파티션을 고르십시오!" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2877 +#: using-d-i.xml:2878 #, no-c-format msgid "" "The criterion for selecting a partition is that it must be a FAT format " @@ -4531,13 +4539,13 @@ msgstr "" "이전 내용이 삭제될 수도 있으니 주의하십시오!" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2892 +#: using-d-i.xml:2893 #, no-c-format msgid "EFI Partition Contents" msgstr "EFI 파티션 내용" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2894 +#: using-d-i.xml:2895 #, no-c-format msgid "" "The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard " @@ -4566,13 +4574,13 @@ msgstr "" "템을 업데이트하거나 다시 설정할 수도 있습니다." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2916 +#: using-d-i.xml:2917 #, no-c-format msgid "elilo.conf" msgstr "elilo.conf" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2917 +#: using-d-i.xml:2918 #, no-c-format msgid "" "This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is " @@ -4584,13 +4592,13 @@ msgstr "" "의 파일 이름을 바꾼 것입니다." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2926 +#: using-d-i.xml:2927 #, no-c-format msgid "elilo.efi" msgstr "elilo.efi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2927 +#: using-d-i.xml:2928 #, no-c-format msgid "" "This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> " @@ -4606,13 +4614,13 @@ msgstr "" "선택하면 실행하는 프로그램입니다." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2937 +#: using-d-i.xml:2938 #, no-c-format msgid "initrd.img" msgstr "initrd.img" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2938 +#: using-d-i.xml:2939 #, no-c-format msgid "" "This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of " @@ -4626,13 +4634,13 @@ msgstr "" "는 파일입니다." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2950 +#: using-d-i.xml:2951 #, no-c-format msgid "readme.txt" msgstr "readme.txt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2951 +#: using-d-i.xml:2952 #, no-c-format msgid "" "This is a small text file warning you that the contents of the directory are " @@ -4644,13 +4652,13 @@ msgstr "" "usr/sbin/elilo</filename>를 실행하면 없어집니다." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2961 +#: using-d-i.xml:2962 #, no-c-format msgid "vmlinuz" msgstr "vmlinuz" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2962 +#: using-d-i.xml:2963 #, no-c-format msgid "" "This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in " @@ -4663,13 +4671,13 @@ msgstr "" "에서 가리키는 <filename>/boot</filename>에있는 파일입니다." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2982 +#: using-d-i.xml:2983 #, no-c-format msgid "<command>arcboot</command>-installer" msgstr "<command>arcboot</command>-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2983 +#: using-d-i.xml:2984 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on SGI machines is <command>arcboot</command>. It has to be " @@ -4712,13 +4720,13 @@ msgstr "" "면 시스템을 하드 디스크에서 부팅할 수 있습니다." #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:3002 +#: using-d-i.xml:3003 #, no-c-format msgid "scsi" msgstr "scsi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3003 +#: using-d-i.xml:3004 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI bus to be booted from, this is <userinput>0</userinput> for the " @@ -4728,13 +4736,13 @@ msgstr "" "니다" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:3011 +#: using-d-i.xml:3012 #, no-c-format msgid "disk" msgstr "disk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3012 +#: using-d-i.xml:3013 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is " @@ -4742,13 +4750,13 @@ msgid "" msgstr "<command>arcboot</command>를 설치한 하드디스크의 SCSI ID" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:3020 +#: using-d-i.xml:3021 #, no-c-format msgid "partnr" msgstr "partnr" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3021 +#: using-d-i.xml:3022 #, no-c-format msgid "" "is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -4756,13 +4764,13 @@ msgid "" msgstr "<filename>/etc/arcboot.conf</filename> 파일이 들어 있는 파티션 번호" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:3029 +#: using-d-i.xml:3030 #, no-c-format msgid "config" msgstr "config" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3030 +#: using-d-i.xml:3031 #, no-c-format msgid "" "is the name of the configuration entry in <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -4772,13 +4780,13 @@ msgstr "" "은 <quote>linux</quote>입니다." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3051 +#: using-d-i.xml:3052 #, no-c-format msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk" msgstr "하드 디스크에 <command>yaboot</command> 설치" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3052 +#: using-d-i.xml:3053 #, no-c-format msgid "" "Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their " @@ -4797,13 +4805,13 @@ msgstr "" "크가 부팅 가능하게 되고 OpenFirmware에서 &debian-gnu; 부팅 준비가 끝납니다." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3070 +#: using-d-i.xml:3071 #, no-c-format msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk" msgstr "하드 디스크에 <command>quik</command> 설치" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3071 +#: using-d-i.xml:3072 #, no-c-format msgid "" "The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</" @@ -4817,13 +4825,13 @@ msgstr "" "품에서 동작한다고 알려져 있습니다." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3087 +#: using-d-i.xml:3088 #, no-c-format msgid "<command>zipl</command>-installer" msgstr "<command>zipl</command>-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3088 +#: using-d-i.xml:3089 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</" @@ -4839,13 +4847,13 @@ msgstr "" "and Installation Commands</quote>를 보십시오." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3105 +#: using-d-i.xml:3106 #, no-c-format msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "하드 디스크에 <command>SILO</command> 부트로더 설치" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3107 +#: using-d-i.xml:3108 #, no-c-format msgid "" "The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is " @@ -4875,13 +4883,13 @@ msgstr "" "Solaris와 같이 설치할 때 유용합니다." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3132 +#: using-d-i.xml:3133 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "부트로더 없이 계속" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3134 +#: using-d-i.xml:3135 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -4893,7 +4901,7 @@ msgstr "" "더가 필요없는 경우일(예를 들어 기존 부트로더를 사용) 것입니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3141 +#: using-d-i.xml:3142 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -4914,13 +4922,13 @@ msgstr "" "및 파티션도 알아야 합니다." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3158 +#: using-d-i.xml:3159 #, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "설치 마치기" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3159 +#: using-d-i.xml:3160 #, no-c-format msgid "" "This is the last step in the &debian; installation process during which the " @@ -4931,13 +4939,13 @@ msgstr "" "다. 대부분은 &d-i;의 뒷정리입니다." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3172 +#: using-d-i.xml:3173 #, no-c-format msgid "Setting the System Clock" msgstr "시스템 시계 맞추기" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3174 +#: using-d-i.xml:3175 #, no-c-format msgid "" "The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " @@ -4950,7 +4958,7 @@ msgstr "" "에, 이 질문은 보통 물어보지 않습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3181 +#: using-d-i.xml:3182 #, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " @@ -4967,7 +4975,7 @@ msgstr "" "다. 듀얼 부팅을 하려면 UTC가 아니라 지역별 시각으로 맞추십시오.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3192 +#: using-d-i.xml:3193 #, no-c-format msgid "" "At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the " @@ -4978,13 +4986,13 @@ msgstr "" "한 사항에 따라 UTC로 저장할 수도 있고 지역별 시각으로 저장할 수도 있습니다." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3207 +#: using-d-i.xml:3208 #, no-c-format msgid "Reboot the System" msgstr "시스템 다시 시작" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3209 +#: using-d-i.xml:3210 #, no-c-format msgid "" "You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you " @@ -4995,7 +5003,7 @@ msgstr "" "에 새로 설치한 &debian; 시스템으로 다시 시작합니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3215 +#: using-d-i.xml:3216 #, no-c-format msgid "" "After a final prompt the system will be halted because rebooting is not " @@ -5008,13 +5016,13 @@ msgstr "" "선택했던 DASD에서, &debian-gnu;를 IPL하면 됩니다." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3228 +#: using-d-i.xml:3229 #, no-c-format msgid "Troubleshooting" msgstr "문제해결" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3229 +#: using-d-i.xml:3230 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -5025,13 +5033,13 @@ msgstr "" "지만 백그라운드에서 기다리면서 잘못된 부분이 있을 때 도움이 됩니다." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3242 +#: using-d-i.xml:3243 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "설치 로그 저장" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3244 +#: using-d-i.xml:3245 #, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -5042,7 +5050,7 @@ msgstr "" "<filename>/var/log/installer/</filename>에 자동으로 작성되고 있습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3251 +#: using-d-i.xml:3252 #, no-c-format msgid "" "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu " @@ -5057,13 +5065,13 @@ msgstr "" "로그를 설치 보고서에 첨부할 때 유용합니다." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3271 +#: using-d-i.xml:3272 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "쉘 사용하기 및 로그 보기" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3273 +#: using-d-i.xml:3274 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -5088,13 +5096,13 @@ msgstr "" "시 돌아올 수 있습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3291 +#: using-d-i.xml:3292 #, no-c-format msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>." msgstr "그래픽 설치 프로그램은 <xref linkend=\"gtk-using\"/> 부분도 보십시오." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3295 +#: using-d-i.xml:3296 #, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a " @@ -5109,7 +5117,7 @@ msgstr "" "userinput>를 입력해서 쉘을 닫으십시오." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3303 +#: using-d-i.xml:3304 #, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -5126,7 +5134,7 @@ msgstr "" "기록같은 훌륭한 기능도 일부 들어 있습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3312 +#: using-d-i.xml:3313 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log " @@ -5138,7 +5146,7 @@ msgstr "" "에 들어 있습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3319 +#: using-d-i.xml:3320 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -5150,7 +5158,7 @@ msgstr "" "션입니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3325 +#: using-d-i.xml:3326 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -5163,13 +5171,13 @@ msgstr "" "설치 프로그램에서 알아서 하도록 놔두고 쉘에서 직접 하지 않도록 하십시오." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3341 +#: using-d-i.xml:3342 #, no-c-format msgid "Installation Over the Network" msgstr "네트워크를 통해 설치" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3343 +#: using-d-i.xml:3344 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is <firstterm>network-console</" @@ -5186,7 +5194,7 @@ msgstr "" "따라 자동화할 수 있습니다.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3353 +#: using-d-i.xml:3354 #, no-c-format msgid "" "This component is not loaded into the main installation menu by default, so " @@ -5207,7 +5215,7 @@ msgstr "" "목이 새로 생깁니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3366 +#: using-d-i.xml:3367 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -5217,7 +5225,7 @@ msgstr "" "입니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3371 +#: using-d-i.xml:3372 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> " @@ -5242,7 +5250,7 @@ msgstr "" "할 사람에게</quote> 안전하게 전달해야 합니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3383 +#: using-d-i.xml:3384 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -5253,7 +5261,7 @@ msgstr "" "인 메뉴로 돌아갈 수 있습니다. 메인 메뉴에서 다른 컴포넌트를 선택하면 됩니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3389 +#: using-d-i.xml:3390 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -5283,7 +5291,7 @@ msgstr "" "핑거프린트가 표시될 것이고, 이 핑거프린트가 올바른 지 확인해야 합니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3406 +#: using-d-i.xml:3407 #, no-c-format msgid "" "The <command>ssh</command> server in the installer uses a default " @@ -5307,7 +5315,7 @@ msgstr "" "니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3419 +#: using-d-i.xml:3420 #, no-c-format msgid "" "You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option " @@ -5329,7 +5337,7 @@ msgstr "" "다.) 그러니 이 옵션은 필요한 경우에만 사용해야 합니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3432 +#: using-d-i.xml:3433 #, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -5352,7 +5360,7 @@ msgstr "" "시 연결하면 됩니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3448 +#: using-d-i.xml:3449 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -5371,7 +5379,7 @@ msgstr "" "어야 합니다. 하지만 쉘의 경우에는 여러 개를 열어도 됩니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3458 +#: using-d-i.xml:3459 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -5386,13 +5394,13 @@ msgstr "" "다." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3477 +#: using-d-i.xml:3478 #, no-c-format msgid "Loading Missing Firmware" msgstr "없는 펌웨어 읽어들이기" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3478 +#: using-d-i.xml:3479 #, no-c-format msgid "" "As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require " @@ -5405,7 +5413,7 @@ msgstr "" "가끔 기본적인 기능은 동작하고 추가적인 기능에서만 펌웨어가 필요하기도 합니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3486 +#: using-d-i.xml:3487 #, no-c-format msgid "" "If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will " @@ -5422,7 +5430,7 @@ msgstr "" "입니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3496 +#: using-d-i.xml:3497 #, no-c-format msgid "" "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on " @@ -5439,7 +5447,7 @@ msgstr "" "다.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3506 +#: using-d-i.xml:3507 #, no-c-format msgid "" "Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device " @@ -5450,7 +5458,7 @@ msgstr "" "웨어 읽어들이기를 건너 뛸 수도 있습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3512 +#: using-d-i.xml:3513 #, no-c-format msgid "" "&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during the " @@ -5470,13 +5478,13 @@ msgstr "" "command> 명령 결과에서 <quote>firmware</quote>라는 말을 찾아보십시오." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3526 +#: using-d-i.xml:3527 #, no-c-format msgid "Preparing a medium" msgstr "미디어 준비하기" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3527 +#: using-d-i.xml:3528 #, no-c-format msgid "" "Official CD images do not include non-free firmware. The most common method " @@ -5499,7 +5507,7 @@ msgstr "" "(FAT는 설치 앞 단계에서도 지원하는 파일 시스템이므로.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3540 +#: using-d-i.xml:3541 #, no-c-format msgid "" "Tarballs and zip files containing current packages for the most common " @@ -5514,7 +5522,7 @@ msgstr "" "또는 zip 파일을 다운로드 미디어 파일 시스템에 배포하면됩니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3554 +#: using-d-i.xml:3555 #, no-c-format msgid "" "If the firmware you need is not included in the tarball, you can also " @@ -5529,7 +5537,7 @@ msgstr "" "가 아닌 패키지도 들어 있습니다:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3568 +#: using-d-i.xml:3569 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose " @@ -5540,13 +5548,13 @@ msgstr "" "놓은 시스템에서 가져올 수도 있고 하드웨어 공급사가 제공해 줄 수도 있습니다." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3577 +#: using-d-i.xml:3578 #, no-c-format msgid "Firmware and the Installed System" msgstr "펌웨어 및 설치한 시스템" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3578 +#: using-d-i.xml:3579 #, no-c-format msgid "" "Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to " @@ -5562,7 +5570,7 @@ msgstr "" "만 있습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3587 +#: using-d-i.xml:3588 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install " @@ -5577,7 +5585,7 @@ msgstr "" "이 있습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3595 +#: using-d-i.xml:3596 #, no-c-format msgid "" "If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant " @@ -5588,7 +5596,7 @@ msgstr "" "당 장치가 설치한 시스템에서 동작하지 않습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3602 +#: using-d-i.xml:3603 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to " diff --git a/po/nl/boot-installer.po b/po/nl/boot-installer.po index 622d8060e..d25cf91f6 100644 --- a/po/nl/boot-installer.po +++ b/po/nl/boot-installer.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-30 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:08+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -2340,19 +2340,20 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " -"DHCP. If the probe succeeds, you won't have a chance to review and change " -"the obtained settings. You can get to the manual network setup only in case " -"the DHCP probe fails." +"IPv6 autoconfiguration and DHCP. If the probe succeeds, you won't have a " +"chance to review and change the obtained settings. You can get to the manual " +"network setup only in case the automatic configuration fails." msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2321 #, no-c-format msgid "" -"If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " -"because e.g. it gives wrong answers, you can use the parameter " -"<userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput> to prevent configuring the " -"network with DHCP and to enter the information manually." +"If you have an IPv6 router or a DHCP server on your local network, but want " +"to avoid them because e.g. they give wrong answers, you can use the " +"parameter <userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput> to prevent " +"any automatic configuration of the network (neither v4 nor v6) and to enter " +"the information manually." msgstr "" #. Tag: term @@ -2646,8 +2647,8 @@ msgstr "" #: boot-installer.xml:2547 #, no-c-format msgid "" -"Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and instead " -"force static network configuration." +"Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable IPv6 " +"autoconfiguration and DHCP and instead force static network configuration." msgstr "" #. Tag: term diff --git a/po/nl/random-bits.po b/po/nl/random-bits.po index ad463c282..eeb110f0a 100644 --- a/po/nl/random-bits.po +++ b/po/nl/random-bits.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_random-bits\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-03 09:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:08+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -1148,25 +1148,30 @@ msgid "" "Setting the third line of the file <filename>/etc/adjtime</filename> to " "<quote>UTC</quote> or <quote>LOCAL</quote> determines whether the system " "will interpret the hardware clock as being set to UTC respective local time. " -"The following commands allow you to set that and choose your timezone." +"The following command allows you to set that. <informalexample><screen>\n" +"# editor /etc/adjtime\n" +"</screen></informalexample> Here is a sample: <informalexample><screen>\n" +"0.0 0 0.0\n" +"0\n" +"UTC\n" +"</screen></informalexample> The following command allows you to choose your " +"timezone." msgstr "" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:646 +#: random-bits.xml:652 #, no-c-format -msgid "" -"# editor /etc/adjtime\n" -"# dpkg-reconfigure tzdata" +msgid "# dpkg-reconfigure tzdata" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:652 +#: random-bits.xml:658 #, no-c-format msgid "Configure Networking" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:653 +#: random-bits.xml:659 #, no-c-format msgid "" "To configure networking, edit <filename>/etc/network/interfaces</filename>, " @@ -1230,13 +1235,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:694 +#: random-bits.xml:700 #, no-c-format msgid "Configure Apt" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:695 +#: random-bits.xml:701 #, no-c-format msgid "" "Debootstrap will have created a very basic <filename>/etc/apt/sources.list</" @@ -1252,13 +1257,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:711 +#: random-bits.xml:717 #, no-c-format msgid "Configure Locales and Keyboard" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:712 +#: random-bits.xml:718 #, no-c-format msgid "" "To configure your locale settings to use a language other than English, " @@ -1271,7 +1276,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:722 +#: random-bits.xml:728 #, no-c-format msgid "" "# aptitude install console-setup\n" @@ -1279,7 +1284,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:724 +#: random-bits.xml:730 #, no-c-format msgid "" "Note that the keyboard cannot be set while in the chroot, but will be " @@ -1287,13 +1292,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:734 +#: random-bits.xml:740 #, no-c-format msgid "Install a Kernel" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:735 +#: random-bits.xml:741 #, no-c-format msgid "" "If you intend to boot this system, you probably want a &arch-kernel; kernel " @@ -1301,33 +1306,31 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:740 +#: random-bits.xml:746 #, no-c-format msgid "# apt-cache search &kernelpackage;" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:742 +#: random-bits.xml:748 #, no-c-format msgid "Then install the kernel package of your choice using its package name." msgstr "" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:746 +#: random-bits.xml:752 #, no-c-format -msgid "" -"# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</" -"replaceable>" +msgid "# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</replaceable>" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:752 +#: random-bits.xml:758 #, no-c-format msgid "Set up the Boot Loader" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:753 +#: random-bits.xml:759 #, no-c-format msgid "" "To make your &debian-gnu; system bootable, set up your boot loader to load " @@ -1337,7 +1340,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:760 +#: random-bits.xml:766 #, no-c-format msgid "" "Check <userinput>info grub</userinput> <phrase arch=\"x86\">or " @@ -1352,7 +1355,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:772 +#: random-bits.xml:778 #, no-c-format msgid "" "Installing and setting up <classname>grub2</classname> is as easy as: " @@ -1367,7 +1370,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:782 +#: random-bits.xml:788 #, no-c-format msgid "" "Note that this assumes that a <filename>/dev/hda</filename> device file has " @@ -1376,13 +1379,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:788 +#: random-bits.xml:794 #, no-c-format msgid "Here is a basic <filename>/etc/lilo.conf</filename> as an example:" msgstr "" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:792 +#: random-bits.xml:798 #, no-c-format msgid "" "boot=/dev/<replaceable>hda6</replaceable>\n" @@ -1396,7 +1399,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:794 +#: random-bits.xml:800 #, no-c-format msgid "" "Check <userinput>man yaboot.conf</userinput> for instructions on setting up " @@ -1408,7 +1411,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:804 +#: random-bits.xml:810 #, no-c-format msgid "" "Here is a basic <filename>/etc/yaboot.conf</filename> as an example: " @@ -1426,13 +1429,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:817 +#: random-bits.xml:823 #, no-c-format msgid "Remote access: Installing SSH and setting a password" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:818 +#: random-bits.xml:824 #, no-c-format msgid "" "In case you can login to the system via console, you can skip this section. " @@ -1441,7 +1444,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:824 +#: random-bits.xml:830 #, no-c-format msgid "" "# aptitude install ssh\n" @@ -1449,13 +1452,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:829 +#: random-bits.xml:835 #, no-c-format msgid "Finishing touches" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:830 +#: random-bits.xml:836 #, no-c-format msgid "" "As mentioned earlier, the installed system will be very basic. If you would " @@ -1468,7 +1471,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:841 +#: random-bits.xml:847 #, no-c-format msgid "" "After the installation there will be a lot of downloaded packages in " @@ -1477,19 +1480,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:847 +#: random-bits.xml:853 #, no-c-format msgid "# aptitude clean" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:858 +#: random-bits.xml:864 #, no-c-format msgid "Installing &debian-gnu; over Parallel Line IP (PLIP)" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:860 +#: random-bits.xml:866 #, no-c-format msgid "" "This section explains how to install &debian-gnu; on a computer without an " @@ -1500,7 +1503,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:868 +#: random-bits.xml:874 #, no-c-format msgid "" "In the example in this appendix we will set up a PLIP connection using a " @@ -1511,7 +1514,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:876 +#: random-bits.xml:882 #, no-c-format msgid "" "The PLIP connection set up during the installation will also be available " @@ -1520,7 +1523,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:881 +#: random-bits.xml:887 #, no-c-format msgid "" "Before you start, you will need to check the BIOS configuration (IO base " @@ -1530,13 +1533,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:891 +#: random-bits.xml:897 #, no-c-format msgid "Requirements" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:894 +#: random-bits.xml:900 #, no-c-format msgid "" "A target computer, called <emphasis>target</emphasis>, where &debian; will " @@ -1544,13 +1547,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:900 +#: random-bits.xml:906 #, no-c-format msgid "System installation media; see <xref linkend=\"installation-media\"/>." msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:905 +#: random-bits.xml:911 #, no-c-format msgid "" "Another computer connected to the Internet, called <emphasis>source</" @@ -1558,7 +1561,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:911 +#: random-bits.xml:917 #, no-c-format msgid "" "A DB-25 Null-Modem cable. See the <ulink url=\"&url-plip-install-howto;" @@ -1567,13 +1570,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:923 +#: random-bits.xml:929 #, no-c-format msgid "Setting up source" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:924 +#: random-bits.xml:930 #, no-c-format msgid "" "The following shell script is a simple example of how to configure the " @@ -1581,7 +1584,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:929 +#: random-bits.xml:935 #, no-c-format msgid "" "#!/bin/sh\n" @@ -1605,13 +1608,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:935 +#: random-bits.xml:941 #, no-c-format msgid "Installing target" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:936 +#: random-bits.xml:942 #, no-c-format msgid "" "Boot the installation media. The installation needs to be run in expert " @@ -1627,13 +1630,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:955 +#: random-bits.xml:961 #, no-c-format msgid "Load installer components from CD" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:957 +#: random-bits.xml:963 #, no-c-format msgid "" "Select the <userinput>plip-modules</userinput> option from the list; this " @@ -1641,13 +1644,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:965 +#: random-bits.xml:971 #, no-c-format msgid "Detect network hardware" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:970 +#: random-bits.xml:976 #, no-c-format msgid "" "If target <emphasis>does</emphasis> have a network card, a list of driver " @@ -1657,7 +1660,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:979 +#: random-bits.xml:985 #, no-c-format msgid "" "Because no network card was detected/selected earlier, the installer will " @@ -1666,26 +1669,26 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:991 +#: random-bits.xml:997 #, no-c-format msgid "Configure the network" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:994 +#: random-bits.xml:1000 #, no-c-format msgid "Auto-configure network with DHCP: No" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:999 +#: random-bits.xml:1005 #, no-c-format msgid "" "IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1004 +#: random-bits.xml:1010 #, no-c-format msgid "" "Point-to-point address: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></" @@ -1693,7 +1696,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1010 +#: random-bits.xml:1016 #, no-c-format msgid "" "Name server addresses: you can enter the same addresses used on source (see " @@ -1701,13 +1704,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:1029 +#: random-bits.xml:1035 #, no-c-format msgid "Installing &debian-gnu; using PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1031 +#: random-bits.xml:1037 #, no-c-format msgid "" "In some countries PPP over Ethernet (PPPoE) is a common protocol for " @@ -1718,7 +1721,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1039 +#: random-bits.xml:1045 #, no-c-format msgid "" "The PPPoE connection set up during the installation will also be available " @@ -1727,7 +1730,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1044 +#: random-bits.xml:1050 #, no-c-format msgid "" "To have the option of setting up and using PPPoE during the installation, " @@ -1737,7 +1740,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1051 +#: random-bits.xml:1057 #, no-c-format msgid "" "Installing over PPPoE is mostly the same as any other installation. The " @@ -1745,7 +1748,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1059 +#: random-bits.xml:1065 #, no-c-format msgid "" "Boot the installer with the boot parameter <userinput>modules=ppp-udeb</" @@ -1756,7 +1759,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1074 +#: random-bits.xml:1080 #, no-c-format msgid "" "Follow the regular initial steps of the installation (language, country and " @@ -1769,7 +1772,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1093 +#: random-bits.xml:1099 #, no-c-format msgid "" "The next step is the detection of network hardware, in order to identify any " @@ -1777,7 +1780,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1099 +#: random-bits.xml:1105 #, no-c-format msgid "" "After this the actual setup of PPPoE is started. The installer will probe " @@ -1786,7 +1789,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1105 +#: random-bits.xml:1111 #, no-c-format msgid "" "It is possible that the concentrator will not to be found at the first " @@ -1797,7 +1800,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1114 +#: random-bits.xml:1120 #, no-c-format msgid "" "After a concentrator is found, the user will be prompted to type the login " @@ -1805,7 +1808,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1120 +#: random-bits.xml:1126 #, no-c-format msgid "" "At this point the installer will use the provided information to establish " @@ -1818,13 +1821,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:1140 +#: random-bits.xml:1146 #, no-c-format msgid "The Graphical Installer" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1141 +#: random-bits.xml:1147 #, no-c-format msgid "" "The graphical version of the installer is only available for a limited " @@ -1834,7 +1837,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1149 +#: random-bits.xml:1155 #, no-c-format msgid "" "Although the functionality is identical, the graphical installer still has a " @@ -1846,7 +1849,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1158 +#: random-bits.xml:1164 #, no-c-format msgid "" "The graphical installer is available with all CD images and with the hd-" @@ -1860,7 +1863,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1169 +#: random-bits.xml:1175 #, no-c-format msgid "" "There is also a graphical installer image that can be netbooted. And there " @@ -1872,7 +1875,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1182 +#: random-bits.xml:1188 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title;, currently only an experimental <quote>mini</quote> ISO " @@ -1884,7 +1887,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1196 +#: random-bits.xml:1202 #, no-c-format msgid "" "Just as with the regular installer it is possible to add boot parameters " @@ -1892,7 +1895,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1202 +#: random-bits.xml:1208 #, no-c-format msgid "" "The graphical installer requires significantly more memory to run than the " @@ -1902,7 +1905,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1209 +#: random-bits.xml:1215 #, no-c-format msgid "" "If the amount of memory in your system is below &minimum-memory;, the " @@ -1912,13 +1915,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:1219 +#: random-bits.xml:1225 #, no-c-format msgid "Using the graphical installer" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1220 +#: random-bits.xml:1226 #, no-c-format msgid "" "As already mentioned, the graphical installer basically works the same as " @@ -1927,7 +1930,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1226 +#: random-bits.xml:1232 #, no-c-format msgid "" "If you prefer using the keyboard over the mouse, there are two things you " @@ -1940,7 +1943,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1236 +#: random-bits.xml:1242 #, no-c-format msgid "" "If a dialog offers additional help information, a <guibutton>Help</" @@ -1949,7 +1952,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1242 +#: random-bits.xml:1248 #, no-c-format msgid "" "To switch to another console, you will also need to use the <keycap>Ctrl</" diff --git a/po/nl/using-d-i.po b/po/nl/using-d-i.po index 49502e818..86ddd972b 100644 --- a/po/nl/using-d-i.po +++ b/po/nl/using-d-i.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-11 21:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:08+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -66,13 +66,14 @@ msgstr "" msgid "" "Some of the defaults that the installer uses can be influenced by passing " "boot arguments when &d-i; is started. If, for example, you wish to force " -"static network configuration (DHCP is used by default if available), you " -"could add the boot parameter <userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</" -"userinput>. See <xref linkend=\"installer-args\"/> for available options." +"static network configuration (IPv6 autoconfiguration and DHCP are used by " +"default if available), you could add the boot parameter <userinput>netcfg/" +"disable_autoconfig=true</userinput>. See <xref linkend=\"installer-args\"/> " +"for available options." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:42 +#: using-d-i.xml:43 #, no-c-format msgid "" "Power users may be more comfortable with a menu-driven interface, where each " @@ -82,7 +83,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:50 +#: using-d-i.xml:51 #, no-c-format msgid "" "If your hardware requires you to pass options to kernel modules as they are " @@ -94,7 +95,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:59 +#: using-d-i.xml:60 #, no-c-format msgid "" "For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a " @@ -105,7 +106,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:67 +#: using-d-i.xml:68 #, no-c-format msgid "" "For this architecture the installer uses a character-based user interface. A " @@ -113,7 +114,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:72 +#: using-d-i.xml:73 #, no-c-format msgid "" "In the character-based environment the use of a mouse is not supported. Here " @@ -132,7 +133,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:89 +#: using-d-i.xml:90 #, no-c-format msgid "" "Some dialogs may offer additional help information. If help is available " @@ -141,7 +142,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:95 +#: using-d-i.xml:96 #, no-c-format msgid "" "S/390 does not support virtual consoles. You may open a second and third ssh " @@ -149,7 +150,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:100 +#: using-d-i.xml:101 #, no-c-format msgid "" "Error messages and logs are redirected to the fourth console. You can access " @@ -161,7 +162,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:110 +#: using-d-i.xml:111 #, no-c-format msgid "" "These messages can also be found in <filename>/var/log/syslog</filename>. " @@ -173,13 +174,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:124 +#: using-d-i.xml:125 #, no-c-format msgid "Components Introduction" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:125 +#: using-d-i.xml:126 #, no-c-format msgid "" "Here is a list of installer components with a brief description of each " @@ -188,13 +189,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:136 +#: using-d-i.xml:137 #, no-c-format msgid "main-menu" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:136 +#: using-d-i.xml:137 #, no-c-format msgid "" "Shows the list of components to the user during installer operation, and " @@ -207,7 +208,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:146 +#: using-d-i.xml:147 #, no-c-format msgid "" "You can get to the main menu by selecting the &BTN-GOBACK; button repeatedly " @@ -215,13 +216,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:155 +#: using-d-i.xml:156 #, no-c-format msgid "localechooser" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:155 +#: using-d-i.xml:156 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to select localization options for the installation and the " @@ -231,13 +232,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:167 +#: using-d-i.xml:168 #, no-c-format msgid "console-setup" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:167 +#: using-d-i.xml:168 #, no-c-format msgid "" "Shows a list of keyboards, from which the user chooses the model which " @@ -245,13 +246,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:176 +#: using-d-i.xml:177 #, no-c-format msgid "hw-detect" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:176 +#: using-d-i.xml:177 #, no-c-format msgid "" "Automatically detects most of the system's hardware, including network " @@ -259,25 +260,25 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:185 +#: using-d-i.xml:186 #, no-c-format msgid "cdrom-detect" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:185 +#: using-d-i.xml:186 #, no-c-format msgid "Looks for and mounts a &debian; installation CD." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:193 +#: using-d-i.xml:194 #, no-c-format msgid "netcfg" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:193 +#: using-d-i.xml:194 #, no-c-format msgid "" "Configures the computer's network connections so it can communicate over the " @@ -285,26 +286,26 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:202 +#: using-d-i.xml:203 #, no-c-format msgid "iso-scan" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:202 +#: using-d-i.xml:203 #, no-c-format msgid "" "Searches for ISO images (<filename>.iso</filename> files) on hard drives." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:210 +#: using-d-i.xml:211 #, no-c-format msgid "choose-mirror" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:210 +#: using-d-i.xml:211 #, no-c-format msgid "" "Presents a list of &debian; archive mirrors. The user may choose the source " @@ -312,13 +313,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:219 +#: using-d-i.xml:220 #, no-c-format msgid "cdrom-checker" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:219 +#: using-d-i.xml:220 #, no-c-format msgid "" "Checks integrity of a CD-ROM. This way, the user may assure him/herself that " @@ -326,13 +327,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:228 +#: using-d-i.xml:229 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:228 +#: using-d-i.xml:229 #, no-c-format msgid "" "Lowmem tries to detect systems with low memory and then does various tricks " @@ -341,13 +342,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:238 +#: using-d-i.xml:239 #, no-c-format msgid "anna" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:238 +#: using-d-i.xml:239 #, no-c-format msgid "" "Anna's Not Nearly APT. Installs packages which have been retrieved from the " @@ -355,25 +356,25 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:247 +#: using-d-i.xml:248 #, no-c-format msgid "user-setup" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:247 +#: using-d-i.xml:248 #, no-c-format msgid "Sets up the root password, and adds a non-root user." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:255 +#: using-d-i.xml:256 #, no-c-format msgid "clock-setup" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:255 +#: using-d-i.xml:256 #, no-c-format msgid "" "Updates the system clock and determines whether the clock is set to UTC or " @@ -381,25 +382,25 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:264 +#: using-d-i.xml:265 #, no-c-format msgid "tzsetup" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:264 +#: using-d-i.xml:265 #, no-c-format msgid "Selects the time zone, based on the location selected earlier." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:272 +#: using-d-i.xml:273 #, no-c-format msgid "partman" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:272 +#: using-d-i.xml:273 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to partition disks attached to the system, create file " @@ -409,13 +410,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:284 +#: using-d-i.xml:285 #, no-c-format msgid "partitioner" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:284 +#: using-d-i.xml:285 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to partition disks attached to the system. A partitioning " @@ -423,13 +424,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:294 +#: using-d-i.xml:295 #, no-c-format msgid "partconf" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:294 +#: using-d-i.xml:295 #, no-c-format msgid "" "Displays a list of partitions, and creates file systems on the selected " @@ -437,13 +438,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:303 +#: using-d-i.xml:304 #, no-c-format msgid "lvmcfg" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:303 +#: using-d-i.xml:304 #, no-c-format msgid "" "Helps the user with the configuration of the <firstterm>LVM</firstterm> " @@ -451,13 +452,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:312 +#: using-d-i.xml:313 #, no-c-format msgid "mdcfg" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:312 +#: using-d-i.xml:313 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to set up Software <firstterm>RAID</firstterm> (Redundant " @@ -466,13 +467,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:323 +#: using-d-i.xml:324 #, no-c-format msgid "base-installer" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:323 +#: using-d-i.xml:324 #, no-c-format msgid "" "Installs the most basic set of packages which would allow the computer to " @@ -480,13 +481,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:332 +#: using-d-i.xml:333 #, no-c-format msgid "apt-setup" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:332 +#: using-d-i.xml:333 #, no-c-format msgid "" "Configures apt, mostly automatically, based on what media the installer is " @@ -494,13 +495,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:341 +#: using-d-i.xml:342 #, no-c-format msgid "pkgsel" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:341 +#: using-d-i.xml:342 #, no-c-format msgid "" "Uses <classname>tasksel</classname> to select and install additional " @@ -508,13 +509,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:349 +#: using-d-i.xml:350 #, no-c-format msgid "os-prober" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:349 +#: using-d-i.xml:350 #, no-c-format msgid "" "Detects currently installed operating systems on the computer and passes " @@ -525,13 +526,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:361 +#: using-d-i.xml:362 #, no-c-format msgid "bootloader-installer" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:361 +#: using-d-i.xml:362 #, no-c-format msgid "" "The various bootloader installers each install a boot loader program on the " @@ -541,26 +542,26 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:372 +#: using-d-i.xml:373 #, no-c-format msgid "shell" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:372 +#: using-d-i.xml:373 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to execute a shell from the menu, or in the second console." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:381 +#: using-d-i.xml:382 #, no-c-format msgid "save-logs" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:381 +#: using-d-i.xml:382 #, no-c-format msgid "" "Provides a way for the user to record information on a floppy disk, network, " @@ -569,13 +570,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:399 +#: using-d-i.xml:400 #, no-c-format msgid "Using Individual Components" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:400 +#: using-d-i.xml:401 #, no-c-format msgid "" "In this section we will describe each installer component in detail. The " @@ -587,13 +588,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:412 +#: using-d-i.xml:413 #, no-c-format msgid "Setting up &debian; Installer and Hardware Configuration" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:413 +#: using-d-i.xml:414 #, no-c-format msgid "" "Let's assume the &debian; Installer has booted and you are facing its first " @@ -608,7 +609,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:426 +#: using-d-i.xml:427 #, no-c-format msgid "" "You will notice that &d-i; performs <firstterm>hardware detection</" @@ -619,7 +620,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:434 +#: using-d-i.xml:435 #, no-c-format msgid "" "During hardware detection &d-i; checks if any of the drivers for the " @@ -630,13 +631,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:449 +#: using-d-i.xml:450 #, no-c-format msgid "Check available memory / low memory mode" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:451 +#: using-d-i.xml:452 #, no-c-format msgid "" "One of the first things &d-i; does, is to check available memory. If the " @@ -646,7 +647,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:458 +#: using-d-i.xml:459 #, no-c-format msgid "" "The first measure taken to reduce memory consumption by the installer is to " @@ -656,7 +657,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:465 +#: using-d-i.xml:466 #, no-c-format msgid "" "If that is not sufficient, the installer will further reduce memory " @@ -668,7 +669,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:474 +#: using-d-i.xml:475 #, no-c-format msgid "" "If the installer runs in low memory mode, it is recommended to create a " @@ -680,7 +681,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:484 +#: using-d-i.xml:485 #, no-c-format msgid "" "Despite these measures, it is still possible that your system freezes, that " @@ -690,7 +691,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:491 +#: using-d-i.xml:492 #, no-c-format msgid "" "For example, it has been reported that creating a big ext3 file system fails " @@ -701,7 +702,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:499 +#: using-d-i.xml:500 #, no-c-format msgid "" "It is possible to force the installer to use a higher lowmem level than the " @@ -710,13 +711,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:514 +#: using-d-i.xml:515 #, no-c-format msgid "Selecting Localization Options" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:516 +#: using-d-i.xml:517 #, no-c-format msgid "" "In most cases the first questions you will be asked concern the selection of " @@ -726,7 +727,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:523 +#: using-d-i.xml:524 #, no-c-format msgid "" "The language you choose will be used for the rest of the installation " @@ -736,7 +737,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:530 +#: using-d-i.xml:531 #, no-c-format msgid "" "The selected geographic location (in most cases a country) will be used " @@ -747,7 +748,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:538 +#: using-d-i.xml:539 #, no-c-format msgid "" "You will first be asked to select your preferred language. The language " @@ -762,7 +763,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:550 +#: using-d-i.xml:551 #, no-c-format msgid "" "Next you will be asked to select your geographic location. If you selected a " @@ -776,7 +777,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:567 +#: using-d-i.xml:568 #, no-c-format msgid "" "If the language has only one country associated with it, a list of countries " @@ -786,7 +787,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:574 +#: using-d-i.xml:575 #, no-c-format msgid "" "It is important to select the country where you live or where you are " @@ -795,7 +796,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:580 +#: using-d-i.xml:581 #, no-c-format msgid "" "If you selected a combination of language and country for which no locale is " @@ -809,7 +810,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:595 +#: using-d-i.xml:596 #, no-c-format msgid "" "Any default locale selected as described in the previous paragraph will use " @@ -817,7 +818,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:600 +#: using-d-i.xml:601 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at low priority, you will have the option of selecting " @@ -831,13 +832,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:624 +#: using-d-i.xml:625 #, no-c-format msgid "Choosing a Keyboard" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:626 +#: using-d-i.xml:627 #, no-c-format msgid "" "Keyboards are often tailored to the characters used in a language. Select a " @@ -849,7 +850,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:636 +#: using-d-i.xml:637 #, no-c-format msgid "" "Move the highlight to the keyboard selection you desire and press " @@ -859,13 +860,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:663 +#: using-d-i.xml:664 #, no-c-format msgid "Looking for the &debian; Installer ISO Image" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:664 +#: using-d-i.xml:665 #, no-c-format msgid "" "When installing via the <emphasis>hd-media</emphasis> method, there will be " @@ -875,7 +876,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:671 +#: using-d-i.xml:672 #, no-c-format msgid "" "At first, <command>iso-scan</command> automatically mounts all block devices " @@ -893,7 +894,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:688 +#: using-d-i.xml:689 #, no-c-format msgid "" "In case the previous attempt to find an installer iso image fails, " @@ -903,7 +904,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:695 +#: using-d-i.xml:696 #, no-c-format msgid "" "If <command>iso-scan</command> does not discover your installer iso image, " @@ -915,13 +916,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:716 +#: using-d-i.xml:717 #, no-c-format msgid "Configuring the Network" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:718 +#: using-d-i.xml:719 #, no-c-format msgid "" "As you enter this step, if the system detects that you have more than one " @@ -934,13 +935,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:732 +#: using-d-i.xml:733 #, no-c-format msgid "Automatic network configuration" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:733 +#: using-d-i.xml:734 #, no-c-format msgid "" "By default, &d-i; tries to configure your computer's network automatically " @@ -956,13 +957,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:752 +#: using-d-i.xml:753 #, no-c-format msgid "Manual network configuration" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:753 +#: using-d-i.xml:754 #, no-c-format msgid "" "The manual network setup in turn asks you a number of questions about your " @@ -978,7 +979,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:769 +#: using-d-i.xml:770 #, no-c-format msgid "" "Some technical details you might, or might not, find handy: the program " @@ -992,13 +993,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:784 +#: using-d-i.xml:785 #, no-c-format msgid "IPv4 and IPv6" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:785 +#: using-d-i.xml:786 #, no-c-format msgid "" "From &debian-gnu; 7.0 (<quote>Wheezy</quote>) onwards, &d-i; supports IPv6 " @@ -1007,7 +1008,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:791 +#: using-d-i.xml:792 #, no-c-format msgid "" "Autoconfiguration for IPv4 is done via DHCP (Dynamic Host Configuration " @@ -1019,13 +1020,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:837 +#: using-d-i.xml:838 #, no-c-format msgid "Configuring the Clock and Time Zone" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:839 +#: using-d-i.xml:840 #, no-c-format msgid "" "The installer will first attempt to connect to a time server on the Internet " @@ -1037,13 +1038,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:848 +#: using-d-i.xml:849 #, no-c-format msgid "The installer does not modify the system clock on the s390 platform." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:861 +#: using-d-i.xml:862 #, no-c-format msgid "" "Depending on the location selected earlier in the installation process, you " @@ -1053,7 +1054,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:869 +#: using-d-i.xml:870 #, no-c-format msgid "" "In expert mode or when installing at medium priority, you will have the " @@ -1062,7 +1063,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:875 +#: using-d-i.xml:876 #, no-c-format msgid "" "If for some reason you wish to set a time zone for the installed system that " @@ -1071,7 +1072,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:886 +#: using-d-i.xml:887 #, no-c-format msgid "" "The simplest option is to just select a different time zone after the " @@ -1080,13 +1081,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: using-d-i.xml:892 +#: using-d-i.xml:893 #, no-c-format msgid "# dpkg-reconfigure tzdata" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:898 +#: using-d-i.xml:899 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, the time zone can be set at the very start of the " @@ -1097,7 +1098,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:912 +#: using-d-i.xml:913 #, no-c-format msgid "" "For automated installations the time zone can be set to any desired value " @@ -1105,13 +1106,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:926 +#: using-d-i.xml:927 #, no-c-format msgid "Setting Up Users And Passwords" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:927 +#: using-d-i.xml:928 #, no-c-format msgid "" "Just before configuring the clock, the installer will allow you to set up " @@ -1120,13 +1121,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:941 +#: using-d-i.xml:942 #, no-c-format msgid "Set the Root Password" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:945 +#: using-d-i.xml:946 #, no-c-format msgid "" "The <emphasis>root</emphasis> account is also called the <emphasis>super-" @@ -1136,7 +1137,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:953 +#: using-d-i.xml:954 #, no-c-format msgid "" "Any password you create should contain at least 6 characters, and should " @@ -1147,7 +1148,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:961 +#: using-d-i.xml:962 #, no-c-format msgid "" "If anyone ever tells you they need your root password, be extremely wary. " @@ -1156,13 +1157,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:971 +#: using-d-i.xml:972 #, no-c-format msgid "Create an Ordinary User" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:973 +#: using-d-i.xml:974 #, no-c-format msgid "" "The system will ask you whether you wish to create an ordinary user account " @@ -1172,7 +1173,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:982 +#: using-d-i.xml:983 #, no-c-format msgid "" "Why not? Well, one reason to avoid using root's privileges is that it is " @@ -1185,7 +1186,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:992 +#: using-d-i.xml:993 #, no-c-format msgid "" "You will first be prompted for the user's full name. Then you'll be asked " @@ -1195,7 +1196,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:999 +#: using-d-i.xml:1000 #, no-c-format msgid "" "If at any point after installation you would like to create another account, " @@ -1203,13 +1204,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1010 +#: using-d-i.xml:1011 #, no-c-format msgid "Partitioning and Mount Point Selection" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1011 +#: using-d-i.xml:1012 #, no-c-format msgid "" "At this time, after hardware detection has been executed a final time, &d-i; " @@ -1221,7 +1222,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1032 +#: using-d-i.xml:1033 #, no-c-format msgid "" "If you are uncomfortable with partitioning, or just want to know more " @@ -1229,7 +1230,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1038 +#: using-d-i.xml:1039 #, no-c-format msgid "" "If a hard disk has previously used under Solaris, the partitioner may not " @@ -1243,7 +1244,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1051 +#: using-d-i.xml:1052 #, no-c-format msgid "" "First you will be given the opportunity to automatically partition either an " @@ -1253,13 +1254,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1061 +#: using-d-i.xml:1062 #, no-c-format msgid "Supported partitioning options" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1062 +#: using-d-i.xml:1063 #, no-c-format msgid "" "The partitioner used in &d-i; is fairly versatile. It allows to create many " @@ -1268,7 +1269,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1068 +#: using-d-i.xml:1069 #, no-c-format msgid "" "Exactly which options are available depends mainly on the architecture, but " @@ -1281,7 +1282,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1079 +#: using-d-i.xml:1080 #, no-c-format msgid "" "The installer supports various forms of advanced partitioning and use of " @@ -1289,38 +1290,38 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1086 +#: using-d-i.xml:1087 #, no-c-format msgid "Logical Volume Management (LVM)" msgstr "" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1089 +#: using-d-i.xml:1090 #, no-c-format msgid "Software RAID" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1090 +#: using-d-i.xml:1091 #, no-c-format msgid "Supported are RAID levels 0, 1, 4, 5, 6 and 10." msgstr "" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1094 +#: using-d-i.xml:1095 #, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1096 +#: using-d-i.xml:1097 #, no-c-format msgid "" "<emphasis>Serial ATA RAID</emphasis> (using <classname>dmraid</classname>)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1098 +#: using-d-i.xml:1099 #, no-c-format msgid "" "Also called <quote>fake RAID</quote> or <quote>BIOS RAID</quote>. Support " @@ -1330,13 +1331,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1104 +#: using-d-i.xml:1105 #, no-c-format msgid "<emphasis>Multipath</emphasis> (experimental)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1106 +#: using-d-i.xml:1107 #, no-c-format msgid "" "See <ulink url=\"&url-d-i-multipath;\">our Wiki</ulink> for information. " @@ -1345,13 +1346,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1113 +#: using-d-i.xml:1114 #, no-c-format msgid "The following file systems are supported." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1118 +#: using-d-i.xml:1119 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"arm;mipsel\"><emphasis>ext2r0</emphasis>,</phrase> " @@ -1361,7 +1362,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1123 +#: using-d-i.xml:1124 #, no-c-format msgid "" "The default file system selected in most cases is ext3; for <filename>/boot</" @@ -1370,37 +1371,37 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1128 +#: using-d-i.xml:1129 #, no-c-format msgid "<emphasis>jfs</emphasis> (not available on all architectures)" msgstr "" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1132 +#: using-d-i.xml:1133 #, no-c-format msgid "<emphasis>ufs</emphasis>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1133 +#: using-d-i.xml:1134 #, no-c-format msgid "The default file system is UFS." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1136 +#: using-d-i.xml:1137 #, no-c-format msgid "<emphasis>xfs</emphasis> (not available on all architectures)" msgstr "" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1140 +#: using-d-i.xml:1141 #, no-c-format msgid "<emphasis>zfs</emphasis>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1141 +#: using-d-i.xml:1142 #, no-c-format msgid "" "As ZFS support in the installer is still in development, only a basic subset " @@ -1409,7 +1410,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1146 +#: using-d-i.xml:1147 #, no-c-format msgid "" "Each ZFS pool will host only one filesystem. After install is finished, more " @@ -1418,7 +1419,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1151 +#: using-d-i.xml:1152 #, no-c-format msgid "" "Each ZFS pool will be composed of exactly one partition. After install is " @@ -1430,7 +1431,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1159 +#: using-d-i.xml:1160 #, no-c-format msgid "" "Compression is not currently supported. After the install is finished, " @@ -1441,14 +1442,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1168 +#: using-d-i.xml:1169 #, no-c-format msgid "" "<emphasis>reiserfs</emphasis> (optional; not available on all architectures)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1170 +#: using-d-i.xml:1171 #, no-c-format msgid "" "Support for the Reiser file system is no longer available by default. When " @@ -1458,13 +1459,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1177 +#: using-d-i.xml:1178 #, no-c-format msgid "jffs2" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1178 +#: using-d-i.xml:1179 #, no-c-format msgid "" "Used on some systems to read flash memory. It is not possible to create new " @@ -1472,13 +1473,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1183 +#: using-d-i.xml:1184 #, no-c-format msgid "qnx4" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1184 +#: using-d-i.xml:1185 #, no-c-format msgid "" "Existing partitions will be recognized and it is possible to assign mount " @@ -1486,19 +1487,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1188 +#: using-d-i.xml:1189 #, no-c-format msgid "<emphasis>FAT16</emphasis>, <emphasis>FAT32</emphasis>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1191 +#: using-d-i.xml:1192 #, no-c-format msgid "<emphasis>NTFS</emphasis> (read-only)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1193 +#: using-d-i.xml:1194 #, no-c-format msgid "" "Existing NTFS partitions can be resized and it is possible to assign mount " @@ -1506,13 +1507,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1203 +#: using-d-i.xml:1204 #, no-c-format msgid "Guided Partitioning" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1204 +#: using-d-i.xml:1205 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning, you may have three options: to create " @@ -1524,14 +1525,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1219 +#: using-d-i.xml:1220 #, no-c-format msgid "" "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1224 +#: using-d-i.xml:1225 #, no-c-format msgid "" "When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions " @@ -1542,7 +1543,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1233 +#: using-d-i.xml:1234 #, no-c-format msgid "" "When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the " @@ -1553,7 +1554,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1242 +#: using-d-i.xml:1243 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes " @@ -1565,7 +1566,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1252 +#: using-d-i.xml:1253 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning<phrase arch=\"linux-any\"> (either classic " @@ -1577,7 +1578,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1261 +#: using-d-i.xml:1262 #, no-c-format msgid "" "Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will always " @@ -1588,7 +1589,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1271 +#: using-d-i.xml:1272 #, no-c-format msgid "" "Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. " @@ -1600,73 +1601,73 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1287 +#: using-d-i.xml:1288 #, no-c-format msgid "Partitioning scheme" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1288 +#: using-d-i.xml:1289 #, no-c-format msgid "Minimum space" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1289 +#: using-d-i.xml:1290 #, no-c-format msgid "Created partitions" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1295 +#: using-d-i.xml:1296 #, no-c-format msgid "All files in one partition" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1296 +#: using-d-i.xml:1297 #, no-c-format msgid "600MB" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1297 +#: using-d-i.xml:1298 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, swap" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1299 +#: using-d-i.xml:1300 #, no-c-format msgid "Separate /home partition" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1300 +#: using-d-i.xml:1301 #, no-c-format msgid "500MB" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1301 +#: using-d-i.xml:1302 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1305 +#: using-d-i.xml:1306 #, no-c-format msgid "Separate /home, /usr, /var and /tmp partitions" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1306 +#: using-d-i.xml:1307 #, no-c-format msgid "<entry>1GB</entry>" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1307 +#: using-d-i.xml:1308 #, no-c-format msgid "" "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/usr</" @@ -1674,7 +1675,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1316 +#: using-d-i.xml:1317 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will " @@ -1684,7 +1685,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1322 +#: using-d-i.xml:1323 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning for your IA-64 system, there will be an " @@ -1694,7 +1695,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1330 +#: using-d-i.xml:1331 #, no-c-format msgid "" "After selecting a scheme, the next screen will show your new partition " @@ -1703,7 +1704,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1336 +#: using-d-i.xml:1337 #, no-c-format msgid "" "The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n" @@ -1731,7 +1732,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1349 +#: using-d-i.xml:1350 #, no-c-format msgid "" "This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the " @@ -1744,13 +1745,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1363 +#: using-d-i.xml:1364 #, no-c-format msgid "Manual Partitioning" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1364 +#: using-d-i.xml:1365 #, no-c-format msgid "" "A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose " @@ -1761,7 +1762,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1372 +#: using-d-i.xml:1373 #, no-c-format msgid "" "If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on " @@ -1771,7 +1772,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1380 +#: using-d-i.xml:1381 #, no-c-format msgid "" "If you select some free space, you will have the opportunity to create a new " @@ -1795,7 +1796,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1402 +#: using-d-i.xml:1403 #, no-c-format msgid "" "If you decide you want to change something about your partition, simply " @@ -1809,7 +1810,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1413 +#: using-d-i.xml:1414 #, no-c-format msgid "" "Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</" @@ -1820,7 +1821,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1421 +#: using-d-i.xml:1422 #, no-c-format msgid "" "If you forget to select and format an EFI boot partition, <command>partman</" @@ -1829,7 +1830,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1427 +#: using-d-i.xml:1428 #, no-c-format msgid "" "Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer " @@ -1840,7 +1841,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1435 +#: using-d-i.xml:1436 #, no-c-format msgid "" "After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish " @@ -1850,13 +1851,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1463 +#: using-d-i.xml:1464 #, no-c-format msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1464 +#: using-d-i.xml:1465 #, no-c-format msgid "" "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can " @@ -1869,7 +1870,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1477 +#: using-d-i.xml:1478 #, no-c-format msgid "" "MD is basically a bunch of partitions located on different disks and " @@ -1879,7 +1880,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1485 +#: using-d-i.xml:1486 #, no-c-format msgid "" "What benefits this brings depends on the type of MD device you are creating. " @@ -1937,97 +1938,97 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1599 +#: using-d-i.xml:1600 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1600 +#: using-d-i.xml:1601 #, no-c-format msgid "Minimum Devices" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1601 +#: using-d-i.xml:1602 #, no-c-format msgid "Spare Device" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1602 +#: using-d-i.xml:1603 #, no-c-format msgid "Survives disk failure?" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1603 +#: using-d-i.xml:1604 #, no-c-format msgid "Available Space" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1609 +#: using-d-i.xml:1610 #, no-c-format msgid "RAID0" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1610 using-d-i.xml:1618 using-d-i.xml:1648 +#: using-d-i.xml:1611 using-d-i.xml:1619 using-d-i.xml:1649 #, no-c-format msgid "<entry>2</entry>" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1611 using-d-i.xml:1612 +#: using-d-i.xml:1612 using-d-i.xml:1613 #, no-c-format msgid "<entry>no</entry>" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1613 +#: using-d-i.xml:1614 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1617 +#: using-d-i.xml:1618 #, no-c-format msgid "RAID1" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1619 using-d-i.xml:1627 using-d-i.xml:1638 using-d-i.xml:1649 +#: using-d-i.xml:1620 using-d-i.xml:1628 using-d-i.xml:1639 using-d-i.xml:1650 #, no-c-format msgid "optional" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1620 using-d-i.xml:1628 using-d-i.xml:1639 using-d-i.xml:1650 +#: using-d-i.xml:1621 using-d-i.xml:1629 using-d-i.xml:1640 using-d-i.xml:1651 #, no-c-format msgid "<entry>yes</entry>" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1621 +#: using-d-i.xml:1622 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition in RAID" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1625 +#: using-d-i.xml:1626 #, no-c-format msgid "RAID5" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1626 +#: using-d-i.xml:1627 #, no-c-format msgid "<entry>3</entry>" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1629 +#: using-d-i.xml:1630 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2035,19 +2036,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1636 +#: using-d-i.xml:1637 #, no-c-format msgid "RAID6" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1637 +#: using-d-i.xml:1638 #, no-c-format msgid "<entry>4</entry>" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1640 +#: using-d-i.xml:1641 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2055,13 +2056,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1647 +#: using-d-i.xml:1648 #, no-c-format msgid "RAID10" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1651 +#: using-d-i.xml:1652 #, no-c-format msgid "" "Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to " @@ -2069,7 +2070,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1658 +#: using-d-i.xml:1659 #, no-c-format msgid "" "If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url=" @@ -2077,7 +2078,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1663 +#: using-d-i.xml:1664 #, no-c-format msgid "" "To create an MD device, you need to have the desired partitions it should " @@ -2088,7 +2089,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1672 +#: using-d-i.xml:1673 #, no-c-format msgid "" "Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are " @@ -2101,7 +2102,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1684 +#: using-d-i.xml:1685 #, no-c-format msgid "" "Support for MD is a relatively new addition to the installer. You may " @@ -2113,7 +2114,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1693 +#: using-d-i.xml:1694 #, no-c-format msgid "" "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> " @@ -2127,7 +2128,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1706 +#: using-d-i.xml:1707 #, no-c-format msgid "" "RAID0 is simple — you will be issued with the list of available RAID " @@ -2136,7 +2137,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1713 +#: using-d-i.xml:1714 #, no-c-format msgid "" "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of " @@ -2149,7 +2150,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1725 +#: using-d-i.xml:1726 #, no-c-format msgid "" "RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you " @@ -2157,7 +2158,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1731 +#: using-d-i.xml:1732 #, no-c-format msgid "" "RAID6 also has a setup procedure similar to RAID1 except that at least " @@ -2165,7 +2166,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1737 +#: using-d-i.xml:1738 #, no-c-format msgid "" "RAID10 again has a setup procedure similar to RAID1 except in expert mode. " @@ -2178,7 +2179,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1751 +#: using-d-i.xml:1752 #, no-c-format msgid "" "It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, " @@ -2190,7 +2191,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1760 +#: using-d-i.xml:1761 #, no-c-format msgid "" "After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</" @@ -2200,13 +2201,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1775 +#: using-d-i.xml:1776 #, no-c-format msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1776 +#: using-d-i.xml:1777 #, no-c-format msgid "" "If you are working with computers at the level of system administrator or " @@ -2217,7 +2218,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1784 +#: using-d-i.xml:1785 #, no-c-format msgid "" "To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). " @@ -2230,7 +2231,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1794 +#: using-d-i.xml:1795 #, no-c-format msgid "" "Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</" @@ -2243,7 +2244,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1805 +#: using-d-i.xml:1806 #, no-c-format msgid "" "LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside " @@ -2254,7 +2255,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1814 +#: using-d-i.xml:1815 #, no-c-format msgid "" "When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see " @@ -2267,7 +2268,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1825 +#: using-d-i.xml:1826 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device " @@ -2275,43 +2276,43 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1830 +#: using-d-i.xml:1831 #, no-c-format msgid "Create volume group" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1833 +#: using-d-i.xml:1834 #, no-c-format msgid "Create logical volume" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1836 +#: using-d-i.xml:1837 #, no-c-format msgid "Delete volume group" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1839 +#: using-d-i.xml:1840 #, no-c-format msgid "Delete logical volume" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1842 +#: using-d-i.xml:1843 #, no-c-format msgid "Extend volume group" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1845 +#: using-d-i.xml:1846 #, no-c-format msgid "Reduce volume group" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1847 +#: using-d-i.xml:1848 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</" @@ -2319,7 +2320,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1853 +#: using-d-i.xml:1854 #, no-c-format msgid "" "Use the options in that menu to first create a volume group and then create " @@ -2327,7 +2328,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1858 +#: using-d-i.xml:1859 #, no-c-format msgid "" "After you return to the main <command>partman</command> screen, any created " @@ -2336,13 +2337,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1872 +#: using-d-i.xml:1873 #, no-c-format msgid "Configuring Encrypted Volumes" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1873 +#: using-d-i.xml:1874 #, no-c-format msgid "" "&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to " @@ -2356,7 +2357,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1885 +#: using-d-i.xml:1886 #, no-c-format msgid "" "The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where " @@ -2373,7 +2374,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1900 +#: using-d-i.xml:1901 #, no-c-format msgid "" "Please note that the performance of encrypted partitions will be less than " @@ -2383,7 +2384,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1907 +#: using-d-i.xml:1908 #, no-c-format msgid "" "To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free " @@ -2396,7 +2397,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1918 +#: using-d-i.xml:1919 #, no-c-format msgid "" "&d-i; supports several encryption methods. The default method is " @@ -2407,7 +2408,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1930 +#: using-d-i.xml:1931 #, no-c-format msgid "" "First, let's have a look at the options available when you select " @@ -2417,13 +2418,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1940 +#: using-d-i.xml:1941 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1942 +#: using-d-i.xml:1943 #, no-c-format msgid "" "This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</" @@ -2439,13 +2440,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1960 +#: using-d-i.xml:1961 #, no-c-format msgid "Key size: <userinput>256</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1962 +#: using-d-i.xml:1963 #, no-c-format msgid "" "Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key " @@ -2455,13 +2456,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1974 +#: using-d-i.xml:1975 #, no-c-format msgid "IV algorithm: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1976 +#: using-d-i.xml:1977 #, no-c-format msgid "" "The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</" @@ -2473,7 +2474,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1986 +#: using-d-i.xml:1987 #, no-c-format msgid "" "From the provided alternatives, the default <userinput>cbc-essiv:sha256</" @@ -2483,25 +2484,25 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1998 +#: using-d-i.xml:1999 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2000 +#: using-d-i.xml:2001 #, no-c-format msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2006 +#: using-d-i.xml:2007 #, no-c-format msgid "Passphrase" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2007 +#: using-d-i.xml:2008 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as " @@ -2511,13 +2512,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2022 using-d-i.xml:2115 +#: using-d-i.xml:2023 using-d-i.xml:2116 #, no-c-format msgid "Random key" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2023 +#: using-d-i.xml:2024 #, no-c-format msgid "" "A new encryption key will be generated from random data each time you try to " @@ -2529,7 +2530,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2032 +#: using-d-i.xml:2033 #, no-c-format msgid "" "Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother " @@ -2542,13 +2543,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2051 using-d-i.xml:2128 +#: using-d-i.xml:2052 using-d-i.xml:2129 #, no-c-format msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2053 +#: using-d-i.xml:2054 #, no-c-format msgid "" "Determines whether the content of this partition should be overwritten with " @@ -2562,7 +2563,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2073 +#: using-d-i.xml:2074 #, no-c-format msgid "" "If you select <menuchoice> <guimenu>Encryption method:</guimenu> " @@ -2571,13 +2572,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2082 +#: using-d-i.xml:2083 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>AES256</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2084 +#: using-d-i.xml:2085 #, no-c-format msgid "" "For loop-AES, unlike dm-crypt, the options for cipher and key size are " @@ -2586,25 +2587,25 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2094 +#: using-d-i.xml:2095 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Keyfile (GnuPG)</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2096 +#: using-d-i.xml:2097 #, no-c-format msgid "Here you can select the type of the encryption key for this partition." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2102 +#: using-d-i.xml:2103 #, no-c-format msgid "Keyfile (GnuPG)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2103 +#: using-d-i.xml:2104 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be generated from random data during the " @@ -2614,19 +2615,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2116 +#: using-d-i.xml:2117 #, no-c-format msgid "Please see the section on random keys above." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2130 +#: using-d-i.xml:2131 #, no-c-format msgid "Please see the the section on erasing data above." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2139 +#: using-d-i.xml:2140 #, no-c-format msgid "" "After you have selected the desired parameters for your encrypted " @@ -2638,7 +2639,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2149 +#: using-d-i.xml:2150 #, no-c-format msgid "" "Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to " @@ -2649,7 +2650,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2158 +#: using-d-i.xml:2159 #, no-c-format msgid "" "Before you input any passphrases, you should have made sure that your " @@ -2664,7 +2665,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2171 +#: using-d-i.xml:2172 #, no-c-format msgid "" "If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption " @@ -2678,7 +2679,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2187 +#: using-d-i.xml:2188 #, no-c-format msgid "" "After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted " @@ -2698,7 +2699,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2200 +#: using-d-i.xml:2201 #, no-c-format msgid "" "Pay attention to the identifiers in parentheses (<replaceable>sda2_crypt</" @@ -2710,7 +2711,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2210 +#: using-d-i.xml:2211 #, no-c-format msgid "" "Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the " @@ -2718,13 +2719,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2221 +#: using-d-i.xml:2222 #, no-c-format msgid "Installing the Base System" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2222 +#: using-d-i.xml:2223 #, no-c-format msgid "" "Although this stage is the least problematic, it consumes a significant " @@ -2734,7 +2735,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2235 +#: using-d-i.xml:2236 #, no-c-format msgid "" "During installation of the base system, package unpacking and setup messages " @@ -2745,7 +2746,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2244 +#: using-d-i.xml:2245 #, no-c-format msgid "" "The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in " @@ -2754,7 +2755,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2250 +#: using-d-i.xml:2251 #, no-c-format msgid "" "As part of the installation, a &arch-kernel; kernel will be installed. At " @@ -2764,7 +2765,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2257 +#: using-d-i.xml:2258 #, no-c-format msgid "" "When packages are installed using the package management system, it will by " @@ -2776,7 +2777,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2267 +#: using-d-i.xml:2268 #, no-c-format msgid "" "For technical reasons packages installed during the installation of the base " @@ -2786,13 +2787,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2279 +#: using-d-i.xml:2280 #, no-c-format msgid "Installing Additional Software" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2280 +#: using-d-i.xml:2281 #, no-c-format msgid "" "At this point you have a usable but limited system. Most users will want to " @@ -2802,13 +2803,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2295 +#: using-d-i.xml:2296 #, no-c-format msgid "Configuring apt" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2297 +#: using-d-i.xml:2298 #, no-c-format msgid "" "One of the tools used to install packages on a &debian-gnu; system is a " @@ -2829,7 +2830,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2321 +#: using-d-i.xml:2322 #, no-c-format msgid "" "<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to " @@ -2839,7 +2840,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2328 +#: using-d-i.xml:2329 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at default priority, the installer will largely take " @@ -2851,7 +2852,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2337 +#: using-d-i.xml:2338 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be " @@ -2862,13 +2863,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2348 +#: using-d-i.xml:2349 #, no-c-format msgid "Installing from more than one CD or DVD" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2350 +#: using-d-i.xml:2351 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a CD or a DVD that is part of a larger set, the " @@ -2878,7 +2879,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2357 +#: using-d-i.xml:2358 #, no-c-format msgid "" "If you do not have any additional CDs or DVDs, that is no problem: using " @@ -2888,7 +2889,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2365 +#: using-d-i.xml:2366 #, no-c-format msgid "" "Packages are included on CDs (and DVDs) in the order of their popularity. " @@ -2898,7 +2899,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2372 +#: using-d-i.xml:2373 #, no-c-format msgid "" "It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a " @@ -2909,7 +2910,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2381 +#: using-d-i.xml:2382 #, no-c-format msgid "" "A good rule of thumb is that for a regular desktop installation (using the " @@ -2919,7 +2920,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2389 +#: using-d-i.xml:2390 #, no-c-format msgid "" "If you do scan multiple CDs or DVDs, the installer will prompt you to " @@ -2931,13 +2932,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2402 +#: using-d-i.xml:2403 #, no-c-format msgid "Using a network mirror" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2404 +#: using-d-i.xml:2405 #, no-c-format msgid "" "One question that will be asked during most installs is whether or not to " @@ -2946,7 +2947,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2410 +#: using-d-i.xml:2411 #, no-c-format msgid "" "If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD or DVD or " @@ -2958,7 +2959,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2419 +#: using-d-i.xml:2420 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a single full CD or using a full CD image, using " @@ -2971,7 +2972,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2430 +#: using-d-i.xml:2431 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a DVD or using a DVD image, any packages needed " @@ -2981,7 +2982,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2437 +#: using-d-i.xml:2438 #, no-c-format msgid "" "One advantage of adding a network mirror is that updates that have occurred " @@ -2992,7 +2993,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2444 +#: using-d-i.xml:2445 #, no-c-format msgid "" "In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if " @@ -3003,26 +3004,26 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2453 +#: using-d-i.xml:2454 #, no-c-format msgid "the tasks you select in the next step of the installation," msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2458 +#: using-d-i.xml:2459 #, no-c-format msgid "which packages are needed for those tasks," msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2463 +#: using-d-i.xml:2464 #, no-c-format msgid "" "which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2468 +#: using-d-i.xml:2469 #, no-c-format msgid "" "whether any updated versions of packages included on the CDs or DVDs are " @@ -3031,7 +3032,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2477 +#: using-d-i.xml:2478 #, no-c-format msgid "" "Note that the last point means that, even if you choose not to use a network " @@ -3041,13 +3042,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2488 +#: using-d-i.xml:2489 #, no-c-format msgid "Choosing a network mirror" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2489 +#: using-d-i.xml:2490 #, no-c-format msgid "" "If you have selected to use a network mirror during the installation " @@ -3058,7 +3059,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2497 +#: using-d-i.xml:2498 #, no-c-format msgid "" "A mirror can also be specified by hand by choosing <quote>enter information " @@ -3069,7 +3070,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2505 +#: using-d-i.xml:2506 #, no-c-format msgid "" "If your computer is on an IPv6-only network (which is probably not the case " @@ -3086,7 +3087,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2519 +#: using-d-i.xml:2520 #, no-c-format msgid "" "Another option when choosing to specify the mirror manually is to use " @@ -3098,13 +3099,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2538 +#: using-d-i.xml:2539 #, no-c-format msgid "Selecting and Installing Software" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2540 +#: using-d-i.xml:2541 #, no-c-format msgid "" "During the installation process, you are given the opportunity to select " @@ -3116,7 +3117,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2549 +#: using-d-i.xml:2550 #, no-c-format msgid "" "So, you have the ability to choose <emphasis>tasks</emphasis> first, and " @@ -3136,7 +3137,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2576 +#: using-d-i.xml:2577 #, no-c-format msgid "" "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer " @@ -3145,7 +3146,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2583 +#: using-d-i.xml:2584 #, no-c-format msgid "" "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar " @@ -3153,7 +3154,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2589 +#: using-d-i.xml:2590 #, no-c-format msgid "" "Unless you are using the special KDE or Xfce/LXDE CDs, the <quote>Desktop " @@ -3161,7 +3162,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2594 +#: using-d-i.xml:2595 #, no-c-format msgid "" "It is not possible to interactively select a different desktop during the " @@ -3175,7 +3176,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2605 +#: using-d-i.xml:2606 #, no-c-format msgid "" "Some CD images (netinst and DVD) also allow selection of the desired desktop " @@ -3185,7 +3186,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2612 +#: using-d-i.xml:2613 #, no-c-format msgid "" "Note that this will only work if the packages needed for the desired desktop " @@ -3197,7 +3198,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2622 +#: using-d-i.xml:2623 #, no-c-format msgid "" "The various server tasks will install software roughly as follows. DNS " @@ -3210,7 +3211,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2633 +#: using-d-i.xml:2634 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a " @@ -3221,7 +3222,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2641 +#: using-d-i.xml:2642 #, no-c-format msgid "" "If during language selection a default locale other than the <quote>C</" @@ -3234,7 +3235,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2651 +#: using-d-i.xml:2652 #, no-c-format msgid "" "Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, " @@ -3244,7 +3245,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2658 +#: using-d-i.xml:2659 #, no-c-format msgid "" "You should be aware that especially the Desktop task is very large. " @@ -3256,7 +3257,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2667 +#: using-d-i.xml:2668 #, no-c-format msgid "" "Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still " @@ -3268,13 +3269,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2682 +#: using-d-i.xml:2683 #, no-c-format msgid "Making Your System Bootable" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2684 +#: using-d-i.xml:2685 #, no-c-format msgid "" "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the " @@ -3284,13 +3285,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2699 +#: using-d-i.xml:2700 #, no-c-format msgid "Detecting other operating systems" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2701 +#: using-d-i.xml:2702 #, no-c-format msgid "" "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for " @@ -3301,7 +3302,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2709 +#: using-d-i.xml:2710 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -3312,13 +3313,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2727 +#: using-d-i.xml:2728 #, no-c-format msgid "<command>palo</command>-installer" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2728 +#: using-d-i.xml:2729 #, no-c-format msgid "" "The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is " @@ -3329,19 +3330,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2737 +#: using-d-i.xml:2738 #, no-c-format msgid "hppa FIXME ( need more info )" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2749 +#: using-d-i.xml:2750 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2751 +#: using-d-i.xml:2752 #, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -3350,7 +3351,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2757 +#: using-d-i.xml:2758 #, no-c-format msgid "" "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where " @@ -3359,7 +3360,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2763 +#: using-d-i.xml:2764 #, no-c-format msgid "" "If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to " @@ -3368,13 +3369,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2776 +#: using-d-i.xml:2777 #, no-c-format msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2778 +#: using-d-i.xml:2779 #, no-c-format msgid "" "The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is " @@ -3385,7 +3386,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2788 +#: using-d-i.xml:2789 #, no-c-format msgid "" "Currently the LILO installation will only create menu entries for other " @@ -3395,7 +3396,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2796 +#: using-d-i.xml:2797 #, no-c-format msgid "" "&d-i; offers you three choices on where to install the <command>LILO</" @@ -3403,13 +3404,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2803 +#: using-d-i.xml:2804 #, no-c-format msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2803 +#: using-d-i.xml:2804 #, no-c-format msgid "" "This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot " @@ -3417,13 +3418,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2810 +#: using-d-i.xml:2811 #, no-c-format msgid "new &debian; partition" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2810 +#: using-d-i.xml:2811 #, no-c-format msgid "" "Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> " @@ -3432,13 +3433,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2819 +#: using-d-i.xml:2820 #, no-c-format msgid "Other choice" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2819 +#: using-d-i.xml:2820 #, no-c-format msgid "" "Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> " @@ -3448,7 +3449,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2829 +#: using-d-i.xml:2830 #, no-c-format msgid "" "If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll " @@ -3459,13 +3460,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2845 +#: using-d-i.xml:2846 #, no-c-format msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2847 +#: using-d-i.xml:2848 #, no-c-format msgid "" "The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled " @@ -3482,7 +3483,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2863 +#: using-d-i.xml:2864 #, no-c-format msgid "" "The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last " @@ -3494,13 +3495,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2875 +#: using-d-i.xml:2876 #, no-c-format msgid "Choose the correct partition!" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2877 +#: using-d-i.xml:2878 #, no-c-format msgid "" "The criterion for selecting a partition is that it must be a FAT format " @@ -3512,13 +3513,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2892 +#: using-d-i.xml:2893 #, no-c-format msgid "EFI Partition Contents" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2894 +#: using-d-i.xml:2895 #, no-c-format msgid "" "The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard " @@ -3536,13 +3537,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2916 +#: using-d-i.xml:2917 #, no-c-format msgid "elilo.conf" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2917 +#: using-d-i.xml:2918 #, no-c-format msgid "" "This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is " @@ -3551,13 +3552,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2926 +#: using-d-i.xml:2927 #, no-c-format msgid "elilo.efi" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2927 +#: using-d-i.xml:2928 #, no-c-format msgid "" "This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> " @@ -3567,13 +3568,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2937 +#: using-d-i.xml:2938 #, no-c-format msgid "initrd.img" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2938 +#: using-d-i.xml:2939 #, no-c-format msgid "" "This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of " @@ -3583,13 +3584,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2950 +#: using-d-i.xml:2951 #, no-c-format msgid "readme.txt" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2951 +#: using-d-i.xml:2952 #, no-c-format msgid "" "This is a small text file warning you that the contents of the directory are " @@ -3598,13 +3599,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2961 +#: using-d-i.xml:2962 #, no-c-format msgid "vmlinuz" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2962 +#: using-d-i.xml:2963 #, no-c-format msgid "" "This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in " @@ -3614,13 +3615,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2982 +#: using-d-i.xml:2983 #, no-c-format msgid "<command>arcboot</command>-installer" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2983 +#: using-d-i.xml:2984 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on SGI machines is <command>arcboot</command>. It has to be " @@ -3645,13 +3646,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:3002 +#: using-d-i.xml:3003 #, no-c-format msgid "scsi" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3003 +#: using-d-i.xml:3004 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI bus to be booted from, this is <userinput>0</userinput> for the " @@ -3659,13 +3660,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:3011 +#: using-d-i.xml:3012 #, no-c-format msgid "disk" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3012 +#: using-d-i.xml:3013 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is " @@ -3673,13 +3674,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:3020 +#: using-d-i.xml:3021 #, no-c-format msgid "partnr" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3021 +#: using-d-i.xml:3022 #, no-c-format msgid "" "is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -3687,13 +3688,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:3029 +#: using-d-i.xml:3030 #, no-c-format msgid "config" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3030 +#: using-d-i.xml:3031 #, no-c-format msgid "" "is the name of the configuration entry in <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -3701,13 +3702,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3051 +#: using-d-i.xml:3052 #, no-c-format msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3052 +#: using-d-i.xml:3053 #, no-c-format msgid "" "Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their " @@ -3720,13 +3721,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3070 +#: using-d-i.xml:3071 #, no-c-format msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3071 +#: using-d-i.xml:3072 #, no-c-format msgid "" "The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</" @@ -3736,13 +3737,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3087 +#: using-d-i.xml:3088 #, no-c-format msgid "<command>zipl</command>-installer" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3088 +#: using-d-i.xml:3089 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</" @@ -3753,13 +3754,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3105 +#: using-d-i.xml:3106 #, no-c-format msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3107 +#: using-d-i.xml:3108 #, no-c-format msgid "" "The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is " @@ -3777,13 +3778,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3132 +#: using-d-i.xml:3133 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3134 +#: using-d-i.xml:3135 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -3792,7 +3793,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3141 +#: using-d-i.xml:3142 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -3806,13 +3807,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3158 +#: using-d-i.xml:3159 #, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3159 +#: using-d-i.xml:3160 #, no-c-format msgid "" "This is the last step in the &debian; installation process during which the " @@ -3821,13 +3822,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3172 +#: using-d-i.xml:3173 #, no-c-format msgid "Setting the System Clock" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3174 +#: using-d-i.xml:3175 #, no-c-format msgid "" "The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " @@ -3837,7 +3838,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3181 +#: using-d-i.xml:3182 #, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " @@ -3849,7 +3850,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3192 +#: using-d-i.xml:3193 #, no-c-format msgid "" "At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the " @@ -3858,13 +3859,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3207 +#: using-d-i.xml:3208 #, no-c-format msgid "Reboot the System" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3209 +#: using-d-i.xml:3210 #, no-c-format msgid "" "You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you " @@ -3873,7 +3874,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3215 +#: using-d-i.xml:3216 #, no-c-format msgid "" "After a final prompt the system will be halted because rebooting is not " @@ -3883,13 +3884,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3228 +#: using-d-i.xml:3229 #, no-c-format msgid "Troubleshooting" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3229 +#: using-d-i.xml:3230 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -3898,13 +3899,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3242 +#: using-d-i.xml:3243 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3244 +#: using-d-i.xml:3245 #, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -3913,7 +3914,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3251 +#: using-d-i.xml:3252 #, no-c-format msgid "" "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu " @@ -3924,13 +3925,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3271 +#: using-d-i.xml:3272 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3273 +#: using-d-i.xml:3274 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -3946,13 +3947,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3291 +#: using-d-i.xml:3292 #, no-c-format msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3295 +#: using-d-i.xml:3296 #, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a " @@ -3963,7 +3964,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3303 +#: using-d-i.xml:3304 #, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -3975,7 +3976,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3312 +#: using-d-i.xml:3313 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log " @@ -3984,7 +3985,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3319 +#: using-d-i.xml:3320 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -3993,7 +3994,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3325 +#: using-d-i.xml:3326 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -4003,13 +4004,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3341 +#: using-d-i.xml:3342 #, no-c-format msgid "Installation Over the Network" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3343 +#: using-d-i.xml:3344 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is <firstterm>network-console</" @@ -4021,7 +4022,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3353 +#: using-d-i.xml:3354 #, no-c-format msgid "" "This component is not loaded into the main installation menu by default, so " @@ -4035,7 +4036,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3366 +#: using-d-i.xml:3367 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -4043,7 +4044,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3371 +#: using-d-i.xml:3372 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> " @@ -4057,7 +4058,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3383 +#: using-d-i.xml:3384 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -4066,7 +4067,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3389 +#: using-d-i.xml:3390 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -4085,7 +4086,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3406 +#: using-d-i.xml:3407 #, no-c-format msgid "" "The <command>ssh</command> server in the installer uses a default " @@ -4101,7 +4102,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3419 +#: using-d-i.xml:3420 #, no-c-format msgid "" "You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option " @@ -4115,7 +4116,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3432 +#: using-d-i.xml:3433 #, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -4130,7 +4131,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3448 +#: using-d-i.xml:3449 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -4143,7 +4144,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3458 +#: using-d-i.xml:3459 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -4154,13 +4155,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3477 +#: using-d-i.xml:3478 #, no-c-format msgid "Loading Missing Firmware" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3478 +#: using-d-i.xml:3479 #, no-c-format msgid "" "As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require " @@ -4170,7 +4171,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3486 +#: using-d-i.xml:3487 #, no-c-format msgid "" "If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will " @@ -4182,7 +4183,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3496 +#: using-d-i.xml:3497 #, no-c-format msgid "" "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on " @@ -4194,7 +4195,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3506 +#: using-d-i.xml:3507 #, no-c-format msgid "" "Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device " @@ -4203,7 +4204,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3512 +#: using-d-i.xml:3513 #, no-c-format msgid "" "&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during the " @@ -4217,13 +4218,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3526 +#: using-d-i.xml:3527 #, no-c-format msgid "Preparing a medium" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3527 +#: using-d-i.xml:3528 #, no-c-format msgid "" "Official CD images do not include non-free firmware. The most common method " @@ -4238,7 +4239,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3540 +#: using-d-i.xml:3541 #, no-c-format msgid "" "Tarballs and zip files containing current packages for the most common " @@ -4249,7 +4250,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3554 +#: using-d-i.xml:3555 #, no-c-format msgid "" "If the firmware you need is not included in the tarball, you can also " @@ -4260,7 +4261,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3568 +#: using-d-i.xml:3569 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose " @@ -4269,13 +4270,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3577 +#: using-d-i.xml:3578 #, no-c-format msgid "Firmware and the Installed System" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3578 +#: using-d-i.xml:3579 #, no-c-format msgid "" "Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to " @@ -4287,7 +4288,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3587 +#: using-d-i.xml:3588 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install " @@ -4298,7 +4299,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3595 +#: using-d-i.xml:3596 #, no-c-format msgid "" "If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant " @@ -4307,7 +4308,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3602 +#: using-d-i.xml:3603 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to " diff --git a/po/nn/boot-installer.po b/po/nn/boot-installer.po index 622d8060e..d25cf91f6 100644 --- a/po/nn/boot-installer.po +++ b/po/nn/boot-installer.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-30 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:08+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -2340,19 +2340,20 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " -"DHCP. If the probe succeeds, you won't have a chance to review and change " -"the obtained settings. You can get to the manual network setup only in case " -"the DHCP probe fails." +"IPv6 autoconfiguration and DHCP. If the probe succeeds, you won't have a " +"chance to review and change the obtained settings. You can get to the manual " +"network setup only in case the automatic configuration fails." msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2321 #, no-c-format msgid "" -"If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " -"because e.g. it gives wrong answers, you can use the parameter " -"<userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput> to prevent configuring the " -"network with DHCP and to enter the information manually." +"If you have an IPv6 router or a DHCP server on your local network, but want " +"to avoid them because e.g. they give wrong answers, you can use the " +"parameter <userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput> to prevent " +"any automatic configuration of the network (neither v4 nor v6) and to enter " +"the information manually." msgstr "" #. Tag: term @@ -2646,8 +2647,8 @@ msgstr "" #: boot-installer.xml:2547 #, no-c-format msgid "" -"Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and instead " -"force static network configuration." +"Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable IPv6 " +"autoconfiguration and DHCP and instead force static network configuration." msgstr "" #. Tag: term diff --git a/po/nn/random-bits.po b/po/nn/random-bits.po index ad463c282..eeb110f0a 100644 --- a/po/nn/random-bits.po +++ b/po/nn/random-bits.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_random-bits\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-03 09:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:08+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -1148,25 +1148,30 @@ msgid "" "Setting the third line of the file <filename>/etc/adjtime</filename> to " "<quote>UTC</quote> or <quote>LOCAL</quote> determines whether the system " "will interpret the hardware clock as being set to UTC respective local time. " -"The following commands allow you to set that and choose your timezone." +"The following command allows you to set that. <informalexample><screen>\n" +"# editor /etc/adjtime\n" +"</screen></informalexample> Here is a sample: <informalexample><screen>\n" +"0.0 0 0.0\n" +"0\n" +"UTC\n" +"</screen></informalexample> The following command allows you to choose your " +"timezone." msgstr "" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:646 +#: random-bits.xml:652 #, no-c-format -msgid "" -"# editor /etc/adjtime\n" -"# dpkg-reconfigure tzdata" +msgid "# dpkg-reconfigure tzdata" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:652 +#: random-bits.xml:658 #, no-c-format msgid "Configure Networking" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:653 +#: random-bits.xml:659 #, no-c-format msgid "" "To configure networking, edit <filename>/etc/network/interfaces</filename>, " @@ -1230,13 +1235,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:694 +#: random-bits.xml:700 #, no-c-format msgid "Configure Apt" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:695 +#: random-bits.xml:701 #, no-c-format msgid "" "Debootstrap will have created a very basic <filename>/etc/apt/sources.list</" @@ -1252,13 +1257,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:711 +#: random-bits.xml:717 #, no-c-format msgid "Configure Locales and Keyboard" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:712 +#: random-bits.xml:718 #, no-c-format msgid "" "To configure your locale settings to use a language other than English, " @@ -1271,7 +1276,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:722 +#: random-bits.xml:728 #, no-c-format msgid "" "# aptitude install console-setup\n" @@ -1279,7 +1284,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:724 +#: random-bits.xml:730 #, no-c-format msgid "" "Note that the keyboard cannot be set while in the chroot, but will be " @@ -1287,13 +1292,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:734 +#: random-bits.xml:740 #, no-c-format msgid "Install a Kernel" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:735 +#: random-bits.xml:741 #, no-c-format msgid "" "If you intend to boot this system, you probably want a &arch-kernel; kernel " @@ -1301,33 +1306,31 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:740 +#: random-bits.xml:746 #, no-c-format msgid "# apt-cache search &kernelpackage;" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:742 +#: random-bits.xml:748 #, no-c-format msgid "Then install the kernel package of your choice using its package name." msgstr "" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:746 +#: random-bits.xml:752 #, no-c-format -msgid "" -"# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</" -"replaceable>" +msgid "# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</replaceable>" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:752 +#: random-bits.xml:758 #, no-c-format msgid "Set up the Boot Loader" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:753 +#: random-bits.xml:759 #, no-c-format msgid "" "To make your &debian-gnu; system bootable, set up your boot loader to load " @@ -1337,7 +1340,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:760 +#: random-bits.xml:766 #, no-c-format msgid "" "Check <userinput>info grub</userinput> <phrase arch=\"x86\">or " @@ -1352,7 +1355,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:772 +#: random-bits.xml:778 #, no-c-format msgid "" "Installing and setting up <classname>grub2</classname> is as easy as: " @@ -1367,7 +1370,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:782 +#: random-bits.xml:788 #, no-c-format msgid "" "Note that this assumes that a <filename>/dev/hda</filename> device file has " @@ -1376,13 +1379,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:788 +#: random-bits.xml:794 #, no-c-format msgid "Here is a basic <filename>/etc/lilo.conf</filename> as an example:" msgstr "" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:792 +#: random-bits.xml:798 #, no-c-format msgid "" "boot=/dev/<replaceable>hda6</replaceable>\n" @@ -1396,7 +1399,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:794 +#: random-bits.xml:800 #, no-c-format msgid "" "Check <userinput>man yaboot.conf</userinput> for instructions on setting up " @@ -1408,7 +1411,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:804 +#: random-bits.xml:810 #, no-c-format msgid "" "Here is a basic <filename>/etc/yaboot.conf</filename> as an example: " @@ -1426,13 +1429,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:817 +#: random-bits.xml:823 #, no-c-format msgid "Remote access: Installing SSH and setting a password" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:818 +#: random-bits.xml:824 #, no-c-format msgid "" "In case you can login to the system via console, you can skip this section. " @@ -1441,7 +1444,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:824 +#: random-bits.xml:830 #, no-c-format msgid "" "# aptitude install ssh\n" @@ -1449,13 +1452,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:829 +#: random-bits.xml:835 #, no-c-format msgid "Finishing touches" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:830 +#: random-bits.xml:836 #, no-c-format msgid "" "As mentioned earlier, the installed system will be very basic. If you would " @@ -1468,7 +1471,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:841 +#: random-bits.xml:847 #, no-c-format msgid "" "After the installation there will be a lot of downloaded packages in " @@ -1477,19 +1480,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:847 +#: random-bits.xml:853 #, no-c-format msgid "# aptitude clean" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:858 +#: random-bits.xml:864 #, no-c-format msgid "Installing &debian-gnu; over Parallel Line IP (PLIP)" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:860 +#: random-bits.xml:866 #, no-c-format msgid "" "This section explains how to install &debian-gnu; on a computer without an " @@ -1500,7 +1503,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:868 +#: random-bits.xml:874 #, no-c-format msgid "" "In the example in this appendix we will set up a PLIP connection using a " @@ -1511,7 +1514,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:876 +#: random-bits.xml:882 #, no-c-format msgid "" "The PLIP connection set up during the installation will also be available " @@ -1520,7 +1523,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:881 +#: random-bits.xml:887 #, no-c-format msgid "" "Before you start, you will need to check the BIOS configuration (IO base " @@ -1530,13 +1533,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:891 +#: random-bits.xml:897 #, no-c-format msgid "Requirements" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:894 +#: random-bits.xml:900 #, no-c-format msgid "" "A target computer, called <emphasis>target</emphasis>, where &debian; will " @@ -1544,13 +1547,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:900 +#: random-bits.xml:906 #, no-c-format msgid "System installation media; see <xref linkend=\"installation-media\"/>." msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:905 +#: random-bits.xml:911 #, no-c-format msgid "" "Another computer connected to the Internet, called <emphasis>source</" @@ -1558,7 +1561,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:911 +#: random-bits.xml:917 #, no-c-format msgid "" "A DB-25 Null-Modem cable. See the <ulink url=\"&url-plip-install-howto;" @@ -1567,13 +1570,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:923 +#: random-bits.xml:929 #, no-c-format msgid "Setting up source" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:924 +#: random-bits.xml:930 #, no-c-format msgid "" "The following shell script is a simple example of how to configure the " @@ -1581,7 +1584,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:929 +#: random-bits.xml:935 #, no-c-format msgid "" "#!/bin/sh\n" @@ -1605,13 +1608,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:935 +#: random-bits.xml:941 #, no-c-format msgid "Installing target" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:936 +#: random-bits.xml:942 #, no-c-format msgid "" "Boot the installation media. The installation needs to be run in expert " @@ -1627,13 +1630,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:955 +#: random-bits.xml:961 #, no-c-format msgid "Load installer components from CD" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:957 +#: random-bits.xml:963 #, no-c-format msgid "" "Select the <userinput>plip-modules</userinput> option from the list; this " @@ -1641,13 +1644,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:965 +#: random-bits.xml:971 #, no-c-format msgid "Detect network hardware" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:970 +#: random-bits.xml:976 #, no-c-format msgid "" "If target <emphasis>does</emphasis> have a network card, a list of driver " @@ -1657,7 +1660,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:979 +#: random-bits.xml:985 #, no-c-format msgid "" "Because no network card was detected/selected earlier, the installer will " @@ -1666,26 +1669,26 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:991 +#: random-bits.xml:997 #, no-c-format msgid "Configure the network" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:994 +#: random-bits.xml:1000 #, no-c-format msgid "Auto-configure network with DHCP: No" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:999 +#: random-bits.xml:1005 #, no-c-format msgid "" "IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1004 +#: random-bits.xml:1010 #, no-c-format msgid "" "Point-to-point address: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></" @@ -1693,7 +1696,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1010 +#: random-bits.xml:1016 #, no-c-format msgid "" "Name server addresses: you can enter the same addresses used on source (see " @@ -1701,13 +1704,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:1029 +#: random-bits.xml:1035 #, no-c-format msgid "Installing &debian-gnu; using PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1031 +#: random-bits.xml:1037 #, no-c-format msgid "" "In some countries PPP over Ethernet (PPPoE) is a common protocol for " @@ -1718,7 +1721,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1039 +#: random-bits.xml:1045 #, no-c-format msgid "" "The PPPoE connection set up during the installation will also be available " @@ -1727,7 +1730,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1044 +#: random-bits.xml:1050 #, no-c-format msgid "" "To have the option of setting up and using PPPoE during the installation, " @@ -1737,7 +1740,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1051 +#: random-bits.xml:1057 #, no-c-format msgid "" "Installing over PPPoE is mostly the same as any other installation. The " @@ -1745,7 +1748,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1059 +#: random-bits.xml:1065 #, no-c-format msgid "" "Boot the installer with the boot parameter <userinput>modules=ppp-udeb</" @@ -1756,7 +1759,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1074 +#: random-bits.xml:1080 #, no-c-format msgid "" "Follow the regular initial steps of the installation (language, country and " @@ -1769,7 +1772,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1093 +#: random-bits.xml:1099 #, no-c-format msgid "" "The next step is the detection of network hardware, in order to identify any " @@ -1777,7 +1780,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1099 +#: random-bits.xml:1105 #, no-c-format msgid "" "After this the actual setup of PPPoE is started. The installer will probe " @@ -1786,7 +1789,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1105 +#: random-bits.xml:1111 #, no-c-format msgid "" "It is possible that the concentrator will not to be found at the first " @@ -1797,7 +1800,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1114 +#: random-bits.xml:1120 #, no-c-format msgid "" "After a concentrator is found, the user will be prompted to type the login " @@ -1805,7 +1808,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1120 +#: random-bits.xml:1126 #, no-c-format msgid "" "At this point the installer will use the provided information to establish " @@ -1818,13 +1821,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:1140 +#: random-bits.xml:1146 #, no-c-format msgid "The Graphical Installer" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1141 +#: random-bits.xml:1147 #, no-c-format msgid "" "The graphical version of the installer is only available for a limited " @@ -1834,7 +1837,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1149 +#: random-bits.xml:1155 #, no-c-format msgid "" "Although the functionality is identical, the graphical installer still has a " @@ -1846,7 +1849,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1158 +#: random-bits.xml:1164 #, no-c-format msgid "" "The graphical installer is available with all CD images and with the hd-" @@ -1860,7 +1863,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1169 +#: random-bits.xml:1175 #, no-c-format msgid "" "There is also a graphical installer image that can be netbooted. And there " @@ -1872,7 +1875,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1182 +#: random-bits.xml:1188 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title;, currently only an experimental <quote>mini</quote> ISO " @@ -1884,7 +1887,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1196 +#: random-bits.xml:1202 #, no-c-format msgid "" "Just as with the regular installer it is possible to add boot parameters " @@ -1892,7 +1895,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1202 +#: random-bits.xml:1208 #, no-c-format msgid "" "The graphical installer requires significantly more memory to run than the " @@ -1902,7 +1905,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1209 +#: random-bits.xml:1215 #, no-c-format msgid "" "If the amount of memory in your system is below &minimum-memory;, the " @@ -1912,13 +1915,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:1219 +#: random-bits.xml:1225 #, no-c-format msgid "Using the graphical installer" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1220 +#: random-bits.xml:1226 #, no-c-format msgid "" "As already mentioned, the graphical installer basically works the same as " @@ -1927,7 +1930,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1226 +#: random-bits.xml:1232 #, no-c-format msgid "" "If you prefer using the keyboard over the mouse, there are two things you " @@ -1940,7 +1943,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1236 +#: random-bits.xml:1242 #, no-c-format msgid "" "If a dialog offers additional help information, a <guibutton>Help</" @@ -1949,7 +1952,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1242 +#: random-bits.xml:1248 #, no-c-format msgid "" "To switch to another console, you will also need to use the <keycap>Ctrl</" diff --git a/po/nn/using-d-i.po b/po/nn/using-d-i.po index 49502e818..86ddd972b 100644 --- a/po/nn/using-d-i.po +++ b/po/nn/using-d-i.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-11 21:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:08+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -66,13 +66,14 @@ msgstr "" msgid "" "Some of the defaults that the installer uses can be influenced by passing " "boot arguments when &d-i; is started. If, for example, you wish to force " -"static network configuration (DHCP is used by default if available), you " -"could add the boot parameter <userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</" -"userinput>. See <xref linkend=\"installer-args\"/> for available options." +"static network configuration (IPv6 autoconfiguration and DHCP are used by " +"default if available), you could add the boot parameter <userinput>netcfg/" +"disable_autoconfig=true</userinput>. See <xref linkend=\"installer-args\"/> " +"for available options." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:42 +#: using-d-i.xml:43 #, no-c-format msgid "" "Power users may be more comfortable with a menu-driven interface, where each " @@ -82,7 +83,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:50 +#: using-d-i.xml:51 #, no-c-format msgid "" "If your hardware requires you to pass options to kernel modules as they are " @@ -94,7 +95,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:59 +#: using-d-i.xml:60 #, no-c-format msgid "" "For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a " @@ -105,7 +106,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:67 +#: using-d-i.xml:68 #, no-c-format msgid "" "For this architecture the installer uses a character-based user interface. A " @@ -113,7 +114,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:72 +#: using-d-i.xml:73 #, no-c-format msgid "" "In the character-based environment the use of a mouse is not supported. Here " @@ -132,7 +133,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:89 +#: using-d-i.xml:90 #, no-c-format msgid "" "Some dialogs may offer additional help information. If help is available " @@ -141,7 +142,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:95 +#: using-d-i.xml:96 #, no-c-format msgid "" "S/390 does not support virtual consoles. You may open a second and third ssh " @@ -149,7 +150,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:100 +#: using-d-i.xml:101 #, no-c-format msgid "" "Error messages and logs are redirected to the fourth console. You can access " @@ -161,7 +162,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:110 +#: using-d-i.xml:111 #, no-c-format msgid "" "These messages can also be found in <filename>/var/log/syslog</filename>. " @@ -173,13 +174,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:124 +#: using-d-i.xml:125 #, no-c-format msgid "Components Introduction" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:125 +#: using-d-i.xml:126 #, no-c-format msgid "" "Here is a list of installer components with a brief description of each " @@ -188,13 +189,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:136 +#: using-d-i.xml:137 #, no-c-format msgid "main-menu" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:136 +#: using-d-i.xml:137 #, no-c-format msgid "" "Shows the list of components to the user during installer operation, and " @@ -207,7 +208,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:146 +#: using-d-i.xml:147 #, no-c-format msgid "" "You can get to the main menu by selecting the &BTN-GOBACK; button repeatedly " @@ -215,13 +216,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:155 +#: using-d-i.xml:156 #, no-c-format msgid "localechooser" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:155 +#: using-d-i.xml:156 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to select localization options for the installation and the " @@ -231,13 +232,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:167 +#: using-d-i.xml:168 #, no-c-format msgid "console-setup" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:167 +#: using-d-i.xml:168 #, no-c-format msgid "" "Shows a list of keyboards, from which the user chooses the model which " @@ -245,13 +246,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:176 +#: using-d-i.xml:177 #, no-c-format msgid "hw-detect" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:176 +#: using-d-i.xml:177 #, no-c-format msgid "" "Automatically detects most of the system's hardware, including network " @@ -259,25 +260,25 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:185 +#: using-d-i.xml:186 #, no-c-format msgid "cdrom-detect" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:185 +#: using-d-i.xml:186 #, no-c-format msgid "Looks for and mounts a &debian; installation CD." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:193 +#: using-d-i.xml:194 #, no-c-format msgid "netcfg" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:193 +#: using-d-i.xml:194 #, no-c-format msgid "" "Configures the computer's network connections so it can communicate over the " @@ -285,26 +286,26 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:202 +#: using-d-i.xml:203 #, no-c-format msgid "iso-scan" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:202 +#: using-d-i.xml:203 #, no-c-format msgid "" "Searches for ISO images (<filename>.iso</filename> files) on hard drives." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:210 +#: using-d-i.xml:211 #, no-c-format msgid "choose-mirror" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:210 +#: using-d-i.xml:211 #, no-c-format msgid "" "Presents a list of &debian; archive mirrors. The user may choose the source " @@ -312,13 +313,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:219 +#: using-d-i.xml:220 #, no-c-format msgid "cdrom-checker" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:219 +#: using-d-i.xml:220 #, no-c-format msgid "" "Checks integrity of a CD-ROM. This way, the user may assure him/herself that " @@ -326,13 +327,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:228 +#: using-d-i.xml:229 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:228 +#: using-d-i.xml:229 #, no-c-format msgid "" "Lowmem tries to detect systems with low memory and then does various tricks " @@ -341,13 +342,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:238 +#: using-d-i.xml:239 #, no-c-format msgid "anna" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:238 +#: using-d-i.xml:239 #, no-c-format msgid "" "Anna's Not Nearly APT. Installs packages which have been retrieved from the " @@ -355,25 +356,25 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:247 +#: using-d-i.xml:248 #, no-c-format msgid "user-setup" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:247 +#: using-d-i.xml:248 #, no-c-format msgid "Sets up the root password, and adds a non-root user." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:255 +#: using-d-i.xml:256 #, no-c-format msgid "clock-setup" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:255 +#: using-d-i.xml:256 #, no-c-format msgid "" "Updates the system clock and determines whether the clock is set to UTC or " @@ -381,25 +382,25 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:264 +#: using-d-i.xml:265 #, no-c-format msgid "tzsetup" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:264 +#: using-d-i.xml:265 #, no-c-format msgid "Selects the time zone, based on the location selected earlier." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:272 +#: using-d-i.xml:273 #, no-c-format msgid "partman" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:272 +#: using-d-i.xml:273 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to partition disks attached to the system, create file " @@ -409,13 +410,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:284 +#: using-d-i.xml:285 #, no-c-format msgid "partitioner" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:284 +#: using-d-i.xml:285 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to partition disks attached to the system. A partitioning " @@ -423,13 +424,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:294 +#: using-d-i.xml:295 #, no-c-format msgid "partconf" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:294 +#: using-d-i.xml:295 #, no-c-format msgid "" "Displays a list of partitions, and creates file systems on the selected " @@ -437,13 +438,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:303 +#: using-d-i.xml:304 #, no-c-format msgid "lvmcfg" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:303 +#: using-d-i.xml:304 #, no-c-format msgid "" "Helps the user with the configuration of the <firstterm>LVM</firstterm> " @@ -451,13 +452,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:312 +#: using-d-i.xml:313 #, no-c-format msgid "mdcfg" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:312 +#: using-d-i.xml:313 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to set up Software <firstterm>RAID</firstterm> (Redundant " @@ -466,13 +467,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:323 +#: using-d-i.xml:324 #, no-c-format msgid "base-installer" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:323 +#: using-d-i.xml:324 #, no-c-format msgid "" "Installs the most basic set of packages which would allow the computer to " @@ -480,13 +481,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:332 +#: using-d-i.xml:333 #, no-c-format msgid "apt-setup" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:332 +#: using-d-i.xml:333 #, no-c-format msgid "" "Configures apt, mostly automatically, based on what media the installer is " @@ -494,13 +495,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:341 +#: using-d-i.xml:342 #, no-c-format msgid "pkgsel" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:341 +#: using-d-i.xml:342 #, no-c-format msgid "" "Uses <classname>tasksel</classname> to select and install additional " @@ -508,13 +509,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:349 +#: using-d-i.xml:350 #, no-c-format msgid "os-prober" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:349 +#: using-d-i.xml:350 #, no-c-format msgid "" "Detects currently installed operating systems on the computer and passes " @@ -525,13 +526,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:361 +#: using-d-i.xml:362 #, no-c-format msgid "bootloader-installer" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:361 +#: using-d-i.xml:362 #, no-c-format msgid "" "The various bootloader installers each install a boot loader program on the " @@ -541,26 +542,26 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:372 +#: using-d-i.xml:373 #, no-c-format msgid "shell" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:372 +#: using-d-i.xml:373 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to execute a shell from the menu, or in the second console." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:381 +#: using-d-i.xml:382 #, no-c-format msgid "save-logs" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:381 +#: using-d-i.xml:382 #, no-c-format msgid "" "Provides a way for the user to record information on a floppy disk, network, " @@ -569,13 +570,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:399 +#: using-d-i.xml:400 #, no-c-format msgid "Using Individual Components" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:400 +#: using-d-i.xml:401 #, no-c-format msgid "" "In this section we will describe each installer component in detail. The " @@ -587,13 +588,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:412 +#: using-d-i.xml:413 #, no-c-format msgid "Setting up &debian; Installer and Hardware Configuration" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:413 +#: using-d-i.xml:414 #, no-c-format msgid "" "Let's assume the &debian; Installer has booted and you are facing its first " @@ -608,7 +609,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:426 +#: using-d-i.xml:427 #, no-c-format msgid "" "You will notice that &d-i; performs <firstterm>hardware detection</" @@ -619,7 +620,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:434 +#: using-d-i.xml:435 #, no-c-format msgid "" "During hardware detection &d-i; checks if any of the drivers for the " @@ -630,13 +631,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:449 +#: using-d-i.xml:450 #, no-c-format msgid "Check available memory / low memory mode" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:451 +#: using-d-i.xml:452 #, no-c-format msgid "" "One of the first things &d-i; does, is to check available memory. If the " @@ -646,7 +647,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:458 +#: using-d-i.xml:459 #, no-c-format msgid "" "The first measure taken to reduce memory consumption by the installer is to " @@ -656,7 +657,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:465 +#: using-d-i.xml:466 #, no-c-format msgid "" "If that is not sufficient, the installer will further reduce memory " @@ -668,7 +669,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:474 +#: using-d-i.xml:475 #, no-c-format msgid "" "If the installer runs in low memory mode, it is recommended to create a " @@ -680,7 +681,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:484 +#: using-d-i.xml:485 #, no-c-format msgid "" "Despite these measures, it is still possible that your system freezes, that " @@ -690,7 +691,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:491 +#: using-d-i.xml:492 #, no-c-format msgid "" "For example, it has been reported that creating a big ext3 file system fails " @@ -701,7 +702,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:499 +#: using-d-i.xml:500 #, no-c-format msgid "" "It is possible to force the installer to use a higher lowmem level than the " @@ -710,13 +711,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:514 +#: using-d-i.xml:515 #, no-c-format msgid "Selecting Localization Options" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:516 +#: using-d-i.xml:517 #, no-c-format msgid "" "In most cases the first questions you will be asked concern the selection of " @@ -726,7 +727,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:523 +#: using-d-i.xml:524 #, no-c-format msgid "" "The language you choose will be used for the rest of the installation " @@ -736,7 +737,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:530 +#: using-d-i.xml:531 #, no-c-format msgid "" "The selected geographic location (in most cases a country) will be used " @@ -747,7 +748,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:538 +#: using-d-i.xml:539 #, no-c-format msgid "" "You will first be asked to select your preferred language. The language " @@ -762,7 +763,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:550 +#: using-d-i.xml:551 #, no-c-format msgid "" "Next you will be asked to select your geographic location. If you selected a " @@ -776,7 +777,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:567 +#: using-d-i.xml:568 #, no-c-format msgid "" "If the language has only one country associated with it, a list of countries " @@ -786,7 +787,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:574 +#: using-d-i.xml:575 #, no-c-format msgid "" "It is important to select the country where you live or where you are " @@ -795,7 +796,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:580 +#: using-d-i.xml:581 #, no-c-format msgid "" "If you selected a combination of language and country for which no locale is " @@ -809,7 +810,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:595 +#: using-d-i.xml:596 #, no-c-format msgid "" "Any default locale selected as described in the previous paragraph will use " @@ -817,7 +818,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:600 +#: using-d-i.xml:601 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at low priority, you will have the option of selecting " @@ -831,13 +832,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:624 +#: using-d-i.xml:625 #, no-c-format msgid "Choosing a Keyboard" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:626 +#: using-d-i.xml:627 #, no-c-format msgid "" "Keyboards are often tailored to the characters used in a language. Select a " @@ -849,7 +850,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:636 +#: using-d-i.xml:637 #, no-c-format msgid "" "Move the highlight to the keyboard selection you desire and press " @@ -859,13 +860,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:663 +#: using-d-i.xml:664 #, no-c-format msgid "Looking for the &debian; Installer ISO Image" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:664 +#: using-d-i.xml:665 #, no-c-format msgid "" "When installing via the <emphasis>hd-media</emphasis> method, there will be " @@ -875,7 +876,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:671 +#: using-d-i.xml:672 #, no-c-format msgid "" "At first, <command>iso-scan</command> automatically mounts all block devices " @@ -893,7 +894,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:688 +#: using-d-i.xml:689 #, no-c-format msgid "" "In case the previous attempt to find an installer iso image fails, " @@ -903,7 +904,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:695 +#: using-d-i.xml:696 #, no-c-format msgid "" "If <command>iso-scan</command> does not discover your installer iso image, " @@ -915,13 +916,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:716 +#: using-d-i.xml:717 #, no-c-format msgid "Configuring the Network" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:718 +#: using-d-i.xml:719 #, no-c-format msgid "" "As you enter this step, if the system detects that you have more than one " @@ -934,13 +935,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:732 +#: using-d-i.xml:733 #, no-c-format msgid "Automatic network configuration" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:733 +#: using-d-i.xml:734 #, no-c-format msgid "" "By default, &d-i; tries to configure your computer's network automatically " @@ -956,13 +957,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:752 +#: using-d-i.xml:753 #, no-c-format msgid "Manual network configuration" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:753 +#: using-d-i.xml:754 #, no-c-format msgid "" "The manual network setup in turn asks you a number of questions about your " @@ -978,7 +979,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:769 +#: using-d-i.xml:770 #, no-c-format msgid "" "Some technical details you might, or might not, find handy: the program " @@ -992,13 +993,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:784 +#: using-d-i.xml:785 #, no-c-format msgid "IPv4 and IPv6" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:785 +#: using-d-i.xml:786 #, no-c-format msgid "" "From &debian-gnu; 7.0 (<quote>Wheezy</quote>) onwards, &d-i; supports IPv6 " @@ -1007,7 +1008,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:791 +#: using-d-i.xml:792 #, no-c-format msgid "" "Autoconfiguration for IPv4 is done via DHCP (Dynamic Host Configuration " @@ -1019,13 +1020,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:837 +#: using-d-i.xml:838 #, no-c-format msgid "Configuring the Clock and Time Zone" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:839 +#: using-d-i.xml:840 #, no-c-format msgid "" "The installer will first attempt to connect to a time server on the Internet " @@ -1037,13 +1038,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:848 +#: using-d-i.xml:849 #, no-c-format msgid "The installer does not modify the system clock on the s390 platform." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:861 +#: using-d-i.xml:862 #, no-c-format msgid "" "Depending on the location selected earlier in the installation process, you " @@ -1053,7 +1054,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:869 +#: using-d-i.xml:870 #, no-c-format msgid "" "In expert mode or when installing at medium priority, you will have the " @@ -1062,7 +1063,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:875 +#: using-d-i.xml:876 #, no-c-format msgid "" "If for some reason you wish to set a time zone for the installed system that " @@ -1071,7 +1072,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:886 +#: using-d-i.xml:887 #, no-c-format msgid "" "The simplest option is to just select a different time zone after the " @@ -1080,13 +1081,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: using-d-i.xml:892 +#: using-d-i.xml:893 #, no-c-format msgid "# dpkg-reconfigure tzdata" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:898 +#: using-d-i.xml:899 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, the time zone can be set at the very start of the " @@ -1097,7 +1098,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:912 +#: using-d-i.xml:913 #, no-c-format msgid "" "For automated installations the time zone can be set to any desired value " @@ -1105,13 +1106,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:926 +#: using-d-i.xml:927 #, no-c-format msgid "Setting Up Users And Passwords" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:927 +#: using-d-i.xml:928 #, no-c-format msgid "" "Just before configuring the clock, the installer will allow you to set up " @@ -1120,13 +1121,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:941 +#: using-d-i.xml:942 #, no-c-format msgid "Set the Root Password" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:945 +#: using-d-i.xml:946 #, no-c-format msgid "" "The <emphasis>root</emphasis> account is also called the <emphasis>super-" @@ -1136,7 +1137,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:953 +#: using-d-i.xml:954 #, no-c-format msgid "" "Any password you create should contain at least 6 characters, and should " @@ -1147,7 +1148,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:961 +#: using-d-i.xml:962 #, no-c-format msgid "" "If anyone ever tells you they need your root password, be extremely wary. " @@ -1156,13 +1157,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:971 +#: using-d-i.xml:972 #, no-c-format msgid "Create an Ordinary User" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:973 +#: using-d-i.xml:974 #, no-c-format msgid "" "The system will ask you whether you wish to create an ordinary user account " @@ -1172,7 +1173,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:982 +#: using-d-i.xml:983 #, no-c-format msgid "" "Why not? Well, one reason to avoid using root's privileges is that it is " @@ -1185,7 +1186,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:992 +#: using-d-i.xml:993 #, no-c-format msgid "" "You will first be prompted for the user's full name. Then you'll be asked " @@ -1195,7 +1196,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:999 +#: using-d-i.xml:1000 #, no-c-format msgid "" "If at any point after installation you would like to create another account, " @@ -1203,13 +1204,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1010 +#: using-d-i.xml:1011 #, no-c-format msgid "Partitioning and Mount Point Selection" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1011 +#: using-d-i.xml:1012 #, no-c-format msgid "" "At this time, after hardware detection has been executed a final time, &d-i; " @@ -1221,7 +1222,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1032 +#: using-d-i.xml:1033 #, no-c-format msgid "" "If you are uncomfortable with partitioning, or just want to know more " @@ -1229,7 +1230,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1038 +#: using-d-i.xml:1039 #, no-c-format msgid "" "If a hard disk has previously used under Solaris, the partitioner may not " @@ -1243,7 +1244,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1051 +#: using-d-i.xml:1052 #, no-c-format msgid "" "First you will be given the opportunity to automatically partition either an " @@ -1253,13 +1254,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1061 +#: using-d-i.xml:1062 #, no-c-format msgid "Supported partitioning options" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1062 +#: using-d-i.xml:1063 #, no-c-format msgid "" "The partitioner used in &d-i; is fairly versatile. It allows to create many " @@ -1268,7 +1269,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1068 +#: using-d-i.xml:1069 #, no-c-format msgid "" "Exactly which options are available depends mainly on the architecture, but " @@ -1281,7 +1282,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1079 +#: using-d-i.xml:1080 #, no-c-format msgid "" "The installer supports various forms of advanced partitioning and use of " @@ -1289,38 +1290,38 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1086 +#: using-d-i.xml:1087 #, no-c-format msgid "Logical Volume Management (LVM)" msgstr "" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1089 +#: using-d-i.xml:1090 #, no-c-format msgid "Software RAID" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1090 +#: using-d-i.xml:1091 #, no-c-format msgid "Supported are RAID levels 0, 1, 4, 5, 6 and 10." msgstr "" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1094 +#: using-d-i.xml:1095 #, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1096 +#: using-d-i.xml:1097 #, no-c-format msgid "" "<emphasis>Serial ATA RAID</emphasis> (using <classname>dmraid</classname>)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1098 +#: using-d-i.xml:1099 #, no-c-format msgid "" "Also called <quote>fake RAID</quote> or <quote>BIOS RAID</quote>. Support " @@ -1330,13 +1331,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1104 +#: using-d-i.xml:1105 #, no-c-format msgid "<emphasis>Multipath</emphasis> (experimental)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1106 +#: using-d-i.xml:1107 #, no-c-format msgid "" "See <ulink url=\"&url-d-i-multipath;\">our Wiki</ulink> for information. " @@ -1345,13 +1346,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1113 +#: using-d-i.xml:1114 #, no-c-format msgid "The following file systems are supported." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1118 +#: using-d-i.xml:1119 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"arm;mipsel\"><emphasis>ext2r0</emphasis>,</phrase> " @@ -1361,7 +1362,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1123 +#: using-d-i.xml:1124 #, no-c-format msgid "" "The default file system selected in most cases is ext3; for <filename>/boot</" @@ -1370,37 +1371,37 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1128 +#: using-d-i.xml:1129 #, no-c-format msgid "<emphasis>jfs</emphasis> (not available on all architectures)" msgstr "" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1132 +#: using-d-i.xml:1133 #, no-c-format msgid "<emphasis>ufs</emphasis>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1133 +#: using-d-i.xml:1134 #, no-c-format msgid "The default file system is UFS." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1136 +#: using-d-i.xml:1137 #, no-c-format msgid "<emphasis>xfs</emphasis> (not available on all architectures)" msgstr "" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1140 +#: using-d-i.xml:1141 #, no-c-format msgid "<emphasis>zfs</emphasis>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1141 +#: using-d-i.xml:1142 #, no-c-format msgid "" "As ZFS support in the installer is still in development, only a basic subset " @@ -1409,7 +1410,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1146 +#: using-d-i.xml:1147 #, no-c-format msgid "" "Each ZFS pool will host only one filesystem. After install is finished, more " @@ -1418,7 +1419,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1151 +#: using-d-i.xml:1152 #, no-c-format msgid "" "Each ZFS pool will be composed of exactly one partition. After install is " @@ -1430,7 +1431,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1159 +#: using-d-i.xml:1160 #, no-c-format msgid "" "Compression is not currently supported. After the install is finished, " @@ -1441,14 +1442,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1168 +#: using-d-i.xml:1169 #, no-c-format msgid "" "<emphasis>reiserfs</emphasis> (optional; not available on all architectures)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1170 +#: using-d-i.xml:1171 #, no-c-format msgid "" "Support for the Reiser file system is no longer available by default. When " @@ -1458,13 +1459,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1177 +#: using-d-i.xml:1178 #, no-c-format msgid "jffs2" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1178 +#: using-d-i.xml:1179 #, no-c-format msgid "" "Used on some systems to read flash memory. It is not possible to create new " @@ -1472,13 +1473,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1183 +#: using-d-i.xml:1184 #, no-c-format msgid "qnx4" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1184 +#: using-d-i.xml:1185 #, no-c-format msgid "" "Existing partitions will be recognized and it is possible to assign mount " @@ -1486,19 +1487,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1188 +#: using-d-i.xml:1189 #, no-c-format msgid "<emphasis>FAT16</emphasis>, <emphasis>FAT32</emphasis>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1191 +#: using-d-i.xml:1192 #, no-c-format msgid "<emphasis>NTFS</emphasis> (read-only)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1193 +#: using-d-i.xml:1194 #, no-c-format msgid "" "Existing NTFS partitions can be resized and it is possible to assign mount " @@ -1506,13 +1507,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1203 +#: using-d-i.xml:1204 #, no-c-format msgid "Guided Partitioning" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1204 +#: using-d-i.xml:1205 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning, you may have three options: to create " @@ -1524,14 +1525,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1219 +#: using-d-i.xml:1220 #, no-c-format msgid "" "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1224 +#: using-d-i.xml:1225 #, no-c-format msgid "" "When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions " @@ -1542,7 +1543,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1233 +#: using-d-i.xml:1234 #, no-c-format msgid "" "When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the " @@ -1553,7 +1554,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1242 +#: using-d-i.xml:1243 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes " @@ -1565,7 +1566,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1252 +#: using-d-i.xml:1253 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning<phrase arch=\"linux-any\"> (either classic " @@ -1577,7 +1578,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1261 +#: using-d-i.xml:1262 #, no-c-format msgid "" "Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will always " @@ -1588,7 +1589,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1271 +#: using-d-i.xml:1272 #, no-c-format msgid "" "Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. " @@ -1600,73 +1601,73 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1287 +#: using-d-i.xml:1288 #, no-c-format msgid "Partitioning scheme" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1288 +#: using-d-i.xml:1289 #, no-c-format msgid "Minimum space" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1289 +#: using-d-i.xml:1290 #, no-c-format msgid "Created partitions" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1295 +#: using-d-i.xml:1296 #, no-c-format msgid "All files in one partition" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1296 +#: using-d-i.xml:1297 #, no-c-format msgid "600MB" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1297 +#: using-d-i.xml:1298 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, swap" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1299 +#: using-d-i.xml:1300 #, no-c-format msgid "Separate /home partition" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1300 +#: using-d-i.xml:1301 #, no-c-format msgid "500MB" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1301 +#: using-d-i.xml:1302 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1305 +#: using-d-i.xml:1306 #, no-c-format msgid "Separate /home, /usr, /var and /tmp partitions" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1306 +#: using-d-i.xml:1307 #, no-c-format msgid "<entry>1GB</entry>" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1307 +#: using-d-i.xml:1308 #, no-c-format msgid "" "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/usr</" @@ -1674,7 +1675,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1316 +#: using-d-i.xml:1317 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will " @@ -1684,7 +1685,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1322 +#: using-d-i.xml:1323 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning for your IA-64 system, there will be an " @@ -1694,7 +1695,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1330 +#: using-d-i.xml:1331 #, no-c-format msgid "" "After selecting a scheme, the next screen will show your new partition " @@ -1703,7 +1704,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1336 +#: using-d-i.xml:1337 #, no-c-format msgid "" "The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n" @@ -1731,7 +1732,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1349 +#: using-d-i.xml:1350 #, no-c-format msgid "" "This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the " @@ -1744,13 +1745,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1363 +#: using-d-i.xml:1364 #, no-c-format msgid "Manual Partitioning" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1364 +#: using-d-i.xml:1365 #, no-c-format msgid "" "A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose " @@ -1761,7 +1762,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1372 +#: using-d-i.xml:1373 #, no-c-format msgid "" "If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on " @@ -1771,7 +1772,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1380 +#: using-d-i.xml:1381 #, no-c-format msgid "" "If you select some free space, you will have the opportunity to create a new " @@ -1795,7 +1796,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1402 +#: using-d-i.xml:1403 #, no-c-format msgid "" "If you decide you want to change something about your partition, simply " @@ -1809,7 +1810,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1413 +#: using-d-i.xml:1414 #, no-c-format msgid "" "Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</" @@ -1820,7 +1821,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1421 +#: using-d-i.xml:1422 #, no-c-format msgid "" "If you forget to select and format an EFI boot partition, <command>partman</" @@ -1829,7 +1830,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1427 +#: using-d-i.xml:1428 #, no-c-format msgid "" "Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer " @@ -1840,7 +1841,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1435 +#: using-d-i.xml:1436 #, no-c-format msgid "" "After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish " @@ -1850,13 +1851,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1463 +#: using-d-i.xml:1464 #, no-c-format msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1464 +#: using-d-i.xml:1465 #, no-c-format msgid "" "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can " @@ -1869,7 +1870,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1477 +#: using-d-i.xml:1478 #, no-c-format msgid "" "MD is basically a bunch of partitions located on different disks and " @@ -1879,7 +1880,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1485 +#: using-d-i.xml:1486 #, no-c-format msgid "" "What benefits this brings depends on the type of MD device you are creating. " @@ -1937,97 +1938,97 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1599 +#: using-d-i.xml:1600 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1600 +#: using-d-i.xml:1601 #, no-c-format msgid "Minimum Devices" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1601 +#: using-d-i.xml:1602 #, no-c-format msgid "Spare Device" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1602 +#: using-d-i.xml:1603 #, no-c-format msgid "Survives disk failure?" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1603 +#: using-d-i.xml:1604 #, no-c-format msgid "Available Space" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1609 +#: using-d-i.xml:1610 #, no-c-format msgid "RAID0" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1610 using-d-i.xml:1618 using-d-i.xml:1648 +#: using-d-i.xml:1611 using-d-i.xml:1619 using-d-i.xml:1649 #, no-c-format msgid "<entry>2</entry>" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1611 using-d-i.xml:1612 +#: using-d-i.xml:1612 using-d-i.xml:1613 #, no-c-format msgid "<entry>no</entry>" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1613 +#: using-d-i.xml:1614 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1617 +#: using-d-i.xml:1618 #, no-c-format msgid "RAID1" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1619 using-d-i.xml:1627 using-d-i.xml:1638 using-d-i.xml:1649 +#: using-d-i.xml:1620 using-d-i.xml:1628 using-d-i.xml:1639 using-d-i.xml:1650 #, no-c-format msgid "optional" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1620 using-d-i.xml:1628 using-d-i.xml:1639 using-d-i.xml:1650 +#: using-d-i.xml:1621 using-d-i.xml:1629 using-d-i.xml:1640 using-d-i.xml:1651 #, no-c-format msgid "<entry>yes</entry>" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1621 +#: using-d-i.xml:1622 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition in RAID" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1625 +#: using-d-i.xml:1626 #, no-c-format msgid "RAID5" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1626 +#: using-d-i.xml:1627 #, no-c-format msgid "<entry>3</entry>" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1629 +#: using-d-i.xml:1630 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2035,19 +2036,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1636 +#: using-d-i.xml:1637 #, no-c-format msgid "RAID6" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1637 +#: using-d-i.xml:1638 #, no-c-format msgid "<entry>4</entry>" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1640 +#: using-d-i.xml:1641 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2055,13 +2056,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1647 +#: using-d-i.xml:1648 #, no-c-format msgid "RAID10" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1651 +#: using-d-i.xml:1652 #, no-c-format msgid "" "Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to " @@ -2069,7 +2070,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1658 +#: using-d-i.xml:1659 #, no-c-format msgid "" "If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url=" @@ -2077,7 +2078,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1663 +#: using-d-i.xml:1664 #, no-c-format msgid "" "To create an MD device, you need to have the desired partitions it should " @@ -2088,7 +2089,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1672 +#: using-d-i.xml:1673 #, no-c-format msgid "" "Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are " @@ -2101,7 +2102,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1684 +#: using-d-i.xml:1685 #, no-c-format msgid "" "Support for MD is a relatively new addition to the installer. You may " @@ -2113,7 +2114,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1693 +#: using-d-i.xml:1694 #, no-c-format msgid "" "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> " @@ -2127,7 +2128,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1706 +#: using-d-i.xml:1707 #, no-c-format msgid "" "RAID0 is simple — you will be issued with the list of available RAID " @@ -2136,7 +2137,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1713 +#: using-d-i.xml:1714 #, no-c-format msgid "" "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of " @@ -2149,7 +2150,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1725 +#: using-d-i.xml:1726 #, no-c-format msgid "" "RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you " @@ -2157,7 +2158,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1731 +#: using-d-i.xml:1732 #, no-c-format msgid "" "RAID6 also has a setup procedure similar to RAID1 except that at least " @@ -2165,7 +2166,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1737 +#: using-d-i.xml:1738 #, no-c-format msgid "" "RAID10 again has a setup procedure similar to RAID1 except in expert mode. " @@ -2178,7 +2179,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1751 +#: using-d-i.xml:1752 #, no-c-format msgid "" "It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, " @@ -2190,7 +2191,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1760 +#: using-d-i.xml:1761 #, no-c-format msgid "" "After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</" @@ -2200,13 +2201,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1775 +#: using-d-i.xml:1776 #, no-c-format msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1776 +#: using-d-i.xml:1777 #, no-c-format msgid "" "If you are working with computers at the level of system administrator or " @@ -2217,7 +2218,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1784 +#: using-d-i.xml:1785 #, no-c-format msgid "" "To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). " @@ -2230,7 +2231,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1794 +#: using-d-i.xml:1795 #, no-c-format msgid "" "Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</" @@ -2243,7 +2244,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1805 +#: using-d-i.xml:1806 #, no-c-format msgid "" "LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside " @@ -2254,7 +2255,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1814 +#: using-d-i.xml:1815 #, no-c-format msgid "" "When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see " @@ -2267,7 +2268,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1825 +#: using-d-i.xml:1826 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device " @@ -2275,43 +2276,43 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1830 +#: using-d-i.xml:1831 #, no-c-format msgid "Create volume group" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1833 +#: using-d-i.xml:1834 #, no-c-format msgid "Create logical volume" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1836 +#: using-d-i.xml:1837 #, no-c-format msgid "Delete volume group" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1839 +#: using-d-i.xml:1840 #, no-c-format msgid "Delete logical volume" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1842 +#: using-d-i.xml:1843 #, no-c-format msgid "Extend volume group" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1845 +#: using-d-i.xml:1846 #, no-c-format msgid "Reduce volume group" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1847 +#: using-d-i.xml:1848 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</" @@ -2319,7 +2320,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1853 +#: using-d-i.xml:1854 #, no-c-format msgid "" "Use the options in that menu to first create a volume group and then create " @@ -2327,7 +2328,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1858 +#: using-d-i.xml:1859 #, no-c-format msgid "" "After you return to the main <command>partman</command> screen, any created " @@ -2336,13 +2337,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1872 +#: using-d-i.xml:1873 #, no-c-format msgid "Configuring Encrypted Volumes" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1873 +#: using-d-i.xml:1874 #, no-c-format msgid "" "&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to " @@ -2356,7 +2357,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1885 +#: using-d-i.xml:1886 #, no-c-format msgid "" "The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where " @@ -2373,7 +2374,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1900 +#: using-d-i.xml:1901 #, no-c-format msgid "" "Please note that the performance of encrypted partitions will be less than " @@ -2383,7 +2384,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1907 +#: using-d-i.xml:1908 #, no-c-format msgid "" "To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free " @@ -2396,7 +2397,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1918 +#: using-d-i.xml:1919 #, no-c-format msgid "" "&d-i; supports several encryption methods. The default method is " @@ -2407,7 +2408,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1930 +#: using-d-i.xml:1931 #, no-c-format msgid "" "First, let's have a look at the options available when you select " @@ -2417,13 +2418,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1940 +#: using-d-i.xml:1941 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1942 +#: using-d-i.xml:1943 #, no-c-format msgid "" "This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</" @@ -2439,13 +2440,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1960 +#: using-d-i.xml:1961 #, no-c-format msgid "Key size: <userinput>256</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1962 +#: using-d-i.xml:1963 #, no-c-format msgid "" "Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key " @@ -2455,13 +2456,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1974 +#: using-d-i.xml:1975 #, no-c-format msgid "IV algorithm: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1976 +#: using-d-i.xml:1977 #, no-c-format msgid "" "The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</" @@ -2473,7 +2474,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1986 +#: using-d-i.xml:1987 #, no-c-format msgid "" "From the provided alternatives, the default <userinput>cbc-essiv:sha256</" @@ -2483,25 +2484,25 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1998 +#: using-d-i.xml:1999 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2000 +#: using-d-i.xml:2001 #, no-c-format msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2006 +#: using-d-i.xml:2007 #, no-c-format msgid "Passphrase" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2007 +#: using-d-i.xml:2008 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as " @@ -2511,13 +2512,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2022 using-d-i.xml:2115 +#: using-d-i.xml:2023 using-d-i.xml:2116 #, no-c-format msgid "Random key" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2023 +#: using-d-i.xml:2024 #, no-c-format msgid "" "A new encryption key will be generated from random data each time you try to " @@ -2529,7 +2530,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2032 +#: using-d-i.xml:2033 #, no-c-format msgid "" "Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother " @@ -2542,13 +2543,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2051 using-d-i.xml:2128 +#: using-d-i.xml:2052 using-d-i.xml:2129 #, no-c-format msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2053 +#: using-d-i.xml:2054 #, no-c-format msgid "" "Determines whether the content of this partition should be overwritten with " @@ -2562,7 +2563,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2073 +#: using-d-i.xml:2074 #, no-c-format msgid "" "If you select <menuchoice> <guimenu>Encryption method:</guimenu> " @@ -2571,13 +2572,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2082 +#: using-d-i.xml:2083 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>AES256</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2084 +#: using-d-i.xml:2085 #, no-c-format msgid "" "For loop-AES, unlike dm-crypt, the options for cipher and key size are " @@ -2586,25 +2587,25 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2094 +#: using-d-i.xml:2095 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Keyfile (GnuPG)</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2096 +#: using-d-i.xml:2097 #, no-c-format msgid "Here you can select the type of the encryption key for this partition." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2102 +#: using-d-i.xml:2103 #, no-c-format msgid "Keyfile (GnuPG)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2103 +#: using-d-i.xml:2104 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be generated from random data during the " @@ -2614,19 +2615,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2116 +#: using-d-i.xml:2117 #, no-c-format msgid "Please see the section on random keys above." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2130 +#: using-d-i.xml:2131 #, no-c-format msgid "Please see the the section on erasing data above." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2139 +#: using-d-i.xml:2140 #, no-c-format msgid "" "After you have selected the desired parameters for your encrypted " @@ -2638,7 +2639,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2149 +#: using-d-i.xml:2150 #, no-c-format msgid "" "Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to " @@ -2649,7 +2650,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2158 +#: using-d-i.xml:2159 #, no-c-format msgid "" "Before you input any passphrases, you should have made sure that your " @@ -2664,7 +2665,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2171 +#: using-d-i.xml:2172 #, no-c-format msgid "" "If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption " @@ -2678,7 +2679,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2187 +#: using-d-i.xml:2188 #, no-c-format msgid "" "After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted " @@ -2698,7 +2699,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2200 +#: using-d-i.xml:2201 #, no-c-format msgid "" "Pay attention to the identifiers in parentheses (<replaceable>sda2_crypt</" @@ -2710,7 +2711,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2210 +#: using-d-i.xml:2211 #, no-c-format msgid "" "Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the " @@ -2718,13 +2719,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2221 +#: using-d-i.xml:2222 #, no-c-format msgid "Installing the Base System" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2222 +#: using-d-i.xml:2223 #, no-c-format msgid "" "Although this stage is the least problematic, it consumes a significant " @@ -2734,7 +2735,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2235 +#: using-d-i.xml:2236 #, no-c-format msgid "" "During installation of the base system, package unpacking and setup messages " @@ -2745,7 +2746,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2244 +#: using-d-i.xml:2245 #, no-c-format msgid "" "The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in " @@ -2754,7 +2755,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2250 +#: using-d-i.xml:2251 #, no-c-format msgid "" "As part of the installation, a &arch-kernel; kernel will be installed. At " @@ -2764,7 +2765,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2257 +#: using-d-i.xml:2258 #, no-c-format msgid "" "When packages are installed using the package management system, it will by " @@ -2776,7 +2777,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2267 +#: using-d-i.xml:2268 #, no-c-format msgid "" "For technical reasons packages installed during the installation of the base " @@ -2786,13 +2787,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2279 +#: using-d-i.xml:2280 #, no-c-format msgid "Installing Additional Software" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2280 +#: using-d-i.xml:2281 #, no-c-format msgid "" "At this point you have a usable but limited system. Most users will want to " @@ -2802,13 +2803,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2295 +#: using-d-i.xml:2296 #, no-c-format msgid "Configuring apt" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2297 +#: using-d-i.xml:2298 #, no-c-format msgid "" "One of the tools used to install packages on a &debian-gnu; system is a " @@ -2829,7 +2830,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2321 +#: using-d-i.xml:2322 #, no-c-format msgid "" "<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to " @@ -2839,7 +2840,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2328 +#: using-d-i.xml:2329 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at default priority, the installer will largely take " @@ -2851,7 +2852,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2337 +#: using-d-i.xml:2338 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be " @@ -2862,13 +2863,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2348 +#: using-d-i.xml:2349 #, no-c-format msgid "Installing from more than one CD or DVD" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2350 +#: using-d-i.xml:2351 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a CD or a DVD that is part of a larger set, the " @@ -2878,7 +2879,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2357 +#: using-d-i.xml:2358 #, no-c-format msgid "" "If you do not have any additional CDs or DVDs, that is no problem: using " @@ -2888,7 +2889,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2365 +#: using-d-i.xml:2366 #, no-c-format msgid "" "Packages are included on CDs (and DVDs) in the order of their popularity. " @@ -2898,7 +2899,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2372 +#: using-d-i.xml:2373 #, no-c-format msgid "" "It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a " @@ -2909,7 +2910,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2381 +#: using-d-i.xml:2382 #, no-c-format msgid "" "A good rule of thumb is that for a regular desktop installation (using the " @@ -2919,7 +2920,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2389 +#: using-d-i.xml:2390 #, no-c-format msgid "" "If you do scan multiple CDs or DVDs, the installer will prompt you to " @@ -2931,13 +2932,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2402 +#: using-d-i.xml:2403 #, no-c-format msgid "Using a network mirror" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2404 +#: using-d-i.xml:2405 #, no-c-format msgid "" "One question that will be asked during most installs is whether or not to " @@ -2946,7 +2947,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2410 +#: using-d-i.xml:2411 #, no-c-format msgid "" "If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD or DVD or " @@ -2958,7 +2959,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2419 +#: using-d-i.xml:2420 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a single full CD or using a full CD image, using " @@ -2971,7 +2972,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2430 +#: using-d-i.xml:2431 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a DVD or using a DVD image, any packages needed " @@ -2981,7 +2982,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2437 +#: using-d-i.xml:2438 #, no-c-format msgid "" "One advantage of adding a network mirror is that updates that have occurred " @@ -2992,7 +2993,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2444 +#: using-d-i.xml:2445 #, no-c-format msgid "" "In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if " @@ -3003,26 +3004,26 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2453 +#: using-d-i.xml:2454 #, no-c-format msgid "the tasks you select in the next step of the installation," msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2458 +#: using-d-i.xml:2459 #, no-c-format msgid "which packages are needed for those tasks," msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2463 +#: using-d-i.xml:2464 #, no-c-format msgid "" "which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2468 +#: using-d-i.xml:2469 #, no-c-format msgid "" "whether any updated versions of packages included on the CDs or DVDs are " @@ -3031,7 +3032,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2477 +#: using-d-i.xml:2478 #, no-c-format msgid "" "Note that the last point means that, even if you choose not to use a network " @@ -3041,13 +3042,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2488 +#: using-d-i.xml:2489 #, no-c-format msgid "Choosing a network mirror" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2489 +#: using-d-i.xml:2490 #, no-c-format msgid "" "If you have selected to use a network mirror during the installation " @@ -3058,7 +3059,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2497 +#: using-d-i.xml:2498 #, no-c-format msgid "" "A mirror can also be specified by hand by choosing <quote>enter information " @@ -3069,7 +3070,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2505 +#: using-d-i.xml:2506 #, no-c-format msgid "" "If your computer is on an IPv6-only network (which is probably not the case " @@ -3086,7 +3087,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2519 +#: using-d-i.xml:2520 #, no-c-format msgid "" "Another option when choosing to specify the mirror manually is to use " @@ -3098,13 +3099,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2538 +#: using-d-i.xml:2539 #, no-c-format msgid "Selecting and Installing Software" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2540 +#: using-d-i.xml:2541 #, no-c-format msgid "" "During the installation process, you are given the opportunity to select " @@ -3116,7 +3117,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2549 +#: using-d-i.xml:2550 #, no-c-format msgid "" "So, you have the ability to choose <emphasis>tasks</emphasis> first, and " @@ -3136,7 +3137,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2576 +#: using-d-i.xml:2577 #, no-c-format msgid "" "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer " @@ -3145,7 +3146,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2583 +#: using-d-i.xml:2584 #, no-c-format msgid "" "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar " @@ -3153,7 +3154,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2589 +#: using-d-i.xml:2590 #, no-c-format msgid "" "Unless you are using the special KDE or Xfce/LXDE CDs, the <quote>Desktop " @@ -3161,7 +3162,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2594 +#: using-d-i.xml:2595 #, no-c-format msgid "" "It is not possible to interactively select a different desktop during the " @@ -3175,7 +3176,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2605 +#: using-d-i.xml:2606 #, no-c-format msgid "" "Some CD images (netinst and DVD) also allow selection of the desired desktop " @@ -3185,7 +3186,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2612 +#: using-d-i.xml:2613 #, no-c-format msgid "" "Note that this will only work if the packages needed for the desired desktop " @@ -3197,7 +3198,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2622 +#: using-d-i.xml:2623 #, no-c-format msgid "" "The various server tasks will install software roughly as follows. DNS " @@ -3210,7 +3211,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2633 +#: using-d-i.xml:2634 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a " @@ -3221,7 +3222,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2641 +#: using-d-i.xml:2642 #, no-c-format msgid "" "If during language selection a default locale other than the <quote>C</" @@ -3234,7 +3235,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2651 +#: using-d-i.xml:2652 #, no-c-format msgid "" "Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, " @@ -3244,7 +3245,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2658 +#: using-d-i.xml:2659 #, no-c-format msgid "" "You should be aware that especially the Desktop task is very large. " @@ -3256,7 +3257,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2667 +#: using-d-i.xml:2668 #, no-c-format msgid "" "Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still " @@ -3268,13 +3269,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2682 +#: using-d-i.xml:2683 #, no-c-format msgid "Making Your System Bootable" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2684 +#: using-d-i.xml:2685 #, no-c-format msgid "" "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the " @@ -3284,13 +3285,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2699 +#: using-d-i.xml:2700 #, no-c-format msgid "Detecting other operating systems" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2701 +#: using-d-i.xml:2702 #, no-c-format msgid "" "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for " @@ -3301,7 +3302,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2709 +#: using-d-i.xml:2710 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -3312,13 +3313,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2727 +#: using-d-i.xml:2728 #, no-c-format msgid "<command>palo</command>-installer" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2728 +#: using-d-i.xml:2729 #, no-c-format msgid "" "The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is " @@ -3329,19 +3330,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2737 +#: using-d-i.xml:2738 #, no-c-format msgid "hppa FIXME ( need more info )" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2749 +#: using-d-i.xml:2750 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2751 +#: using-d-i.xml:2752 #, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -3350,7 +3351,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2757 +#: using-d-i.xml:2758 #, no-c-format msgid "" "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where " @@ -3359,7 +3360,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2763 +#: using-d-i.xml:2764 #, no-c-format msgid "" "If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to " @@ -3368,13 +3369,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2776 +#: using-d-i.xml:2777 #, no-c-format msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2778 +#: using-d-i.xml:2779 #, no-c-format msgid "" "The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is " @@ -3385,7 +3386,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2788 +#: using-d-i.xml:2789 #, no-c-format msgid "" "Currently the LILO installation will only create menu entries for other " @@ -3395,7 +3396,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2796 +#: using-d-i.xml:2797 #, no-c-format msgid "" "&d-i; offers you three choices on where to install the <command>LILO</" @@ -3403,13 +3404,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2803 +#: using-d-i.xml:2804 #, no-c-format msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2803 +#: using-d-i.xml:2804 #, no-c-format msgid "" "This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot " @@ -3417,13 +3418,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2810 +#: using-d-i.xml:2811 #, no-c-format msgid "new &debian; partition" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2810 +#: using-d-i.xml:2811 #, no-c-format msgid "" "Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> " @@ -3432,13 +3433,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2819 +#: using-d-i.xml:2820 #, no-c-format msgid "Other choice" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2819 +#: using-d-i.xml:2820 #, no-c-format msgid "" "Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> " @@ -3448,7 +3449,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2829 +#: using-d-i.xml:2830 #, no-c-format msgid "" "If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll " @@ -3459,13 +3460,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2845 +#: using-d-i.xml:2846 #, no-c-format msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2847 +#: using-d-i.xml:2848 #, no-c-format msgid "" "The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled " @@ -3482,7 +3483,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2863 +#: using-d-i.xml:2864 #, no-c-format msgid "" "The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last " @@ -3494,13 +3495,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2875 +#: using-d-i.xml:2876 #, no-c-format msgid "Choose the correct partition!" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2877 +#: using-d-i.xml:2878 #, no-c-format msgid "" "The criterion for selecting a partition is that it must be a FAT format " @@ -3512,13 +3513,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2892 +#: using-d-i.xml:2893 #, no-c-format msgid "EFI Partition Contents" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2894 +#: using-d-i.xml:2895 #, no-c-format msgid "" "The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard " @@ -3536,13 +3537,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2916 +#: using-d-i.xml:2917 #, no-c-format msgid "elilo.conf" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2917 +#: using-d-i.xml:2918 #, no-c-format msgid "" "This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is " @@ -3551,13 +3552,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2926 +#: using-d-i.xml:2927 #, no-c-format msgid "elilo.efi" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2927 +#: using-d-i.xml:2928 #, no-c-format msgid "" "This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> " @@ -3567,13 +3568,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2937 +#: using-d-i.xml:2938 #, no-c-format msgid "initrd.img" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2938 +#: using-d-i.xml:2939 #, no-c-format msgid "" "This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of " @@ -3583,13 +3584,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2950 +#: using-d-i.xml:2951 #, no-c-format msgid "readme.txt" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2951 +#: using-d-i.xml:2952 #, no-c-format msgid "" "This is a small text file warning you that the contents of the directory are " @@ -3598,13 +3599,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2961 +#: using-d-i.xml:2962 #, no-c-format msgid "vmlinuz" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2962 +#: using-d-i.xml:2963 #, no-c-format msgid "" "This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in " @@ -3614,13 +3615,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2982 +#: using-d-i.xml:2983 #, no-c-format msgid "<command>arcboot</command>-installer" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2983 +#: using-d-i.xml:2984 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on SGI machines is <command>arcboot</command>. It has to be " @@ -3645,13 +3646,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:3002 +#: using-d-i.xml:3003 #, no-c-format msgid "scsi" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3003 +#: using-d-i.xml:3004 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI bus to be booted from, this is <userinput>0</userinput> for the " @@ -3659,13 +3660,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:3011 +#: using-d-i.xml:3012 #, no-c-format msgid "disk" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3012 +#: using-d-i.xml:3013 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is " @@ -3673,13 +3674,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:3020 +#: using-d-i.xml:3021 #, no-c-format msgid "partnr" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3021 +#: using-d-i.xml:3022 #, no-c-format msgid "" "is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -3687,13 +3688,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:3029 +#: using-d-i.xml:3030 #, no-c-format msgid "config" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3030 +#: using-d-i.xml:3031 #, no-c-format msgid "" "is the name of the configuration entry in <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -3701,13 +3702,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3051 +#: using-d-i.xml:3052 #, no-c-format msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3052 +#: using-d-i.xml:3053 #, no-c-format msgid "" "Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their " @@ -3720,13 +3721,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3070 +#: using-d-i.xml:3071 #, no-c-format msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3071 +#: using-d-i.xml:3072 #, no-c-format msgid "" "The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</" @@ -3736,13 +3737,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3087 +#: using-d-i.xml:3088 #, no-c-format msgid "<command>zipl</command>-installer" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3088 +#: using-d-i.xml:3089 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</" @@ -3753,13 +3754,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3105 +#: using-d-i.xml:3106 #, no-c-format msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3107 +#: using-d-i.xml:3108 #, no-c-format msgid "" "The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is " @@ -3777,13 +3778,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3132 +#: using-d-i.xml:3133 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3134 +#: using-d-i.xml:3135 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -3792,7 +3793,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3141 +#: using-d-i.xml:3142 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -3806,13 +3807,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3158 +#: using-d-i.xml:3159 #, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3159 +#: using-d-i.xml:3160 #, no-c-format msgid "" "This is the last step in the &debian; installation process during which the " @@ -3821,13 +3822,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3172 +#: using-d-i.xml:3173 #, no-c-format msgid "Setting the System Clock" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3174 +#: using-d-i.xml:3175 #, no-c-format msgid "" "The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " @@ -3837,7 +3838,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3181 +#: using-d-i.xml:3182 #, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " @@ -3849,7 +3850,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3192 +#: using-d-i.xml:3193 #, no-c-format msgid "" "At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the " @@ -3858,13 +3859,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3207 +#: using-d-i.xml:3208 #, no-c-format msgid "Reboot the System" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3209 +#: using-d-i.xml:3210 #, no-c-format msgid "" "You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you " @@ -3873,7 +3874,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3215 +#: using-d-i.xml:3216 #, no-c-format msgid "" "After a final prompt the system will be halted because rebooting is not " @@ -3883,13 +3884,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3228 +#: using-d-i.xml:3229 #, no-c-format msgid "Troubleshooting" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3229 +#: using-d-i.xml:3230 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -3898,13 +3899,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3242 +#: using-d-i.xml:3243 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3244 +#: using-d-i.xml:3245 #, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -3913,7 +3914,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3251 +#: using-d-i.xml:3252 #, no-c-format msgid "" "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu " @@ -3924,13 +3925,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3271 +#: using-d-i.xml:3272 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3273 +#: using-d-i.xml:3274 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -3946,13 +3947,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3291 +#: using-d-i.xml:3292 #, no-c-format msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3295 +#: using-d-i.xml:3296 #, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a " @@ -3963,7 +3964,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3303 +#: using-d-i.xml:3304 #, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -3975,7 +3976,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3312 +#: using-d-i.xml:3313 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log " @@ -3984,7 +3985,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3319 +#: using-d-i.xml:3320 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -3993,7 +3994,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3325 +#: using-d-i.xml:3326 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -4003,13 +4004,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3341 +#: using-d-i.xml:3342 #, no-c-format msgid "Installation Over the Network" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3343 +#: using-d-i.xml:3344 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is <firstterm>network-console</" @@ -4021,7 +4022,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3353 +#: using-d-i.xml:3354 #, no-c-format msgid "" "This component is not loaded into the main installation menu by default, so " @@ -4035,7 +4036,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3366 +#: using-d-i.xml:3367 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -4043,7 +4044,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3371 +#: using-d-i.xml:3372 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> " @@ -4057,7 +4058,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3383 +#: using-d-i.xml:3384 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -4066,7 +4067,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3389 +#: using-d-i.xml:3390 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -4085,7 +4086,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3406 +#: using-d-i.xml:3407 #, no-c-format msgid "" "The <command>ssh</command> server in the installer uses a default " @@ -4101,7 +4102,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3419 +#: using-d-i.xml:3420 #, no-c-format msgid "" "You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option " @@ -4115,7 +4116,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3432 +#: using-d-i.xml:3433 #, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -4130,7 +4131,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3448 +#: using-d-i.xml:3449 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -4143,7 +4144,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3458 +#: using-d-i.xml:3459 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -4154,13 +4155,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3477 +#: using-d-i.xml:3478 #, no-c-format msgid "Loading Missing Firmware" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3478 +#: using-d-i.xml:3479 #, no-c-format msgid "" "As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require " @@ -4170,7 +4171,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3486 +#: using-d-i.xml:3487 #, no-c-format msgid "" "If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will " @@ -4182,7 +4183,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3496 +#: using-d-i.xml:3497 #, no-c-format msgid "" "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on " @@ -4194,7 +4195,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3506 +#: using-d-i.xml:3507 #, no-c-format msgid "" "Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device " @@ -4203,7 +4204,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3512 +#: using-d-i.xml:3513 #, no-c-format msgid "" "&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during the " @@ -4217,13 +4218,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3526 +#: using-d-i.xml:3527 #, no-c-format msgid "Preparing a medium" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3527 +#: using-d-i.xml:3528 #, no-c-format msgid "" "Official CD images do not include non-free firmware. The most common method " @@ -4238,7 +4239,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3540 +#: using-d-i.xml:3541 #, no-c-format msgid "" "Tarballs and zip files containing current packages for the most common " @@ -4249,7 +4250,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3554 +#: using-d-i.xml:3555 #, no-c-format msgid "" "If the firmware you need is not included in the tarball, you can also " @@ -4260,7 +4261,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3568 +#: using-d-i.xml:3569 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose " @@ -4269,13 +4270,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3577 +#: using-d-i.xml:3578 #, no-c-format msgid "Firmware and the Installed System" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3578 +#: using-d-i.xml:3579 #, no-c-format msgid "" "Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to " @@ -4287,7 +4288,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3587 +#: using-d-i.xml:3588 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install " @@ -4298,7 +4299,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3595 +#: using-d-i.xml:3596 #, no-c-format msgid "" "If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant " @@ -4307,7 +4308,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3602 +#: using-d-i.xml:3603 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to " diff --git a/po/pot/boot-installer.pot b/po/pot/boot-installer.pot index 8c439e0aa..7e0b10c5c 100644 --- a/po/pot/boot-installer.pot +++ b/po/pot/boot-installer.pot @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-30 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:08+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -1553,19 +1553,19 @@ msgstr "" #. Tag: term #: boot-installer.xml:2313 boot-installer.xml:2546 #, no-c-format -msgid "netcfg/disable_dhcp" +msgid "netcfg/disable_autoconfig" msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2314 #, no-c-format -msgid "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via DHCP. If the probe succeeds, you won't have a chance to review and change the obtained settings. You can get to the manual network setup only in case the DHCP probe fails." +msgid "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via IPv6 autoconfiguration and DHCP. If the probe succeeds, you won't have a chance to review and change the obtained settings. You can get to the manual network setup only in case the automatic configuration fails." msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2321 #, no-c-format -msgid "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it because e.g. it gives wrong answers, you can use the parameter <userinput>netcfg/disable_dhcp=true</userinput> to prevent configuring the network with DHCP and to enter the information manually." +msgid "If you have an IPv6 router or a DHCP server on your local network, but want to avoid them because e.g. they give wrong answers, you can use the parameter <userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput> to prevent any automatic configuration of the network (neither v4 nor v6) and to enter the information manually." msgstr "" #. Tag: term @@ -1787,7 +1787,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2547 #, no-c-format -msgid "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and instead force static network configuration." +msgid "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable IPv6 autoconfiguration and DHCP and instead force static network configuration." msgstr "" #. Tag: term diff --git a/po/pot/random-bits.pot b/po/pot/random-bits.pot index 41daa4596..177071ef4 100644 --- a/po/pot/random-bits.pot +++ b/po/pot/random-bits.pot @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-19 22:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:08+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -984,25 +984,30 @@ msgstr "" #. Tag: para #: random-bits.xml:638 #, no-c-format -msgid "Setting the third line of the file <filename>/etc/adjtime</filename> to <quote>UTC</quote> or <quote>LOCAL</quote> determines whether the system will interpret the hardware clock as being set to UTC respective local time. The following commands allow you to set that and choose your timezone." +msgid "" + "Setting the third line of the file <filename>/etc/adjtime</filename> to <quote>UTC</quote> or <quote>LOCAL</quote> determines whether the system will interpret the hardware clock as being set to UTC respective local time. The following command allows you to set that. <informalexample><screen>\n" + "# editor /etc/adjtime\n" + "</screen></informalexample> Here is a sample: <informalexample><screen>\n" + "0.0 0 0.0\n" + "0\n" + "UTC\n" + "</screen></informalexample> The following command allows you to choose your timezone." msgstr "" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:646 +#: random-bits.xml:652 #, no-c-format -msgid "" - "# editor /etc/adjtime\n" - "# dpkg-reconfigure tzdata" +msgid "# dpkg-reconfigure tzdata" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:652 +#: random-bits.xml:658 #, no-c-format msgid "Configure Networking" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:653 +#: random-bits.xml:659 #, no-c-format msgid "" "To configure networking, edit <filename>/etc/network/interfaces</filename>, <filename>/etc/resolv.conf</filename>, <filename>/etc/hostname</filename> and <filename>/etc/hosts</filename>. <informalexample><screen>\n" @@ -1056,13 +1061,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:694 +#: random-bits.xml:700 #, no-c-format msgid "Configure Apt" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:695 +#: random-bits.xml:701 #, no-c-format msgid "" "Debootstrap will have created a very basic <filename>/etc/apt/sources.list</filename> that will allow installing additional packages. However, you may want to add some additional sources, for example for source packages and security updates: <informalexample><screen>\n" @@ -1074,13 +1079,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:711 +#: random-bits.xml:717 #, no-c-format msgid "Configure Locales and Keyboard" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:712 +#: random-bits.xml:718 #, no-c-format msgid "" "To configure your locale settings to use a language other than English, install the <classname>locales</classname> support package and configure it. Currently the use of UTF-8 locales is recommended. <informalexample><screen>\n" @@ -1090,7 +1095,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:722 +#: random-bits.xml:728 #, no-c-format msgid "" "# aptitude install console-setup\n" @@ -1098,61 +1103,61 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:724 +#: random-bits.xml:730 #, no-c-format msgid "Note that the keyboard cannot be set while in the chroot, but will be configured for the next reboot." msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:734 +#: random-bits.xml:740 #, no-c-format msgid "Install a Kernel" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:735 +#: random-bits.xml:741 #, no-c-format msgid "If you intend to boot this system, you probably want a &arch-kernel; kernel and a boot loader. Identify available pre-packaged kernels with:" msgstr "" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:740 +#: random-bits.xml:746 #, no-c-format msgid "# apt-cache search &kernelpackage;" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:742 +#: random-bits.xml:748 #, no-c-format msgid "Then install the kernel package of your choice using its package name." msgstr "" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:746 +#: random-bits.xml:752 #, no-c-format msgid "# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</replaceable>" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:752 +#: random-bits.xml:758 #, no-c-format msgid "Set up the Boot Loader" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:753 +#: random-bits.xml:759 #, no-c-format msgid "To make your &debian-gnu; system bootable, set up your boot loader to load the installed kernel with your new root partition. Note that <command>debootstrap</command> does not install a boot loader, though you can use <command>aptitude</command> inside your &debian; chroot to do so." msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:760 +#: random-bits.xml:766 #, no-c-format msgid "Check <userinput>info grub</userinput> <phrase arch=\"x86\">or <userinput>man lilo.conf</userinput></phrase> for instructions on setting up the bootloader. If you are keeping the system you used to install &debian;, just add an entry for the &debian; install to your existing grub2 <filename>grub.cfg</filename><phrase arch=\"x86\"> or <filename>lilo.conf</filename>. For <filename>lilo.conf</filename>, you could also copy it to the new system and edit it there. After you are done editing, call <command>lilo</command> (remember it will use <filename>lilo.conf</filename> relative to the system you call it from)</phrase>." msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:772 +#: random-bits.xml:778 #, no-c-format msgid "" "Installing and setting up <classname>grub2</classname> is as easy as: <informalexample><screen>\n" @@ -1163,19 +1168,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:782 +#: random-bits.xml:788 #, no-c-format msgid "Note that this assumes that a <filename>/dev/hda</filename> device file has been created. There are alternative methods to install <command>grub2</command>, but those are outside the scope of this appendix." msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:788 +#: random-bits.xml:794 #, no-c-format msgid "Here is a basic <filename>/etc/lilo.conf</filename> as an example:" msgstr "" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:792 +#: random-bits.xml:798 #, no-c-format msgid "" "boot=/dev/<replaceable>hda6</replaceable>\n" @@ -1189,13 +1194,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:794 +#: random-bits.xml:800 #, no-c-format msgid "Check <userinput>man yaboot.conf</userinput> for instructions on setting up the bootloader. If you are keeping the system you used to install &debian;, just add an entry for the &debian; install to your existing <filename>yaboot.conf</filename>. You could also copy it to the new system and edit it there. After you are done editing, call ybin (remember it will use <filename>yaboot.conf</filename> relative to the system you call it from)." msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:804 +#: random-bits.xml:810 #, no-c-format msgid "" "Here is a basic <filename>/etc/yaboot.conf</filename> as an example: <informalexample><screen>\n" @@ -1211,19 +1216,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:817 +#: random-bits.xml:823 #, no-c-format msgid "Remote access: Installing SSH and setting a password" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:818 +#: random-bits.xml:824 #, no-c-format msgid "In case you can login to the system via console, you can skip this section. If the system should be accessible via the network later on, you need to install SSH and set a password for root:" msgstr "" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:824 +#: random-bits.xml:830 #, no-c-format msgid "" "# aptitude install ssh\n" @@ -1231,13 +1236,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:829 +#: random-bits.xml:835 #, no-c-format msgid "Finishing touches" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:830 +#: random-bits.xml:836 #, no-c-format msgid "" "As mentioned earlier, the installed system will be very basic. If you would like to make the system a bit more mature, there is an easy method to install all packages with <quote>standard</quote> priority: <informalexample><screen>\n" @@ -1246,91 +1251,91 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:841 +#: random-bits.xml:847 #, no-c-format msgid "After the installation there will be a lot of downloaded packages in <filename>/var/cache/apt/archives/</filename>. You can free up some diskspace by running:" msgstr "" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:847 +#: random-bits.xml:853 #, no-c-format msgid "# aptitude clean" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:858 +#: random-bits.xml:864 #, no-c-format msgid "Installing &debian-gnu; over Parallel Line IP (PLIP)" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:860 +#: random-bits.xml:866 #, no-c-format msgid "This section explains how to install &debian-gnu; on a computer without an Ethernet card, but with just a remote gateway computer attached via a Null-Modem cable (also called Null-Printer cable). The gateway computer should be connected to a network that has a &debian; mirror on it (e.g. to the Internet)." msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:868 +#: random-bits.xml:874 #, no-c-format msgid "In the example in this appendix we will set up a PLIP connection using a gateway connected to the Internet over a dial-up connection (ppp0). We will use IP addresses 192.168.0.1 and 192.168.0.2 for the PLIP interfaces on the target system and the source system respectively (these addresses should be unused within your network address space)." msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:876 +#: random-bits.xml:882 #, no-c-format msgid "The PLIP connection set up during the installation will also be available after the reboot into the installed system (see <xref linkend=\"boot-new\"/>)." msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:881 +#: random-bits.xml:887 #, no-c-format msgid "Before you start, you will need to check the BIOS configuration (IO base address and IRQ) for the parallel ports of both the source and target systems. The most common values are <literal>io=0x378</literal>, <literal>irq=7</literal>." msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:891 +#: random-bits.xml:897 #, no-c-format msgid "Requirements" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:894 +#: random-bits.xml:900 #, no-c-format msgid "A target computer, called <emphasis>target</emphasis>, where &debian; will be installed." msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:900 +#: random-bits.xml:906 #, no-c-format msgid "System installation media; see <xref linkend=\"installation-media\"/>." msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:905 +#: random-bits.xml:911 #, no-c-format msgid "Another computer connected to the Internet, called <emphasis>source</emphasis>, that will function as the gateway." msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:911 +#: random-bits.xml:917 #, no-c-format msgid "A DB-25 Null-Modem cable. See the <ulink url=\"&url-plip-install-howto;\">PLIP-Install-HOWTO</ulink> for more information on this cable and instructions how to make your own." msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:923 +#: random-bits.xml:929 #, no-c-format msgid "Setting up source" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:924 +#: random-bits.xml:930 #, no-c-format msgid "The following shell script is a simple example of how to configure the source computer as a gateway to the Internet using ppp0." msgstr "" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:929 +#: random-bits.xml:935 #, no-c-format msgid "" "#!/bin/sh\n" @@ -1351,13 +1356,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:935 +#: random-bits.xml:941 #, no-c-format msgid "Installing target" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:936 +#: random-bits.xml:942 #, no-c-format msgid "" "Boot the installation media. The installation needs to be run in expert mode; enter <userinput>expert</userinput> at the boot prompt. If you need to set parameters for kernel modules, you also need to do this at the boot prompt. For example, to boot the installer and set values for the <quote>io</quote> and <quote>irq</quote> options for the parport_pc module, enter the following at the boot prompt: <informalexample><screen>\n" @@ -1366,217 +1371,217 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:955 +#: random-bits.xml:961 #, no-c-format msgid "Load installer components from CD" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:957 +#: random-bits.xml:963 #, no-c-format msgid "Select the <userinput>plip-modules</userinput> option from the list; this will make the PLIP drivers available to the installation system." msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:965 +#: random-bits.xml:971 #, no-c-format msgid "Detect network hardware" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:970 +#: random-bits.xml:976 #, no-c-format msgid "If target <emphasis>does</emphasis> have a network card, a list of driver modules for detected cards will be shown. If you want to force &d-i; to use plip instead, you have to deselect all listed driver modules. Obviously, if target doesn't have a network card, the installer will not show this list." msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:979 +#: random-bits.xml:985 #, no-c-format msgid "Because no network card was detected/selected earlier, the installer will ask you to select a network driver module from a list. Select the <userinput>plip</userinput> module." msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:991 +#: random-bits.xml:997 #, no-c-format msgid "Configure the network" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:994 +#: random-bits.xml:1000 #, no-c-format msgid "Auto-configure network with DHCP: No" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:999 +#: random-bits.xml:1005 #, no-c-format msgid "IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1004 +#: random-bits.xml:1010 #, no-c-format msgid "Point-to-point address: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1010 +#: random-bits.xml:1016 #, no-c-format msgid "Name server addresses: you can enter the same addresses used on source (see <filename>/etc/resolv.conf</filename>)" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:1029 +#: random-bits.xml:1035 #, no-c-format msgid "Installing &debian-gnu; using PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1031 +#: random-bits.xml:1037 #, no-c-format msgid "In some countries PPP over Ethernet (PPPoE) is a common protocol for broadband (ADSL or cable) connections to an Internet Service Provider. Setting up a network connection using PPPoE is not supported by default in the installer, but can be made to work very simply. This section explains how." msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1039 +#: random-bits.xml:1045 #, no-c-format msgid "The PPPoE connection set up during the installation will also be available after the reboot into the installed system (see <xref linkend=\"boot-new\"/>)." msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1044 +#: random-bits.xml:1050 #, no-c-format msgid "To have the option of setting up and using PPPoE during the installation, you will need to install using one of the CD-ROM/DVD images that are available. It is not supported for other installation methods (e.g. netboot<phrase condition=\"supports-floppy-boot\"> or floppy</phrase>)." msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1051 +#: random-bits.xml:1057 #, no-c-format msgid "Installing over PPPoE is mostly the same as any other installation. The following steps explain the differences." msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1059 +#: random-bits.xml:1065 #, no-c-format msgid "Boot the installer with the boot parameter <userinput>modules=ppp-udeb</userinput><footnote arch=\"x86\"> <para> See <xref linkend=\"boot-screen\"/> for information on how to add a boot parameter. </para> </footnote>. This will ensure the component responsible for the setup of PPPoE (<classname>ppp-udeb</classname>) will be loaded and run automatically." msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1074 +#: random-bits.xml:1080 #, no-c-format msgid "Follow the regular initial steps of the installation (language, country and keyboard selection; the loading of additional installer components<footnote> <para> The <classname>ppp-udeb</classname> component is loaded as one of the additional components in this step. If you want to install at medium or low priority (expert mode), you can also manually select the <classname>ppp-udeb</classname> instead of entering the <quote>modules</quote> parameter at the boot prompt. </para> </footnote>)." msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1093 +#: random-bits.xml:1099 #, no-c-format msgid "The next step is the detection of network hardware, in order to identify any Ethernet cards present in the system." msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1099 +#: random-bits.xml:1105 #, no-c-format msgid "After this the actual setup of PPPoE is started. The installer will probe all the detected Ethernet interfaces in an attempt to find a PPPoE concentrator (a type of server which handles PPPoE connections)." msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1105 +#: random-bits.xml:1111 #, no-c-format msgid "It is possible that the concentrator will not to be found at the first attempt. This can happen occasionally on slow or loaded networks or with faulty servers. In most cases a second attempt to detect the concentrator will be successful; to retry, select <guimenuitem>Configure and start a PPPoE connection</guimenuitem> from the main menu of the installer." msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1114 +#: random-bits.xml:1120 #, no-c-format msgid "After a concentrator is found, the user will be prompted to type the login information (the PPPoE username and password)." msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1120 +#: random-bits.xml:1126 #, no-c-format msgid "At this point the installer will use the provided information to establish the PPPoE connection. If the correct information was provided, the PPPoE connection should be configured and the installer should be able to use it to connect to the Internet and retrieve packages over it (if needed). If the login information is not correct or some error appears, the installer will stop, but the configuration can be attempted again by selecting the menu entry <guimenuitem>Configure and start a PPPoE connection</guimenuitem>." msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:1140 +#: random-bits.xml:1146 #, no-c-format msgid "The Graphical Installer" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1141 +#: random-bits.xml:1147 #, no-c-format msgid "The graphical version of the installer is only available for a limited number of architectures, including &arch-title;. The functionality of the graphical installer is essentially the same as that of the regular installer as it basically uses the same programs, but with a different frontend." msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1149 +#: random-bits.xml:1155 #, no-c-format msgid "Although the functionality is identical, the graphical installer still has a few significant advantages. The main advantage is that it supports more languages, namely those that use a character set that cannot be displayed with the regular <quote>newt</quote> frontend. It also has a few usability advantages such as the option to use a mouse, and in some cases several questions can be displayed on a single screen." msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1158 +#: random-bits.xml:1164 #, no-c-format msgid "The graphical installer is available with all CD images and with the hd-media installation method. To boot the graphical installer simply select the relevant option from the boot menu. Expert and rescue mode for the graphical installer can be selected from the <quote>Advanced options</quote> menu. The previously used boot methods <userinput>installgui</userinput>, <userinput>expertgui</userinput> and <userinput>rescuegui</userinput> can still be used from the boot prompt which is shown after selecting the <quote>Help</quote> option in the boot menu." msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1169 +#: random-bits.xml:1175 #, no-c-format msgid "There is also a graphical installer image that can be netbooted. And there is a special <quote>mini</quote> ISO image<footnote id=\"gtk-miniiso\"> <para> The mini ISO image can be downloaded from a &debian; mirror as described in <xref linkend=\"downloading-files\"/>. Look for <filename>netboot/gtk/mini.iso</filename>. </para> </footnote>, which is mainly useful for testing." msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1182 +#: random-bits.xml:1188 #, no-c-format msgid "For &arch-title;, currently only an experimental <quote>mini</quote> ISO image is available<footnote id=\"gtk-miniiso\"> <para> The mini ISO image can be downloaded from a &debian; mirror as described in <xref linkend=\"downloading-files\"/>. Look for <filename>netboot/gtk/mini.iso</filename>. </para> </footnote>. It should work on almost all PowerPC systems that have an ATI graphical card, but is unlikely to work on other systems." msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1196 +#: random-bits.xml:1202 #, no-c-format msgid "Just as with the regular installer it is possible to add boot parameters when starting the graphical installer." msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1202 +#: random-bits.xml:1208 #, no-c-format msgid "The graphical installer requires significantly more memory to run than the regular installer: &minimum-memory-gtk;. If insufficient memory is available, it will automatically fall back to the regular <quote>newt</quote> frontend." msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1209 +#: random-bits.xml:1215 #, no-c-format msgid "If the amount of memory in your system is below &minimum-memory;, the graphical installer may fail to boot at all while booting the regular installer would still work. Using the regular installer is recommended for systems with little available memory." msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:1219 +#: random-bits.xml:1225 #, no-c-format msgid "Using the graphical installer" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1220 +#: random-bits.xml:1226 #, no-c-format msgid "As already mentioned, the graphical installer basically works the same as the regular installer and thus the rest of this manual can be used to guide you through the installation process." msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1226 +#: random-bits.xml:1232 #, no-c-format msgid "If you prefer using the keyboard over the mouse, there are two things you need to know. To expand a collapsed list (used for example for the selection of countries within continents), you can use the <keycap>+</keycap> and <keycap>-</keycap> keys. For questions where more than one item can be selected (e.g. task selection), you first need to tab to the &BTN-CONT; button after making your selections; hitting enter will toggle a selection, not activate &BTN-CONT;." msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1236 +#: random-bits.xml:1242 #, no-c-format msgid "If a dialog offers additional help information, a <guibutton>Help</guibutton> button will be displayed. The help information can be accessed either by activating the button or by pressing the <keycap>F1</keycap> key." msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1242 +#: random-bits.xml:1248 #, no-c-format msgid "To switch to another console, you will also need to use the <keycap>Ctrl</keycap> key, just as with the X Window System. For example, to switch to VT2 (the first debug shell) you would use: <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Left Alt</keycap> <keycap>F2</keycap> </keycombo>. The graphical installer itself runs on VT5, so you can use <keycombo> <keycap>Left Alt</keycap> <keycap>F5</keycap> </keycombo> to switch back." msgstr "" diff --git a/po/pot/using-d-i.pot b/po/pot/using-d-i.pot index 58cd21557..e8b76dc09 100644 --- a/po/pot/using-d-i.pot +++ b/po/pot/using-d-i.pot @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-11 21:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:08+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -47,797 +47,797 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:34 #, no-c-format -msgid "Some of the defaults that the installer uses can be influenced by passing boot arguments when &d-i; is started. If, for example, you wish to force static network configuration (DHCP is used by default if available), you could add the boot parameter <userinput>netcfg/disable_dhcp=true</userinput>. See <xref linkend=\"installer-args\"/> for available options." +msgid "Some of the defaults that the installer uses can be influenced by passing boot arguments when &d-i; is started. If, for example, you wish to force static network configuration (IPv6 autoconfiguration and DHCP are used by default if available), you could add the boot parameter <userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput>. See <xref linkend=\"installer-args\"/> for available options." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:42 +#: using-d-i.xml:43 #, no-c-format msgid "Power users may be more comfortable with a menu-driven interface, where each step is controlled by the user rather than the installer performing each step automatically in sequence. To use the installer in a manual, menu-driven way, add the boot argument <userinput>priority=medium</userinput>." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:50 +#: using-d-i.xml:51 #, no-c-format msgid "If your hardware requires you to pass options to kernel modules as they are installed, you will need to start the installer in <quote>expert</quote> mode. This can be done by either using the <command>expert</command> command to start the installer or by adding the boot argument <userinput>priority=low</userinput>. Expert mode gives you full control over &d-i;." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:59 +#: using-d-i.xml:60 #, no-c-format msgid "For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a character-based one and a graphical one. The character-based interface is used by default unless you selected the <quote>Graphical install</quote> option in the initial boot menu. For more information about the graphical installer, please refer to <xref linkend=\"graphical\"/>." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:67 +#: using-d-i.xml:68 #, no-c-format msgid "For this architecture the installer uses a character-based user interface. A graphical user interface is currently not available." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:72 +#: using-d-i.xml:73 #, no-c-format msgid "In the character-based environment the use of a mouse is not supported. Here are the keys you can use to navigate within the various dialogs. The <keycap>Tab</keycap> or <keycap>right</keycap> arrow keys move <quote>forward</quote>, and the <keycombo> <keycap>Shift</keycap> <keycap>Tab</keycap> </keycombo> or <keycap>left</keycap> arrow keys move <quote>backward</quote> between displayed buttons and selections. The <keycap>up</keycap> and <keycap>down</keycap> arrow select different items within a scrollable list, and also scroll the list itself. In addition, in long lists, you can type a letter to cause the list to scroll directly to the section with items starting with the letter you typed and use <keycap>Pg-Up</keycap> and <keycap>Pg-Down</keycap> to scroll the list in sections. The <keycap>space bar</keycap> selects an item such as a checkbox. Use &enterkey; to activate choices." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:89 +#: using-d-i.xml:90 #, no-c-format msgid "Some dialogs may offer additional help information. If help is available this will be indicated on the bottom line of the screen by displaying that help information can be accessed by pressing the <keycap>F1</keycap> key." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:95 +#: using-d-i.xml:96 #, no-c-format msgid "S/390 does not support virtual consoles. You may open a second and third ssh session to view the logs described below." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:100 +#: using-d-i.xml:101 #, no-c-format msgid "Error messages and logs are redirected to the fourth console. You can access this console by pressing <keycombo><keycap>Left Alt</keycap><keycap>F4</keycap></keycombo> (hold the left <keycap>Alt</keycap> key while pressing the <keycap>F4</keycap> function key); get back to the main installer process with <keycombo><keycap>Left Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:110 +#: using-d-i.xml:111 #, no-c-format msgid "These messages can also be found in <filename>/var/log/syslog</filename>. After installation, this log is copied to <filename>/var/log/installer/syslog</filename> on your new system. Other installation messages may be found in <filename>/var/log/</filename> during the installation, and <filename>/var/log/installer/</filename> after the computer has been booted into the installed system." msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:124 +#: using-d-i.xml:125 #, no-c-format msgid "Components Introduction" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:125 +#: using-d-i.xml:126 #, no-c-format msgid "Here is a list of installer components with a brief description of each component's purpose. Details you might need to know about using a particular component are in <xref linkend=\"module-details\"/>." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:136 +#: using-d-i.xml:137 #, no-c-format msgid "main-menu" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:136 +#: using-d-i.xml:137 #, no-c-format msgid "Shows the list of components to the user during installer operation, and starts a component when it is selected. Main-menu's questions are set to priority medium, so if your priority is set to high or critical (high is the default), you will not see the menu. On the other hand, if there is an error which requires your intervention, the question priority may be downgraded temporarily to allow you to resolve the problem, and in that case the menu may appear." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:146 +#: using-d-i.xml:147 #, no-c-format msgid "You can get to the main menu by selecting the &BTN-GOBACK; button repeatedly to back all the way out of the currently running component." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:155 +#: using-d-i.xml:156 #, no-c-format msgid "localechooser" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:155 +#: using-d-i.xml:156 #, no-c-format msgid "Allows the user to select localization options for the installation and the installed system: language, country and locales. The installer will display messages in the selected language, unless the translation for that language is not complete in which case some messages may be shown in English." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:167 +#: using-d-i.xml:168 #, no-c-format msgid "console-setup" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:167 +#: using-d-i.xml:168 #, no-c-format msgid "Shows a list of keyboards, from which the user chooses the model which matches his own." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:176 +#: using-d-i.xml:177 #, no-c-format msgid "hw-detect" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:176 +#: using-d-i.xml:177 #, no-c-format msgid "Automatically detects most of the system's hardware, including network cards, disk drives, and PCMCIA." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:185 +#: using-d-i.xml:186 #, no-c-format msgid "cdrom-detect" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:185 +#: using-d-i.xml:186 #, no-c-format msgid "Looks for and mounts a &debian; installation CD." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:193 +#: using-d-i.xml:194 #, no-c-format msgid "netcfg" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:193 +#: using-d-i.xml:194 #, no-c-format msgid "Configures the computer's network connections so it can communicate over the internet." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:202 +#: using-d-i.xml:203 #, no-c-format msgid "iso-scan" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:202 +#: using-d-i.xml:203 #, no-c-format msgid "Searches for ISO images (<filename>.iso</filename> files) on hard drives." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:210 +#: using-d-i.xml:211 #, no-c-format msgid "choose-mirror" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:210 +#: using-d-i.xml:211 #, no-c-format msgid "Presents a list of &debian; archive mirrors. The user may choose the source of his installation packages." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:219 +#: using-d-i.xml:220 #, no-c-format msgid "cdrom-checker" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:219 +#: using-d-i.xml:220 #, no-c-format msgid "Checks integrity of a CD-ROM. This way, the user may assure him/herself that the installation CD-ROM was not corrupted." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:228 +#: using-d-i.xml:229 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:228 +#: using-d-i.xml:229 #, no-c-format msgid "Lowmem tries to detect systems with low memory and then does various tricks to remove unnecessary parts of &d-i; from the memory (at the cost of some features)." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:238 +#: using-d-i.xml:239 #, no-c-format msgid "anna" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:238 +#: using-d-i.xml:239 #, no-c-format msgid "Anna's Not Nearly APT. Installs packages which have been retrieved from the chosen mirror or CD." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:247 +#: using-d-i.xml:248 #, no-c-format msgid "user-setup" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:247 +#: using-d-i.xml:248 #, no-c-format msgid "Sets up the root password, and adds a non-root user." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:255 +#: using-d-i.xml:256 #, no-c-format msgid "clock-setup" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:255 +#: using-d-i.xml:256 #, no-c-format msgid "Updates the system clock and determines whether the clock is set to UTC or not." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:264 +#: using-d-i.xml:265 #, no-c-format msgid "tzsetup" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:264 +#: using-d-i.xml:265 #, no-c-format msgid "Selects the time zone, based on the location selected earlier." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:272 +#: using-d-i.xml:273 #, no-c-format msgid "partman" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:272 +#: using-d-i.xml:273 #, no-c-format msgid "Allows the user to partition disks attached to the system, create file systems on the selected partitions, and attach them to the mountpoints. Included are also interesting features like a fully automatic mode or LVM support. This is the preferred partitioning tool in &debian;." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:284 +#: using-d-i.xml:285 #, no-c-format msgid "partitioner" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:284 +#: using-d-i.xml:285 #, no-c-format msgid "Allows the user to partition disks attached to the system. A partitioning program appropriate to your computer's architecture is chosen." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:294 +#: using-d-i.xml:295 #, no-c-format msgid "partconf" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:294 +#: using-d-i.xml:295 #, no-c-format msgid "Displays a list of partitions, and creates file systems on the selected partitions according to user instructions." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:303 +#: using-d-i.xml:304 #, no-c-format msgid "lvmcfg" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:303 +#: using-d-i.xml:304 #, no-c-format msgid "Helps the user with the configuration of the <firstterm>LVM</firstterm> (Logical Volume Manager)." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:312 +#: using-d-i.xml:313 #, no-c-format msgid "mdcfg" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:312 +#: using-d-i.xml:313 #, no-c-format msgid "Allows the user to set up Software <firstterm>RAID</firstterm> (Redundant Array of Inexpensive Disks). This Software RAID is usually superior to the cheap IDE (pseudo hardware) RAID controllers found on newer motherboards." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:323 +#: using-d-i.xml:324 #, no-c-format msgid "base-installer" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:323 +#: using-d-i.xml:324 #, no-c-format msgid "Installs the most basic set of packages which would allow the computer to operate under &debian-gnu; when rebooted." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:332 +#: using-d-i.xml:333 #, no-c-format msgid "apt-setup" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:332 +#: using-d-i.xml:333 #, no-c-format msgid "Configures apt, mostly automatically, based on what media the installer is running from." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:341 +#: using-d-i.xml:342 #, no-c-format msgid "pkgsel" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:341 +#: using-d-i.xml:342 #, no-c-format msgid "Uses <classname>tasksel</classname> to select and install additional software." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:349 +#: using-d-i.xml:350 #, no-c-format msgid "os-prober" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:349 +#: using-d-i.xml:350 #, no-c-format msgid "Detects currently installed operating systems on the computer and passes this information to the bootloader-installer, which may offer you an ability to add discovered operating systems to the bootloader's start menu. This way the user could easily choose at the boot time which operating system to start." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:361 +#: using-d-i.xml:362 #, no-c-format msgid "bootloader-installer" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:361 +#: using-d-i.xml:362 #, no-c-format msgid "The various bootloader installers each install a boot loader program on the hard disk, which is necessary for the computer to start up using &arch-kernel; without using a floppy or CD-ROM. Many boot loaders allow the user to choose an alternate operating system each time the computer boots." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:372 +#: using-d-i.xml:373 #, no-c-format msgid "shell" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:372 +#: using-d-i.xml:373 #, no-c-format msgid "Allows the user to execute a shell from the menu, or in the second console." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:381 +#: using-d-i.xml:382 #, no-c-format msgid "save-logs" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:381 +#: using-d-i.xml:382 #, no-c-format msgid "Provides a way for the user to record information on a floppy disk, network, hard disk, or other media when trouble is encountered, in order to accurately report installer software problems to &debian; developers later." msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:399 +#: using-d-i.xml:400 #, no-c-format msgid "Using Individual Components" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:400 +#: using-d-i.xml:401 #, no-c-format msgid "In this section we will describe each installer component in detail. The components have been grouped into stages that should be recognizable for users. They are presented in the order they appear during the install. Note that not all modules will be used for every installation; which modules are actually used depends on the installation method you use and on your hardware." msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:412 +#: using-d-i.xml:413 #, no-c-format msgid "Setting up &debian; Installer and Hardware Configuration" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:413 +#: using-d-i.xml:414 #, no-c-format msgid "Let's assume the &debian; Installer has booted and you are facing its first screen. At this time, the capabilities of &d-i; are still quite limited. It doesn't know much about your hardware, preferred language, or even the task it should perform. Don't worry. Because &d-i; is quite clever, it can automatically probe your hardware, locate the rest of its components and upgrade itself to a capable installation system. However, you still need to help &d-i; with some information it can't determine automatically (like selecting your preferred language, keyboard layout or desired network mirror)." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:426 +#: using-d-i.xml:427 #, no-c-format msgid "You will notice that &d-i; performs <firstterm>hardware detection</firstterm> several times during this stage. The first time is targeted specifically at the hardware needed to load installer components (e.g. your CD-ROM or network card). As not all drivers may be available during this first run, hardware detection needs to be repeated later in the process." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:434 +#: using-d-i.xml:435 #, no-c-format msgid "During hardware detection &d-i; checks if any of the drivers for the hardware devices in your system require firmware to be loaded. If any firmware is requested but unavailable, a dialog will be displayed that allows the missing firmware to be loaded from a removable medium. See <xref linkend=\"loading-firmware\"/> for further details." msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:449 +#: using-d-i.xml:450 #, no-c-format msgid "Check available memory / low memory mode" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:451 +#: using-d-i.xml:452 #, no-c-format msgid "One of the first things &d-i; does, is to check available memory. If the available memory is limited, this component will make some changes in the installation process which hopefully will allow you to install &debian-gnu; on your system." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:458 +#: using-d-i.xml:459 #, no-c-format msgid "The first measure taken to reduce memory consumption by the installer is to disable translations, which means that the installation can only be done in English. Of course, you can still localize the installed system after the installation has completed." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:465 +#: using-d-i.xml:466 #, no-c-format msgid "If that is not sufficient, the installer will further reduce memory consumption by loading only those components essential to complete a basic installation. This reduces the functionality of the installation system. You will be given the opportunity to load additional components manually, but you should be aware that each component you select will use additional memory and thus may cause the installation to fail." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:474 +#: using-d-i.xml:475 #, no-c-format msgid "If the installer runs in low memory mode, it is recommended to create a relatively large swap partition (64–128MB). The swap partition will be used as virtual memory and thus increases the amount of memory available to the system. The installer will activate the swap partition as early as possible in the installation process. Note that heavy use of swap will reduce performance of your system and may lead to high disk activity." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:484 +#: using-d-i.xml:485 #, no-c-format msgid "Despite these measures, it is still possible that your system freezes, that unexpected errors occur or that processes are killed by the kernel because the system runs out of memory (which will result in <quote>Out of memory</quote> messages on VT4 and in the syslog)." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:491 +#: using-d-i.xml:492 #, no-c-format msgid "For example, it has been reported that creating a big ext3 file system fails in low memory mode when there is insufficient swap space. If a larger swap doesn't help, try creating the file system as ext2 (which is an essential component of the installer) instead. It is possible to change an ext2 partition to ext3 after the installation." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:499 +#: using-d-i.xml:500 #, no-c-format msgid "It is possible to force the installer to use a higher lowmem level than the one based on available memory by using the boot parameter <quote>lowmem</quote> as described in <xref linkend=\"installer-args\"/>." msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:514 +#: using-d-i.xml:515 #, no-c-format msgid "Selecting Localization Options" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:516 +#: using-d-i.xml:517 #, no-c-format msgid "In most cases the first questions you will be asked concern the selection of localization options to be used both for the installation and for the installed system. The localization options consist of language, location and locales." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:523 +#: using-d-i.xml:524 #, no-c-format msgid "The language you choose will be used for the rest of the installation process, provided a translation of the different dialogs is available. If no valid translation is available for the selected language, the installer will default to English." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:530 +#: using-d-i.xml:531 #, no-c-format msgid "The selected geographic location (in most cases a country) will be used later in the installation process to select the correct time zone and a &debian; mirror appropriate for that country. Language and country together will help determine the default locale for your system and select the correct keyboard layout." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:538 +#: using-d-i.xml:539 #, no-c-format msgid "You will first be asked to select your preferred language. The language names are listed both in English (left side) and in the language itself (right side); the names on the right side are also shown in the proper script for the language. The list is sorted on the English names. At the top of the list is an extra option that allows you to select the <quote>C</quote> locale instead of a language. Choosing the <quote>C</quote> locale will result in the installation proceding in English; the installed system will have no localization support as the <classname>locales</classname> package will not be installed." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:550 +#: using-d-i.xml:551 #, no-c-format msgid "Next you will be asked to select your geographic location. If you selected a language that is recognized as an official language for more than one country<footnote> <para> In technical terms: where multiple locales exist for that language with differing country codes. </para> </footnote>, you will be shown a list of only those countries. To select a country that is not in that list, choose <guimenuitem>other</guimenuitem> (the last option). You will then be presented with a list of continents; selecting a continent will lead to a list of relevant countries on that continent." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:567 +#: using-d-i.xml:568 #, no-c-format msgid "If the language has only one country associated with it, a list of countries will be displayed for the continent or region the country belongs to, with that country selected as the default. Use the <guibutton>Go Back</guibutton> option to select countries on a different continent." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:574 +#: using-d-i.xml:575 #, no-c-format msgid "It is important to select the country where you live or where you are located as it determines the time zone that will be configured for the installed system." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:580 +#: using-d-i.xml:581 #, no-c-format msgid "If you selected a combination of language and country for which no locale is defined and there exist multiple locales for the language, then the installer will allow you to choose which of those locales you prefer as the default locale for the installed system<footnote> <para> At medium and low priority you can always select your preferred locale from those available for the selected language (if there's more than one). </para> </footnote>. In all other cases a default locale will be selected based on the selected language and country." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:595 +#: using-d-i.xml:596 #, no-c-format msgid "Any default locale selected as described in the previous paragraph will use <firstterm>UTF-8</firstterm> as character encoding." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:600 +#: using-d-i.xml:601 #, no-c-format msgid "If you are installing at low priority, you will have the option of selecting additional locales, including so-called <quote>legacy</quote> locales<footnote> <para> Legacy locales are locales which do not use UTF-8, but one of the older standards for character encoding such as ISO 8859-1 (used by West European languages) or EUC-JP (used by Japanese). </para> </footnote>, to be generated for the installed system; if you do, you will be asked which of the selected locales should be the default for the installed system." msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:624 +#: using-d-i.xml:625 #, no-c-format msgid "Choosing a Keyboard" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:626 +#: using-d-i.xml:627 #, no-c-format msgid "Keyboards are often tailored to the characters used in a language. Select a layout that conforms to the keyboard you are using, or select something close if the keyboard layout you want isn't represented. Once the system installation is complete, you'll be able to select a keyboard layout from a wider range of choices (run <command>dpkg-reconfigure keyboard-configuration</command> as root after you have completed the installation)." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:636 +#: using-d-i.xml:637 #, no-c-format msgid "Move the highlight to the keyboard selection you desire and press &enterkey;. Use the arrow keys to move the highlight — they are in the same place in all national language keyboard layouts, so they are independent of the keyboard configuration." msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:663 +#: using-d-i.xml:664 #, no-c-format msgid "Looking for the &debian; Installer ISO Image" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:664 +#: using-d-i.xml:665 #, no-c-format msgid "When installing via the <emphasis>hd-media</emphasis> method, there will be a moment where you need to find and mount the &debian; Installer iso image in order to get the rest of the installation files. The component <command>iso-scan</command> does exactly this." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:671 +#: using-d-i.xml:672 #, no-c-format msgid "At first, <command>iso-scan</command> automatically mounts all block devices (e.g. partitions) which have some known filesystem on them and sequentially searches for filenames ending with <filename>.iso</filename> (or <filename>.ISO</filename> for that matter). Beware that the first attempt scans only files in the root directory and in the first level of subdirectories (i.e. it finds <filename>/<replaceable>whatever</replaceable>.iso</filename>, <filename>/data/<replaceable>whatever</replaceable>.iso</filename>, but not <filename>/data/tmp/<replaceable>whatever</replaceable>.iso</filename>). After an iso image has been found, <command>iso-scan</command> checks its content to determine if the image is a valid &debian; iso image or not. In the former case we are done, in the latter <command>iso-scan</command> seeks for another image." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:688 +#: using-d-i.xml:689 #, no-c-format msgid "In case the previous attempt to find an installer iso image fails, <command>iso-scan</command> will ask you whether you would like to perform a more thorough search. This pass doesn't just look into the topmost directories, but really traverses whole filesystem." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:695 +#: using-d-i.xml:696 #, no-c-format msgid "If <command>iso-scan</command> does not discover your installer iso image, reboot back to your original operating system and check if the image is named correctly (ending in <filename>.iso</filename>), if it is placed on a filesystem recognizable by &d-i;, and if it is not corrupted (verify the checksum). Experienced Unix users could do this without rebooting on the second console." msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:716 +#: using-d-i.xml:717 #, no-c-format msgid "Configuring the Network" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:718 +#: using-d-i.xml:719 #, no-c-format msgid "As you enter this step, if the system detects that you have more than one network device, you'll be asked to choose which device will be your <emphasis>primary</emphasis> network interface, i.e. the one which you want to use for installation. The other interfaces won't be configured at this time. You may configure additional interfaces after installation is complete; see the <citerefentry> <refentrytitle>interfaces</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> man page." msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:732 +#: using-d-i.xml:733 #, no-c-format msgid "Automatic network configuration" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:733 +#: using-d-i.xml:734 #, no-c-format msgid "By default, &d-i; tries to configure your computer's network automatically as far as possible. If the automatic configuration fails, that may be caused by many factors ranging from an unplugged network cable to missing infrastructure for automatic configuration. For further explanation in case of errors, check the error messages on the fourth console. In any case, you will be asked if you want to retry, or if you want to perform a manual setup. Sometimes the network services used for autoconfiguration can be slow in their responses, so if you are sure everything is in place, simply start the autoconfiguration attempt again. If autoconfiguration fails repeatedly, you can instead choose the manual network setup." msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:752 +#: using-d-i.xml:753 #, no-c-format msgid "Manual network configuration" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:753 +#: using-d-i.xml:754 #, no-c-format msgid "The manual network setup in turn asks you a number of questions about your network, notably <computeroutput>IP address</computeroutput>, <computeroutput>Netmask</computeroutput>, <computeroutput>Gateway</computeroutput>, <computeroutput>Name server addresses</computeroutput>, and a <computeroutput>Hostname</computeroutput>. Moreover, if you have a wireless network interface, you will be asked to provide your <computeroutput>Wireless ESSID</computeroutput> (<quote>wireless network name</quote>) and a <computeroutput>WEP key</computeroutput> or <computeroutput>WPA/WPA2 passphrase</computeroutput>. Fill in the answers from <xref linkend=\"needed-info\"/>." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:769 +#: using-d-i.xml:770 #, no-c-format msgid "Some technical details you might, or might not, find handy: the program assumes the network IP address is the bitwise-AND of your system's IP address and your netmask. The default broadcast address is calculated as the bitwise OR of your system's IP address with the bitwise negation of the netmask. It will also guess your gateway. If you can't find any of these answers, use the offered defaults — if necessary, you can change them by editing <filename>/etc/network/interfaces</filename> once the system has been installed." msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:784 +#: using-d-i.xml:785 #, no-c-format msgid "IPv4 and IPv6" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:785 +#: using-d-i.xml:786 #, no-c-format msgid "From &debian-gnu; 7.0 (<quote>Wheezy</quote>) onwards, &d-i; supports IPv6 as well as the <quote>classic</quote> IPv4. All combinations of IPv4 and IPv6 (IPv4-only, IPv6-only and dual-stack configurations) are supported." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:791 +#: using-d-i.xml:792 #, no-c-format msgid "Autoconfiguration for IPv4 is done via DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol). Autoconfiguration for IPv6 supports stateless autoconfiguration using NDP (Neighbor Discovery Protocol, including recursive DNS server (RDNSS) assignment), stateful autoconfiguration via DHCPv6 and mixed stateless/stateful autoconfiguration (address configuration via NDP, additional parameters via DHCPv6)." msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:837 +#: using-d-i.xml:838 #, no-c-format msgid "Configuring the Clock and Time Zone" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:839 +#: using-d-i.xml:840 #, no-c-format msgid "The installer will first attempt to connect to a time server on the Internet (using the <firstterm>NTP</firstterm> protocol) in order to correctly set the system time. If this does not succeed, the installer will assume the time and date obtained from the system clock when the installation system was booted are correct. It is not possible to manually set the system time during the installation process." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:848 +#: using-d-i.xml:849 #, no-c-format msgid "The installer does not modify the system clock on the s390 platform." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:861 +#: using-d-i.xml:862 #, no-c-format msgid "Depending on the location selected earlier in the installation process, you may be shown a list of time zones relevant for that location. If your location has only one time zone and you are doing a default installation, you will not be asked anything and the system will assume that time zone." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:869 +#: using-d-i.xml:870 #, no-c-format msgid "In expert mode or when installing at medium priority, you will have the additional option to select <quote>Coordinated Universal Time</quote> (UTC) as time zone." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:875 +#: using-d-i.xml:876 #, no-c-format msgid "If for some reason you wish to set a time zone for the installed system that does <emphasis>not</emphasis> match the selected location, there are two options." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:886 +#: using-d-i.xml:887 #, no-c-format msgid "The simplest option is to just select a different time zone after the installation has been completed and you've booted into the new system. The command to do this is:" msgstr "" #. Tag: screen -#: using-d-i.xml:892 +#: using-d-i.xml:893 #, no-c-format msgid "# dpkg-reconfigure tzdata" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:898 +#: using-d-i.xml:899 #, no-c-format msgid "Alternatively, the time zone can be set at the very start of the installation by passing the parameter <userinput>time/zone=<replaceable>value</replaceable></userinput> when you boot the installation system. The value should of course be a valid time zone, for example <userinput>Europe/London</userinput> or <userinput>UTC</userinput>." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:912 +#: using-d-i.xml:913 #, no-c-format msgid "For automated installations the time zone can be set to any desired value using preseeding." msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:926 +#: using-d-i.xml:927 #, no-c-format msgid "Setting Up Users And Passwords" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:927 +#: using-d-i.xml:928 #, no-c-format msgid "Just before configuring the clock, the installer will allow you to set up the <quote>root</quote> account and/or an account for the first user. Other user accounts can be created after the installation has been completed." msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:941 +#: using-d-i.xml:942 #, no-c-format msgid "Set the Root Password" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:945 +#: using-d-i.xml:946 #, no-c-format msgid "The <emphasis>root</emphasis> account is also called the <emphasis>super-user</emphasis>; it is a login that bypasses all security protection on your system. The root account should only be used to perform system administration, and only used for as short a time as possible." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:953 +#: using-d-i.xml:954 #, no-c-format msgid "Any password you create should contain at least 6 characters, and should contain both upper- and lower-case characters, as well as punctuation characters. Take extra care when setting your root password, since it is such a powerful account. Avoid dictionary words or use of any personal information which could be guessed." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:961 +#: using-d-i.xml:962 #, no-c-format msgid "If anyone ever tells you they need your root password, be extremely wary. You should normally never give your root password out, unless you are administering a machine with more than one system administrator." msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:971 +#: using-d-i.xml:972 #, no-c-format msgid "Create an Ordinary User" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:973 +#: using-d-i.xml:974 #, no-c-format msgid "The system will ask you whether you wish to create an ordinary user account at this point. This account should be your main personal log-in. You should <emphasis>not</emphasis> use the root account for daily use or as your personal login." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:982 +#: using-d-i.xml:983 #, no-c-format msgid "Why not? Well, one reason to avoid using root's privileges is that it is very easy to do irreparable damage as root. Another reason is that you might be tricked into running a <emphasis>Trojan-horse</emphasis> program — that is a program that takes advantage of your super-user powers to compromise the security of your system behind your back. Any good book on Unix system administration will cover this topic in more detail — consider reading one if it is new to you." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:992 +#: using-d-i.xml:993 #, no-c-format msgid "You will first be prompted for the user's full name. Then you'll be asked for a name for the user account; generally your first name or something similar will suffice and indeed will be the default. Finally, you will be prompted for a password for this account." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:999 +#: using-d-i.xml:1000 #, no-c-format msgid "If at any point after installation you would like to create another account, use the <command>adduser</command> command." msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1010 +#: using-d-i.xml:1011 #, no-c-format msgid "Partitioning and Mount Point Selection" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1011 +#: using-d-i.xml:1012 #, no-c-format msgid "At this time, after hardware detection has been executed a final time, &d-i; should be at its full strength, customized for the user's needs and ready to do some real work. As the title of this section indicates, the main task of the next few components lies in partitioning your disks, creating filesystems, assigning mountpoints and optionally configuring closely related options like RAID, LVM or encrypted devices." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1032 +#: using-d-i.xml:1033 #, no-c-format msgid "If you are uncomfortable with partitioning, or just want to know more details, see <xref linkend=\"partitioning\"/>." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1038 +#: using-d-i.xml:1039 #, no-c-format msgid "" "If a hard disk has previously used under Solaris, the partitioner may not detect the size of the drive correctly. Creating a new partition table does not fix this issue. What does help, is to <quote>zero</quote> the first few sectors of the drive: <informalexample><screen>\n" @@ -846,355 +846,355 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1051 +#: using-d-i.xml:1052 #, no-c-format msgid "First you will be given the opportunity to automatically partition either an entire drive, or available free space on a drive. This is also called <quote>guided</quote> partitioning. If you do not want to autopartition, choose <guimenuitem>Manual</guimenuitem> from the menu." msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1061 +#: using-d-i.xml:1062 #, no-c-format msgid "Supported partitioning options" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1062 +#: using-d-i.xml:1063 #, no-c-format msgid "The partitioner used in &d-i; is fairly versatile. It allows to create many different partitioning schemes, using various partition tables, file systems and advanced block devices." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1068 +#: using-d-i.xml:1069 #, no-c-format msgid "Exactly which options are available depends mainly on the architecture, but also on other factors. For example, on systems with limited internal memory some options may not be available. Defaults may vary as well. The type of partition table used by default can for example be different for large capacity hard disks than for smaller hard disks. Some options can only be changed when installing at medium or low debconf priority; at higher priorities sensible defaults will be used." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1079 +#: using-d-i.xml:1080 #, no-c-format msgid "The installer supports various forms of advanced partitioning and use of storage devices, which in many cases can be used in combination." msgstr "" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1086 +#: using-d-i.xml:1087 #, no-c-format msgid "Logical Volume Management (LVM)" msgstr "" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1089 +#: using-d-i.xml:1090 #, no-c-format msgid "Software RAID" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1090 +#: using-d-i.xml:1091 #, no-c-format msgid "Supported are RAID levels 0, 1, 4, 5, 6 and 10." msgstr "" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1094 +#: using-d-i.xml:1095 #, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1096 +#: using-d-i.xml:1097 #, no-c-format msgid "<emphasis>Serial ATA RAID</emphasis> (using <classname>dmraid</classname>)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1098 +#: using-d-i.xml:1099 #, no-c-format msgid "Also called <quote>fake RAID</quote> or <quote>BIOS RAID</quote>. Support for Serial ATA RAID is currently only available if enabled when the installer is booted. Further information is available on <ulink url=\"&url-d-i-sataraid;\">our Wiki</ulink>." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1104 +#: using-d-i.xml:1105 #, no-c-format msgid "<emphasis>Multipath</emphasis> (experimental)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1106 +#: using-d-i.xml:1107 #, no-c-format msgid "See <ulink url=\"&url-d-i-multipath;\">our Wiki</ulink> for information. Support for multipath is currently only available if enabled when the installer is booted." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1113 +#: using-d-i.xml:1114 #, no-c-format msgid "The following file systems are supported." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1118 +#: using-d-i.xml:1119 #, no-c-format msgid "<phrase arch=\"arm;mipsel\"><emphasis>ext2r0</emphasis>,</phrase> <emphasis>ext2</emphasis>, <phrase arch=\"linux-any\"><emphasis>ext3</emphasis>,</phrase> <phrase arch=\"linux-any\"><emphasis>ext4</emphasis></phrase>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1123 +#: using-d-i.xml:1124 #, no-c-format msgid "The default file system selected in most cases is ext3; for <filename>/boot</filename> partitions ext2 will be selected by default when guided partitioning is used." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1128 +#: using-d-i.xml:1129 #, no-c-format msgid "<emphasis>jfs</emphasis> (not available on all architectures)" msgstr "" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1132 +#: using-d-i.xml:1133 #, no-c-format msgid "<emphasis>ufs</emphasis>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1133 +#: using-d-i.xml:1134 #, no-c-format msgid "The default file system is UFS." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1136 +#: using-d-i.xml:1137 #, no-c-format msgid "<emphasis>xfs</emphasis> (not available on all architectures)" msgstr "" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1140 +#: using-d-i.xml:1141 #, no-c-format msgid "<emphasis>zfs</emphasis>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1141 +#: using-d-i.xml:1142 #, no-c-format msgid "As ZFS support in the installer is still in development, only a basic subset of ZFS features are supported. Some of them can be enabled manually after the initial install, but there are some caveats:" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1146 +#: using-d-i.xml:1147 #, no-c-format msgid "Each ZFS pool will host only one filesystem. After install is finished, more filesystems can be created on this pool by using the <quote>zfs create</quote> command." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1151 +#: using-d-i.xml:1152 #, no-c-format msgid "Each ZFS pool will be composed of exactly one partition. After install is finished, a single-device ZFS pool can be converted into a multi-device pool by using the <quote>zpool add</quote> command, or into a mirrored pool by using the <quote>zpool attach</quote> command. However, you shouldn't do this on the pool that hosts root filesystem, as it would prevent GRUB from booting your system." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1159 +#: using-d-i.xml:1160 #, no-c-format msgid "Compression is not currently supported. After the install is finished, compression can be enabled by setting the <quote>compression</quote> property via the <quote>zfs set</quote> command. However, if a compression algorithm other than the default (lzjb) is used on the pool that hosts your root filesystem, this may prevent GRUB from booting your system." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1168 +#: using-d-i.xml:1169 #, no-c-format msgid "<emphasis>reiserfs</emphasis> (optional; not available on all architectures)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1170 +#: using-d-i.xml:1171 #, no-c-format msgid "Support for the Reiser file system is no longer available by default. When the installer is running at medium or low debconf priority it can be enabled by selecting the <classname>partman-reiserfs</classname> component. Only version 3 of the file system is supported." msgstr "" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1177 +#: using-d-i.xml:1178 #, no-c-format msgid "jffs2" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1178 +#: using-d-i.xml:1179 #, no-c-format msgid "Used on some systems to read flash memory. It is not possible to create new jffs2 partitions." msgstr "" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1183 +#: using-d-i.xml:1184 #, no-c-format msgid "qnx4" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1184 +#: using-d-i.xml:1185 #, no-c-format msgid "Existing partitions will be recognized and it is possible to assign mount points for them. It is not possible to create new qnx4 partitions." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1188 +#: using-d-i.xml:1189 #, no-c-format msgid "<emphasis>FAT16</emphasis>, <emphasis>FAT32</emphasis>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1191 +#: using-d-i.xml:1192 #, no-c-format msgid "<emphasis>NTFS</emphasis> (read-only)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1193 +#: using-d-i.xml:1194 #, no-c-format msgid "Existing NTFS partitions can be resized and it is possible to assign mount points for them. It is not possible to create new NTFS partitions." msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1203 +#: using-d-i.xml:1204 #, no-c-format msgid "Guided Partitioning" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1204 +#: using-d-i.xml:1205 #, no-c-format msgid "If you choose guided partitioning, you may have three options: to create partitions directly on the hard disk (classic method), or to create them using Logical Volume Management (LVM), or to create them using encrypted LVM<footnote> <para> The installer will encrypt the LVM volume group using a 256 bit AES key and makes use of the kernel's <quote>dm-crypt</quote> support. </para> </footnote>." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1219 +#: using-d-i.xml:1220 #, no-c-format msgid "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1224 +#: using-d-i.xml:1225 #, no-c-format msgid "When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions inside one big partition; the advantage of this method is that partitions inside this big partition can be resized relatively easily later. In the case of encrypted LVM the big partition will not be readable without knowing a special key phrase, thus providing extra security of your (personal) data." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1233 +#: using-d-i.xml:1234 #, no-c-format msgid "When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the disk by writing random data to it. This further improves security (as it makes it impossible to tell which parts of the disk are in use and also makes sure that any traces of previous installations are erased), but may take some time depending on the size of your disk." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1242 +#: using-d-i.xml:1243 #, no-c-format msgid "If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes in the partition table will need to be written to the selected disk while LVM is being set up. These changes effectively erase all data that is currently on the selected hard disk and you will not be able to undo them later. However, the installer will ask you to confirm these changes before they are written to disk." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1252 +#: using-d-i.xml:1253 #, no-c-format msgid "If you choose guided partitioning<phrase arch=\"linux-any\"> (either classic or using (encrypted) LVM)</phrase> for a whole disk, you will first be asked to select the disk you want to use. Check that all your disks are listed and, if you have several disks, make sure you select the correct one. The order they are listed in may differ from what you are used to. The size of the disks may help to identify them." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1261 +#: using-d-i.xml:1262 #, no-c-format msgid "Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will always be asked to confirm any changes before they are written to the disk. <phrase arch=\"linux-any\"> If you have selected the classic method of partitioning, you will be able to undo any changes right until the end; when using (encrypted) LVM this is not possible. </phrase>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1271 +#: using-d-i.xml:1272 #, no-c-format msgid "Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. All schemes have their pros and cons, some of which are discussed in <xref linkend=\"partitioning\"/>. If you are unsure, choose the first one. Bear in mind that guided partitioning needs a certain minimal amount of free space to operate with. If you don't give it at least about 1GB of space (depends on chosen scheme), guided partitioning will fail." msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1287 +#: using-d-i.xml:1288 #, no-c-format msgid "Partitioning scheme" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1288 +#: using-d-i.xml:1289 #, no-c-format msgid "Minimum space" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1289 +#: using-d-i.xml:1290 #, no-c-format msgid "Created partitions" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1295 +#: using-d-i.xml:1296 #, no-c-format msgid "All files in one partition" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1296 +#: using-d-i.xml:1297 #, no-c-format msgid "600MB" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1297 +#: using-d-i.xml:1298 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, swap" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1299 +#: using-d-i.xml:1300 #, no-c-format msgid "Separate /home partition" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1300 +#: using-d-i.xml:1301 #, no-c-format msgid "500MB" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1301 +#: using-d-i.xml:1302 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1305 +#: using-d-i.xml:1306 #, no-c-format msgid "Separate /home, /usr, /var and /tmp partitions" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1306 +#: using-d-i.xml:1307 #, no-c-format msgid "<entry>1GB</entry>" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1307 +#: using-d-i.xml:1308 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/usr</filename>, <filename>/var</filename>, <filename>/tmp</filename>, swap" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1316 +#: using-d-i.xml:1317 #, no-c-format msgid "If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will also create a separate <filename>/boot</filename> partition. The other partitions, including the swap partition, will be created inside the LVM partition." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1322 +#: using-d-i.xml:1323 #, no-c-format msgid "If you choose guided partitioning for your IA-64 system, there will be an additional partition, formatted as a FAT16 bootable filesystem, for the EFI boot loader. There is also an additional menu item in the formatting menu to manually set up a partition as an EFI boot partition." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1330 +#: using-d-i.xml:1331 #, no-c-format msgid "After selecting a scheme, the next screen will show your new partition table, including information on whether and how partitions will be formatted and where they will be mounted." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1336 +#: using-d-i.xml:1337 #, no-c-format msgid "" "The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n" @@ -1217,601 +1217,601 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1349 +#: using-d-i.xml:1350 #, no-c-format msgid "This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the generated partition table, you can choose <guimenuitem>Finish partitioning and write changes to disk</guimenuitem> from the menu to implement the new partition table (as described at the end of this section). If you are not happy, you can choose to <guimenuitem>Undo changes to partitions</guimenuitem> and run guided partitioning again, or modify the proposed changes as described below for manual partitioning." msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1363 +#: using-d-i.xml:1364 #, no-c-format msgid "Manual Partitioning" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1364 +#: using-d-i.xml:1365 #, no-c-format msgid "A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose manual partitioning except that your existing partition table will be shown and without the mount points. How to manually set up your partition table and the usage of partitions by your new &debian; system will be covered in the remainder of this section." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1372 +#: using-d-i.xml:1373 #, no-c-format msgid "If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on it, you will be asked if a new partition table should be created (this is needed so you can create new partitions). After this, a new line entitled <quote>FREE SPACE</quote> should appear in the table under the selected disk." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1380 +#: using-d-i.xml:1381 #, no-c-format msgid "If you select some free space, you will have the opportunity to create a new partition. You will have to answer a quick series of questions about its size, type (primary or logical), and location (beginning or end of the free space). After this, you will be presented with a detailed overview of your new partition. The main setting is <guimenuitem>Use as:</guimenuitem>, which determines if the partition will have a file system on it, or be used for swap,<phrase arch=\"linux-any\"> software RAID, LVM, an encrypted file system,</phrase> or not be used at all. Other settings include mountpoint, mount options, and bootable flag; which settings are shown depends on how the partition is to be used. If you don't like the preselected defaults, feel free to change them to your liking. E.g. by selecting the option <guimenuitem>Use as:</guimenuitem>, you can choose a different filesystem for this partition, including options to use the partition for swap,<phrase arch=\"linux-any\"> software RAID, LVM,</phrase> or not use it at all. Another nice feature is the ability to copy data from an existing partition onto this one. When you are satisfied with your new partition, select <guimenuitem>Done setting up the partition</guimenuitem> and you will return to <command>partman</command>'s main screen." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1402 +#: using-d-i.xml:1403 #, no-c-format msgid "If you decide you want to change something about your partition, simply select the partition, which will bring you to the partition configuration menu. This is the same screen as is used when creating a new partition, so you can change the same settings. One thing that may not be very obvious at a first glance is that you can resize the partition by selecting the item displaying the size of the partition. Filesystems known to work are at least fat16, fat32, ext2, ext3 and swap. This menu also allows you to delete a partition." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1413 +#: using-d-i.xml:1414 #, no-c-format msgid "Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</emphasis> filesystem (which must be mounted as <filename>/</filename>) and one for <emphasis>swap</emphasis>. If you forget to mount the root filesystem, <command>partman</command> won't let you continue until you correct this issue." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1421 +#: using-d-i.xml:1422 #, no-c-format msgid "If you forget to select and format an EFI boot partition, <command>partman</command> will detect this and will not let you continue until you allocate one." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1427 +#: using-d-i.xml:1428 #, no-c-format msgid "Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer modules, but are dependent on your system's architecture. So if you can't see all promised goodies, check if you have loaded all required modules (e.g. <filename>partman-ext3</filename>, <filename>partman-xfs</filename>, or <filename>partman-lvm</filename>)." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1435 +#: using-d-i.xml:1436 #, no-c-format msgid "After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish partitioning and write changes to disk</guimenuitem> from the partitioning menu. You will be presented with a summary of changes made to the disks and asked to confirm that the filesystems should be created as requested." msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1463 +#: using-d-i.xml:1464 #, no-c-format msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1464 +#: using-d-i.xml:1465 #, no-c-format msgid "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can construct an MD device even from partitions residing on single physical drive, but that won't give any benefits. </para></footnote> in your computer, you can use <command>mdcfg</command> to set up your drives for increased performance and/or better reliability of your data. The result is called <firstterm>Multidisk Device</firstterm> (or after its most famous variant <firstterm>software RAID</firstterm>)." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1477 +#: using-d-i.xml:1478 #, no-c-format msgid "MD is basically a bunch of partitions located on different disks and combined together to form a <emphasis>logical</emphasis> device. This device can then be used like an ordinary partition (i.e. in <command>partman</command> you can format it, assign a mountpoint, etc.)." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1485 +#: using-d-i.xml:1486 #, no-c-format msgid "What benefits this brings depends on the type of MD device you are creating. Currently supported are: <variablelist> <varlistentry> <term>RAID0</term><listitem><para> Is mainly aimed at performance. RAID0 splits all incoming data into <firstterm>stripes</firstterm> and distributes them equally over each disk in the array. This can increase the speed of read/write operations, but when one of the disks fails, you will lose <emphasis>everything</emphasis> (part of the information is still on the healthy disk(s), the other part <emphasis>was</emphasis> on the failed disk). </para><para> The typical use for RAID0 is a partition for video editing. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>RAID1</term><listitem><para> Is suitable for setups where reliability is the first concern. It consists of several (usually two) equally-sized partitions where every partition contains exactly the same data. This essentially means three things. First, if one of your disks fails, you still have the data mirrored on the remaining disks. Second, you can use only a fraction of the available capacity (more precisely, it is the size of the smallest partition in the RAID). Third, file-reads are load-balanced among the disks, which can improve performance on a server, such as a file server, that tends to be loaded with more disk reads than writes. </para><para> Optionally you can have a spare disk in the array which will take the place of the failed disk in the case of failure. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>RAID5</term><listitem><para> Is a good compromise between speed, reliability and data redundancy. RAID5 splits all incoming data into stripes and distributes them equally on all but one disk (similar to RAID0). Unlike RAID0, RAID5 also computes <firstterm>parity</firstterm> information, which gets written on the remaining disk. The parity disk is not static (that would be called RAID4), but is changing periodically, so the parity information is distributed equally on all disks. When one of the disks fails, the missing part of information can be computed from remaining data and its parity. RAID5 must consist of at least three active partitions. Optionally you can have a spare disk in the array which will take the place of the failed disk in the case of failure. </para><para> As you can see, RAID5 has a similar degree of reliability to RAID1 while achieving less redundancy. On the other hand, it might be a bit slower on write operations than RAID0 due to computation of parity information. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>RAID6</term><listitem><para> Is similar to RAID5 except that it uses two parity devices instead of one. </para><para> A RAID6 array can survive up to two disk failures. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>RAID10</term><listitem><para> RAID10 combines striping (as in RAID0) and mirroring (as in RAID1). It creates <replaceable>n</replaceable> copies of incoming data and distributes them across the partitions so that none of the copies of the same data are on the same device. The default value of <replaceable>n</replaceable> is 2, but it can be set to something else in expert mode. The number of partitions used must be at least <replaceable>n</replaceable>. RAID10 has different layouts for distributing the copies. The default is near copies. Near copies have all of the copies at about the same offset on all of the disks. Far copies have the copies at different offsets on the disks. Offset copies copy the stripe, not the individual copies. </para><para> RAID10 can be used to achieve reliability and redundancy without the drawback of having to calculate parity. </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> To sum it up:" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1599 +#: using-d-i.xml:1600 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1600 +#: using-d-i.xml:1601 #, no-c-format msgid "Minimum Devices" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1601 +#: using-d-i.xml:1602 #, no-c-format msgid "Spare Device" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1602 +#: using-d-i.xml:1603 #, no-c-format msgid "Survives disk failure?" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1603 +#: using-d-i.xml:1604 #, no-c-format msgid "Available Space" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1609 +#: using-d-i.xml:1610 #, no-c-format msgid "RAID0" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1610 using-d-i.xml:1618 using-d-i.xml:1648 +#: using-d-i.xml:1611 using-d-i.xml:1619 using-d-i.xml:1649 #, no-c-format msgid "<entry>2</entry>" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1611 using-d-i.xml:1612 +#: using-d-i.xml:1612 using-d-i.xml:1613 #, no-c-format msgid "<entry>no</entry>" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1613 +#: using-d-i.xml:1614 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1617 +#: using-d-i.xml:1618 #, no-c-format msgid "RAID1" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1619 using-d-i.xml:1627 using-d-i.xml:1638 using-d-i.xml:1649 +#: using-d-i.xml:1620 using-d-i.xml:1628 using-d-i.xml:1639 using-d-i.xml:1650 #, no-c-format msgid "optional" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1620 using-d-i.xml:1628 using-d-i.xml:1639 using-d-i.xml:1650 +#: using-d-i.xml:1621 using-d-i.xml:1629 using-d-i.xml:1640 using-d-i.xml:1651 #, no-c-format msgid "<entry>yes</entry>" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1621 +#: using-d-i.xml:1622 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition in RAID" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1625 +#: using-d-i.xml:1626 #, no-c-format msgid "RAID5" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1626 +#: using-d-i.xml:1627 #, no-c-format msgid "<entry>3</entry>" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1629 +#: using-d-i.xml:1630 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID minus one)" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1636 +#: using-d-i.xml:1637 #, no-c-format msgid "RAID6" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1637 +#: using-d-i.xml:1638 #, no-c-format msgid "<entry>4</entry>" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1640 +#: using-d-i.xml:1641 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID minus two)" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1647 +#: using-d-i.xml:1648 #, no-c-format msgid "RAID10" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1651 +#: using-d-i.xml:1652 #, no-c-format msgid "Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to two)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1658 +#: using-d-i.xml:1659 #, no-c-format msgid "If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url=\"&url-software-raid-howto;\">Software RAID HOWTO</ulink>." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1663 +#: using-d-i.xml:1664 #, no-c-format msgid "To create an MD device, you need to have the desired partitions it should consist of marked for use in a RAID. (This is done in <command>partman</command> in the <guimenu>Partition settings</guimenu> menu where you should select <menuchoice> <guimenu>Use as:</guimenu> <guimenuitem>physical volume for RAID</guimenuitem> </menuchoice>.)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1672 +#: using-d-i.xml:1673 #, no-c-format msgid "Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are planning. In general it will be necessary to create a separate file system for <filename>/boot</filename> when using RAID for the root (<filename>/</filename>) file system. Most boot loaders <phrase arch=\"x86\">(including lilo and grub)</phrase> do support mirrored (not striped!) RAID1, so using for example RAID5 for <filename>/</filename> and RAID1 for <filename>/boot</filename> can be an option." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1684 +#: using-d-i.xml:1685 #, no-c-format msgid "Support for MD is a relatively new addition to the installer. You may experience problems for some RAID levels and in combination with some bootloaders if you try to use MD for the root (<filename>/</filename>) file system. For experienced users, it may be possible to work around some of these problems by executing some configuration or installation steps manually from a shell." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1693 +#: using-d-i.xml:1694 #, no-c-format msgid "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> from the main <command>partman</command> menu. (The menu will only appear after you mark at least one partition for use as <guimenuitem>physical volume for RAID</guimenuitem>.) On the first screen of <command>mdcfg</command> simply select <guimenuitem>Create MD device</guimenuitem>. You will be presented with a list of supported types of MD devices, from which you should choose one (e.g. RAID1). What follows depends on the type of MD you selected." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1706 +#: using-d-i.xml:1707 #, no-c-format msgid "RAID0 is simple — you will be issued with the list of available RAID partitions and your only task is to select the partitions which will form the MD." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1713 +#: using-d-i.xml:1714 #, no-c-format msgid "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of active devices and the number of spare devices which will form the MD. Next, you need to select from the list of available RAID partitions those that will be active and then those that will be spare. The count of selected partitions must be equal to the number provided earlier. Don't worry. If you make a mistake and select a different number of partitions, &d-i; won't let you continue until you correct the issue." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1725 +#: using-d-i.xml:1726 #, no-c-format msgid "RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you need to use at least <emphasis>three</emphasis> active partitions." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1731 +#: using-d-i.xml:1732 #, no-c-format msgid "RAID6 also has a setup procedure similar to RAID1 except that at least <emphasis>four</emphasis> active partitions are required." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1737 +#: using-d-i.xml:1738 #, no-c-format msgid "RAID10 again has a setup procedure similar to RAID1 except in expert mode. In expert mode, &d-i; will ask you for the layout. The layout has two parts. The first part is the layout type. It is either <literal>n</literal> (for near copies), <literal>f</literal> (for far copies), or <literal>o</literal> (for offset copies). The second part is the number of copies to make of the data. There must be at least that many active devices so that all of the copies can be distributed onto different disks." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1751 +#: using-d-i.xml:1752 #, no-c-format msgid "It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, if you have three 200 GB hard drives dedicated to MD, each containing two 100 GB partitions, you can combine the first partitions on all three disks into the RAID0 (fast 300 GB video editing partition) and use the other three partitions (2 active and 1 spare) for RAID1 (quite reliable 100 GB partition for <filename>/home</filename>)." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1760 +#: using-d-i.xml:1761 #, no-c-format msgid "After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</guimenuitem> <command>mdcfg</command> to return back to the <command>partman</command> to create filesystems on your new MD devices and assign them the usual attributes like mountpoints." msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1775 +#: using-d-i.xml:1776 #, no-c-format msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1776 +#: using-d-i.xml:1777 #, no-c-format msgid "If you are working with computers at the level of system administrator or <quote>advanced</quote> user, you have surely seen the situation where some disk partition (usually the most important one) was short on space, while some other partition was grossly underused and you had to manage this situation by moving stuff around, symlinking, etc." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1784 +#: using-d-i.xml:1785 #, no-c-format msgid "To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). Simply said, with LVM you can combine your partitions (<firstterm>physical volumes</firstterm> in LVM lingo) to form a virtual disk (so called <firstterm>volume group</firstterm>), which can then be divided into virtual partitions (<firstterm>logical volumes</firstterm>). The point is that logical volumes (and of course underlying volume groups) can span across several physical disks." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1794 +#: using-d-i.xml:1795 #, no-c-format msgid "Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</filename> partition, you can simply add a new 300GB disk to the computer, join it with your existing volume group and then resize the logical volume which holds your <filename>/home</filename> filesystem and voila — your users have some room again on their renewed 460GB partition. This example is of course a bit oversimplified. If you haven't read it yet, you should consult the <ulink url=\"&url-lvm-howto;\">LVM HOWTO</ulink>." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1805 +#: using-d-i.xml:1806 #, no-c-format msgid "LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside <command>partman</command>. First, you have to mark the partition(s) to be used as physical volumes for LVM. This is done in the <guimenu>Partition settings</guimenu> menu where you should select <menuchoice> <guimenu>Use as:</guimenu> <guimenuitem>physical volume for LVM</guimenuitem> </menuchoice>." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1814 +#: using-d-i.xml:1815 #, no-c-format msgid "When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see a new option <guimenuitem>Configure the Logical Volume Manager</guimenuitem>. When you select that, you will first be asked to confirm pending changes to the partition table (if any) and after that the LVM configuration menu will be shown. Above the menu a summary of the LVM configuration is shown. The menu itself is context sensitive and only shows valid actions. The possible actions are:" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1825 +#: using-d-i.xml:1826 #, no-c-format msgid "<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device structure, names and sizes of logical volumes and more" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1830 +#: using-d-i.xml:1831 #, no-c-format msgid "Create volume group" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1833 +#: using-d-i.xml:1834 #, no-c-format msgid "Create logical volume" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1836 +#: using-d-i.xml:1837 #, no-c-format msgid "Delete volume group" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1839 +#: using-d-i.xml:1840 #, no-c-format msgid "Delete logical volume" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1842 +#: using-d-i.xml:1843 #, no-c-format msgid "Extend volume group" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1845 +#: using-d-i.xml:1846 #, no-c-format msgid "Reduce volume group" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1847 +#: using-d-i.xml:1848 #, no-c-format msgid "<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</command> screen" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1853 +#: using-d-i.xml:1854 #, no-c-format msgid "Use the options in that menu to first create a volume group and then create your logical volumes inside it." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1858 +#: using-d-i.xml:1859 #, no-c-format msgid "After you return to the main <command>partman</command> screen, any created logical volumes will be displayed in the same way as ordinary partitions (and you should treat them as such)." msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1872 +#: using-d-i.xml:1873 #, no-c-format msgid "Configuring Encrypted Volumes" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1873 +#: using-d-i.xml:1874 #, no-c-format msgid "&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to such a partition is immediately saved to the device in encrypted form. Access to the encrypted data is granted only after entering the <firstterm>passphrase</firstterm> used when the encrypted partition was originally created. This feature is useful to protect sensitive data in case your laptop or hard drive gets stolen. The thief might get physical access to the hard drive, but without knowing the right passphrase, the data on the hard drive will look like random characters." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1885 +#: using-d-i.xml:1886 #, no-c-format msgid "The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where your private data resides, and the swap partition, where sensitive data might be stored temporarily during operation. Of course, nothing prevents you from encrypting any other partitions that might be of interest. For example <filename>/var</filename> where database servers, mail servers or print servers store their data, or <filename>/tmp</filename> which is used by various programs to store potentially interesting temporary files. Some people may even want to encrypt their whole system. The only exception is the <filename>/boot</filename> partition which must remain unencrypted, because currently there is no way to load the kernel from an encrypted partition." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1900 +#: using-d-i.xml:1901 #, no-c-format msgid "Please note that the performance of encrypted partitions will be less than that of unencrypted ones because the data needs to be decrypted or encrypted for every read or write. The performance impact depends on your CPU speed, chosen cipher and a key length." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1907 +#: using-d-i.xml:1908 #, no-c-format msgid "To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free space in the main partitioning menu. Another option is to choose an existing partition (e.g. a regular partition, an LVM logical volume or a RAID volume). In the <guimenu>Partition settings</guimenu> menu, you need to select <guimenuitem>physical volume for encryption</guimenuitem> at the <menuchoice> <guimenu>Use as:</guimenu> </menuchoice> option. The menu will then change to include several cryptographic options for the partition." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1918 +#: using-d-i.xml:1919 #, no-c-format msgid "&d-i; supports several encryption methods. The default method is <firstterm>dm-crypt</firstterm> (included in newer Linux kernels, able to host LVM physical volumes), the other is <firstterm>loop-AES</firstterm> (older, maintained separately from the Linux kernel tree). Unless you have compelling reasons to do otherwise, it is recommended to use the default." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1930 +#: using-d-i.xml:1931 #, no-c-format msgid "First, let's have a look at the options available when you select <userinput>Device-mapper (dm-crypt)</userinput> as the encryption method. As always: when in doubt, use the defaults, because they have been carefully chosen with security in mind." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1940 +#: using-d-i.xml:1941 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1942 +#: using-d-i.xml:1943 #, no-c-format msgid "This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</firstterm>) which will be used to encrypt the data on the partition. &d-i; currently supports the following block ciphers: <firstterm>aes</firstterm>, <firstterm>blowfish</firstterm>, <firstterm>serpent</firstterm>, and <firstterm>twofish</firstterm>. It is beyond the scope of this document to discuss the qualities of these different algorithms, however, it might help your decision to know that in 2000, <emphasis>AES</emphasis> was chosen by the American National Institute of Standards and Technology as the standard encryption algorithm for protecting sensitive information in the 21st century." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1960 +#: using-d-i.xml:1961 #, no-c-format msgid "Key size: <userinput>256</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1962 +#: using-d-i.xml:1963 #, no-c-format msgid "Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key size, the strength of the encryption is generally improved. On the other hand, increasing the length of the key usually has a negative impact on performance. Available key sizes vary depending on the cipher." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1974 +#: using-d-i.xml:1975 #, no-c-format msgid "IV algorithm: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1976 +#: using-d-i.xml:1977 #, no-c-format msgid "The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</firstterm> algorithm is used in cryptography to ensure that applying the cipher on the same <firstterm>clear text</firstterm> data with the same key always produces a unique <firstterm>cipher text</firstterm>. The idea is to prevent the attacker from deducing information from repeated patterns in the encrypted data." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1986 +#: using-d-i.xml:1987 #, no-c-format msgid "From the provided alternatives, the default <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput> is currently the least vulnerable to known attacks. Use the other alternatives only when you need to ensure compatibility with some previously installed system that is not able to use newer algorithms." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1998 +#: using-d-i.xml:1999 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2000 +#: using-d-i.xml:2001 #, no-c-format msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2006 +#: using-d-i.xml:2007 #, no-c-format msgid "Passphrase" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2007 +#: using-d-i.xml:2008 #, no-c-format msgid "The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as the key currently means that the partition will be set up using <ulink url=\"&url-luks;\">LUKS</ulink>. </para></footnote> on the basis of a passphrase which you will be able to enter later in the process." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2022 using-d-i.xml:2115 +#: using-d-i.xml:2023 using-d-i.xml:2116 #, no-c-format msgid "Random key" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2023 +#: using-d-i.xml:2024 #, no-c-format msgid "A new encryption key will be generated from random data each time you try to bring up the encrypted partition. In other words: on every shutdown the content of the partition will be lost as the key is deleted from memory. (Of course, you could try to guess the key with a brute force attack, but unless there is an unknown weakness in the cipher algorithm, it is not achievable in our lifetime.)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2032 +#: using-d-i.xml:2033 #, no-c-format msgid "Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother yourself with remembering the passphrase or wiping sensitive information from the swap partition before shutting down your computer. However, it also means that you will <emphasis>not</emphasis> be able to use the <quote>suspend-to-disk</quote> functionality offered by newer Linux kernels as it will be impossible (during a subsequent boot) to recover the suspended data written to the swap partition." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2051 using-d-i.xml:2128 +#: using-d-i.xml:2052 using-d-i.xml:2129 #, no-c-format msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2053 +#: using-d-i.xml:2054 #, no-c-format msgid "Determines whether the content of this partition should be overwritten with random data before setting up the encryption. This is recommended because it might otherwise be possible for an attacker to discern which parts of the partition are in use and which are not. In addition, this will make it harder to recover any leftover data from previous installations<footnote><para> It is believed that the guys from three-letter agencies can restore the data even after several rewrites of the magnetooptical media, though. </para></footnote>." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2073 +#: using-d-i.xml:2074 #, no-c-format msgid "If you select <menuchoice> <guimenu>Encryption method:</guimenu> <guimenuitem>Loopback (loop-AES)</guimenuitem> </menuchoice>, the menu changes to provide the following options:" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2082 +#: using-d-i.xml:2083 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>AES256</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2084 +#: using-d-i.xml:2085 #, no-c-format msgid "For loop-AES, unlike dm-crypt, the options for cipher and key size are combined, so you can select both at the same time. Please see the above sections on ciphers and key sizes for further information." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2094 +#: using-d-i.xml:2095 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Keyfile (GnuPG)</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2096 +#: using-d-i.xml:2097 #, no-c-format msgid "Here you can select the type of the encryption key for this partition." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2102 +#: using-d-i.xml:2103 #, no-c-format msgid "Keyfile (GnuPG)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2103 +#: using-d-i.xml:2104 #, no-c-format msgid "The encryption key will be generated from random data during the installation. Moreover this key will be encrypted with <application>GnuPG</application>, so to use it, you will need to enter the proper passphrase (you will be asked to provide one later in the process)." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2116 +#: using-d-i.xml:2117 #, no-c-format msgid "Please see the section on random keys above." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2130 +#: using-d-i.xml:2131 #, no-c-format msgid "Please see the the section on erasing data above." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2139 +#: using-d-i.xml:2140 #, no-c-format msgid "After you have selected the desired parameters for your encrypted partitions, return back to the main partitioning menu. There should now be a new menu item called <guimenu>Configure encrypted volumes</guimenu>. After you select it, you will be asked to confirm the deletion of data on partitions marked to be erased and possibly other actions such as writing a new partition table. For large partitions this might take some time." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2149 +#: using-d-i.xml:2150 #, no-c-format msgid "Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to use one. Good passphrases should be longer than 8 characters, should be a mixture of letters, numbers and other characters and should not contain common dictionary words or information easily associable with you (such as birthdates, hobbies, pet names, names of family members or relatives, etc.)." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2158 +#: using-d-i.xml:2159 #, no-c-format msgid "Before you input any passphrases, you should have made sure that your keyboard is configured correctly and generates the expected characters. If you are unsure, you can switch to the second virtual console and type some text at the prompt. This ensures that you won't be surprised later, e.g. by trying to input a passphrase using a qwerty keyboard layout when you used an azerty layout during the installation. This situation can have several causes. Maybe you switched to another keyboard layout during the installation, or the selected keyboard layout might not have been set up yet when entering the passphrase for the root file system." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2171 +#: using-d-i.xml:2172 #, no-c-format msgid "If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption keys, they will be generated now. Because the kernel may not have gathered a sufficient amount of entropy at this early stage of the installation, the process may take a long time. You can help speed up the process by generating entropy: e.g. by pressing random keys, or by switching to the shell on the second virtual console and generating some network and disk traffic (downloading some files, feeding big files into <filename>/dev/null</filename>, etc.). This will be repeated for each partition to be encrypted." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2187 +#: using-d-i.xml:2188 #, no-c-format msgid "" "After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted volumes as additional partitions which can be configured in the same way as ordinary partitions. The following example shows two different volumes. The first one is encrypted via dm-crypt, the second one via loop-AES. <informalexample><screen>\n" @@ -1824,583 +1824,583 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2200 +#: using-d-i.xml:2201 #, no-c-format msgid "Pay attention to the identifiers in parentheses (<replaceable>sda2_crypt</replaceable> and <replaceable>loop0</replaceable> in this case) and the mount points you assigned to each encrypted volume. You will need this information later when booting the new system. The differences between the ordinary boot process and the boot process with encryption involved will be covered later in <xref linkend=\"mount-encrypted-volumes\"/>." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2210 +#: using-d-i.xml:2211 #, no-c-format msgid "Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the installation." msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2221 +#: using-d-i.xml:2222 #, no-c-format msgid "Installing the Base System" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2222 +#: using-d-i.xml:2223 #, no-c-format msgid "Although this stage is the least problematic, it consumes a significant fraction of the install because it downloads, verifies and unpacks the whole base system. If you have a slow computer or network connection, this could take some time." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2235 +#: using-d-i.xml:2236 #, no-c-format msgid "During installation of the base system, package unpacking and setup messages are redirected to <userinput>tty4</userinput>. You can access this terminal by pressing <keycombo><keycap>Left Alt</keycap><keycap>F4</keycap></keycombo>; get back to the main installer process with <keycombo><keycap>Left Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2244 +#: using-d-i.xml:2245 #, no-c-format msgid "The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in <filename>/var/log/syslog</filename>. You can check them there if the installation is performed over a serial console." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2250 +#: using-d-i.xml:2251 #, no-c-format msgid "As part of the installation, a &arch-kernel; kernel will be installed. At the default priority, the installer will choose one for you that best matches your hardware. In lower priority modes, you will be able to choose from a list of available kernels." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2257 +#: using-d-i.xml:2258 #, no-c-format msgid "When packages are installed using the package management system, it will by default also install packages that are recommended by those packages. Recommended packages are not strictly required for the core functionality of the selected software, but they do enhance that software and should, in the view of the package maintainers, normally be installed together with that software." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2267 +#: using-d-i.xml:2268 #, no-c-format msgid "For technical reasons packages installed during the installation of the base system are installed without their <quote>Recommends</quote>. The rule described above only takes effect after this point in the installation process." msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2279 +#: using-d-i.xml:2280 #, no-c-format msgid "Installing Additional Software" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2280 +#: using-d-i.xml:2281 #, no-c-format msgid "At this point you have a usable but limited system. Most users will want to install additional software on the system to tune it to their needs, and the installer allows you do so. This step can take even longer than installing the base system if you have a slow computer or network connection." msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2295 +#: using-d-i.xml:2296 #, no-c-format msgid "Configuring apt" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2297 +#: using-d-i.xml:2298 #, no-c-format msgid "One of the tools used to install packages on a &debian-gnu; system is a program called <command>apt-get</command>, from the <classname>apt</classname> package<footnote> <para> Note that the program which actually installs the packages is called <command>dpkg</command>. However, this program is more of a low-level tool. <command>apt-get</command> is a higher-level tool, which will invoke <command>dpkg</command> as appropriate. It knows how to retrieve packages from your CD, the network, or wherever. It is also able to automatically install other packages which are required to make the package you're trying to install work correctly. </para> </footnote>. Other front-ends for package management, like <command>aptitude</command> and <command>synaptic</command>, are also in use. These front-ends are recommended for new users, since they integrate some additional features (package searching and status checks) in a nice user interface. In fact, <command>aptitude</command> is now the recommended utility for package management." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2321 +#: using-d-i.xml:2322 #, no-c-format msgid "<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to retrieve packages. The results of this configuration are written to the file <filename>/etc/apt/sources.list</filename>. You can examine and edit this file to your liking after the installation is complete." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2328 +#: using-d-i.xml:2329 #, no-c-format msgid "If you are installing at default priority, the installer will largely take care of the configuration automatically, based on the installation method you are using and possibly using choices made earlier in the installation. In most cases the installer will automatically add a security mirror and, if you are installing the stable distribution, a mirror for the <quote>volatile</quote> update service." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2337 +#: using-d-i.xml:2338 #, no-c-format msgid "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be able to make more decisions yourself. You can choose whether or not to use the security and/or volatile update services, and you can choose to add packages from the <quote>contrib</quote> and <quote>non-free</quote> sections of the archive." msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2348 +#: using-d-i.xml:2349 #, no-c-format msgid "Installing from more than one CD or DVD" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2350 +#: using-d-i.xml:2351 #, no-c-format msgid "If you are installing from a CD or a DVD that is part of a larger set, the installer will ask if you want to scan additional CDs or DVDs. If you have additional CDs or DVDs available, you probably want to do this so the installer can use the packages included on them." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2357 +#: using-d-i.xml:2358 #, no-c-format msgid "If you do not have any additional CDs or DVDs, that is no problem: using them is not required. If you also do not use a network mirror (as explained in the next section), it can mean that not all packages belonging to the tasks you select in the next step of the installation can be installed." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2365 +#: using-d-i.xml:2366 #, no-c-format msgid "Packages are included on CDs (and DVDs) in the order of their popularity. This means that for most uses only the first CDs in a set are needed and that only very few people actually use any of the packages included on the last CDs in a set." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2372 +#: using-d-i.xml:2373 #, no-c-format msgid "It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a waste of money as you'll never use most of them. In most cases you are better off getting only the first 3 to 8 CDs and installing any additional packages you may need from the Internet by using a mirror. The same goes for DVD sets: the first DVD, or maybe the first two DVDs will cover most needs." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2381 +#: using-d-i.xml:2382 #, no-c-format msgid "A good rule of thumb is that for a regular desktop installation (using the GNOME desktop environment) only the first three CDs are needed. For the alternative desktop environments (KDE or Xfce), additional CDs are needed. The first DVD easily covers all three desktop environments." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2389 +#: using-d-i.xml:2390 #, no-c-format msgid "If you do scan multiple CDs or DVDs, the installer will prompt you to exchange them when it needs packages from another CD/DVD than the one currently in the drive. Note that only CDs or DVDs that belong to the same set should be scanned. The order in which they are scanned does not really matter, but scanning them in ascending order will reduce the chance of mistakes." msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2402 +#: using-d-i.xml:2403 #, no-c-format msgid "Using a network mirror" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2404 +#: using-d-i.xml:2405 #, no-c-format msgid "One question that will be asked during most installs is whether or not to use a network mirror as a source for packages. In most cases the default answer should be fine, but there are some exceptions." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2410 +#: using-d-i.xml:2411 #, no-c-format msgid "If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD or DVD or using a full CD/DVD image, you really should use a network mirror as otherwise you will end up with only a very minimal system. However, if you have a limited Internet connection it is best <emphasis>not</emphasis> to select the <literal>desktop</literal> task in the next step of the installation." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2419 +#: using-d-i.xml:2420 #, no-c-format msgid "If you are installing from a single full CD or using a full CD image, using a network mirror is not required, but is still strongly recommended because a single CD contains only a fairly limited number of packages. If you have a limited Internet connection it may still be best to <emphasis>not</emphasis> select a network mirror here, but to finish the installation using only what's available on the CD and selectively install additional packages after the installation (i.e. after you have rebooted into the new system)." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2430 +#: using-d-i.xml:2431 #, no-c-format msgid "If you are installing from a DVD or using a DVD image, any packages needed during the installation should be present on the first DVD. The same is true if you have scanned multiple CDs as explained in the previous section. Use of a network mirror is optional." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2437 +#: using-d-i.xml:2438 #, no-c-format msgid "One advantage of adding a network mirror is that updates that have occurred since the CD/DVD set was created and have been included in a point release, will become available for installation, thus extending the life of your CD/DVD set without compromising the security or stability of the installed system." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2444 +#: using-d-i.xml:2445 #, no-c-format msgid "In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if you do not have a good Internet connection. If the current version of a package is available from CD/DVD, the installer will always use that. The amount of data that will be downloaded if you do select a mirror thus depends on" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2453 +#: using-d-i.xml:2454 #, no-c-format msgid "the tasks you select in the next step of the installation," msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2458 +#: using-d-i.xml:2459 #, no-c-format msgid "which packages are needed for those tasks," msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2463 +#: using-d-i.xml:2464 #, no-c-format msgid "which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2468 +#: using-d-i.xml:2469 #, no-c-format msgid "whether any updated versions of packages included on the CDs or DVDs are available from a mirror (either a regular package mirror, or a mirror for security or volatile updates)." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2477 +#: using-d-i.xml:2478 #, no-c-format msgid "Note that the last point means that, even if you choose not to use a network mirror, some packages may still be downloaded from the Internet if there is a security or volatile update available for them and those services have been configured." msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2488 +#: using-d-i.xml:2489 #, no-c-format msgid "Choosing a network mirror" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2489 +#: using-d-i.xml:2490 #, no-c-format msgid "If you have selected to use a network mirror during the installation (optional for CD/DVD installs, required for netboot images), you will be presented with a list of geographically nearby (and therefore hopefully fast) network mirrors, based upon your country selection earlier in the installation process. Choosing the offered default is usually fine." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2497 +#: using-d-i.xml:2498 #, no-c-format msgid "A mirror can also be specified by hand by choosing <quote>enter information manually</quote> . You can then specify a mirror host name and an optional port number. As of Wheezy, that actually has to be a URL base, i.e. when specifying an IPv6 address, one has to add square brackets around it, for instance <quote>[2001:db8::1]</quote>." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2505 +#: using-d-i.xml:2506 #, no-c-format msgid "If your computer is on an IPv6-only network (which is probably not the case for the vast majority of users), using the default mirror for your country might not work. All the mirrors in the list are reachable via IPv4, but only some of them can be used via IPv6. As connectivity of individual mirrors can change over time, this information is not available in the installer. If there is no IPv6 connectivity for the default mirror for your country, you can either try some of the other mirrors offered to you or choose the <quote>enter information manually</quote> option. You can then specify <quote>ftp.ipv6.debian.org</quote> as the mirror name, which is an alias for a mirror available via IPv6, although it will probably not be the fastest possible one." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2519 +#: using-d-i.xml:2520 #, no-c-format msgid "Another option when choosing to specify the mirror manually is to use <quote>http.debian.net</quote> as your mirror. <quote>http.debian.net</quote> is not a physical mirror but a mirror redirection service, i.e. it automatically refers your system to a real mirror near you in terms of network topology. It takes into account by which protocol you connect to it, i.e. if you use IPv6, it will refer you to an IPv6-capable mirror near you." msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2538 +#: using-d-i.xml:2539 #, no-c-format msgid "Selecting and Installing Software" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2540 +#: using-d-i.xml:2541 #, no-c-format msgid "During the installation process, you are given the opportunity to select additional software to install. Rather than picking individual software packages from the &num-of-distrib-pkgs; available packages, this stage of the installation process focuses on selecting and installing predefined collections of software to quickly set up your computer to perform various tasks." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2549 +#: using-d-i.xml:2550 #, no-c-format msgid "So, you have the ability to choose <emphasis>tasks</emphasis> first, and then add on more individual packages later. These tasks loosely represent a number of different jobs or things you want to do with your computer, such as <quote>Desktop environment</quote>, <quote>Web server</quote>, or <quote>Print server</quote><footnote> <para> You should know that to present this list, the installer is merely invoking the <command>tasksel</command> program. It can be run at any time after installation to install more packages (or remove them), or you can use a more fine-grained tool such as <command>aptitude</command>. If you are looking for a specific single package, after installation is complete, simply run <userinput>aptitude install <replaceable>package</replaceable></userinput>, where <replaceable>package</replaceable> is the name of the package you are looking for. </para> </footnote>. <xref linkend=\"tasksel-size-list\"/> lists the space requirements for the available tasks." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2576 +#: using-d-i.xml:2577 #, no-c-format msgid "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer you are installing. If you disagree with these selections you can deselect them. You can even opt to install no tasks at all at this point." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2583 +#: using-d-i.xml:2584 #, no-c-format msgid "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar to toggle selection of a task." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2589 +#: using-d-i.xml:2590 #, no-c-format msgid "Unless you are using the special KDE or Xfce/LXDE CDs, the <quote>Desktop environment</quote> task will install the GNOME desktop environment." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2594 +#: using-d-i.xml:2595 #, no-c-format msgid "It is not possible to interactively select a different desktop during the installation. However, it <emphasis>is</emphasis> possible to get &d-i; to install a KDE desktop environment instead of GNOME by using preseeding (see <xref linkend=\"preseed-pkgsel\"/>) or by adding the parameter <literal>desktop=kde</literal> at the boot prompt when starting the installer. Alternatively the more lightweight Xfce and LXDE desktop environments can be selected by using <literal>desktop=xfce</literal> or <literal>desktop=lxde</literal>." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2605 +#: using-d-i.xml:2606 #, no-c-format msgid "Some CD images (netinst and DVD) also allow selection of the desired desktop environment from the graphical boot menu. Select the <quote>Advanced options</quote> option in the main menu and look for <quote>Alternative desktop environments</quote>." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2612 +#: using-d-i.xml:2613 #, no-c-format msgid "Note that this will only work if the packages needed for the desired desktop environment are actually available. If you are installing using a single full CD image, they will need to be downloaded from a mirror as most needed packages are only included on later CDs; installing KDE, Xfce or LXDE this way should work fine if you are using a DVD image or any other installation method." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2622 +#: using-d-i.xml:2623 #, no-c-format msgid "The various server tasks will install software roughly as follows. DNS server: <classname>bind9</classname>; File server: <classname>samba</classname>, <classname>nfs</classname>; Mail server: <classname>exim4</classname>, <classname>spamassassin</classname>, <classname>uw-imap</classname>; Print server: <classname>cups</classname>; SQL database: <classname>postgresql</classname>; Web server: <classname>apache2</classname>." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2633 +#: using-d-i.xml:2634 #, no-c-format msgid "The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a priority <quote>standard</quote>. This includes a lot of common utilities that are normally available on any Linux or Unix system. You should leave this task selected unless you know what you are doing and want a really minimal system." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2641 +#: using-d-i.xml:2642 #, no-c-format msgid "If during language selection a default locale other than the <quote>C</quote> locale was selected, <command>tasksel</command> will check if any localization tasks are defined for that locale and will automatically try to install relevant localization packages. This includes for example packages containing word lists or special fonts for your language. If a desktop environment was selected, it will also install appropriate localization packages for that (if available)." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2651 +#: using-d-i.xml:2652 #, no-c-format msgid "Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, <command>aptitude</command> will install the packages that are part of the selected tasks. If a particular program needs more information from the user, it will prompt you during this process." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2658 +#: using-d-i.xml:2659 #, no-c-format msgid "You should be aware that especially the Desktop task is very large. Especially when installing from a normal CD-ROM in combination with a mirror for packages not on the CD-ROM, the installer may want to retrieve a lot of packages over the network. If you have a relatively slow Internet connection, this can take a long time. There is no option to cancel the installation of packages once it has started." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2667 +#: using-d-i.xml:2668 #, no-c-format msgid "Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still retrieve them from the mirror if the version available on the mirror is more recent than the one included on the CD-ROM. If you are installing the stable distribution, this can happen after a point release (an update of the original stable release); if you are installing the testing distribution this will happen if you are using an older image." msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2682 +#: using-d-i.xml:2683 #, no-c-format msgid "Making Your System Bootable" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2684 +#: using-d-i.xml:2685 #, no-c-format msgid "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the local disk isn't a meaningful option, and this step will be skipped. <phrase arch=\"sparc\">You may wish to set OpenBoot to boot from the network by default; see <xref linkend=\"boot-dev-select-sun\"/>.</phrase>" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2699 +#: using-d-i.xml:2700 #, no-c-format msgid "Detecting other operating systems" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2701 +#: using-d-i.xml:2702 #, no-c-format msgid "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for other operating systems which are installed on the machine. If it finds a supported operating system, you will be informed of this during the boot loader installation step, and the computer will be configured to boot this other operating system in addition to &debian;." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2709 +#: using-d-i.xml:2710 #, no-c-format msgid "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still something of a black art. The automatic support for detecting and setting up boot loaders to boot other operating systems varies by architecture and even by subarchitecture. If it does not work you should consult your boot manager's documentation for more information." msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2727 +#: using-d-i.xml:2728 #, no-c-format msgid "<command>palo</command>-installer" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2728 +#: using-d-i.xml:2729 #, no-c-format msgid "The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is similar in configuration and usage to <command>LILO</command>, with a few exceptions. First of all, <command>PALO</command> allows you to boot any kernel image on your boot partition. This is because <command>PALO</command> can actually read Linux partitions." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2737 +#: using-d-i.xml:2738 #, no-c-format msgid "hppa FIXME ( need more info )" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2749 +#: using-d-i.xml:2750 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2751 +#: using-d-i.xml:2752 #, no-c-format msgid "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a flexible and robust boot loader and a good default choice for new users and old hands alike." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2757 +#: using-d-i.xml:2758 #, no-c-format msgid "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where it will take over complete control of the boot process. If you prefer, you can install it elsewhere. See the grub manual for complete information." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2763 +#: using-d-i.xml:2764 #, no-c-format msgid "If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to the main menu, and from there select whatever bootloader you would like to use." msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2776 +#: using-d-i.xml:2777 #, no-c-format msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2778 +#: using-d-i.xml:2779 #, no-c-format msgid "The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is an old complex program which offers lots of functionality, including DOS, Windows, and OS/2 boot management. Please carefully read the instructions in the directory <filename>/usr/share/doc/lilo/</filename> if you have special needs; also see the <ulink url=\"&url-lilo-howto;\">LILO mini-HOWTO</ulink>." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2788 +#: using-d-i.xml:2789 #, no-c-format msgid "Currently the LILO installation will only create menu entries for other operating systems if these can be <firstterm>chainloaded</firstterm>. This means you may have to manually add a menu entry for operating systems like GNU/Linux and GNU/Hurd after the installation." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2796 +#: using-d-i.xml:2797 #, no-c-format msgid "&d-i; offers you three choices on where to install the <command>LILO</command> boot loader:" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2803 +#: using-d-i.xml:2804 #, no-c-format msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2803 +#: using-d-i.xml:2804 #, no-c-format msgid "This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot process." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2810 +#: using-d-i.xml:2811 #, no-c-format msgid "new &debian; partition" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2810 +#: using-d-i.xml:2811 #, no-c-format msgid "Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> will install itself at the beginning of the new &debian; partition and it will serve as a secondary boot loader." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2819 +#: using-d-i.xml:2820 #, no-c-format msgid "Other choice" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2819 +#: using-d-i.xml:2820 #, no-c-format msgid "Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> somewhere else. In this case you will be asked for desired location. You can use traditional device names such as <filename>/dev/hda</filename> or <filename>/dev/sda</filename>." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2829 +#: using-d-i.xml:2830 #, no-c-format msgid "If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll need to use a Windows 9x (MS-DOS) boot disk and use the <userinput>fdisk /mbr</userinput> command to reinstall the MS-DOS master boot record — however, this means that you'll need to use some other way to get back into &debian;!" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2845 +#: using-d-i.xml:2846 #, no-c-format msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2847 +#: using-d-i.xml:2848 #, no-c-format msgid "The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled on the <quote>lilo</quote> boot loader for the x86 architecture and uses a similar configuration file. However, instead of writing an MBR or partition boot record to the disk, it copies the necessary files to a separate FAT formatted disk partition and modifies the <guimenuitem>EFI Boot Manager</guimenuitem> menu in the firmware to point to the files in the EFI partition. The <command>elilo</command> boot loader is really in two parts. The <filename>/usr/sbin/elilo</filename> command manages the partition and copies files into it. The <filename>elilo.efi</filename> program is copied into the EFI partition and then run by the <quote>EFI Boot Manager</quote> to do the actual work of loading and starting the Linux kernel." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2863 +#: using-d-i.xml:2864 #, no-c-format msgid "The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last step of installing the packages of the base installation. &d-i; will present you with a list of potential disk partitions that it has found suitable for an EFI partition. Select the partition you set up earlier in the installation, typically a partition on the same disk that contains your <emphasis>root</emphasis> filesystem." msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2875 +#: using-d-i.xml:2876 #, no-c-format msgid "Choose the correct partition!" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2877 +#: using-d-i.xml:2878 #, no-c-format msgid "The criterion for selecting a partition is that it must be a FAT format filesystem with its <emphasis>boot</emphasis> flag set. &d-i; may show multiple choices depending on what it finds from scanning all of the disks of the system including EFI partitions of other system disks and EFI diagnostic partitions. Remember, <command>elilo</command> may format the partition during the installation, erasing any previous contents!" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2892 +#: using-d-i.xml:2893 #, no-c-format msgid "EFI Partition Contents" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2894 +#: using-d-i.xml:2895 #, no-c-format msgid "The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard disks of the system, usually the same disk that contains the <emphasis>root</emphasis> filesystem. It is normally not mounted on a running system as it is only needed by the <quote>EFI Boot Manager</quote> to load the system and the installer part of the <command>elilo</command> writes to the filesystem directly. The <command>/usr/sbin/elilo</command> utility writes the following files into the <filename>efi/debian</filename> directory of the EFI partition during the installation. Note that the <quote>EFI Boot Manager</quote> would find these files using the path <filename>fs<replaceable>n</replaceable>:\\efi\\debian</filename>. There may be other files in this filesystem as well over time as the system is updated or re-configured." msgstr "" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2916 +#: using-d-i.xml:2917 #, no-c-format msgid "elilo.conf" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2917 +#: using-d-i.xml:2918 #, no-c-format msgid "This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is a copy of the <filename>/etc/elilo.conf</filename> with the filenames re-written to refer to files in the EFI partition." msgstr "" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2926 +#: using-d-i.xml:2927 #, no-c-format msgid "elilo.efi" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2927 +#: using-d-i.xml:2928 #, no-c-format msgid "This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> runs to boot the system. It is the program behind the <guimenuitem>&debian; GNU/Linux</guimenuitem> menu item of the <quote>EFI Boot Manager</quote> command menu." msgstr "" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2937 +#: using-d-i.xml:2938 #, no-c-format msgid "initrd.img" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2938 +#: using-d-i.xml:2939 #, no-c-format msgid "This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of the file referenced in the <filename>/etc/elilo.conf</filename>. In a standard &debian; installation it would be the file in <filename>/boot</filename> pointed to by the symbolic link <filename>/initrd.img</filename>." msgstr "" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2950 +#: using-d-i.xml:2951 #, no-c-format msgid "readme.txt" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2951 +#: using-d-i.xml:2952 #, no-c-format msgid "This is a small text file warning you that the contents of the directory are managed by the <command>elilo</command> and that any local changes would be lost at the next time <filename>/usr/sbin/elilo</filename> is run." msgstr "" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2961 +#: using-d-i.xml:2962 #, no-c-format msgid "vmlinuz" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2962 +#: using-d-i.xml:2963 #, no-c-format msgid "This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in the <filename>/etc/elilo.conf</filename>. In a standard &debian; installation it would be the file in <filename>/boot</filename> pointed to by the symbolic link <filename>/vmlinuz</filename>." msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2982 +#: using-d-i.xml:2983 #, no-c-format msgid "<command>arcboot</command>-installer" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2983 +#: using-d-i.xml:2984 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on SGI machines is <command>arcboot</command>. It has to be installed on the same hard disk as the kernel (this is done automatically by the installer). Arcboot supports different configurations which are set up in <filename>/etc/arcboot.conf</filename>. Each configuration has a unique name, the default setup as created by the installer is <quote>linux</quote>. After arcboot has been installed, the system can be booted from hard disk by setting some firmware environment variables entering <informalexample><screen>\n" @@ -2413,289 +2413,289 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:3002 +#: using-d-i.xml:3003 #, no-c-format msgid "scsi" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3003 +#: using-d-i.xml:3004 #, no-c-format msgid "is the SCSI bus to be booted from, this is <userinput>0</userinput> for the onboard controllers" msgstr "" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:3011 +#: using-d-i.xml:3012 #, no-c-format msgid "disk" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3012 +#: using-d-i.xml:3013 #, no-c-format msgid "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is installed" msgstr "" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:3020 +#: using-d-i.xml:3021 #, no-c-format msgid "partnr" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3021 +#: using-d-i.xml:3022 #, no-c-format msgid "is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</filename> resides" msgstr "" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:3029 +#: using-d-i.xml:3030 #, no-c-format msgid "config" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3030 +#: using-d-i.xml:3031 #, no-c-format msgid "is the name of the configuration entry in <filename>/etc/arcboot.conf</filename>, which is <quote>linux</quote> by default." msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3051 +#: using-d-i.xml:3052 #, no-c-format msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3052 +#: using-d-i.xml:3053 #, no-c-format msgid "Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their boot loader. The installer will set up <command>yaboot</command> automatically, so all you need is a small 820k partition named <quote>bootstrap</quote> with type <emphasis>Apple_Bootstrap</emphasis> created back in the partitioning component. If this step completes successfully then your disk should now be bootable and OpenFirmware will be set to boot &debian-gnu;." msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3070 +#: using-d-i.xml:3071 #, no-c-format msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3071 +#: using-d-i.xml:3072 #, no-c-format msgid "The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</command>. You can also use it on CHRP. The installer will attempt to set up <command>quik</command> automatically. The setup has been known to work on 7200, 7300, and 7600 Powermacs, and on some Power Computing clones." msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3087 +#: using-d-i.xml:3088 #, no-c-format msgid "<command>zipl</command>-installer" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3088 +#: using-d-i.xml:3089 #, no-c-format msgid "The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</command> is similar in configuration and usage to <command>LILO</command>, with a few exceptions. Please take a look at <quote>LINUX for &arch-title; Device Drivers and Installation Commands</quote> from IBM's developerWorks web site if you want to know more about <command>ZIPL</command>." msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3105 +#: using-d-i.xml:3106 #, no-c-format msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3107 +#: using-d-i.xml:3108 #, no-c-format msgid "The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is documented in <filename>/usr/share/doc/silo/</filename>. <command>SILO</command> is similar in configuration and usage to <command>LILO</command>, with a few exceptions. First of all, <command>SILO</command> allows you to boot any kernel image on your drive, even if it is not listed in <filename>/etc/silo.conf</filename>. This is because <command>SILO</command> can actually read Linux partitions. Also, <filename>/etc/silo.conf</filename> is read at boot time, so there is no need to rerun <command>silo</command> after installing a new kernel like you would with <command>LILO</command>. <command>SILO</command> can also read UFS partitions, which means it can boot SunOS/Solaris partitions as well. This is useful if you want to install GNU/Linux alongside an existing SunOS/Solaris install." msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3132 +#: using-d-i.xml:3133 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3134 +#: using-d-i.xml:3135 #, no-c-format msgid "This option can be used to complete the installation even when no boot loader is to be installed, either because the arch/subarch doesn't provide one, or because none is desired (e.g. you will use existing boot loader)." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3141 +#: using-d-i.xml:3142 #, no-c-format msgid "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name of the installed kernel in <filename>/target/boot</filename>. You should also check that directory for the presence of an <firstterm>initrd</firstterm>; if one is present, you will probably have to instruct your bootloader to use it. Other information you will need are the disk and partition you selected for your <filename>/</filename> filesystem and, if you chose to install <filename>/boot</filename> on a separate partition, also your <filename>/boot</filename> filesystem." msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3158 +#: using-d-i.xml:3159 #, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3159 +#: using-d-i.xml:3160 #, no-c-format msgid "This is the last step in the &debian; installation process during which the installer will do any last minute tasks. It mostly consists of tidying up after the &d-i;." msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3172 +#: using-d-i.xml:3173 #, no-c-format msgid "Setting the System Clock" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3174 +#: using-d-i.xml:3175 #, no-c-format msgid "The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally this question is avoided if possible and the installer tries to work out whether the clock is set to UTC based on things like what other operating systems are installed." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3181 +#: using-d-i.xml:3182 #, no-c-format msgid "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is set to UTC. <phrase arch=\"powerpc\">Macintosh hardware clocks are normally set to local time. If you want to dual-boot, select local time instead of UTC.</phrase> <phrase arch=\"any-x86\">Systems that (also) run Dos or Windows are normally set to local time. If you want to dual-boot, select local time instead of UTC.</phrase>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3192 +#: using-d-i.xml:3193 #, no-c-format msgid "At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the system's hardware clock. This will be done either in UTC or local time, depending on the selection that was just made." msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3207 +#: using-d-i.xml:3208 #, no-c-format msgid "Reboot the System" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3209 +#: using-d-i.xml:3210 #, no-c-format msgid "You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you used to boot the installer. After that the system will be rebooted into your new &debian; system." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3215 +#: using-d-i.xml:3216 #, no-c-format msgid "After a final prompt the system will be halted because rebooting is not supported on &arch-title;. You then need to IPL &debian-gnu; from the DASD which you selected for the root filesystem during the first steps of the installation." msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3228 +#: using-d-i.xml:3229 #, no-c-format msgid "Troubleshooting" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3229 +#: using-d-i.xml:3230 #, no-c-format msgid "The components listed in this section are usually not involved in the installation process, but are waiting in the background to help the user in case something goes wrong." msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3242 +#: using-d-i.xml:3243 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3244 +#: using-d-i.xml:3245 #, no-c-format msgid "If the installation is successful, the logfiles created during the installation process will be automatically saved to <filename>/var/log/installer/</filename> on your new &debian; system." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3251 +#: using-d-i.xml:3252 #, no-c-format msgid "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu allows you to save the log files to a floppy disk, network, hard disk, or other media. This can be useful if you encounter fatal problems during the installation and wish to study the logs on another system or attach them to an installation report." msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3271 +#: using-d-i.xml:3272 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3273 +#: using-d-i.xml:3274 #, no-c-format msgid "There are several methods you can use to get a shell while running an installation. On most systems, and if you are not installing over serial console, the easiest method is to switch to the second <emphasis>virtual console</emphasis> by pressing <keycombo><keycap>Left Alt</keycap> <keycap>F2</keycap></keycombo><footnote> <para> That is: press the <keycap>Alt</keycap> key on the left-hand side of the <keycap>space bar</keycap> and the <keycap>F2</keycap> function key at the same time. </para> </footnote> (on a Mac keyboard, <keycombo><keycap>Option</keycap> <keycap>F2</keycap></keycombo>). Use <keycombo><keycap>Left Alt</keycap> <keycap>F1</keycap></keycombo> to switch back to the installer itself." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3291 +#: using-d-i.xml:3292 #, no-c-format msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3295 +#: using-d-i.xml:3296 #, no-c-format msgid "If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a Shell</guimenuitem> item on the main menu that can be used to start a shell. You can get to the main menu from most dialogs by using the &BTN-GOBACK; button one or more times. Type <userinput>exit</userinput> to close the shell and return to the installer." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3303 +#: using-d-i.xml:3304 #, no-c-format msgid "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set of Unix utilities available for your use. You can see what programs are available with the command <command>ls /bin /sbin /usr/bin /usr/sbin</command> and by typing <command>help</command>. The shell is a Bourne shell clone called <command>ash</command> and has some nice features like autocompletion and history." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3312 +#: using-d-i.xml:3313 #, no-c-format msgid "To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log files for the installation system can be found in the <filename>/var/log</filename> directory." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3319 +#: using-d-i.xml:3320 #, no-c-format msgid "Although you can do basically anything in a shell that the available commands allow you to do, the option to use a shell is really only there in case something goes wrong and for debugging." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3325 +#: using-d-i.xml:3326 #, no-c-format msgid "Doing things manually from the shell may interfere with the installation process and result in errors or an incomplete installation. In particular, you should always use let the installer activate your swap partition and not do this yourself from a shell." msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3341 +#: using-d-i.xml:3342 #, no-c-format msgid "Installation Over the Network" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3343 +#: using-d-i.xml:3344 #, no-c-format msgid "One of the more interesting components is <firstterm>network-console</firstterm>. It allows you to do a large part of the installation over the network via SSH. The use of the network implies you will have to perform the first steps of the installation from the console, at least to the point of setting up the networking. (Although you can automate that part with <xref linkend=\"automatic-install\"/>.)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3353 +#: using-d-i.xml:3354 #, no-c-format msgid "This component is not loaded into the main installation menu by default, so you have to explicitly ask for it. If you are installing from CD, you need to boot with medium priority or otherwise invoke the main installation menu and choose <guimenuitem>Load installer components from CD</guimenuitem> and from the list of additional components select <guimenuitem>network-console: Continue installation remotely using SSH</guimenuitem>. Successful load is indicated by a new menu entry called <guimenuitem>Continue installation remotely using SSH</guimenuitem>." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3366 +#: using-d-i.xml:3367 #, no-c-format msgid "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting up the network." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3371 +#: using-d-i.xml:3372 #, no-c-format msgid "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> <phrase arch=\"s390\">You</phrase> will be asked for a new password to be used for connecting to the installation system and for its confirmation. That's all. Now you should see a screen which instructs you to login remotely as the user <emphasis>installer</emphasis> with the password you just provided. Another important detail to notice on this screen is the fingerprint of this system. You need to transfer the fingerprint securely to the person who will continue the installation remotely." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3383 +#: using-d-i.xml:3384 #, no-c-format msgid "Should you decide to continue with the installation locally, you can always press &enterkey;, which will bring you back to the main menu, where you can select another component." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3389 +#: using-d-i.xml:3390 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need to configure your terminal for UTF-8 encoding, because that is what the installation system uses. If you do not, remote installation will be still possible, but you may encounter strange display artefacts like destroyed dialog borders or unreadable non-ascii characters. Establishing a connection with the installation system is as simple as typing: <informalexample><screen>\n" @@ -2704,127 +2704,127 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3406 +#: using-d-i.xml:3407 #, no-c-format msgid "The <command>ssh</command> server in the installer uses a default configuration that does not send keep-alive packets. In principle, a connection to the system being installed should be kept open indefinitely. However, in some situations — depending on your local network setup — the connection may be lost after some period of inactivity. One common case where this can happen is when there is some form of Network Address Translation (NAT) somewhere between the client and the system being installed. Depending on at which point of the installation the connection was lost, you may or may not be able to resume the installation after reconnecting." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3419 +#: using-d-i.xml:3420 #, no-c-format msgid "You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option <userinput>-o ServerAliveInterval=<replaceable>value</replaceable></userinput> when starting the <command>ssh</command> connection, or by adding that option in your <command>ssh</command> configuration file. Note however that in some cases adding this option may also <emphasis>cause</emphasis> a connection to be dropped (for example if keep-alive packets are sent during a brief network outage, from which <command>ssh</command> would otherwise have recovered), so it should only be used when needed." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3432 +#: using-d-i.xml:3433 #, no-c-format msgid "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP address or hostname, <command>ssh</command> will refuse to connect to such host. The reason is that it will have different fingerprint, which is usually a sign of a spoofing attack. If you are sure this is not the case, you will need to delete the relevant line from <filename>~/.ssh/known_hosts</filename><footnote> <para> The following command will remove an existing entry for a host: <command>ssh-keygen -R <<replaceable>hostname</replaceable>|<replaceable>IP address</replaceable>></command>. </para> </footnote> and try again." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3448 +#: using-d-i.xml:3449 #, no-c-format msgid "After the login you will be presented with an initial screen where you have two possibilities called <guimenuitem>Start menu</guimenuitem> and <guimenuitem>Start shell</guimenuitem>. The former brings you to the main installer menu, where you can continue with the installation as usual. The latter starts a shell from which you can examine and possibly fix the remote system. You should only start one SSH session for the installation menu, but may start multiple sessions for shells." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3458 +#: using-d-i.xml:3459 #, no-c-format msgid "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go back to the installation session running on the local console. Doing so may corrupt the database that holds the configuration of the new system. This in turn may result in a failed installation or problems with the installed system." msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3477 +#: using-d-i.xml:3478 #, no-c-format msgid "Loading Missing Firmware" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3478 +#: using-d-i.xml:3479 #, no-c-format msgid "As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require firmware to be loaded. In most cases the device will not work at all if the firmware is not available; sometimes basic functionality is not impaired if it is missing and the firmware is only needed to enable additional features." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3486 +#: using-d-i.xml:3487 #, no-c-format msgid "If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will display a dialog offering to load the missing firmware. If this option is selected, &d-i; will scan available devices for either loose firmware files or packages containing firmware. If found, the firmware will be copied to the correct location (<filename>/lib/firmware</filename>) and the driver module will be reloaded." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3496 +#: using-d-i.xml:3497 #, no-c-format msgid "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on the architecture, the installation method and the stage of the installation. Especially during the early stages of the installation, loading the firmware is most likely to succeed from a FAT-formatted floppy disk or USB stick. <phrase arch=\"x86\">On i386 and amd64 firmware can also be loaded from an MMC or SD card.</phrase>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3506 +#: using-d-i.xml:3507 #, no-c-format msgid "Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device will also function without it, or if the device is not needed during the installation." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3512 +#: using-d-i.xml:3513 #, no-c-format msgid "&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during the installation. Not all drivers are included in &d-i;, in particular radeon is not, so this implies that the capabilities of some devices may be no different at the end of the installation from what they were at the beginning. Consequently, some of your hardware may not be being used to its full potential. If you suspect this is the case, or are just curious, it is not a bad idea to check the output of the <command>dmesg</command> command on the newly booted system and search for <quote>firmware</quote>." msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3526 +#: using-d-i.xml:3527 #, no-c-format msgid "Preparing a medium" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3527 +#: using-d-i.xml:3528 #, no-c-format msgid "Official CD images do not include non-free firmware. The most common method to load such firmware is from some removable medium such as a USB stick. Alternatively, unofficial CD builds containing non-free firmware can be found at <ulink url=\"&url-firmware-cds;\"></ulink>. To prepare a USB stick (or other medium like a hard drive partition, or floppy disk), the firmware files or packages must be placed in either the root directory or a directory named <filename>/firmware</filename> of the file system on the medium. The recommended file system to use is FAT as that is most certain to be supported during the early stages of the installation." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3540 +#: using-d-i.xml:3541 #, no-c-format msgid "Tarballs and zip files containing current packages for the most common firmware are available from: <itemizedlist> <listitem><para> <ulink url=\"&url-firmware-tarballs;\"></ulink> </para></listitem> </itemizedlist> Just download the tarball or zip file for the correct release and unpack it to the file system on the medium." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3554 +#: using-d-i.xml:3555 #, no-c-format msgid "If the firmware you need is not included in the tarball, you can also download specific firmware packages from the (non-free section of the) archive. The following overview should list most available firmware packages but is not guaranteed to be complete and may also contain non-firmware packages:" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3568 +#: using-d-i.xml:3569 #, no-c-format msgid "It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose firmware could be obtained for example from an already installed system or from a hardware vendor." msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3577 +#: using-d-i.xml:3578 #, no-c-format msgid "Firmware and the Installed System" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3578 +#: using-d-i.xml:3579 #, no-c-format msgid "Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to the installed system. In most cases this will ensure that the device that requires the firmware will also work correctly after the system is rebooted into the installed system. However, if the installed system runs a different kernel version from the installer there is a slight chance that the firmware cannot be loaded due to version skew." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3587 +#: using-d-i.xml:3588 #, no-c-format msgid "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install this package for the installed system and will automatically add the non-free section of the package archive in APT's <filename>sources.list</filename>. This has the advantage that the firmware should be updated automatically if a new version becomes available." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3595 +#: using-d-i.xml:3596 #, no-c-format msgid "If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant device will probably not work with the installed system until the firmware (package) is installed manually." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3602 +#: using-d-i.xml:3603 #, no-c-format msgid "If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to the installed system will <emphasis>not</emphasis> be automatically updated unless the corresponding firmware package (if available) is installed after the installation is completed." msgstr "" diff --git a/po/pt/boot-installer.po b/po/pt/boot-installer.po index 03f9232c3..05c4b001d 100644 --- a/po/pt/boot-installer.po +++ b/po/pt/boot-installer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-30 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-30 22:05+0000\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" @@ -3269,12 +3269,17 @@ msgstr "netcfg/disable_autoconfig" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2314 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " +#| "DHCP. If the probe succeeds, you won't have a chance to review and change " +#| "the obtained settings. You can get to the manual network setup only in " +#| "case the DHCP probe fails." msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " -"DHCP. If the probe succeeds, you won't have a chance to review and change " -"the obtained settings. You can get to the manual network setup only in case " -"the DHCP probe fails." +"IPv6 autoconfiguration and DHCP. If the probe succeeds, you won't have a " +"chance to review and change the obtained settings. You can get to the manual " +"network setup only in case the automatic configuration fails." msgstr "" "Por omissão o &d-i; sonda automaticamente a configuração de rede via DHCP. " "Se a sonda for bem sucedida, não terá a oportunidade de rever e alterar os " @@ -3283,17 +3288,23 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2321 -#, no-c-format -msgid "" -"If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " -"because e.g. it gives wrong answers, you can use the parameter " -"<userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput> to prevent configuring the " -"network with DHCP and to enter the information manually." +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " +#| "because e.g. it gives wrong answers, you can use the parameter " +#| "<userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput> to prevent " +#| "configuring the network with DHCP and to enter the information manually." +msgid "" +"If you have an IPv6 router or a DHCP server on your local network, but want " +"to avoid them because e.g. they give wrong answers, you can use the " +"parameter <userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput> to prevent " +"any automatic configuration of the network (neither v4 nor v6) and to enter " +"the information manually." msgstr "" "Se tem um servidor DHCP na sua rede local, mas quer evitar utilizá-lo ex.: " "devolve respostas erradas, pode utilizar o parâmetro <userinput>netcfg/" -"disable_autoconfig=true</userinput> que previne que a rede não seja configurada " -"por DHCP e que a informação seja inserida manualmente." +"disable_autoconfig=true</userinput> que previne que a rede não seja " +"configurada por DHCP e que a informação seja inserida manualmente." #. Tag: term #: boot-installer.xml:2332 @@ -3663,10 +3674,13 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2547 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and " +#| "instead force static network configuration." msgid "" -"Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and instead " -"force static network configuration." +"Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable IPv6 " +"autoconfiguration and DHCP and instead force static network configuration." msgstr "" "Defina para <userinput>true</userinput> se deseja desligar DHCP e forçar a " "configuração de rede estática." diff --git a/po/pt/random-bits.po b/po/pt/random-bits.po index 34ca9bdb1..9141e2ec4 100644 --- a/po/pt/random-bits.po +++ b/po/pt/random-bits.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: random-bits\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-03 09:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-03 10:44+0000\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -1375,12 +1375,25 @@ msgstr "Configurar o Fuso Horário" #. Tag: para #: random-bits.xml:638 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Setting the third line of the file <filename>/etc/adjtime</filename> to " +#| "<quote>UTC</quote> or <quote>LOCAL</quote> determines whether the system " +#| "will interpret the hardware clock as being set to UTC respective local " +#| "time. The following commands allow you to set that and choose your " +#| "timezone." msgid "" "Setting the third line of the file <filename>/etc/adjtime</filename> to " "<quote>UTC</quote> or <quote>LOCAL</quote> determines whether the system " "will interpret the hardware clock as being set to UTC respective local time. " -"The following commands allow you to set that and choose your timezone." +"The following command allows you to set that. <informalexample><screen>\n" +"# editor /etc/adjtime\n" +"</screen></informalexample> Here is a sample: <informalexample><screen>\n" +"0.0 0 0.0\n" +"0\n" +"UTC\n" +"</screen></informalexample> The following command allows you to choose your " +"timezone." msgstr "" "Definir a terceira linha do ficheiro <filename>/etc/adjtime</filename> para " "<quote>UTC</quote> ou para <quote>LOCAL</quote> determina se o sistema irá " @@ -1389,23 +1402,24 @@ msgstr "" "fuso horário." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:646 -#, no-c-format -msgid "" -"# editor /etc/adjtime\n" -"# dpkg-reconfigure tzdata" +#: random-bits.xml:652 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "# editor /etc/adjtime\n" +#| "# dpkg-reconfigure tzdata" +msgid "# dpkg-reconfigure tzdata" msgstr "" "# editor /etc/adjtime\n" "# dpkg-reconfigure tzdata" #. Tag: title -#: random-bits.xml:652 +#: random-bits.xml:658 #, no-c-format msgid "Configure Networking" msgstr "Configurar a Rede" #. Tag: para -#: random-bits.xml:653 +#: random-bits.xml:659 #, no-c-format msgid "" "To configure networking, edit <filename>/etc/network/interfaces</filename>, " @@ -1530,13 +1544,13 @@ msgstr "" "associada com um nome de interface (eth0, eth1, etc.) que você espera." #. Tag: title -#: random-bits.xml:694 +#: random-bits.xml:700 #, no-c-format msgid "Configure Apt" msgstr "Configurar o Apt" #. Tag: para -#: random-bits.xml:695 +#: random-bits.xml:701 #, no-c-format msgid "" "Debootstrap will have created a very basic <filename>/etc/apt/sources.list</" @@ -1563,13 +1577,13 @@ msgstr "" "update</userinput> depois de ter feito alterações á lista de fontes." #. Tag: title -#: random-bits.xml:711 +#: random-bits.xml:717 #, no-c-format msgid "Configure Locales and Keyboard" msgstr "Configurar os Locales e o Teclado" #. Tag: para -#: random-bits.xml:712 +#: random-bits.xml:718 #, no-c-format msgid "" "To configure your locale settings to use a language other than English, " @@ -1588,7 +1602,7 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> Para configurar o seu teclado (se necessário):" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:722 +#: random-bits.xml:728 #, no-c-format msgid "" "# aptitude install console-setup\n" @@ -1598,7 +1612,7 @@ msgstr "" "# dpkg-reconfigure keyboard-configuration" #. Tag: para -#: random-bits.xml:724 +#: random-bits.xml:730 #, no-c-format msgid "" "Note that the keyboard cannot be set while in the chroot, but will be " @@ -1608,13 +1622,13 @@ msgstr "" "configurado após o próximo reboot." #. Tag: title -#: random-bits.xml:734 +#: random-bits.xml:740 #, no-c-format msgid "Install a Kernel" msgstr "Instalar um Kernel" #. Tag: para -#: random-bits.xml:735 +#: random-bits.xml:741 #, no-c-format msgid "" "If you intend to boot this system, you probably want a &arch-kernel; kernel " @@ -1625,13 +1639,13 @@ msgstr "" "disponíveis com:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:740 +#: random-bits.xml:746 #, no-c-format msgid "# apt-cache search &kernelpackage;" msgstr "# apt-cache search &kernelpackage;" #. Tag: para -#: random-bits.xml:742 +#: random-bits.xml:748 #, no-c-format msgid "Then install the kernel package of your choice using its package name." msgstr "" @@ -1639,23 +1653,19 @@ msgstr "" "pacote." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:746 +#: random-bits.xml:752 #, no-c-format -msgid "" -"# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</" -"replaceable>" -msgstr "" -"# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</" -"replaceable>" +msgid "# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</replaceable>" +msgstr "# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</replaceable>" #. Tag: title -#: random-bits.xml:752 +#: random-bits.xml:758 #, no-c-format msgid "Set up the Boot Loader" msgstr "Configurar o Boot Loader" #. Tag: para -#: random-bits.xml:753 +#: random-bits.xml:759 #, no-c-format msgid "" "To make your &debian-gnu; system bootable, set up your boot loader to load " @@ -1670,7 +1680,7 @@ msgstr "" "&debian; para o fazer." #. Tag: para -#: random-bits.xml:760 +#: random-bits.xml:766 #, no-c-format msgid "" "Check <userinput>info grub</userinput> <phrase arch=\"x86\">or " @@ -1694,7 +1704,7 @@ msgstr "" "conf</filename> relativamente ao sistema de onde o chama)</phrase>." #. Tag: para -#: random-bits.xml:772 +#: random-bits.xml:778 #, no-c-format msgid "" "Installing and setting up <classname>grub2</classname> is as easy as: " @@ -1717,7 +1727,7 @@ msgstr "" "criar um <filename>/boot/grub/grub.cfg</filename> são e funcional." #. Tag: para -#: random-bits.xml:782 +#: random-bits.xml:788 #, no-c-format msgid "" "Note that this assumes that a <filename>/dev/hda</filename> device file has " @@ -1729,13 +1739,13 @@ msgstr "" "<command>grub2</command>, mas esses estão fora do âmbito deste apêndice." #. Tag: para -#: random-bits.xml:788 +#: random-bits.xml:794 #, no-c-format msgid "Here is a basic <filename>/etc/lilo.conf</filename> as an example:" msgstr "Aqui está um <filename>/etc/lilo.conf</filename> simples como exemplo:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:792 +#: random-bits.xml:798 #, no-c-format msgid "" "boot=/dev/<replaceable>hda6</replaceable>\n" @@ -1757,7 +1767,7 @@ msgstr "" "label=Debian" #. Tag: para -#: random-bits.xml:794 +#: random-bits.xml:800 #, no-c-format msgid "" "Check <userinput>man yaboot.conf</userinput> for instructions on setting up " @@ -1776,7 +1786,7 @@ msgstr "" "você o chamar)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:804 +#: random-bits.xml:810 #, no-c-format msgid "" "Here is a basic <filename>/etc/yaboot.conf</filename> as an example: " @@ -1806,13 +1816,13 @@ msgstr "" "<userinput>ide0:</userinput> em vez de <userinput>hd:</userinput>." #. Tag: title -#: random-bits.xml:817 +#: random-bits.xml:823 #, no-c-format msgid "Remote access: Installing SSH and setting a password" msgstr "Acesso remoto: Instalar SSH e definiar a palavra-passe" #. Tag: para -#: random-bits.xml:818 +#: random-bits.xml:824 #, no-c-format msgid "" "In case you can login to the system via console, you can skip this section. " @@ -1824,7 +1834,7 @@ msgstr "" "tem de instalar SSH e definir a palavra-passe para root:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:824 +#: random-bits.xml:830 #, no-c-format msgid "" "# aptitude install ssh\n" @@ -1834,13 +1844,13 @@ msgstr "" "# passwd" #. Tag: title -#: random-bits.xml:829 +#: random-bits.xml:835 #, no-c-format msgid "Finishing touches" msgstr "Últimos toques" #. Tag: para -#: random-bits.xml:830 +#: random-bits.xml:836 #, no-c-format msgid "" "As mentioned earlier, the installed system will be very basic. If you would " @@ -1860,7 +1870,7 @@ msgstr "" "<command>aptitude</command> para instalar pacotes individualmente." #. Tag: para -#: random-bits.xml:841 +#: random-bits.xml:847 #, no-c-format msgid "" "After the installation there will be a lot of downloaded packages in " @@ -1872,19 +1882,19 @@ msgstr "" "disco ao correr:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:847 +#: random-bits.xml:853 #, no-c-format msgid "# aptitude clean" msgstr "# aptitude clean" #. Tag: title -#: random-bits.xml:858 +#: random-bits.xml:864 #, no-c-format msgid "Installing &debian-gnu; over Parallel Line IP (PLIP)" msgstr "Instalar &debian-gnu; a partir de uma linha IP Paralela (PLIP)" #. Tag: para -#: random-bits.xml:860 +#: random-bits.xml:866 #, no-c-format msgid "" "This section explains how to install &debian-gnu; on a computer without an " @@ -1899,7 +1909,7 @@ msgstr "" "estar ligado a uma rede que tenha um mirror &debian; (e.g. à Internet)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:868 +#: random-bits.xml:874 #, no-c-format msgid "" "In the example in this appendix we will set up a PLIP connection using a " @@ -1915,7 +1925,7 @@ msgstr "" "livres dentro do seu espaço de endereçamento de rede)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:876 +#: random-bits.xml:882 #, no-c-format msgid "" "The PLIP connection set up during the installation will also be available " @@ -1926,7 +1936,7 @@ msgstr "" "após reiniciar para o sistema instalado (veja <xref linkend=\"boot-new\"/>)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:881 +#: random-bits.xml:887 #, no-c-format msgid "" "Before you start, you will need to check the BIOS configuration (IO base " @@ -1940,13 +1950,13 @@ msgstr "" "literal>." #. Tag: title -#: random-bits.xml:891 +#: random-bits.xml:897 #, no-c-format msgid "Requirements" msgstr "Requisitos" #. Tag: para -#: random-bits.xml:894 +#: random-bits.xml:900 #, no-c-format msgid "" "A target computer, called <emphasis>target</emphasis>, where &debian; will " @@ -1956,14 +1966,14 @@ msgstr "" "&debian;." #. Tag: para -#: random-bits.xml:900 +#: random-bits.xml:906 #, no-c-format msgid "System installation media; see <xref linkend=\"installation-media\"/>." msgstr "" "Media de instalação do sistema; veja <xref linkend=\"installation-media\"/>." #. Tag: para -#: random-bits.xml:905 +#: random-bits.xml:911 #, no-c-format msgid "" "Another computer connected to the Internet, called <emphasis>source</" @@ -1973,7 +1983,7 @@ msgstr "" "irá funcionar como gateway." #. Tag: para -#: random-bits.xml:911 +#: random-bits.xml:917 #, no-c-format msgid "" "A DB-25 Null-Modem cable. See the <ulink url=\"&url-plip-install-howto;" @@ -1985,13 +1995,13 @@ msgstr "" "\">PLIP-Install-HOWTO</ulink>." #. Tag: title -#: random-bits.xml:923 +#: random-bits.xml:929 #, no-c-format msgid "Setting up source" msgstr "Configurando a fonte" #. Tag: para -#: random-bits.xml:924 +#: random-bits.xml:930 #, no-c-format msgid "" "The following shell script is a simple example of how to configure the " @@ -2001,7 +2011,7 @@ msgstr "" "fonte como uma gateway para a Internet utilizando ppp0." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:929 +#: random-bits.xml:935 #, no-c-format msgid "" "#!/bin/sh\n" @@ -2043,13 +2053,13 @@ msgstr "" "echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/ip_forward" #. Tag: title -#: random-bits.xml:935 +#: random-bits.xml:941 #, no-c-format msgid "Installing target" msgstr "Instalar o alvo" #. Tag: para -#: random-bits.xml:936 +#: random-bits.xml:942 #, no-c-format msgid "" "Boot the installation media. The installation needs to be run in expert " @@ -2076,13 +2086,13 @@ msgstr "" "durante as várias etapas da instalação." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:955 +#: random-bits.xml:961 #, no-c-format msgid "Load installer components from CD" msgstr "Carregar os componentes do instalador a partir de CD" #. Tag: para -#: random-bits.xml:957 +#: random-bits.xml:963 #, no-c-format msgid "" "Select the <userinput>plip-modules</userinput> option from the list; this " @@ -2092,13 +2102,13 @@ msgstr "" "disponibilizar os drivers PLIP para o sistema de instalação." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:965 +#: random-bits.xml:971 #, no-c-format msgid "Detect network hardware" msgstr "Detectar hardware de rede" #. Tag: para -#: random-bits.xml:970 +#: random-bits.xml:976 #, no-c-format msgid "" "If target <emphasis>does</emphasis> have a network card, a list of driver " @@ -2113,7 +2123,7 @@ msgstr "" "irá mostrar esta lista." #. Tag: para -#: random-bits.xml:979 +#: random-bits.xml:985 #, no-c-format msgid "" "Because no network card was detected/selected earlier, the installer will " @@ -2125,19 +2135,19 @@ msgstr "" "partir de uma lista. Escolha o módulo <userinput>plip</userinput>." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:991 +#: random-bits.xml:997 #, no-c-format msgid "Configure the network" msgstr "Configurar a rede" #. Tag: para -#: random-bits.xml:994 +#: random-bits.xml:1000 #, no-c-format msgid "Auto-configure network with DHCP: No" msgstr "Auto-configurar a rede com DHCP: Não" #. Tag: para -#: random-bits.xml:999 +#: random-bits.xml:1005 #, no-c-format msgid "" "IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" @@ -2145,7 +2155,7 @@ msgstr "" "Endereço IP: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1004 +#: random-bits.xml:1010 #, no-c-format msgid "" "Point-to-point address: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></" @@ -2155,7 +2165,7 @@ msgstr "" "userinput>" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1010 +#: random-bits.xml:1016 #, no-c-format msgid "" "Name server addresses: you can enter the same addresses used on source (see " @@ -2165,13 +2175,13 @@ msgstr "" "utilizados na fonte (veja <filename>/etc/resolv.conf</filename>)" #. Tag: title -#: random-bits.xml:1029 +#: random-bits.xml:1035 #, no-c-format msgid "Installing &debian-gnu; using PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Instalar &debian-gnu; utilizando PPP over Ethernet (PPPoE)" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1031 +#: random-bits.xml:1037 #, no-c-format msgid "" "In some countries PPP over Ethernet (PPPoE) is a common protocol for " @@ -2187,7 +2197,7 @@ msgstr "" "Esta secção explica como." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1039 +#: random-bits.xml:1045 #, no-c-format msgid "" "The PPPoE connection set up during the installation will also be available " @@ -2198,7 +2208,7 @@ msgstr "" "após reiniciar para o sistema instalado (veja <xref linkend=\"boot-new\"/>)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1044 +#: random-bits.xml:1050 #, no-c-format msgid "" "To have the option of setting up and using PPPoE during the installation, " @@ -2212,7 +2222,7 @@ msgstr "" "netboot<phrase condition=\"supports-floppy-boot\"> ou disquete</phrase>)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1051 +#: random-bits.xml:1057 #, no-c-format msgid "" "Installing over PPPoE is mostly the same as any other installation. The " @@ -2222,7 +2232,7 @@ msgstr "" "seguintes passos explicam as diferenças." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1059 +#: random-bits.xml:1065 #, no-c-format msgid "" "Boot the installer with the boot parameter <userinput>modules=ppp-udeb</" @@ -2239,7 +2249,7 @@ msgstr "" "automaticamente executado." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1074 +#: random-bits.xml:1080 #, no-c-format msgid "" "Follow the regular initial steps of the installation (language, country and " @@ -2259,7 +2269,7 @@ msgstr "" "prompt de arranque. </para> </footnote>)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1093 +#: random-bits.xml:1099 #, no-c-format msgid "" "The next step is the detection of network hardware, in order to identify any " @@ -2269,7 +2279,7 @@ msgstr "" "quais placas Ethernet presentes no sistema." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1099 +#: random-bits.xml:1105 #, no-c-format msgid "" "After this the actual setup of PPPoE is started. The installer will probe " @@ -2281,7 +2291,7 @@ msgstr "" "concentrador PPPoE (um tipo de servidor que lida com ligações PPPoE)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1105 +#: random-bits.xml:1111 #, no-c-format msgid "" "It is possible that the concentrator will not to be found at the first " @@ -2298,7 +2308,7 @@ msgstr "" "guimenuitem>." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1114 +#: random-bits.xml:1120 #, no-c-format msgid "" "After a concentrator is found, the user will be prompted to type the login " @@ -2309,7 +2319,7 @@ msgstr "" "chave)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1120 +#: random-bits.xml:1126 #, no-c-format msgid "" "At this point the installer will use the provided information to establish " @@ -2330,13 +2340,13 @@ msgstr "" "uma ligação PPPoE</guimenuitem>." #. Tag: title -#: random-bits.xml:1140 +#: random-bits.xml:1146 #, no-c-format msgid "The Graphical Installer" msgstr "O Instalador Gráfico" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1141 +#: random-bits.xml:1147 #, no-c-format msgid "" "The graphical version of the installer is only available for a limited " @@ -2350,7 +2360,7 @@ msgstr "" "que oferece basicamente os mesmo programas, mas com um frontend diferente." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1149 +#: random-bits.xml:1155 #, no-c-format msgid "" "Although the functionality is identical, the graphical installer still has a " @@ -2368,7 +2378,7 @@ msgstr "" "casos várias perguntas podem ser mostradas num único ecrã." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1158 +#: random-bits.xml:1164 #, no-c-format msgid "" "The graphical installer is available with all CD images and with the hd-" @@ -2391,7 +2401,7 @@ msgstr "" "opção <quote>Help</quote> no menu de arranque." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1169 +#: random-bits.xml:1175 #, no-c-format msgid "" "There is also a graphical installer image that can be netbooted. And there " @@ -2409,7 +2419,7 @@ msgstr "" "testes." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1182 +#: random-bits.xml:1188 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title;, currently only an experimental <quote>mini</quote> ISO " @@ -2428,7 +2438,7 @@ msgstr "" "funcione noutros sistemas." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1196 +#: random-bits.xml:1202 #, no-c-format msgid "" "Just as with the regular installer it is possible to add boot parameters " @@ -2438,7 +2448,7 @@ msgstr "" "iniciar o instalador gráfico." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1202 +#: random-bits.xml:1208 #, no-c-format msgid "" "The graphical installer requires significantly more memory to run than the " @@ -2452,7 +2462,7 @@ msgstr "" "usual <quote>newt</quote>." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1209 +#: random-bits.xml:1215 #, no-c-format msgid "" "If the amount of memory in your system is below &minimum-memory;, the " @@ -2466,13 +2476,13 @@ msgstr "" "sistemas com pouca memória." #. Tag: title -#: random-bits.xml:1219 +#: random-bits.xml:1225 #, no-c-format msgid "Using the graphical installer" msgstr "Utilizar o instalador gráfico" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1220 +#: random-bits.xml:1226 #, no-c-format msgid "" "As already mentioned, the graphical installer basically works the same as " @@ -2484,7 +2494,7 @@ msgstr "" "utilizado para o guiar através do processo de instalação." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1226 +#: random-bits.xml:1232 #, no-c-format msgid "" "If you prefer using the keyboard over the mouse, there are two things you " @@ -2504,7 +2514,7 @@ msgstr "" "irá mudar uma escolha, e não activar o &BTN-CONT;." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1236 +#: random-bits.xml:1242 #, no-c-format msgid "" "If a dialog offers additional help information, a <guibutton>Help</" @@ -2516,7 +2526,7 @@ msgstr "" "activar o botão ou carregando na tecla <keycap>F1</keycap>." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1242 +#: random-bits.xml:1248 #, no-c-format msgid "" "To switch to another console, you will also need to use the <keycap>Ctrl</" @@ -2576,16 +2586,14 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Then install the kernel package of your choice using its package name. " #~ "<informalexample><screen>\n" -#~ "# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</" -#~ "replaceable>\n" +#~ "# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</replaceable>\n" #~ "</screen></informalexample> If you did not create a <filename>/etc/kernel-" #~ "img.conf</filename> before installing a pre-packaged kernel, you may be " #~ "asked some questions during its installation that refer to it." #~ msgstr "" #~ "Depois instale o pacote do kernel á sua escolha utilizando o seu nome de " #~ "pacote. <informalexample><screen>\n" -#~ "# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</" -#~ "replaceable>\n" +#~ "# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</replaceable>\n" #~ "</screen></informalexample> Se não criar um <filename>/etc/kernel-img." #~ "conf</filename> antes de instalar um kernel pré-empacotado, poder-lhe-ão " #~ "ser colocadas algumas questões durante a sua instalação que se referem a " diff --git a/po/pt/using-d-i.po b/po/pt/using-d-i.po index 26a5bda51..4aac81687 100644 --- a/po/pt/using-d-i.po +++ b/po/pt/using-d-i.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-11 21:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-12 20:11+0000\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -85,23 +85,30 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:34 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Some of the defaults that the installer uses can be influenced by passing " +#| "boot arguments when &d-i; is started. If, for example, you wish to force " +#| "static network configuration (DHCP is used by default if available), you " +#| "could add the boot parameter <userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</" +#| "userinput>. See <xref linkend=\"installer-args\"/> for available options." msgid "" "Some of the defaults that the installer uses can be influenced by passing " "boot arguments when &d-i; is started. If, for example, you wish to force " -"static network configuration (DHCP is used by default if available), you " -"could add the boot parameter <userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</" -"userinput>. See <xref linkend=\"installer-args\"/> for available options." +"static network configuration (IPv6 autoconfiguration and DHCP are used by " +"default if available), you could add the boot parameter <userinput>netcfg/" +"disable_autoconfig=true</userinput>. See <xref linkend=\"installer-args\"/> " +"for available options." msgstr "" "Algumas das omissões utilizadas pelo instalador poderão ser influenciadas " "passando argumentos de arranque quando o &d-i; está a iniciar. Se, por " "exemplo, você desejar forçar uma configuração de rede estática (se estiver " "disponível DHCP é utilizado por omissão), pode adicionar o parâmetro de " -"arranque <userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput>. Veja na <xref " -"linkend=\"installer-args\"/> as opções disponíveis." +"arranque <userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput>. Veja na " +"<xref linkend=\"installer-args\"/> as opções disponíveis." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:42 +#: using-d-i.xml:43 #, no-c-format msgid "" "Power users may be more comfortable with a menu-driven interface, where each " @@ -116,7 +123,7 @@ msgstr "" "argumento de arranque <userinput>priority=medium</userinput>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:50 +#: using-d-i.xml:51 #, no-c-format msgid "" "If your hardware requires you to pass options to kernel modules as they are " @@ -134,7 +141,7 @@ msgstr "" "lhe total controlo sobre o &d-i;." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:59 +#: using-d-i.xml:60 #, no-c-format msgid "" "For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a " @@ -151,7 +158,7 @@ msgstr "" "\"graphical\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:67 +#: using-d-i.xml:68 #, no-c-format msgid "" "For this architecture the installer uses a character-based user interface. A " @@ -162,7 +169,7 @@ msgstr "" "gráfico." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:72 +#: using-d-i.xml:73 #, no-c-format msgid "" "In the character-based environment the use of a mouse is not supported. Here " @@ -196,7 +203,7 @@ msgstr "" "para activar as escolhas." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:89 +#: using-d-i.xml:90 #, no-c-format msgid "" "Some dialogs may offer additional help information. If help is available " @@ -209,7 +216,7 @@ msgstr "" "keycap>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:95 +#: using-d-i.xml:96 #, no-c-format msgid "" "S/390 does not support virtual consoles. You may open a second and third ssh " @@ -219,7 +226,7 @@ msgstr "" "sessão de ssh para ver os logs descrito abaixo." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:100 +#: using-d-i.xml:101 #, no-c-format msgid "" "Error messages and logs are redirected to the fourth console. You can access " @@ -237,7 +244,7 @@ msgstr "" "esquerdo</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:110 +#: using-d-i.xml:111 #, no-c-format msgid "" "These messages can also be found in <filename>/var/log/syslog</filename>. " @@ -255,13 +262,13 @@ msgstr "" "computador iniciar no seu sistema instalado.filename>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:124 +#: using-d-i.xml:125 #, no-c-format msgid "Components Introduction" msgstr "Introdução de Componentes" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:125 +#: using-d-i.xml:126 #, no-c-format msgid "" "Here is a list of installer components with a brief description of each " @@ -273,13 +280,13 @@ msgstr "" "um componente em particular veja em <xref linkend=\"module-details\"/>." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:136 +#: using-d-i.xml:137 #, no-c-format msgid "main-menu" msgstr "main-menu" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:136 +#: using-d-i.xml:137 #, no-c-format msgid "" "Shows the list of components to the user during installer operation, and " @@ -299,7 +306,7 @@ msgstr "" "o problema, e nesse caso o menu pode aparecer." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:146 +#: using-d-i.xml:147 #, no-c-format msgid "" "You can get to the main menu by selecting the &BTN-GOBACK; button repeatedly " @@ -310,13 +317,13 @@ msgstr "" "encontrar a correr." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:155 +#: using-d-i.xml:156 #, no-c-format msgid "localechooser" msgstr "localechooser" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:155 +#: using-d-i.xml:156 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to select localization options for the installation and the " @@ -331,13 +338,13 @@ msgstr "" "em Inglês." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:167 +#: using-d-i.xml:168 #, no-c-format msgid "console-setup" msgstr "console-setup" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:167 +#: using-d-i.xml:168 #, no-c-format msgid "" "Shows a list of keyboards, from which the user chooses the model which " @@ -347,13 +354,13 @@ msgstr "" "que coincide com o seu." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:176 +#: using-d-i.xml:177 #, no-c-format msgid "hw-detect" msgstr "hw-detect" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:176 +#: using-d-i.xml:177 #, no-c-format msgid "" "Automatically detects most of the system's hardware, including network " @@ -363,25 +370,25 @@ msgstr "" "de rede, discos, e PCMCIA." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:185 +#: using-d-i.xml:186 #, no-c-format msgid "cdrom-detect" msgstr "cdrom-detect" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:185 +#: using-d-i.xml:186 #, no-c-format msgid "Looks for and mounts a &debian; installation CD." msgstr "Procura e monta um CD de instalação &debian;." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:193 +#: using-d-i.xml:194 #, no-c-format msgid "netcfg" msgstr "netcfg" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:193 +#: using-d-i.xml:194 #, no-c-format msgid "" "Configures the computer's network connections so it can communicate over the " @@ -391,13 +398,13 @@ msgstr "" "através da internet." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:202 +#: using-d-i.xml:203 #, no-c-format msgid "iso-scan" msgstr "iso-scan" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:202 +#: using-d-i.xml:203 #, no-c-format msgid "" "Searches for ISO images (<filename>.iso</filename> files) on hard drives." @@ -406,13 +413,13 @@ msgstr "" "rígido." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:210 +#: using-d-i.xml:211 #, no-c-format msgid "choose-mirror" msgstr "choose-mirror" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:210 +#: using-d-i.xml:211 #, no-c-format msgid "" "Presents a list of &debian; archive mirrors. The user may choose the source " @@ -422,13 +429,13 @@ msgstr "" "escolher a source dos seus pacotes de instalação." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:219 +#: using-d-i.xml:220 #, no-c-format msgid "cdrom-checker" msgstr "cdrom-checker" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:219 +#: using-d-i.xml:220 #, no-c-format msgid "" "Checks integrity of a CD-ROM. This way, the user may assure him/herself that " @@ -438,13 +445,13 @@ msgstr "" "assegurar-se que o CD-ROM de instalação não estava corrompido." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:228 +#: using-d-i.xml:229 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "lowmem" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:228 +#: using-d-i.xml:229 #, no-c-format msgid "" "Lowmem tries to detect systems with low memory and then does various tricks " @@ -456,13 +463,13 @@ msgstr "" "funcionalidades)." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:238 +#: using-d-i.xml:239 #, no-c-format msgid "anna" msgstr "anna" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:238 +#: using-d-i.xml:239 #, no-c-format msgid "" "Anna's Not Nearly APT. Installs packages which have been retrieved from the " @@ -472,25 +479,25 @@ msgstr "" "escolhido ou de CD." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:247 +#: using-d-i.xml:248 #, no-c-format msgid "user-setup" msgstr "user-setup" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:247 +#: using-d-i.xml:248 #, no-c-format msgid "Sets up the root password, and adds a non-root user." msgstr "Define a password de root, e adiciona um utilizador que não o root." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:255 +#: using-d-i.xml:256 #, no-c-format msgid "clock-setup" msgstr "clock-setup" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:255 +#: using-d-i.xml:256 #, no-c-format msgid "" "Updates the system clock and determines whether the clock is set to UTC or " @@ -500,26 +507,26 @@ msgstr "" "UTC ou não." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:264 +#: using-d-i.xml:265 #, no-c-format msgid "tzsetup" msgstr "tzsetup" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:264 +#: using-d-i.xml:265 #, no-c-format msgid "Selects the time zone, based on the location selected earlier." msgstr "" "Escolhe o fuso horário, baseado na localização escolhida anteriormente." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:272 +#: using-d-i.xml:273 #, no-c-format msgid "partman" msgstr "partman" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:272 +#: using-d-i.xml:273 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to partition disks attached to the system, create file " @@ -534,13 +541,13 @@ msgstr "" "particionamento preferida em &debian;." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:284 +#: using-d-i.xml:285 #, no-c-format msgid "partitioner" msgstr "partitioner" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:284 +#: using-d-i.xml:285 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to partition disks attached to the system. A partitioning " @@ -550,13 +557,13 @@ msgstr "" "programa apropriado de acordo com a arquitectura do seu computador." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:294 +#: using-d-i.xml:295 #, no-c-format msgid "partconf" msgstr "partconf" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:294 +#: using-d-i.xml:295 #, no-c-format msgid "" "Displays a list of partitions, and creates file systems on the selected " @@ -566,13 +573,13 @@ msgstr "" "seleccionadas de acordo com as instruções do utilizador." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:303 +#: using-d-i.xml:304 #, no-c-format msgid "lvmcfg" msgstr "lvmcfg" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:303 +#: using-d-i.xml:304 #, no-c-format msgid "" "Helps the user with the configuration of the <firstterm>LVM</firstterm> " @@ -582,13 +589,13 @@ msgstr "" "(Logical Volume Manager)." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:312 +#: using-d-i.xml:313 #, no-c-format msgid "mdcfg" msgstr "mdcfg" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:312 +#: using-d-i.xml:313 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to set up Software <firstterm>RAID</firstterm> (Redundant " @@ -601,13 +608,13 @@ msgstr "" "encontram em motherboards novas." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:323 +#: using-d-i.xml:324 #, no-c-format msgid "base-installer" msgstr "base-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:323 +#: using-d-i.xml:324 #, no-c-format msgid "" "Installs the most basic set of packages which would allow the computer to " @@ -617,13 +624,13 @@ msgstr "" "sob &debian-gnu; quando for reiniciado." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:332 +#: using-d-i.xml:333 #, no-c-format msgid "apt-setup" msgstr "apt-setup" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:332 +#: using-d-i.xml:333 #, no-c-format msgid "" "Configures apt, mostly automatically, based on what media the installer is " @@ -633,13 +640,13 @@ msgstr "" "instalador corre." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:341 +#: using-d-i.xml:342 #, no-c-format msgid "pkgsel" msgstr "pkgsel" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:341 +#: using-d-i.xml:342 #, no-c-format msgid "" "Uses <classname>tasksel</classname> to select and install additional " @@ -649,13 +656,13 @@ msgstr "" "adicional." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:349 +#: using-d-i.xml:350 #, no-c-format msgid "os-prober" msgstr "os-prober" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:349 +#: using-d-i.xml:350 #, no-c-format msgid "" "Detects currently installed operating systems on the computer and passes " @@ -671,13 +678,13 @@ msgstr "" "escolher qual o sistema operativo em que quer arrancar." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:361 +#: using-d-i.xml:362 #, no-c-format msgid "bootloader-installer" msgstr "bootloader-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:361 +#: using-d-i.xml:362 #, no-c-format msgid "" "The various bootloader installers each install a boot loader program on the " @@ -692,13 +699,13 @@ msgstr "" "computador inicia, escolher um sistema operativo alternativo." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:372 +#: using-d-i.xml:373 #, no-c-format msgid "shell" msgstr "shell" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:372 +#: using-d-i.xml:373 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to execute a shell from the menu, or in the second console." @@ -707,13 +714,13 @@ msgstr "" "consola." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:381 +#: using-d-i.xml:382 #, no-c-format msgid "save-logs" msgstr "save-logs" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:381 +#: using-d-i.xml:382 #, no-c-format msgid "" "Provides a way for the user to record information on a floppy disk, network, " @@ -726,13 +733,13 @@ msgstr "" "software do instalador aos &debian; Developers." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:399 +#: using-d-i.xml:400 #, no-c-format msgid "Using Individual Components" msgstr "Utilizar Componentes Individuais" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:400 +#: using-d-i.xml:401 #, no-c-format msgid "" "In this section we will describe each installer component in detail. The " @@ -750,13 +757,13 @@ msgstr "" "escolhe e do seu hardware." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:412 +#: using-d-i.xml:413 #, no-c-format msgid "Setting up &debian; Installer and Hardware Configuration" msgstr "Preparar o Instalador &debian; e a Configuração de Hardware" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:413 +#: using-d-i.xml:414 #, no-c-format msgid "" "Let's assume the &debian; Installer has booted and you are facing its first " @@ -780,7 +787,7 @@ msgstr "" "preferido, configuração do teclado ou qual o mirror de rede desejado)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:426 +#: using-d-i.xml:427 #, no-c-format msgid "" "You will notice that &d-i; performs <firstterm>hardware detection</" @@ -797,7 +804,7 @@ msgstr "" "necessita de ser repetida posteriormente no processo." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:434 +#: using-d-i.xml:435 #, no-c-format msgid "" "During hardware detection &d-i; checks if any of the drivers for the " @@ -814,13 +821,13 @@ msgstr "" "linkend=\"loading-firmware\"/>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:449 +#: using-d-i.xml:450 #, no-c-format msgid "Check available memory / low memory mode" msgstr "Verificar a memória disponível / modo de baixa memória" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:451 +#: using-d-i.xml:452 #, no-c-format msgid "" "One of the first things &d-i; does, is to check available memory. If the " @@ -834,7 +841,7 @@ msgstr "" "seu sistema." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:458 +#: using-d-i.xml:459 #, no-c-format msgid "" "The first measure taken to reduce memory consumption by the installer is to " @@ -848,7 +855,7 @@ msgstr "" "fazer a localização (definições regionais) do sistema." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:465 +#: using-d-i.xml:466 #, no-c-format msgid "" "If that is not sufficient, the installer will further reduce memory " @@ -866,7 +873,7 @@ msgstr "" "utilizar memória adicional e assim poderá fazer falhar a instalação." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:474 +#: using-d-i.xml:475 #, no-c-format msgid "" "If the installer runs in low memory mode, it is recommended to create a " @@ -885,7 +892,7 @@ msgstr "" "uma grande actividade do disco." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:484 +#: using-d-i.xml:485 #, no-c-format msgid "" "Despite these measures, it is still possible that your system freezes, that " @@ -899,7 +906,7 @@ msgstr "" "quote> no VT4 e no syslog)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:491 +#: using-d-i.xml:492 #, no-c-format msgid "" "For example, it has been reported that creating a big ext3 file system fails " @@ -915,7 +922,7 @@ msgstr "" "uma partição em ext2 para ext3 após a instalação." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:499 +#: using-d-i.xml:500 #, no-c-format msgid "" "It is possible to force the installer to use a higher lowmem level than the " @@ -928,13 +935,13 @@ msgstr "" "\"installer-args\"/>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:514 +#: using-d-i.xml:515 #, no-c-format msgid "Selecting Localization Options" msgstr "Selecção das Opções de Localização" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:516 +#: using-d-i.xml:517 #, no-c-format msgid "" "In most cases the first questions you will be asked concern the selection of " @@ -948,7 +955,7 @@ msgstr "" "no idioma, localização e locales." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:523 +#: using-d-i.xml:524 #, no-c-format msgid "" "The language you choose will be used for the rest of the installation " @@ -962,7 +969,7 @@ msgstr "" "instalador utilizará por omissão o Inglês." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:530 +#: using-d-i.xml:531 #, no-c-format msgid "" "The selected geographic location (in most cases a country) will be used " @@ -978,7 +985,7 @@ msgstr "" "escolher a disposição correcta do teclado." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:538 +#: using-d-i.xml:539 #, no-c-format msgid "" "You will first be asked to select your preferred language. The language " @@ -1002,7 +1009,7 @@ msgstr "" "classname>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:550 +#: using-d-i.xml:551 #, no-c-format msgid "" "Next you will be asked to select your geographic location. If you selected a " @@ -1024,7 +1031,7 @@ msgstr "" "continente irá levar a uma lista dos países relevantes nesse continente." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:567 +#: using-d-i.xml:568 #, no-c-format msgid "" "If the language has only one country associated with it, a list of countries " @@ -1038,7 +1045,7 @@ msgstr "" "para escolher países num continente diferente." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:574 +#: using-d-i.xml:575 #, no-c-format msgid "" "It is important to select the country where you live or where you are " @@ -1049,7 +1056,7 @@ msgstr "" "determina o fuso horário que será configurado para o sistema instalado." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:580 +#: using-d-i.xml:581 #, no-c-format msgid "" "If you selected a combination of language and country for which no locale is " @@ -1071,7 +1078,7 @@ msgstr "" "país escolhidos." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:595 +#: using-d-i.xml:596 #, no-c-format msgid "" "Any default locale selected as described in the previous paragraph will use " @@ -1082,7 +1089,7 @@ msgstr "" "caracteres." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:600 +#: using-d-i.xml:601 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at low priority, you will have the option of selecting " @@ -1104,13 +1111,13 @@ msgstr "" "seleccionados deve ser o predefinido para o sistema instalado." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:624 +#: using-d-i.xml:625 #, no-c-format msgid "Choosing a Keyboard" msgstr "Escolher um teclado" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:626 +#: using-d-i.xml:627 #, no-c-format msgid "" "Keyboards are often tailored to the characters used in a language. Select a " @@ -1129,7 +1136,7 @@ msgstr "" "completado a instalação)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:636 +#: using-d-i.xml:637 #, no-c-format msgid "" "Move the highlight to the keyboard selection you desire and press " @@ -1143,13 +1150,13 @@ msgstr "" "por isso são independentes da configuração do teclado. " #. Tag: title -#: using-d-i.xml:663 +#: using-d-i.xml:664 #, no-c-format msgid "Looking for the &debian; Installer ISO Image" msgstr "Procurar a Imagem ISO do Instalador do &debian;" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:664 +#: using-d-i.xml:665 #, no-c-format msgid "" "When installing via the <emphasis>hd-media</emphasis> method, there will be " @@ -1163,7 +1170,7 @@ msgstr "" "componente <command>iso-scan</command> faz exactamente isto." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:671 +#: using-d-i.xml:672 #, no-c-format msgid "" "At first, <command>iso-scan</command> automatically mounts all block devices " @@ -1194,7 +1201,7 @@ msgstr "" "command> procura por outra imagem." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:688 +#: using-d-i.xml:689 #, no-c-format msgid "" "In case the previous attempt to find an installer iso image fails, " @@ -1209,7 +1216,7 @@ msgstr "" "ficheiros." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:695 +#: using-d-i.xml:696 #, no-c-format msgid "" "If <command>iso-scan</command> does not discover your installer iso image, " @@ -1227,13 +1234,13 @@ msgstr "" "fazer isto na segunda consola, sem reiniciar." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:716 +#: using-d-i.xml:717 #, no-c-format msgid "Configuring the Network" msgstr "Configurar a Rede" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:718 +#: using-d-i.xml:719 #, no-c-format msgid "" "As you enter this step, if the system detects that you have more than one " @@ -1254,13 +1261,13 @@ msgstr "" "citerefentry>" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:732 +#: using-d-i.xml:733 #, no-c-format msgid "Automatic network configuration" msgstr "Configuração automática de rede" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:733 +#: using-d-i.xml:734 #, no-c-format msgid "" "By default, &d-i; tries to configure your computer's network automatically " @@ -1287,13 +1294,13 @@ msgstr "" "disso escolher a configuração manual de rede." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:752 +#: using-d-i.xml:753 #, no-c-format msgid "Manual network configuration" msgstr "Configuração manual de rede" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:753 +#: using-d-i.xml:754 #, no-c-format msgid "" "The manual network setup in turn asks you a number of questions about your " @@ -1319,7 +1326,7 @@ msgstr "" "a partir da <xref linkend=\"needed-info\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:769 +#: using-d-i.xml:770 #, no-c-format msgid "" "Some technical details you might, or might not, find handy: the program " @@ -1341,13 +1348,13 @@ msgstr "" "instalado, editando o ficheiro <filename>/etc/network/interfaces</filename>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:784 +#: using-d-i.xml:785 #, no-c-format msgid "IPv4 and IPv6" msgstr "IPv4 and IPv6" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:785 +#: using-d-i.xml:786 #, no-c-format msgid "" "From &debian-gnu; 7.0 (<quote>Wheezy</quote>) onwards, &d-i; supports IPv6 " @@ -1359,7 +1366,7 @@ msgstr "" "IPv4 e IPv6 (apenas IPv4, apenas IPv6 e configurações combinadas)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:791 +#: using-d-i.xml:792 #, no-c-format msgid "" "Autoconfiguration for IPv4 is done via DHCP (Dynamic Host Configuration " @@ -1378,13 +1385,13 @@ msgstr "" "NDP, parâmetros adicionais através de DHCPv6)." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:837 +#: using-d-i.xml:838 #, no-c-format msgid "Configuring the Clock and Time Zone" msgstr "Configurar o Relógio e o Fuso Horário" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:839 +#: using-d-i.xml:840 #, no-c-format msgid "" "The installer will first attempt to connect to a time server on the Internet " @@ -1402,13 +1409,13 @@ msgstr "" "manualmente, a hora durante o processo de instalação." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:848 +#: using-d-i.xml:849 #, no-c-format msgid "The installer does not modify the system clock on the s390 platform." msgstr "O instalador não altera o relógio do sistema na plataforma s390." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:861 +#: using-d-i.xml:862 #, no-c-format msgid "" "Depending on the location selected earlier in the installation process, you " @@ -1423,7 +1430,7 @@ msgstr "" "assumirá esse fuso horário." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:869 +#: using-d-i.xml:870 #, no-c-format msgid "" "In expert mode or when installing at medium priority, you will have the " @@ -1435,7 +1442,7 @@ msgstr "" "fuso horário." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:875 +#: using-d-i.xml:876 #, no-c-format msgid "" "If for some reason you wish to set a time zone for the installed system that " @@ -1447,7 +1454,7 @@ msgstr "" "duas opções." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:886 +#: using-d-i.xml:887 #, no-c-format msgid "" "The simplest option is to just select a different time zone after the " @@ -1459,13 +1466,13 @@ msgstr "" "fazer isto é:" #. Tag: screen -#: using-d-i.xml:892 +#: using-d-i.xml:893 #, no-c-format msgid "# dpkg-reconfigure tzdata" msgstr "# dpkg-reconfigure tzdata" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:898 +#: using-d-i.xml:899 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, the time zone can be set at the very start of the " @@ -1481,7 +1488,7 @@ msgstr "" "userinput> ou <userinput>UTC</userinput>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:912 +#: using-d-i.xml:913 #, no-c-format msgid "" "For automated installations the time zone can be set to any desired value " @@ -1491,13 +1498,13 @@ msgstr "" "qualquer valor desejado utilizando 'preseeding'." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:926 +#: using-d-i.xml:927 #, no-c-format msgid "Setting Up Users And Passwords" msgstr "Definir Utilizadores E Palavras Passe" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:927 +#: using-d-i.xml:928 #, no-c-format msgid "" "Just before configuring the clock, the installer will allow you to set up " @@ -1510,13 +1517,13 @@ msgstr "" "estar concluída." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:941 +#: using-d-i.xml:942 #, no-c-format msgid "Set the Root Password" msgstr "Definir a Palavra Passe de Root" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:945 +#: using-d-i.xml:946 #, no-c-format msgid "" "The <emphasis>root</emphasis> account is also called the <emphasis>super-" @@ -1531,7 +1538,7 @@ msgstr "" "possível." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:953 +#: using-d-i.xml:954 #, no-c-format msgid "" "Any password you create should contain at least 6 characters, and should " @@ -1548,7 +1555,7 @@ msgstr "" "possa ser adivinhada." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:961 +#: using-d-i.xml:962 #, no-c-format msgid "" "If anyone ever tells you they need your root password, be extremely wary. " @@ -1561,13 +1568,13 @@ msgstr "" "sistemas." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:971 +#: using-d-i.xml:972 #, no-c-format msgid "Create an Ordinary User" msgstr "Criar um Utilizador Normal" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:973 +#: using-d-i.xml:974 #, no-c-format msgid "" "The system will ask you whether you wish to create an ordinary user account " @@ -1581,7 +1588,7 @@ msgstr "" "seu o acesso pessoal." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:982 +#: using-d-i.xml:983 #, no-c-format msgid "" "Why not? Well, one reason to avoid using root's privileges is that it is " @@ -1602,7 +1609,7 @@ msgstr "" "for novo para si." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:992 +#: using-d-i.xml:993 #, no-c-format msgid "" "You will first be prompted for the user's full name. Then you'll be asked " @@ -1617,7 +1624,7 @@ msgstr "" "conta." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:999 +#: using-d-i.xml:1000 #, no-c-format msgid "" "If at any point after installation you would like to create another account, " @@ -1627,13 +1634,13 @@ msgstr "" "utilize o comando <command>adduser</command>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1010 +#: using-d-i.xml:1011 #, no-c-format msgid "Partitioning and Mount Point Selection" msgstr "Particionar e Escolher os Pontos de Montagem" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1011 +#: using-d-i.xml:1012 #, no-c-format msgid "" "At this time, after hardware detection has been executed a final time, &d-i; " @@ -1652,7 +1659,7 @@ msgstr "" "tais como RAID, LVM e dispositivos encriptados." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1032 +#: using-d-i.xml:1033 #, no-c-format msgid "" "If you are uncomfortable with partitioning, or just want to know more " @@ -1662,7 +1669,7 @@ msgstr "" "mais detalhes, veja o <xref linkend=\"partitioning\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1038 +#: using-d-i.xml:1039 #, no-c-format msgid "" "If a hard disk has previously used under Solaris, the partitioner may not " @@ -1684,7 +1691,7 @@ msgstr "" "disco inacessíveis." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1051 +#: using-d-i.xml:1052 #, no-c-format msgid "" "First you will be given the opportunity to automatically partition either an " @@ -1699,13 +1706,13 @@ msgstr "" "partir do menu." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1061 +#: using-d-i.xml:1062 #, no-c-format msgid "Supported partitioning options" msgstr "Opções de particionamento suportadas" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1062 +#: using-d-i.xml:1063 #, no-c-format msgid "" "The partitioner used in &d-i; is fairly versatile. It allows to create many " @@ -1717,7 +1724,7 @@ msgstr "" "particionamento, sistemas de ficheiros e dispositivos de blocos avançados." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1068 +#: using-d-i.xml:1069 #, no-c-format msgid "" "Exactly which options are available depends mainly on the architecture, but " @@ -1738,7 +1745,7 @@ msgstr "" "razoáveis." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1079 +#: using-d-i.xml:1080 #, no-c-format msgid "" "The installer supports various forms of advanced partitioning and use of " @@ -1749,31 +1756,31 @@ msgstr "" "utilizados em conjunto." #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1086 +#: using-d-i.xml:1087 #, no-c-format msgid "Logical Volume Management (LVM)" msgstr "Gestão de Volumes Lógicos (LVM)" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1089 +#: using-d-i.xml:1090 #, no-c-format msgid "Software RAID" msgstr "RAID por software" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1090 +#: using-d-i.xml:1091 #, no-c-format msgid "Supported are RAID levels 0, 1, 4, 5, 6 and 10." msgstr "São suportados os níveis de RAID 0, 1, 4, 5, 6 e 10." #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1094 +#: using-d-i.xml:1095 #, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "Encriptação" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1096 +#: using-d-i.xml:1097 #, no-c-format msgid "" "<emphasis>Serial ATA RAID</emphasis> (using <classname>dmraid</classname>)" @@ -1782,7 +1789,7 @@ msgstr "" "classname>)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1098 +#: using-d-i.xml:1099 #, no-c-format msgid "" "Also called <quote>fake RAID</quote> or <quote>BIOS RAID</quote>. Support " @@ -1796,13 +1803,13 @@ msgstr "" "<ulink url=\"&url-d-i-sataraid;\">nosso Wiki</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1104 +#: using-d-i.xml:1105 #, no-c-format msgid "<emphasis>Multipath</emphasis> (experimental)" msgstr "<emphasis>Multipath</emphasis> (experimental)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1106 +#: using-d-i.xml:1107 #, no-c-format msgid "" "See <ulink url=\"&url-d-i-multipath;\">our Wiki</ulink> for information. " @@ -1814,13 +1821,13 @@ msgstr "" "activado quando o instalador arrancar." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1113 +#: using-d-i.xml:1114 #, no-c-format msgid "The following file systems are supported." msgstr "São suportados os seguintes sistemas de ficheiros." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1118 +#: using-d-i.xml:1119 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"arm;mipsel\"><emphasis>ext2r0</emphasis>,</phrase> " @@ -1834,7 +1841,7 @@ msgstr "" "phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1123 +#: using-d-i.xml:1124 #, no-c-format msgid "" "The default file system selected in most cases is ext3; for <filename>/boot</" @@ -1846,37 +1853,37 @@ msgstr "" "ext2 quando for utilizado o particionamento assistido." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1128 +#: using-d-i.xml:1129 #, no-c-format msgid "<emphasis>jfs</emphasis> (not available on all architectures)" msgstr "<emphasis>jfs</emphasis> (não disponível em todas as arquitecturas)" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1132 +#: using-d-i.xml:1133 #, no-c-format msgid "<emphasis>ufs</emphasis>" msgstr "<emphasis>ufs</emphasis>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1133 +#: using-d-i.xml:1134 #, no-c-format msgid "The default file system is UFS." msgstr "O sistma de ficheiros pre-definido é UFS." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1136 +#: using-d-i.xml:1137 #, no-c-format msgid "<emphasis>xfs</emphasis> (not available on all architectures)" msgstr "<emphasis>xfs</emphasis> (não disponível em todas as arquitecturas)" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1140 +#: using-d-i.xml:1141 #, no-c-format msgid "<emphasis>zfs</emphasis>" msgstr "<emphasis>zfs</emphasis>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1141 +#: using-d-i.xml:1142 #, no-c-format msgid "" "As ZFS support in the installer is still in development, only a basic subset " @@ -1889,7 +1896,7 @@ msgstr "" "ressalvas:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1146 +#: using-d-i.xml:1147 #, no-c-format msgid "" "Each ZFS pool will host only one filesystem. After install is finished, more " @@ -1901,7 +1908,7 @@ msgstr "" "neste pool utilizando o comando <quote>zfs create</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1151 +#: using-d-i.xml:1152 #, no-c-format msgid "" "Each ZFS pool will be composed of exactly one partition. After install is " @@ -1919,7 +1926,7 @@ msgstr "" "que o GRUB de arrancar o seu sistema." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1159 +#: using-d-i.xml:1160 #, no-c-format msgid "" "Compression is not currently supported. After the install is finished, " @@ -1936,7 +1943,7 @@ msgstr "" "GRUB arranque o seu sistema." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1168 +#: using-d-i.xml:1169 #, no-c-format msgid "" "<emphasis>reiserfs</emphasis> (optional; not available on all architectures)" @@ -1945,7 +1952,7 @@ msgstr "" "arquitecturas)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1170 +#: using-d-i.xml:1171 #, no-c-format msgid "" "Support for the Reiser file system is no longer available by default. When " @@ -1959,13 +1966,13 @@ msgstr "" "reiserfs</classname>. Apenas é suportada a versão 3 do sistema de ficheiros." #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1177 +#: using-d-i.xml:1178 #, no-c-format msgid "jffs2" msgstr "jffs2" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1178 +#: using-d-i.xml:1179 #, no-c-format msgid "" "Used on some systems to read flash memory. It is not possible to create new " @@ -1975,13 +1982,13 @@ msgstr "" "novas partições jffs2." #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1183 +#: using-d-i.xml:1184 #, no-c-format msgid "qnx4" msgstr "qnx4" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1184 +#: using-d-i.xml:1185 #, no-c-format msgid "" "Existing partitions will be recognized and it is possible to assign mount " @@ -1991,19 +1998,19 @@ msgstr "" "de montagem. Não é possível criar novas partições qnx4." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1188 +#: using-d-i.xml:1189 #, no-c-format msgid "<emphasis>FAT16</emphasis>, <emphasis>FAT32</emphasis>" msgstr "<emphasis>FAT16</emphasis>, <emphasis>FAT32</emphasis>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1191 +#: using-d-i.xml:1192 #, no-c-format msgid "<emphasis>NTFS</emphasis> (read-only)" msgstr "<emphasis>NTFS</emphasis> (apenas-leitura)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1193 +#: using-d-i.xml:1194 #, no-c-format msgid "" "Existing NTFS partitions can be resized and it is possible to assign mount " @@ -2013,13 +2020,13 @@ msgstr "" "lhes pontos de montagem. Não é possível criar novas partições NTFS." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1203 +#: using-d-i.xml:1204 #, no-c-format msgid "Guided Partitioning" msgstr "Particionamento Guiado" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1204 +#: using-d-i.xml:1205 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning, you may have three options: to create " @@ -2037,7 +2044,7 @@ msgstr "" "crypt</quote> do kernel </para> </footnote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1219 +#: using-d-i.xml:1220 #, no-c-format msgid "" "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures." @@ -2046,7 +2053,7 @@ msgstr "" "arquitecturas." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1224 +#: using-d-i.xml:1225 #, no-c-format msgid "" "When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions " @@ -2063,7 +2070,7 @@ msgstr "" "seus dados pessoais." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1233 +#: using-d-i.xml:1234 #, no-c-format msgid "" "When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the " @@ -2080,7 +2087,7 @@ msgstr "" "tamanho do seu disco." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1242 +#: using-d-i.xml:1243 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes " @@ -2098,7 +2105,7 @@ msgstr "" "para confirmar estas alterações antes de serem escritas no disco." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1252 +#: using-d-i.xml:1253 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning<phrase arch=\"linux-any\"> (either classic " @@ -2116,7 +2123,7 @@ msgstr "" "você está acostumado. O tamanho dos discos pode ajudar a identificá-los." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1261 +#: using-d-i.xml:1262 #, no-c-format msgid "" "Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will always " @@ -2132,7 +2139,7 @@ msgstr "" "fim; quando utilizar LVM (encriptado) isto não é possível. </phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1271 +#: using-d-i.xml:1272 #, no-c-format msgid "" "Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. " @@ -2150,73 +2157,73 @@ msgstr "" "espaço (depende do esquema escolhido) o particionamento guiado irá falhar." #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1287 +#: using-d-i.xml:1288 #, no-c-format msgid "Partitioning scheme" msgstr "Esquema de criação das partições" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1288 +#: using-d-i.xml:1289 #, no-c-format msgid "Minimum space" msgstr "Espaço mínimo" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1289 +#: using-d-i.xml:1290 #, no-c-format msgid "Created partitions" msgstr "Partições criadas" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1295 +#: using-d-i.xml:1296 #, no-c-format msgid "All files in one partition" msgstr "Todos os ficheiros numa partição" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1296 +#: using-d-i.xml:1297 #, no-c-format msgid "600MB" msgstr "600MB" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1297 +#: using-d-i.xml:1298 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, swap" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1299 +#: using-d-i.xml:1300 #, no-c-format msgid "Separate /home partition" msgstr "Partição /home separada" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1300 +#: using-d-i.xml:1301 #, no-c-format msgid "500MB" msgstr "500MB" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1301 +#: using-d-i.xml:1302 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1305 +#: using-d-i.xml:1306 #, no-c-format msgid "Separate /home, /usr, /var and /tmp partitions" msgstr "Partições /home, /usr, /var e /tmp separadas" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1306 +#: using-d-i.xml:1307 #, no-c-format msgid "<entry>1GB</entry>" msgstr "<entry>1GB</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1307 +#: using-d-i.xml:1308 #, no-c-format msgid "" "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/usr</" @@ -2226,7 +2233,7 @@ msgstr "" "filename>, <filename>/var</filename>, <filename>/tmp</filename>, swap" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1316 +#: using-d-i.xml:1317 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will " @@ -2240,7 +2247,7 @@ msgstr "" "dentro da partição LVM." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1322 +#: using-d-i.xml:1323 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning for your IA-64 system, there will be an " @@ -2255,7 +2262,7 @@ msgstr "" "partição de arranque EFI." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1330 +#: using-d-i.xml:1331 #, no-c-format msgid "" "After selecting a scheme, the next screen will show your new partition " @@ -2267,7 +2274,7 @@ msgstr "" "partições formatadas e onde serão montadas." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1336 +#: using-d-i.xml:1337 #, no-c-format msgid "" "The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n" @@ -2318,7 +2325,7 @@ msgstr "" "alcançada utilizando o particionamento manual." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1349 +#: using-d-i.xml:1350 #, no-c-format msgid "" "This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the " @@ -2339,13 +2346,13 @@ msgstr "" "propostas como descritas abaixo para o particionamento manual." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1363 +#: using-d-i.xml:1364 #, no-c-format msgid "Manual Partitioning" msgstr "Particionamento Manual" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1364 +#: using-d-i.xml:1365 #, no-c-format msgid "" "A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose " @@ -2361,7 +2368,7 @@ msgstr "" "&debian; será tema do resto desta secção." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1372 +#: using-d-i.xml:1373 #, no-c-format msgid "" "If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on " @@ -2376,7 +2383,7 @@ msgstr "" "debaixo do disco seleccionado." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1380 +#: using-d-i.xml:1381 #, no-c-format msgid "" "If you select some free space, you will have the opportunity to create a new " @@ -2420,7 +2427,7 @@ msgstr "" "novamente ao ecrã principal do <command>partman</command>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1402 +#: using-d-i.xml:1403 #, no-c-format msgid "" "If you decide you want to change something about your partition, simply " @@ -2442,7 +2449,7 @@ msgstr "" "ext3 e swap. Este menu permite-lhe ainda apagar uma partição." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1413 +#: using-d-i.xml:1414 #, no-c-format msgid "" "Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</" @@ -2458,7 +2465,7 @@ msgstr "" "permitirá continuar até que corrija esta situação." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1421 +#: using-d-i.xml:1422 #, no-c-format msgid "" "If you forget to select and format an EFI boot partition, <command>partman</" @@ -2470,7 +2477,7 @@ msgstr "" "continuar até que aloque uma." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1427 +#: using-d-i.xml:1428 #, no-c-format msgid "" "Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer " @@ -2486,7 +2493,7 @@ msgstr "" "xfs</filename>, ou <filename>partman-lvm</filename>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1435 +#: using-d-i.xml:1436 #, no-c-format msgid "" "After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish " @@ -2501,13 +2508,13 @@ msgstr "" "os sistemas de ficheiros sejam criados conforme foram pedidos." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1463 +#: using-d-i.xml:1464 #, no-c-format msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)" msgstr "Configurar Dispositivos Multidisk (Software RAID)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1464 +#: using-d-i.xml:1465 #, no-c-format msgid "" "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can " @@ -2528,7 +2535,7 @@ msgstr "" "<firstterm>software RAID</firstterm>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1477 +#: using-d-i.xml:1478 #, no-c-format msgid "" "MD is basically a bunch of partitions located on different disks and " @@ -2543,7 +2550,7 @@ msgstr "" "atribuir um ponto de montagem, etc.)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1485 +#: using-d-i.xml:1486 #, no-c-format msgid "" "What benefits this brings depends on the type of MD device you are creating. " @@ -2655,55 +2662,55 @@ msgstr "" "variablelist> Para resumir:" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1599 +#: using-d-i.xml:1600 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Tipo" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1600 +#: using-d-i.xml:1601 #, no-c-format msgid "Minimum Devices" msgstr "Dispositivos Mínimos" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1601 +#: using-d-i.xml:1602 #, no-c-format msgid "Spare Device" msgstr "Dispositivo Sobresselente" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1602 +#: using-d-i.xml:1603 #, no-c-format msgid "Survives disk failure?" msgstr "Sobrevive a falhas de disco?" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1603 +#: using-d-i.xml:1604 #, no-c-format msgid "Available Space" msgstr "Espaço Disponível" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1609 +#: using-d-i.xml:1610 #, no-c-format msgid "RAID0" msgstr "RAID0" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1610 using-d-i.xml:1618 using-d-i.xml:1648 +#: using-d-i.xml:1611 using-d-i.xml:1619 using-d-i.xml:1649 #, no-c-format msgid "<entry>2</entry>" msgstr "<entry>2</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1611 using-d-i.xml:1612 +#: using-d-i.xml:1612 using-d-i.xml:1613 #, no-c-format msgid "<entry>no</entry>" msgstr "<entry>não</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1613 +#: using-d-i.xml:1614 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID" msgstr "" @@ -2711,43 +2718,43 @@ msgstr "" "no RAID" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1617 +#: using-d-i.xml:1618 #, no-c-format msgid "RAID1" msgstr "RAID1" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1619 using-d-i.xml:1627 using-d-i.xml:1638 using-d-i.xml:1649 +#: using-d-i.xml:1620 using-d-i.xml:1628 using-d-i.xml:1639 using-d-i.xml:1650 #, no-c-format msgid "optional" msgstr "opcional" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1620 using-d-i.xml:1628 using-d-i.xml:1639 using-d-i.xml:1650 +#: using-d-i.xml:1621 using-d-i.xml:1629 using-d-i.xml:1640 using-d-i.xml:1651 #, no-c-format msgid "<entry>yes</entry>" msgstr "<entry>sim</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1621 +#: using-d-i.xml:1622 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition in RAID" msgstr "Dimensão da partição RAID mais pequena" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1625 +#: using-d-i.xml:1626 #, no-c-format msgid "RAID5" msgstr "RAID5" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1626 +#: using-d-i.xml:1627 #, no-c-format msgid "<entry>3</entry>" msgstr "<entry>3</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1629 +#: using-d-i.xml:1630 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2757,19 +2764,19 @@ msgstr "" "no RAID menos um)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1636 +#: using-d-i.xml:1637 #, no-c-format msgid "RAID6" msgstr "RAID6" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1637 +#: using-d-i.xml:1638 #, no-c-format msgid "<entry>4</entry>" msgstr "<entry>4</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1640 +#: using-d-i.xml:1641 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2779,13 +2786,13 @@ msgstr "" "no RAID menos dois)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1647 +#: using-d-i.xml:1648 #, no-c-format msgid "RAID10" msgstr "RAID10" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1651 +#: using-d-i.xml:1652 #, no-c-format msgid "" "Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to " @@ -2795,7 +2802,7 @@ msgstr "" "definido para dois)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1658 +#: using-d-i.xml:1659 #, no-c-format msgid "" "If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url=" @@ -2805,7 +2812,7 @@ msgstr "" "<ulink url=\"&url-software-raid-howto;\">Software RAID HOWTO</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1663 +#: using-d-i.xml:1664 #, no-c-format msgid "" "To create an MD device, you need to have the desired partitions it should " @@ -2821,7 +2828,7 @@ msgstr "" "guimenuitem> </menuchoice>.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1672 +#: using-d-i.xml:1673 #, no-c-format msgid "" "Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are " @@ -2842,7 +2849,7 @@ msgstr "" "<filename>/boot</filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1684 +#: using-d-i.xml:1685 #, no-c-format msgid "" "Support for MD is a relatively new addition to the installer. You may " @@ -2860,7 +2867,7 @@ msgstr "" "instalação manualmente a partir de uma shell." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1693 +#: using-d-i.xml:1694 #, no-c-format msgid "" "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> " @@ -2883,7 +2890,7 @@ msgstr "" "que seleccionar." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1706 +#: using-d-i.xml:1707 #, no-c-format msgid "" "RAID0 is simple — you will be issued with the list of available RAID " @@ -2895,7 +2902,7 @@ msgstr "" "formaram o MD." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1713 +#: using-d-i.xml:1714 #, no-c-format msgid "" "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of " @@ -2916,7 +2923,7 @@ msgstr "" "até que corrija o problema." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1725 +#: using-d-i.xml:1726 #, no-c-format msgid "" "RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you " @@ -2927,7 +2934,7 @@ msgstr "" "partições activas." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1731 +#: using-d-i.xml:1732 #, no-c-format msgid "" "RAID6 also has a setup procedure similar to RAID1 except that at least " @@ -2938,7 +2945,7 @@ msgstr "" "partições activas." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1737 +#: using-d-i.xml:1738 #, no-c-format msgid "" "RAID10 again has a setup procedure similar to RAID1 except in expert mode. " @@ -2958,7 +2965,7 @@ msgstr "" "que todas as cópias possam ser distribuídas em discos diferentes." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1751 +#: using-d-i.xml:1752 #, no-c-format msgid "" "It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, " @@ -2976,7 +2983,7 @@ msgstr "" "muito fiável de 100 GB para <filename>/home</filename>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1760 +#: using-d-i.xml:1761 #, no-c-format msgid "" "After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</" @@ -2991,13 +2998,13 @@ msgstr "" "habituais." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1775 +#: using-d-i.xml:1776 #, no-c-format msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)" msgstr "A configurar o Logical Volume Manager (LVM)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1776 +#: using-d-i.xml:1777 #, no-c-format msgid "" "If you are working with computers at the level of system administrator or " @@ -3014,7 +3021,7 @@ msgstr "" "lado para o outro, fazer links simbólicos, etc." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1784 +#: using-d-i.xml:1785 #, no-c-format msgid "" "To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). " @@ -3034,7 +3041,7 @@ msgstr "" "podem ser fisicamente espalhadas por vários discos." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1794 +#: using-d-i.xml:1795 #, no-c-format msgid "" "Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</" @@ -3055,7 +3062,7 @@ msgstr "" "<ulink url=\"&url-lvm-howto;\">LVM HOWTO</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1805 +#: using-d-i.xml:1806 #, no-c-format msgid "" "LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside " @@ -3072,7 +3079,7 @@ msgstr "" "guimenuitem> </menuchoice>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1814 +#: using-d-i.xml:1815 #, no-c-format msgid "" "When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see " @@ -3092,7 +3099,7 @@ msgstr "" "contexto e apenas mostra acções válidas. As acções possíveis são:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1825 +#: using-d-i.xml:1826 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device " @@ -3102,43 +3109,43 @@ msgstr "" "estrutura do dispositivo LVM, nome e tamanhos dos volumes lógicos e mais." #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1830 +#: using-d-i.xml:1831 #, no-c-format msgid "Create volume group" msgstr "Criar grupo de volumes" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1833 +#: using-d-i.xml:1834 #, no-c-format msgid "Create logical volume" msgstr "Criar volume lógico" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1836 +#: using-d-i.xml:1837 #, no-c-format msgid "Delete volume group" msgstr "Apagar grupo de volumes" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1839 +#: using-d-i.xml:1840 #, no-c-format msgid "Delete logical volume" msgstr "Apagar volume lógico" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1842 +#: using-d-i.xml:1843 #, no-c-format msgid "Extend volume group" msgstr "Estender grupo de volumes" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1845 +#: using-d-i.xml:1846 #, no-c-format msgid "Reduce volume group" msgstr "Reduzir grupo de volumes" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1847 +#: using-d-i.xml:1848 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</" @@ -3148,7 +3155,7 @@ msgstr "" "<command>partman</command>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1853 +#: using-d-i.xml:1854 #, no-c-format msgid "" "Use the options in that menu to first create a volume group and then create " @@ -3158,7 +3165,7 @@ msgstr "" "depois criar os seus volumes lógicos dentro." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1858 +#: using-d-i.xml:1859 #, no-c-format msgid "" "After you return to the main <command>partman</command> screen, any created " @@ -3170,13 +3177,13 @@ msgstr "" "deverá tratá-las como tal)." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1872 +#: using-d-i.xml:1873 #, no-c-format msgid "Configuring Encrypted Volumes" msgstr "Configurar Volumes Encriptados" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1873 +#: using-d-i.xml:1874 #, no-c-format msgid "" "&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to " @@ -3199,7 +3206,7 @@ msgstr "" "caracteres aleatórios." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1885 +#: using-d-i.xml:1886 #, no-c-format msgid "" "The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where " @@ -3227,7 +3234,7 @@ msgstr "" "carregar o kernel a partir de uma partição encriptada." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1900 +#: using-d-i.xml:1901 #, no-c-format msgid "" "Please note that the performance of encrypted partitions will be less than " @@ -3242,7 +3249,7 @@ msgstr "" "chave." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1907 +#: using-d-i.xml:1908 #, no-c-format msgid "" "To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free " @@ -3263,7 +3270,7 @@ msgstr "" "partição." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1918 +#: using-d-i.xml:1919 #, no-c-format msgid "" "&d-i; supports several encryption methods. The default method is " @@ -3280,7 +3287,7 @@ msgstr "" "escolha por omissão." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1930 +#: using-d-i.xml:1931 #, no-c-format msgid "" "First, let's have a look at the options available when you select " @@ -3294,13 +3301,13 @@ msgstr "" "foram cuidadosamente escolhidos com a segurança em mente." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1940 +#: using-d-i.xml:1941 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>" msgstr "Encriptação: <userinput>aes</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1942 +#: using-d-i.xml:1943 #, no-c-format msgid "" "This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</" @@ -3326,13 +3333,13 @@ msgstr "" "século XXI." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1960 +#: using-d-i.xml:1961 #, no-c-format msgid "Key size: <userinput>256</userinput>" msgstr "Comprimento da chave: <userinput>256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1962 +#: using-d-i.xml:1963 #, no-c-format msgid "" "Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key " @@ -3346,13 +3353,13 @@ msgstr "" "desempenho. Os comprimentos disponíveis das chaves variam consoante a cifra." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1974 +#: using-d-i.xml:1975 #, no-c-format msgid "IV algorithm: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>" msgstr "Algoritmo IV: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1976 +#: using-d-i.xml:1977 #, no-c-format msgid "" "The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</" @@ -3370,7 +3377,7 @@ msgstr "" "repetidos nos dados encriptados." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1986 +#: using-d-i.xml:1987 #, no-c-format msgid "" "From the provided alternatives, the default <userinput>cbc-essiv:sha256</" @@ -3385,25 +3392,25 @@ msgstr "" "seja capaz de utilizar algoritmos mais recentes." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1998 +#: using-d-i.xml:1999 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>" msgstr "Chave de encriptação: <userinput>Frase-chave</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2000 +#: using-d-i.xml:2001 #, no-c-format msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition." msgstr "Pode escolher aqui o tipo de chave de encriptação para esta partição." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2006 +#: using-d-i.xml:2007 #, no-c-format msgid "Passphrase" msgstr "Frase-chave" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2007 +#: using-d-i.xml:2008 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as " @@ -3417,13 +3424,13 @@ msgstr "" "frase-chave na qual poderá introduzir no processo, mais à frente." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2022 using-d-i.xml:2115 +#: using-d-i.xml:2023 using-d-i.xml:2116 #, no-c-format msgid "Random key" msgstr "Chave aleatória" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2023 +#: using-d-i.xml:2024 #, no-c-format msgid "" "A new encryption key will be generated from random data each time you try to " @@ -3441,7 +3448,7 @@ msgstr "" "cifragem, isto não é alcançável durante a nossa vida.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2032 +#: using-d-i.xml:2033 #, no-c-format msgid "" "Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother " @@ -3461,13 +3468,13 @@ msgstr "" "escritos para a partição de swap." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2051 using-d-i.xml:2128 +#: using-d-i.xml:2052 using-d-i.xml:2129 #, no-c-format msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>" msgstr "Apagar dados: <userinput>sim</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2053 +#: using-d-i.xml:2054 #, no-c-format msgid "" "Determines whether the content of this partition should be overwritten with " @@ -3488,7 +3495,7 @@ msgstr "" "dados mesmo após várias escritas na media magneto-óptica. </para></footnote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2073 +#: using-d-i.xml:2074 #, no-c-format msgid "" "If you select <menuchoice> <guimenu>Encryption method:</guimenu> " @@ -3500,13 +3507,13 @@ msgstr "" "para disponibilizar as seguintes opções:" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2082 +#: using-d-i.xml:2083 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>AES256</userinput>" msgstr "Encriptação: <userinput>AES256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2084 +#: using-d-i.xml:2085 #, no-c-format msgid "" "For loop-AES, unlike dm-crypt, the options for cipher and key size are " @@ -3519,26 +3526,26 @@ msgstr "" "cifras e comprimentos de chave." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2094 +#: using-d-i.xml:2095 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Keyfile (GnuPG)</userinput>" msgstr "Chave de encriptação: <userinput>Keyfile (GnuPG)</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2096 +#: using-d-i.xml:2097 #, no-c-format msgid "Here you can select the type of the encryption key for this partition." msgstr "" "Pode seleccionar aqui o tipo de chave de encriptação para esta partição." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2102 +#: using-d-i.xml:2103 #, no-c-format msgid "Keyfile (GnuPG)" msgstr "Keyfile (GnuPG)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2103 +#: using-d-i.xml:2104 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be generated from random data during the " @@ -3552,19 +3559,19 @@ msgstr "" "chave apropriada (ser-lhe-á pedido para indicar uma, adiante no processo)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2116 +#: using-d-i.xml:2117 #, no-c-format msgid "Please see the section on random keys above." msgstr "Por favor veja a secção acerca de chaves aleatórias, acima." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2130 +#: using-d-i.xml:2131 #, no-c-format msgid "Please see the the section on erasing data above." msgstr "Por favor veja acima a secção acerca de apagar dados." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2139 +#: using-d-i.xml:2140 #, no-c-format msgid "" "After you have selected the desired parameters for your encrypted " @@ -3583,7 +3590,7 @@ msgstr "" "pode demorar algum tempo." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2149 +#: using-d-i.xml:2150 #, no-c-format msgid "" "Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to " @@ -3600,7 +3607,7 @@ msgstr "" "de animais de estimação, nomes de familiares, etc.)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2158 +#: using-d-i.xml:2159 #, no-c-format msgid "" "Before you input any passphrases, you should have made sure that your " @@ -3625,7 +3632,7 @@ msgstr "" "chave para o sistema de ficheiros raiz." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2171 +#: using-d-i.xml:2172 #, no-c-format msgid "" "If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption " @@ -3648,7 +3655,7 @@ msgstr "" "cada partição a ser encriptada." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2187 +#: using-d-i.xml:2188 #, no-c-format msgid "" "After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted " @@ -3682,7 +3689,7 @@ msgstr "" "valores por omissão não lhe servirem." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2200 +#: using-d-i.xml:2201 #, no-c-format msgid "" "Pay attention to the identifiers in parentheses (<replaceable>sda2_crypt</" @@ -3701,7 +3708,7 @@ msgstr "" "encrypted-volumes\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2210 +#: using-d-i.xml:2211 #, no-c-format msgid "" "Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the " @@ -3711,13 +3718,13 @@ msgstr "" "instalação." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2221 +#: using-d-i.xml:2222 #, no-c-format msgid "Installing the Base System" msgstr "Instalar o Sistema Base" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2222 +#: using-d-i.xml:2223 #, no-c-format msgid "" "Although this stage is the least problematic, it consumes a significant " @@ -3730,7 +3737,7 @@ msgstr "" "computador ou uma ligação de rede lenta, isto poderá demorar algum tempo." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2235 +#: using-d-i.xml:2236 #, no-c-format msgid "" "During installation of the base system, package unpacking and setup messages " @@ -3747,7 +3754,7 @@ msgstr "" "keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2244 +#: using-d-i.xml:2245 #, no-c-format msgid "" "The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in " @@ -3759,7 +3766,7 @@ msgstr "" "instalação foi feita através de uma consola série." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2250 +#: using-d-i.xml:2251 #, no-c-format msgid "" "As part of the installation, a &arch-kernel; kernel will be installed. At " @@ -3773,7 +3780,7 @@ msgstr "" "a partir de uma lista de kernels disponíveis." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2257 +#: using-d-i.xml:2258 #, no-c-format msgid "" "When packages are installed using the package management system, it will by " @@ -3791,7 +3798,7 @@ msgstr "" "instalados em conjunto com esse software." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2267 +#: using-d-i.xml:2268 #, no-c-format msgid "" "For technical reasons packages installed during the installation of the base " @@ -3804,13 +3811,13 @@ msgstr "" "descrita acima apenas tem efeito após este ponto do processo de instalação." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2279 +#: using-d-i.xml:2280 #, no-c-format msgid "Installing Additional Software" msgstr "Instalar Software Adicional" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2280 +#: using-d-i.xml:2281 #, no-c-format msgid "" "At this point you have a usable but limited system. Most users will want to " @@ -3825,13 +3832,13 @@ msgstr "" "computador ou uma ligação de rede lentos." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2295 +#: using-d-i.xml:2296 #, no-c-format msgid "Configuring apt" msgstr "Configurar o apt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2297 +#: using-d-i.xml:2298 #, no-c-format msgid "" "One of the tools used to install packages on a &debian-gnu; system is a " @@ -3867,7 +3874,7 @@ msgstr "" "pacotes." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2321 +#: using-d-i.xml:2322 #, no-c-format msgid "" "<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to " @@ -3881,7 +3888,7 @@ msgstr "" "ficheiro ao seu gosto após a instalação estar completa." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2328 +#: using-d-i.xml:2329 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at default priority, the installer will largely take " @@ -3900,7 +3907,7 @@ msgstr "" "<quote>volatile</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2337 +#: using-d-i.xml:2338 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be " @@ -3916,13 +3923,13 @@ msgstr "" "quote> do arquivo." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2348 +#: using-d-i.xml:2349 #, no-c-format msgid "Installing from more than one CD or DVD" msgstr "Instalar a partir de mais do que um CD ou DVD" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2350 +#: using-d-i.xml:2351 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a CD or a DVD that is part of a larger set, the " @@ -3936,7 +3943,7 @@ msgstr "" "desejará fazer isto para que o instalador utilize os pacotes incluídos neles." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2357 +#: using-d-i.xml:2358 #, no-c-format msgid "" "If you do not have any additional CDs or DVDs, that is no problem: using " @@ -3951,7 +3958,7 @@ msgstr "" "etapa." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2365 +#: using-d-i.xml:2366 #, no-c-format msgid "" "Packages are included on CDs (and DVDs) in the order of their popularity. " @@ -3965,7 +3972,7 @@ msgstr "" "dos pacotes incluídos nos últimos CDs do conjunto." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2372 +#: using-d-i.xml:2373 #, no-c-format msgid "" "It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a " @@ -3983,7 +3990,7 @@ msgstr "" "das necessidades." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2381 +#: using-d-i.xml:2382 #, no-c-format msgid "" "A good rule of thumb is that for a regular desktop installation (using the " @@ -3997,7 +4004,7 @@ msgstr "" "adicionais. O primeiro DVD facilmente cobre os três ambientes de trabalho." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2389 +#: using-d-i.xml:2390 #, no-c-format msgid "" "If you do scan multiple CDs or DVDs, the installer will prompt you to " @@ -4014,13 +4021,13 @@ msgstr "" "pesquisá-los por ordem ascendente irá reduzir a hipótese de erros." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2402 +#: using-d-i.xml:2403 #, no-c-format msgid "Using a network mirror" msgstr "Utilizar um 'mirror' de rede" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2404 +#: using-d-i.xml:2405 #, no-c-format msgid "" "One question that will be asked during most installs is whether or not to " @@ -4032,7 +4039,7 @@ msgstr "" "resposta pré-definida deve estar bem, mas existem algumas excepções." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2410 +#: using-d-i.xml:2411 #, no-c-format msgid "" "If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD or DVD or " @@ -4050,7 +4057,7 @@ msgstr "" "próxima etapa da instalação." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2419 +#: using-d-i.xml:2420 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a single full CD or using a full CD image, using " @@ -4071,7 +4078,7 @@ msgstr "" "reiniciado para o novo sistema)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2430 +#: using-d-i.xml:2431 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a DVD or using a DVD image, any packages needed " @@ -4085,7 +4092,7 @@ msgstr "" "explicado na secção anterior. A utilização de um 'mirror' de rede é opcional." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2437 +#: using-d-i.xml:2438 #, no-c-format msgid "" "One advantage of adding a network mirror is that updates that have occurred " @@ -4101,7 +4108,7 @@ msgstr "" "comprometer a segurança ou a estabilidade do sistema instalado." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2444 +#: using-d-i.xml:2445 #, no-c-format msgid "" "In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if " @@ -4117,26 +4124,26 @@ msgstr "" "'mirror' de rede depende de" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2453 +#: using-d-i.xml:2454 #, no-c-format msgid "the tasks you select in the next step of the installation," msgstr "das tarefas que escolher na próxima etapa da instalação," #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2458 +#: using-d-i.xml:2459 #, no-c-format msgid "which packages are needed for those tasks," msgstr "cujos pacotes são necessários para essas tarefas," #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2463 +#: using-d-i.xml:2464 #, no-c-format msgid "" "which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and" msgstr "dos quais estão presentes nos CDs ou DVDs que pesquisou, e" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2468 +#: using-d-i.xml:2469 #, no-c-format msgid "" "whether any updated versions of packages included on the CDs or DVDs are " @@ -4148,7 +4155,7 @@ msgstr "" "mirror de actualizações 'security' ou 'volatile')." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2477 +#: using-d-i.xml:2478 #, no-c-format msgid "" "Note that the last point means that, even if you choose not to use a network " @@ -4162,13 +4169,13 @@ msgstr "" "'security' ou 'volatile' e se esses serviços estiverem configurados." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2488 +#: using-d-i.xml:2489 #, no-c-format msgid "Choosing a network mirror" msgstr "Escolher um 'mirror' de rede" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2489 +#: using-d-i.xml:2490 #, no-c-format msgid "" "If you have selected to use a network mirror during the installation " @@ -4185,7 +4192,7 @@ msgstr "" "escolha." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2497 +#: using-d-i.xml:2498 #, no-c-format msgid "" "A mirror can also be specified by hand by choosing <quote>enter information " @@ -4201,7 +4208,7 @@ msgstr "" "parentesis rectos, por exemplo <quote>[2001:db8::1]</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2505 +#: using-d-i.xml:2506 #, no-c-format msgid "" "If your computer is on an IPv6-only network (which is probably not the case " @@ -4230,7 +4237,7 @@ msgstr "" "rápido." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2519 +#: using-d-i.xml:2520 #, no-c-format msgid "" "Another option when choosing to specify the mirror manually is to use " @@ -4249,13 +4256,13 @@ msgstr "" "perto de si capaz de IPv6." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2538 +#: using-d-i.xml:2539 #, no-c-format msgid "Selecting and Installing Software" msgstr "Seleccionar e Instalar Software" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2540 +#: using-d-i.xml:2541 #, no-c-format msgid "" "During the installation process, you are given the opportunity to select " @@ -4273,7 +4280,7 @@ msgstr "" "executar várias tarefas." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2549 +#: using-d-i.xml:2550 #, no-c-format msgid "" "So, you have the ability to choose <emphasis>tasks</emphasis> first, and " @@ -4307,7 +4314,7 @@ msgstr "" "size-list\"/> lista as necessidades de espaço para as tarefas disponíveis." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2576 +#: using-d-i.xml:2577 #, no-c-format msgid "" "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer " @@ -4320,7 +4327,7 @@ msgstr "" "instalar nenhuma tarefa." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2583 +#: using-d-i.xml:2584 #, no-c-format msgid "" "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar " @@ -4330,7 +4337,7 @@ msgstr "" "barra de espaços para mudar a selecção de uma tarefa." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2589 +#: using-d-i.xml:2590 #, no-c-format msgid "" "Unless you are using the special KDE or Xfce/LXDE CDs, the <quote>Desktop " @@ -4341,7 +4348,7 @@ msgstr "" "trabalho GNOME." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2594 +#: using-d-i.xml:2595 #, no-c-format msgid "" "It is not possible to interactively select a different desktop during the " @@ -4363,7 +4370,7 @@ msgstr "" "<literal>desktop=xfce</literal> ou <literal>desktop=lxde</literal>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2605 +#: using-d-i.xml:2606 #, no-c-format msgid "" "Some CD images (netinst and DVD) also allow selection of the desired desktop " @@ -4377,7 +4384,7 @@ msgstr "" "<quote>Ambientes de trabalho alternativos</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2612 +#: using-d-i.xml:2613 #, no-c-format msgid "" "Note that this will only work if the packages needed for the desired desktop " @@ -4396,7 +4403,7 @@ msgstr "" "método de instalação." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2622 +#: using-d-i.xml:2623 #, no-c-format msgid "" "The various server tasks will install software roughly as follows. DNS " @@ -4416,7 +4423,7 @@ msgstr "" "web: <classname>apache</classname>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2633 +#: using-d-i.xml:2634 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a " @@ -4432,7 +4439,7 @@ msgstr "" "queira mesmo um sistema minimalista." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2641 +#: using-d-i.xml:2642 #, no-c-format msgid "" "If during language selection a default locale other than the <quote>C</" @@ -4453,7 +4460,7 @@ msgstr "" "disponíveis)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2651 +#: using-d-i.xml:2652 #, no-c-format msgid "" "Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, " @@ -4467,7 +4474,7 @@ msgstr "" "mais informação do utilizador irá pedi-la durante este processo." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2658 +#: using-d-i.xml:2659 #, no-c-format msgid "" "You should be aware that especially the Desktop task is very large. " @@ -4485,7 +4492,7 @@ msgstr "" "não existe opção para cancelar a instalação de pacotes." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2667 +#: using-d-i.xml:2668 #, no-c-format msgid "" "Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still " @@ -4504,13 +4511,13 @@ msgstr "" "antiga." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2682 +#: using-d-i.xml:2683 #, no-c-format msgid "Making Your System Bootable" msgstr "Tornar o Sistema de Arranque" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2684 +#: using-d-i.xml:2685 #, no-c-format msgid "" "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the " @@ -4525,13 +4532,13 @@ msgstr "" "sun\"/>.</phrase>" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2699 +#: using-d-i.xml:2700 #, no-c-format msgid "Detecting other operating systems" msgstr "Detecção de outros sistemas operativos" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2701 +#: using-d-i.xml:2702 #, no-c-format msgid "" "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for " @@ -4547,7 +4554,7 @@ msgstr "" "adição ao &debian;." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2709 +#: using-d-i.xml:2710 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -4564,13 +4571,13 @@ msgstr "" "mais informações." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2727 +#: using-d-i.xml:2728 #, no-c-format msgid "<command>palo</command>-installer" msgstr "<command>palo</command>-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2728 +#: using-d-i.xml:2729 #, no-c-format msgid "" "The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is " @@ -4587,19 +4594,19 @@ msgstr "" "Linux." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2737 +#: using-d-i.xml:2738 #, no-c-format msgid "hppa FIXME ( need more info )" msgstr "hppa FIXME ( mais informação necessária )" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2749 +#: using-d-i.xml:2750 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Instalar o Gestor de Arranque <command>Grub</command> num Disco Rígido" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2751 +#: using-d-i.xml:2752 #, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -4612,7 +4619,7 @@ msgstr "" "experientes." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2757 +#: using-d-i.xml:2758 #, no-c-format msgid "" "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where " @@ -4624,7 +4631,7 @@ msgstr "" "qualquer outro local. Veja o manual do grub para uma informação completa." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2763 +#: using-d-i.xml:2764 #, no-c-format msgid "" "If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to " @@ -4636,13 +4643,13 @@ msgstr "" "utilizar." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2776 +#: using-d-i.xml:2777 #, no-c-format msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Instalar o Gestor de Arranque <command>LILO</command> num Disco Rígido" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2778 +#: using-d-i.xml:2779 #, no-c-format msgid "" "The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is " @@ -4659,7 +4666,7 @@ msgstr "" "\">LILO mini-HOWTO</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2788 +#: using-d-i.xml:2789 #, no-c-format msgid "" "Currently the LILO installation will only create menu entries for other " @@ -4673,7 +4680,7 @@ msgstr "" "sistemas operativos como o GNU/Linux e GNU/Hurd depois da instalação." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2796 +#: using-d-i.xml:2797 #, no-c-format msgid "" "&d-i; offers you three choices on where to install the <command>LILO</" @@ -4683,13 +4690,13 @@ msgstr "" "<command>LILO</command>." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2803 +#: using-d-i.xml:2804 #, no-c-format msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Master Boot Record (MBR)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2803 +#: using-d-i.xml:2804 #, no-c-format msgid "" "This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot " @@ -4699,13 +4706,13 @@ msgstr "" "de arranque." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2810 +#: using-d-i.xml:2811 #, no-c-format msgid "new &debian; partition" msgstr "nova partição &debian;" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2810 +#: using-d-i.xml:2811 #, no-c-format msgid "" "Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> " @@ -4717,13 +4724,13 @@ msgstr "" "gestor de arranque secundário." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2819 +#: using-d-i.xml:2820 #, no-c-format msgid "Other choice" msgstr "Outra escolha" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2819 +#: using-d-i.xml:2820 #, no-c-format msgid "" "Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> " @@ -4737,7 +4744,7 @@ msgstr "" "como <filename>/dev/hda</filename> ou <filename>/dev/sda</filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2829 +#: using-d-i.xml:2830 #, no-c-format msgid "" "If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll " @@ -4753,14 +4760,14 @@ msgstr "" "utilizar outro método para voltar ao &debian;!" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2845 +#: using-d-i.xml:2846 #, no-c-format msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" "Instalar o Gestor de Arranque <command>ELILO</command> num Disco Rígido" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2847 +#: using-d-i.xml:2848 #, no-c-format msgid "" "The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled " @@ -4789,7 +4796,7 @@ msgstr "" "de carregar e arrancar o kernel Linux." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2863 +#: using-d-i.xml:2864 #, no-c-format msgid "" "The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last " @@ -4807,13 +4814,13 @@ msgstr "" "contém o seu sistema de ficheiros <emphasis>root</emphasis>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2875 +#: using-d-i.xml:2876 #, no-c-format msgid "Choose the correct partition!" msgstr "Escolha a partição correcta!" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2877 +#: using-d-i.xml:2878 #, no-c-format msgid "" "The criterion for selecting a partition is that it must be a FAT format " @@ -4832,13 +4839,13 @@ msgstr "" "conteúdo anterior!" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2892 +#: using-d-i.xml:2893 #, no-c-format msgid "EFI Partition Contents" msgstr "Conteúdo das Partições EFI" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2894 +#: using-d-i.xml:2895 #, no-c-format msgid "" "The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard " @@ -4868,13 +4875,13 @@ msgstr "" "conforme o sistema é actualizado ou reconfigurado." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2916 +#: using-d-i.xml:2917 #, no-c-format msgid "elilo.conf" msgstr "elilo.conf" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2917 +#: using-d-i.xml:2918 #, no-c-format msgid "" "This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is " @@ -4886,13 +4893,13 @@ msgstr "" "dos ficheiros reescritos de modo a referir os ficheiros da partição EFI." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2926 +#: using-d-i.xml:2927 #, no-c-format msgid "elilo.efi" msgstr "elilo.efi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2927 +#: using-d-i.xml:2928 #, no-c-format msgid "" "This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> " @@ -4906,13 +4913,13 @@ msgstr "" "<quote>EFI Boot Manager</quote>." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2937 +#: using-d-i.xml:2938 #, no-c-format msgid "initrd.img" msgstr "initrd.img" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2938 +#: using-d-i.xml:2939 #, no-c-format msgid "" "This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of " @@ -4927,13 +4934,13 @@ msgstr "" "filename>." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2950 +#: using-d-i.xml:2951 #, no-c-format msgid "readme.txt" msgstr "readme.txt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2951 +#: using-d-i.xml:2952 #, no-c-format msgid "" "This is a small text file warning you that the contents of the directory are " @@ -4946,13 +4953,13 @@ msgstr "" "seja executado." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2961 +#: using-d-i.xml:2962 #, no-c-format msgid "vmlinuz" msgstr "vmlinuz" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2962 +#: using-d-i.xml:2963 #, no-c-format msgid "" "This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in " @@ -4966,13 +4973,13 @@ msgstr "" "<filename>/vmlinuz</filename>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2982 +#: using-d-i.xml:2983 #, no-c-format msgid "<command>arcboot</command>-installer" msgstr "<command>arcboot</command>-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2983 +#: using-d-i.xml:2984 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on SGI machines is <command>arcboot</command>. It has to be " @@ -5016,13 +5023,13 @@ msgstr "" "executando <command>boot</command>." #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:3002 +#: using-d-i.xml:3003 #, no-c-format msgid "scsi" msgstr "scsi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3003 +#: using-d-i.xml:3004 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI bus to be booted from, this is <userinput>0</userinput> for the " @@ -5032,13 +5039,13 @@ msgstr "" "userinput> para controladores onboard." #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:3011 +#: using-d-i.xml:3012 #, no-c-format msgid "disk" msgstr "disk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3012 +#: using-d-i.xml:3013 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is " @@ -5047,13 +5054,13 @@ msgstr "" "é o SCSI ID do disco rígido onde o <command>arcboot</command> está instalado" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:3020 +#: using-d-i.xml:3021 #, no-c-format msgid "partnr" msgstr "partnr" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3021 +#: using-d-i.xml:3022 #, no-c-format msgid "" "is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -5062,13 +5069,13 @@ msgstr "" "é o número da partição onde o <filename>/etc/arcboot.conf</filename> reside" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:3029 +#: using-d-i.xml:3030 #, no-c-format msgid "config" msgstr "config" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3030 +#: using-d-i.xml:3031 #, no-c-format msgid "" "is the name of the configuration entry in <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -5078,13 +5085,13 @@ msgstr "" "que por omissão é <quote>linux</quote>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3051 +#: using-d-i.xml:3052 #, no-c-format msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk" msgstr "Instalar o <command>Yaboot</command> num Disco Rígido" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3052 +#: using-d-i.xml:3053 #, no-c-format msgid "" "Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their " @@ -5105,13 +5112,13 @@ msgstr "" "iniciar o &debian-gnu;." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3070 +#: using-d-i.xml:3071 #, no-c-format msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk" msgstr "Instalar o <command>Quik</command> num Disco Rígido" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3071 +#: using-d-i.xml:3072 #, no-c-format msgid "" "The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</" @@ -5126,13 +5133,13 @@ msgstr "" "clones da Power Computing." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3087 +#: using-d-i.xml:3088 #, no-c-format msgid "<command>zipl</command>-installer" msgstr "<command>zipl</command>-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3088 +#: using-d-i.xml:3089 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</" @@ -5149,13 +5156,13 @@ msgstr "" "<command>ZIPL</command>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3105 +#: using-d-i.xml:3106 #, no-c-format msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Instalar o gestor de arranque <command>SILO</command> num Disco Rígido" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3107 +#: using-d-i.xml:3108 #, no-c-format msgid "" "The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is " @@ -5187,13 +5194,13 @@ msgstr "" "instalação SunOS/Solaris já existente." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3132 +#: using-d-i.xml:3133 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "Continuar Sem Gestor de Arranque" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3134 +#: using-d-i.xml:3135 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -5206,7 +5213,7 @@ msgstr "" "gestor de arranque existente)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3141 +#: using-d-i.xml:3142 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -5228,13 +5235,13 @@ msgstr "" "numa partição separada." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3158 +#: using-d-i.xml:3159 #, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "Terminar a Instalação" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3159 +#: using-d-i.xml:3160 #, no-c-format msgid "" "This is the last step in the &debian; installation process during which the " @@ -5246,13 +5253,13 @@ msgstr "" "arrumar tudo após o &d-i;." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3172 +#: using-d-i.xml:3173 #, no-c-format msgid "Setting the System Clock" msgstr "Configurar o Relógio do Sistema" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3174 +#: using-d-i.xml:3175 #, no-c-format msgid "" "The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " @@ -5266,7 +5273,7 @@ msgstr "" "outros sistemas operativos estão instalados." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3181 +#: using-d-i.xml:3182 #, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " @@ -5285,7 +5292,7 @@ msgstr "" "local em vez de UTC.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3192 +#: using-d-i.xml:3193 #, no-c-format msgid "" "At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the " @@ -5297,13 +5304,13 @@ msgstr "" "da selecção que foi acabada de fazer." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3207 +#: using-d-i.xml:3208 #, no-c-format msgid "Reboot the System" msgstr "Reiniciar o Sistema" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3209 +#: using-d-i.xml:3210 #, no-c-format msgid "" "You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you " @@ -5315,7 +5322,7 @@ msgstr "" "no seu novo sistema &debian;." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3215 +#: using-d-i.xml:3216 #, no-c-format msgid "" "After a final prompt the system will be halted because rebooting is not " @@ -5329,13 +5336,13 @@ msgstr "" "primeiras etapas da instalação." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3228 +#: using-d-i.xml:3229 #, no-c-format msgid "Troubleshooting" msgstr "Resolução de problemas" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3229 +#: using-d-i.xml:3230 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -5347,13 +5354,13 @@ msgstr "" "utilizador no caso de algo correr mal." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3242 +#: using-d-i.xml:3243 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "Gravar os logs de instalação" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3244 +#: using-d-i.xml:3245 #, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -5365,7 +5372,7 @@ msgstr "" "installer/</filename> no seu novo sistema &debian;." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3251 +#: using-d-i.xml:3252 #, no-c-format msgid "" "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu " @@ -5381,13 +5388,13 @@ msgstr "" "sistema ou incluí-los num relatório de instalação. " #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3271 +#: using-d-i.xml:3272 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "Utilizar a Shell e Ver os Logs" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3273 +#: using-d-i.xml:3274 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -5413,13 +5420,13 @@ msgstr "" "keycap> <keycap>F1</keycap></keycombo> para voltar ao instalador." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3291 +#: using-d-i.xml:3292 #, no-c-format msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>." msgstr "Para o instalador gráfico veja também <xref linkend=\"gtk-using\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3295 +#: using-d-i.xml:3296 #, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a " @@ -5435,7 +5442,7 @@ msgstr "" "<userinput>exit</userinput> para fechar a shell e voltar ao instalador." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3303 +#: using-d-i.xml:3304 #, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -5453,7 +5460,7 @@ msgstr "" "agradáveis como auto-completar e histórico." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3312 +#: using-d-i.xml:3313 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log " @@ -5465,7 +5472,7 @@ msgstr "" "encontrados no directório <filename>/var/log</filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3319 +#: using-d-i.xml:3320 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -5477,7 +5484,7 @@ msgstr "" "de alguma coisa correr mal e para depuração." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3325 +#: using-d-i.xml:3326 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -5491,13 +5498,13 @@ msgstr "" "não o faça você mesmo a partir da shell." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3341 +#: using-d-i.xml:3342 #, no-c-format msgid "Installation Over the Network" msgstr "Instalação Através da Rede" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3343 +#: using-d-i.xml:3344 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is <firstterm>network-console</" @@ -5515,7 +5522,7 @@ msgstr "" "\"automatic-install\"/>.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3353 +#: using-d-i.xml:3354 #, no-c-format msgid "" "This component is not loaded into the main installation menu by default, so " @@ -5538,7 +5545,7 @@ msgstr "" "com SSH</guimenuitem>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3366 +#: using-d-i.xml:3367 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -5548,7 +5555,7 @@ msgstr "" "configurar a rede." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3371 +#: using-d-i.xml:3372 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> " @@ -5571,7 +5578,7 @@ msgstr "" "remotamente." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3383 +#: using-d-i.xml:3384 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -5583,7 +5590,7 @@ msgstr "" "poderá escolher outro componente." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3389 +#: using-d-i.xml:3390 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -5615,7 +5622,7 @@ msgstr "" "de confirmar se é o correcto." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3406 +#: using-d-i.xml:3407 #, no-c-format msgid "" "The <command>ssh</command> server in the installer uses a default " @@ -5640,7 +5647,7 @@ msgstr "" "pode, ou não, conseguir retomar a instalação após ligar novamente." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3419 +#: using-d-i.xml:3420 #, no-c-format msgid "" "You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option " @@ -5662,7 +5669,7 @@ msgstr "" "recuperado), por isso deve apenas ser utilizado quando for necessário." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3432 +#: using-d-i.xml:3433 #, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -5686,7 +5693,7 @@ msgstr "" "replaceable>></command> </para> </footnote> e tentar novamente." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3448 +#: using-d-i.xml:3449 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -5706,7 +5713,7 @@ msgstr "" "SSH para o menu de instalação, mas pode iniciar várias sessões para shells." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3458 +#: using-d-i.xml:3459 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -5722,13 +5729,13 @@ msgstr "" "sistema instalado." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3477 +#: using-d-i.xml:3478 #, no-c-format msgid "Loading Missing Firmware" msgstr "Carregar Firmware em Falta" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3478 +#: using-d-i.xml:3479 #, no-c-format msgid "" "As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require " @@ -5743,7 +5750,7 @@ msgstr "" "falta e for apenas necessário para habilitar funcionalidades adicionais." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3486 +#: using-d-i.xml:3487 #, no-c-format msgid "" "If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will " @@ -5762,7 +5769,7 @@ msgstr "" "será novamente carregado." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3496 +#: using-d-i.xml:3497 #, no-c-format msgid "" "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on " @@ -5781,7 +5788,7 @@ msgstr "" "phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3506 +#: using-d-i.xml:3507 #, no-c-format msgid "" "Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device " @@ -5793,7 +5800,7 @@ msgstr "" "necessário durante a instalação." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3512 +#: using-d-i.xml:3513 #, no-c-format msgid "" "&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during the " @@ -5816,13 +5823,13 @@ msgstr "" "quote>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3526 +#: using-d-i.xml:3527 #, no-c-format msgid "Preparing a medium" msgstr "Preparar um meio" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3527 +#: using-d-i.xml:3528 #, no-c-format msgid "" "Official CD images do not include non-free firmware. The most common method " @@ -5847,7 +5854,7 @@ msgstr "" "ser suportado durante as etapas iniciais da instalação." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3540 +#: using-d-i.xml:3541 #, no-c-format msgid "" "Tarballs and zip files containing current packages for the most common " @@ -5863,7 +5870,7 @@ msgstr "" "lançamento correcto e descompacte-o para o sistema de ficheiros na media." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3554 +#: using-d-i.xml:3555 #, no-c-format msgid "" "If the firmware you need is not included in the tarball, you can also " @@ -5879,7 +5886,7 @@ msgstr "" "conter pacotes que não sejam de firmware:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3568 +#: using-d-i.xml:3569 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose " @@ -5891,13 +5898,13 @@ msgstr "" "sistemas já instalados ou a partir de um fabricante de hardware." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3577 +#: using-d-i.xml:3578 #, no-c-format msgid "Firmware and the Installed System" msgstr "Firmware e o Sistema Instalado" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3578 +#: using-d-i.xml:3579 #, no-c-format msgid "" "Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to " @@ -5916,7 +5923,7 @@ msgstr "" "devido à diferença de versão." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3587 +#: using-d-i.xml:3588 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install " @@ -5932,7 +5939,7 @@ msgstr "" "automaticamente se estiver disponível uma nova versão." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3595 +#: using-d-i.xml:3596 #, no-c-format msgid "" "If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant " @@ -5944,7 +5951,7 @@ msgstr "" "até o (pacote de) firmware ser instalado manualmente." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3602 +#: using-d-i.xml:3603 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to " diff --git a/po/ro/boot-installer.po b/po/ro/boot-installer.po index 622d8060e..d25cf91f6 100644 --- a/po/ro/boot-installer.po +++ b/po/ro/boot-installer.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-30 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:08+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -2340,19 +2340,20 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " -"DHCP. If the probe succeeds, you won't have a chance to review and change " -"the obtained settings. You can get to the manual network setup only in case " -"the DHCP probe fails." +"IPv6 autoconfiguration and DHCP. If the probe succeeds, you won't have a " +"chance to review and change the obtained settings. You can get to the manual " +"network setup only in case the automatic configuration fails." msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2321 #, no-c-format msgid "" -"If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " -"because e.g. it gives wrong answers, you can use the parameter " -"<userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput> to prevent configuring the " -"network with DHCP and to enter the information manually." +"If you have an IPv6 router or a DHCP server on your local network, but want " +"to avoid them because e.g. they give wrong answers, you can use the " +"parameter <userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput> to prevent " +"any automatic configuration of the network (neither v4 nor v6) and to enter " +"the information manually." msgstr "" #. Tag: term @@ -2646,8 +2647,8 @@ msgstr "" #: boot-installer.xml:2547 #, no-c-format msgid "" -"Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and instead " -"force static network configuration." +"Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable IPv6 " +"autoconfiguration and DHCP and instead force static network configuration." msgstr "" #. Tag: term diff --git a/po/ro/random-bits.po b/po/ro/random-bits.po index ad463c282..eeb110f0a 100644 --- a/po/ro/random-bits.po +++ b/po/ro/random-bits.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_random-bits\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-03 09:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:08+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -1148,25 +1148,30 @@ msgid "" "Setting the third line of the file <filename>/etc/adjtime</filename> to " "<quote>UTC</quote> or <quote>LOCAL</quote> determines whether the system " "will interpret the hardware clock as being set to UTC respective local time. " -"The following commands allow you to set that and choose your timezone." +"The following command allows you to set that. <informalexample><screen>\n" +"# editor /etc/adjtime\n" +"</screen></informalexample> Here is a sample: <informalexample><screen>\n" +"0.0 0 0.0\n" +"0\n" +"UTC\n" +"</screen></informalexample> The following command allows you to choose your " +"timezone." msgstr "" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:646 +#: random-bits.xml:652 #, no-c-format -msgid "" -"# editor /etc/adjtime\n" -"# dpkg-reconfigure tzdata" +msgid "# dpkg-reconfigure tzdata" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:652 +#: random-bits.xml:658 #, no-c-format msgid "Configure Networking" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:653 +#: random-bits.xml:659 #, no-c-format msgid "" "To configure networking, edit <filename>/etc/network/interfaces</filename>, " @@ -1230,13 +1235,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:694 +#: random-bits.xml:700 #, no-c-format msgid "Configure Apt" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:695 +#: random-bits.xml:701 #, no-c-format msgid "" "Debootstrap will have created a very basic <filename>/etc/apt/sources.list</" @@ -1252,13 +1257,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:711 +#: random-bits.xml:717 #, no-c-format msgid "Configure Locales and Keyboard" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:712 +#: random-bits.xml:718 #, no-c-format msgid "" "To configure your locale settings to use a language other than English, " @@ -1271,7 +1276,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:722 +#: random-bits.xml:728 #, no-c-format msgid "" "# aptitude install console-setup\n" @@ -1279,7 +1284,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:724 +#: random-bits.xml:730 #, no-c-format msgid "" "Note that the keyboard cannot be set while in the chroot, but will be " @@ -1287,13 +1292,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:734 +#: random-bits.xml:740 #, no-c-format msgid "Install a Kernel" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:735 +#: random-bits.xml:741 #, no-c-format msgid "" "If you intend to boot this system, you probably want a &arch-kernel; kernel " @@ -1301,33 +1306,31 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:740 +#: random-bits.xml:746 #, no-c-format msgid "# apt-cache search &kernelpackage;" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:742 +#: random-bits.xml:748 #, no-c-format msgid "Then install the kernel package of your choice using its package name." msgstr "" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:746 +#: random-bits.xml:752 #, no-c-format -msgid "" -"# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</" -"replaceable>" +msgid "# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</replaceable>" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:752 +#: random-bits.xml:758 #, no-c-format msgid "Set up the Boot Loader" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:753 +#: random-bits.xml:759 #, no-c-format msgid "" "To make your &debian-gnu; system bootable, set up your boot loader to load " @@ -1337,7 +1340,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:760 +#: random-bits.xml:766 #, no-c-format msgid "" "Check <userinput>info grub</userinput> <phrase arch=\"x86\">or " @@ -1352,7 +1355,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:772 +#: random-bits.xml:778 #, no-c-format msgid "" "Installing and setting up <classname>grub2</classname> is as easy as: " @@ -1367,7 +1370,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:782 +#: random-bits.xml:788 #, no-c-format msgid "" "Note that this assumes that a <filename>/dev/hda</filename> device file has " @@ -1376,13 +1379,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:788 +#: random-bits.xml:794 #, no-c-format msgid "Here is a basic <filename>/etc/lilo.conf</filename> as an example:" msgstr "" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:792 +#: random-bits.xml:798 #, no-c-format msgid "" "boot=/dev/<replaceable>hda6</replaceable>\n" @@ -1396,7 +1399,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:794 +#: random-bits.xml:800 #, no-c-format msgid "" "Check <userinput>man yaboot.conf</userinput> for instructions on setting up " @@ -1408,7 +1411,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:804 +#: random-bits.xml:810 #, no-c-format msgid "" "Here is a basic <filename>/etc/yaboot.conf</filename> as an example: " @@ -1426,13 +1429,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:817 +#: random-bits.xml:823 #, no-c-format msgid "Remote access: Installing SSH and setting a password" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:818 +#: random-bits.xml:824 #, no-c-format msgid "" "In case you can login to the system via console, you can skip this section. " @@ -1441,7 +1444,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:824 +#: random-bits.xml:830 #, no-c-format msgid "" "# aptitude install ssh\n" @@ -1449,13 +1452,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:829 +#: random-bits.xml:835 #, no-c-format msgid "Finishing touches" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:830 +#: random-bits.xml:836 #, no-c-format msgid "" "As mentioned earlier, the installed system will be very basic. If you would " @@ -1468,7 +1471,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:841 +#: random-bits.xml:847 #, no-c-format msgid "" "After the installation there will be a lot of downloaded packages in " @@ -1477,19 +1480,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:847 +#: random-bits.xml:853 #, no-c-format msgid "# aptitude clean" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:858 +#: random-bits.xml:864 #, no-c-format msgid "Installing &debian-gnu; over Parallel Line IP (PLIP)" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:860 +#: random-bits.xml:866 #, no-c-format msgid "" "This section explains how to install &debian-gnu; on a computer without an " @@ -1500,7 +1503,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:868 +#: random-bits.xml:874 #, no-c-format msgid "" "In the example in this appendix we will set up a PLIP connection using a " @@ -1511,7 +1514,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:876 +#: random-bits.xml:882 #, no-c-format msgid "" "The PLIP connection set up during the installation will also be available " @@ -1520,7 +1523,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:881 +#: random-bits.xml:887 #, no-c-format msgid "" "Before you start, you will need to check the BIOS configuration (IO base " @@ -1530,13 +1533,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:891 +#: random-bits.xml:897 #, no-c-format msgid "Requirements" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:894 +#: random-bits.xml:900 #, no-c-format msgid "" "A target computer, called <emphasis>target</emphasis>, where &debian; will " @@ -1544,13 +1547,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:900 +#: random-bits.xml:906 #, no-c-format msgid "System installation media; see <xref linkend=\"installation-media\"/>." msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:905 +#: random-bits.xml:911 #, no-c-format msgid "" "Another computer connected to the Internet, called <emphasis>source</" @@ -1558,7 +1561,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:911 +#: random-bits.xml:917 #, no-c-format msgid "" "A DB-25 Null-Modem cable. See the <ulink url=\"&url-plip-install-howto;" @@ -1567,13 +1570,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:923 +#: random-bits.xml:929 #, no-c-format msgid "Setting up source" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:924 +#: random-bits.xml:930 #, no-c-format msgid "" "The following shell script is a simple example of how to configure the " @@ -1581,7 +1584,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:929 +#: random-bits.xml:935 #, no-c-format msgid "" "#!/bin/sh\n" @@ -1605,13 +1608,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:935 +#: random-bits.xml:941 #, no-c-format msgid "Installing target" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:936 +#: random-bits.xml:942 #, no-c-format msgid "" "Boot the installation media. The installation needs to be run in expert " @@ -1627,13 +1630,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:955 +#: random-bits.xml:961 #, no-c-format msgid "Load installer components from CD" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:957 +#: random-bits.xml:963 #, no-c-format msgid "" "Select the <userinput>plip-modules</userinput> option from the list; this " @@ -1641,13 +1644,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:965 +#: random-bits.xml:971 #, no-c-format msgid "Detect network hardware" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:970 +#: random-bits.xml:976 #, no-c-format msgid "" "If target <emphasis>does</emphasis> have a network card, a list of driver " @@ -1657,7 +1660,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:979 +#: random-bits.xml:985 #, no-c-format msgid "" "Because no network card was detected/selected earlier, the installer will " @@ -1666,26 +1669,26 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:991 +#: random-bits.xml:997 #, no-c-format msgid "Configure the network" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:994 +#: random-bits.xml:1000 #, no-c-format msgid "Auto-configure network with DHCP: No" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:999 +#: random-bits.xml:1005 #, no-c-format msgid "" "IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1004 +#: random-bits.xml:1010 #, no-c-format msgid "" "Point-to-point address: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></" @@ -1693,7 +1696,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1010 +#: random-bits.xml:1016 #, no-c-format msgid "" "Name server addresses: you can enter the same addresses used on source (see " @@ -1701,13 +1704,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:1029 +#: random-bits.xml:1035 #, no-c-format msgid "Installing &debian-gnu; using PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1031 +#: random-bits.xml:1037 #, no-c-format msgid "" "In some countries PPP over Ethernet (PPPoE) is a common protocol for " @@ -1718,7 +1721,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1039 +#: random-bits.xml:1045 #, no-c-format msgid "" "The PPPoE connection set up during the installation will also be available " @@ -1727,7 +1730,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1044 +#: random-bits.xml:1050 #, no-c-format msgid "" "To have the option of setting up and using PPPoE during the installation, " @@ -1737,7 +1740,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1051 +#: random-bits.xml:1057 #, no-c-format msgid "" "Installing over PPPoE is mostly the same as any other installation. The " @@ -1745,7 +1748,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1059 +#: random-bits.xml:1065 #, no-c-format msgid "" "Boot the installer with the boot parameter <userinput>modules=ppp-udeb</" @@ -1756,7 +1759,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1074 +#: random-bits.xml:1080 #, no-c-format msgid "" "Follow the regular initial steps of the installation (language, country and " @@ -1769,7 +1772,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1093 +#: random-bits.xml:1099 #, no-c-format msgid "" "The next step is the detection of network hardware, in order to identify any " @@ -1777,7 +1780,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1099 +#: random-bits.xml:1105 #, no-c-format msgid "" "After this the actual setup of PPPoE is started. The installer will probe " @@ -1786,7 +1789,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1105 +#: random-bits.xml:1111 #, no-c-format msgid "" "It is possible that the concentrator will not to be found at the first " @@ -1797,7 +1800,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1114 +#: random-bits.xml:1120 #, no-c-format msgid "" "After a concentrator is found, the user will be prompted to type the login " @@ -1805,7 +1808,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1120 +#: random-bits.xml:1126 #, no-c-format msgid "" "At this point the installer will use the provided information to establish " @@ -1818,13 +1821,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:1140 +#: random-bits.xml:1146 #, no-c-format msgid "The Graphical Installer" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1141 +#: random-bits.xml:1147 #, no-c-format msgid "" "The graphical version of the installer is only available for a limited " @@ -1834,7 +1837,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1149 +#: random-bits.xml:1155 #, no-c-format msgid "" "Although the functionality is identical, the graphical installer still has a " @@ -1846,7 +1849,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1158 +#: random-bits.xml:1164 #, no-c-format msgid "" "The graphical installer is available with all CD images and with the hd-" @@ -1860,7 +1863,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1169 +#: random-bits.xml:1175 #, no-c-format msgid "" "There is also a graphical installer image that can be netbooted. And there " @@ -1872,7 +1875,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1182 +#: random-bits.xml:1188 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title;, currently only an experimental <quote>mini</quote> ISO " @@ -1884,7 +1887,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1196 +#: random-bits.xml:1202 #, no-c-format msgid "" "Just as with the regular installer it is possible to add boot parameters " @@ -1892,7 +1895,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1202 +#: random-bits.xml:1208 #, no-c-format msgid "" "The graphical installer requires significantly more memory to run than the " @@ -1902,7 +1905,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1209 +#: random-bits.xml:1215 #, no-c-format msgid "" "If the amount of memory in your system is below &minimum-memory;, the " @@ -1912,13 +1915,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:1219 +#: random-bits.xml:1225 #, no-c-format msgid "Using the graphical installer" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1220 +#: random-bits.xml:1226 #, no-c-format msgid "" "As already mentioned, the graphical installer basically works the same as " @@ -1927,7 +1930,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1226 +#: random-bits.xml:1232 #, no-c-format msgid "" "If you prefer using the keyboard over the mouse, there are two things you " @@ -1940,7 +1943,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1236 +#: random-bits.xml:1242 #, no-c-format msgid "" "If a dialog offers additional help information, a <guibutton>Help</" @@ -1949,7 +1952,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1242 +#: random-bits.xml:1248 #, no-c-format msgid "" "To switch to another console, you will also need to use the <keycap>Ctrl</" diff --git a/po/ro/using-d-i.po b/po/ro/using-d-i.po index 737e395a2..7bdd5d002 100644 --- a/po/ro/using-d-i.po +++ b/po/ro/using-d-i.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-11 21:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-25 02:25+0200\n" "Last-Translator: Eddy Petrișor <eddy.petrisor@gmail.com>\n" "Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n" @@ -84,13 +84,20 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:34 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Some of the defaults that the installer uses can be influenced by passing " +#| "boot arguments when &d-i; is started. If, for example, you wish to force " +#| "static network configuration (DHCP is used by default if available), you " +#| "could add the boot parameter <userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</" +#| "userinput>. See <xref linkend=\"installer-args\"/> for available options." msgid "" "Some of the defaults that the installer uses can be influenced by passing " "boot arguments when &d-i; is started. If, for example, you wish to force " -"static network configuration (DHCP is used by default if available), you " -"could add the boot parameter <userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</" -"userinput>. See <xref linkend=\"installer-args\"/> for available options." +"static network configuration (IPv6 autoconfiguration and DHCP are used by " +"default if available), you could add the boot parameter <userinput>netcfg/" +"disable_autoconfig=true</userinput>. See <xref linkend=\"installer-args\"/> " +"for available options." msgstr "" "Comportamentul implicit al programului de instalare poate fi influențat, în " "parte, prin pasarea de argumente la pornire, atunci când &d-i; este pornit. " @@ -101,7 +108,7 @@ msgstr "" "disponibile." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:42 +#: using-d-i.xml:43 #, no-c-format msgid "" "Power users may be more comfortable with a menu-driven interface, where each " @@ -117,7 +124,7 @@ msgstr "" "<userinput>priority=medium</userinput>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:50 +#: using-d-i.xml:51 #, no-c-format msgid "" "If your hardware requires you to pass options to kernel modules as they are " @@ -136,7 +143,7 @@ msgstr "" "asupra &d-i;." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:59 +#: using-d-i.xml:60 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a " @@ -152,7 +159,7 @@ msgstr "" "instalare, a se vedea <xref linkend=\"graphical\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:67 +#: using-d-i.xml:68 #, no-c-format msgid "" "For this architecture the installer uses a character-based user interface. A " @@ -162,7 +169,7 @@ msgstr "" "mod text. O interfață în mod grafic nu este în prezent disponibilă." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:72 +#: using-d-i.xml:73 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The normal installer display is character-based (as opposed to the now " @@ -210,7 +217,7 @@ msgstr "" "elemente precum bifele. Folosiți &enterkey; pentru a activa ce ați ales." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:89 +#: using-d-i.xml:90 #, no-c-format msgid "" "Some dialogs may offer additional help information. If help is available " @@ -219,7 +226,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:95 +#: using-d-i.xml:96 #, no-c-format msgid "" "S/390 does not support virtual consoles. You may open a second and third ssh " @@ -229,7 +236,7 @@ msgstr "" "chiar o a treia sesiune ssh pentru a vedea jurnalele descrise mai jos." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:100 +#: using-d-i.xml:101 #, no-c-format msgid "" "Error messages and logs are redirected to the fourth console. You can access " @@ -247,7 +254,7 @@ msgstr "" "keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:110 +#: using-d-i.xml:111 #, no-c-format msgid "" "These messages can also be found in <filename>/var/log/syslog</filename>. " @@ -264,13 +271,13 @@ msgstr "" "installer/</filename> după ce calculatorul a pornit în sistemul instalat." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:124 +#: using-d-i.xml:125 #, no-c-format msgid "Components Introduction" msgstr "Componentele - Introducere" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:125 +#: using-d-i.xml:126 #, no-c-format msgid "" "Here is a list of installer components with a brief description of each " @@ -283,13 +290,13 @@ msgstr "" "details\"/>." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:136 +#: using-d-i.xml:137 #, no-c-format msgid "main-menu" msgstr "meniul principal" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:136 +#: using-d-i.xml:137 #, no-c-format msgid "" "Shows the list of components to the user during installer operation, and " @@ -310,7 +317,7 @@ msgstr "" "să apară meniul." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:146 +#: using-d-i.xml:147 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "You can get to the main menu by selecting the &BTN-GOBACK; button repeatedly " @@ -320,13 +327,13 @@ msgstr "" "quote> repetat până la ieșirea din componenta care rulează la acel moment." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:155 +#: using-d-i.xml:156 #, no-c-format msgid "localechooser" msgstr "alegătorul de locală - localechooser" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:155 +#: using-d-i.xml:156 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to select localization options for the installation and the " @@ -341,13 +348,13 @@ msgstr "" "putea fi afișate în engleză." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:167 +#: using-d-i.xml:168 #, no-c-format msgid "console-setup" msgstr "alegătorul de tastaură - console-setup" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:167 +#: using-d-i.xml:168 #, no-c-format msgid "" "Shows a list of keyboards, from which the user chooses the model which " @@ -357,13 +364,13 @@ msgstr "" "potrivește care se potrivește cu a lui." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:176 +#: using-d-i.xml:177 #, no-c-format msgid "hw-detect" msgstr "detectorul de hardware - hw-detect" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:176 +#: using-d-i.xml:177 #, no-c-format msgid "" "Automatically detects most of the system's hardware, including network " @@ -373,25 +380,25 @@ msgstr "" "plăcile de rețea, discurile și PCMCIA." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:185 +#: using-d-i.xml:186 #, no-c-format msgid "cdrom-detect" msgstr "detectorul de cdrom - cdrom-detect" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:185 +#: using-d-i.xml:186 #, no-c-format msgid "Looks for and mounts a &debian; installation CD." msgstr "Caută și montează un CD de instalare &debian;." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:193 +#: using-d-i.xml:194 #, no-c-format msgid "netcfg" msgstr "configuratorul de rețea - netcfg" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:193 +#: using-d-i.xml:194 #, no-c-format msgid "" "Configures the computer's network connections so it can communicate over the " @@ -401,13 +408,13 @@ msgstr "" "comunica prin internet." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:202 +#: using-d-i.xml:203 #, no-c-format msgid "iso-scan" msgstr "examinatorul de imagini iso - iso-scan" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:202 +#: using-d-i.xml:203 #, no-c-format msgid "" "Searches for ISO images (<filename>.iso</filename> files) on hard drives." @@ -415,13 +422,13 @@ msgstr "" "Caută imagini ISO (fișiere <filename>.iso</filename>) pe discurile fixe." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:210 +#: using-d-i.xml:211 #, no-c-format msgid "choose-mirror" msgstr "alegătorul de arhive - choose-mirror" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:210 +#: using-d-i.xml:211 #, no-c-format msgid "" "Presents a list of &debian; archive mirrors. The user may choose the source " @@ -431,13 +438,13 @@ msgstr "" "pachetelor pe care le instalează." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:219 +#: using-d-i.xml:220 #, no-c-format msgid "cdrom-checker" msgstr "verificatorul de CD-uri - cdrom-checker" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:219 +#: using-d-i.xml:220 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Checks integrity of a CD-ROM. This way, the user may assure him/herself that " @@ -447,13 +454,13 @@ msgstr "" "CD-ul de instalare nu a fost corupt." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:228 +#: using-d-i.xml:229 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "memorie scăzută - lowmem" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:228 +#: using-d-i.xml:229 #, no-c-format msgid "" "Lowmem tries to detect systems with low memory and then does various tricks " @@ -465,13 +472,13 @@ msgstr "" "(sacrificând câteva din facilități)." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:238 +#: using-d-i.xml:239 #, no-c-format msgid "anna" msgstr "anna" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:238 +#: using-d-i.xml:239 #, no-c-format msgid "" "Anna's Not Nearly APT. Installs packages which have been retrieved from the " @@ -481,25 +488,25 @@ msgstr "" "arhiva aleasă sau de pe CD." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:247 +#: using-d-i.xml:248 #, no-c-format msgid "user-setup" msgstr "configuratorul pentru utilizator - user-setup" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:247 +#: using-d-i.xml:248 #, no-c-format msgid "Sets up the root password, and adds a non-root user." msgstr "Pregătește parola „de root”, și adaugă un utilizator obișnuit." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:255 +#: using-d-i.xml:256 #, no-c-format msgid "clock-setup" msgstr "configuratorul ceasului - clock-setup" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:255 +#: using-d-i.xml:256 #, no-c-format msgid "" "Updates the system clock and determines whether the clock is set to UTC or " @@ -509,25 +516,25 @@ msgstr "" "conform cu UTC sau nu." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:264 +#: using-d-i.xml:265 #, no-c-format msgid "tzsetup" msgstr "configuratorul fusului orar - tzsetup" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:264 +#: using-d-i.xml:265 #, no-c-format msgid "Selects the time zone, based on the location selected earlier." msgstr "Selectează fusul orar, bazat pe locația selectată anterior." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:272 +#: using-d-i.xml:273 #, no-c-format msgid "partman" msgstr "managerul de partiții - partman" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:272 +#: using-d-i.xml:273 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to partition disks attached to the system, create file " @@ -542,13 +549,13 @@ msgstr "" "preferată în &debian;." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:284 +#: using-d-i.xml:285 #, no-c-format msgid "partitioner" msgstr "partiționatorul - partitioner" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:284 +#: using-d-i.xml:285 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to partition disks attached to the system. A partitioning " @@ -559,13 +566,13 @@ msgstr "" "dumneavoastră." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:294 +#: using-d-i.xml:295 #, no-c-format msgid "partconf" msgstr "configuratorul de partiții - partconf" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:294 +#: using-d-i.xml:295 #, no-c-format msgid "" "Displays a list of partitions, and creates file systems on the selected " @@ -575,13 +582,13 @@ msgstr "" "selectate, conform cu instrucțiunile utilizatorului." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:303 +#: using-d-i.xml:304 #, no-c-format msgid "lvmcfg" msgstr "configuratorul LVM - lvmcfg" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:303 +#: using-d-i.xml:304 #, no-c-format msgid "" "Helps the user with the configuration of the <firstterm>LVM</firstterm> " @@ -591,13 +598,13 @@ msgstr "" "volume logice)." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:312 +#: using-d-i.xml:313 #, no-c-format msgid "mdcfg" msgstr "configuratorul md - mdcfg" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:312 +#: using-d-i.xml:313 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to set up Software <firstterm>RAID</firstterm> (Redundant " @@ -610,13 +617,13 @@ msgstr "" "găsite pe plăcile de bază mai noi." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:323 +#: using-d-i.xml:324 #, no-c-format msgid "base-installer" msgstr "instalatorul bazei - base-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:323 +#: using-d-i.xml:324 #, no-c-format msgid "" "Installs the most basic set of packages which would allow the computer to " @@ -626,13 +633,13 @@ msgstr "" "opereze în &debian-gnu; după ce va fi repornit." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:332 +#: using-d-i.xml:333 #, no-c-format msgid "apt-setup" msgstr "pregătitorul apt - apt-setup" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:332 +#: using-d-i.xml:333 #, no-c-format msgid "" "Configures apt, mostly automatically, based on what media the installer is " @@ -642,13 +649,13 @@ msgstr "" "mediul de instalare." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:341 +#: using-d-i.xml:342 #, no-c-format msgid "pkgsel" msgstr "selectorul de pachete - pkgsel" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:341 +#: using-d-i.xml:342 #, no-c-format msgid "" "Uses <classname>tasksel</classname> to select and install additional " @@ -658,13 +665,13 @@ msgstr "" "programe adiționale." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:349 +#: using-d-i.xml:350 #, no-c-format msgid "os-prober" msgstr "testorul de sisteme de operare - os-prober" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:349 +#: using-d-i.xml:350 #, no-c-format msgid "" "Detects currently installed operating systems on the computer and passes " @@ -680,13 +687,13 @@ msgstr "" "cu ușurință, la pornire, sistemul de operare care să fie pornit." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:361 +#: using-d-i.xml:362 #, no-c-format msgid "bootloader-installer" msgstr "instalatorul de încărcător de sistem - bootloader-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:361 +#: using-d-i.xml:362 #, no-c-format msgid "" "The various bootloader installers each install a boot loader program on the " @@ -700,13 +707,13 @@ msgstr "" "utilizatorului să aleagă " #. Tag: term -#: using-d-i.xml:372 +#: using-d-i.xml:373 #, no-c-format msgid "shell" msgstr "consola - shell" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:372 +#: using-d-i.xml:373 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to execute a shell from the menu, or in the second console." @@ -715,13 +722,13 @@ msgstr "" "execute în cea de-a doua consolă." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:381 +#: using-d-i.xml:382 #, no-c-format msgid "save-logs" msgstr "salvatorul de jurnale - save-logs" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:381 +#: using-d-i.xml:382 #, no-c-format msgid "" "Provides a way for the user to record information on a floppy disk, network, " @@ -734,13 +741,13 @@ msgstr "" "instalare." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:399 +#: using-d-i.xml:400 #, no-c-format msgid "Using Individual Components" msgstr "Folosirea componentelor individuale" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:400 +#: using-d-i.xml:401 #, no-c-format msgid "" "In this section we will describe each installer component in detail. The " @@ -758,14 +765,14 @@ msgstr "" "instalare folosită și de componentele hardware." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:412 +#: using-d-i.xml:413 #, no-c-format msgid "Setting up &debian; Installer and Hardware Configuration" msgstr "" "Pregătirea Programului de instalare al &debian; și a configurației hardware" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:413 +#: using-d-i.xml:414 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Let's assume the Debian Installer has booted and you are facing its first " @@ -795,7 +802,7 @@ msgstr "" "îndeplinească." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:426 +#: using-d-i.xml:427 #, no-c-format msgid "" "You will notice that &d-i; performs <firstterm>hardware detection</" @@ -812,7 +819,7 @@ msgstr "" "detecție trebuie repetat mai târziu." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:434 +#: using-d-i.xml:435 #, no-c-format msgid "" "During hardware detection &d-i; checks if any of the drivers for the " @@ -823,13 +830,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:449 +#: using-d-i.xml:450 #, fuzzy, no-c-format msgid "Check available memory / low memory mode" msgstr "Verificarea memoriei disponibile / modul memorie puțină" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:451 +#: using-d-i.xml:452 #, no-c-format msgid "" "One of the first things &d-i; does, is to check available memory. If the " @@ -843,7 +850,7 @@ msgstr "" "permite să instalați &debian-gnu; pe sistemul dumneavoastră." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:458 +#: using-d-i.xml:459 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The first measure taken to reduce memory consumption by the installer is to " @@ -857,7 +864,7 @@ msgstr "" "instalat după ce se termină instalarea." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:465 +#: using-d-i.xml:466 #, no-c-format msgid "" "If that is not sufficient, the installer will further reduce memory " @@ -876,7 +883,7 @@ msgstr "" "facă instalarea să eșueze." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:474 +#: using-d-i.xml:475 #, no-c-format msgid "" "If the installer runs in low memory mode, it is recommended to create a " @@ -895,7 +902,7 @@ msgstr "" "genera o activitate ridicată a discului." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:484 +#: using-d-i.xml:485 #, no-c-format msgid "" "Despite these measures, it is still possible that your system freezes, that " @@ -909,7 +916,7 @@ msgstr "" "<quote>Out of memory</quote> la VT4 - consola virtuală 4 - și în syslog)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:491 +#: using-d-i.xml:492 #, no-c-format msgid "" "For example, it has been reported that creating a big ext3 file system fails " @@ -925,7 +932,7 @@ msgstr "" "instalare). O partiție ext2 poate fi schimbată în ext3 după instalare." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:499 +#: using-d-i.xml:500 #, no-c-format msgid "" "It is possible to force the installer to use a higher lowmem level than the " @@ -938,13 +945,13 @@ msgstr "" "descris în <xref linkend=\"installer-args\"/>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:514 +#: using-d-i.xml:515 #, no-c-format msgid "Selecting Localization Options" msgstr "Selectarea opțiunilor de localizare" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:516 +#: using-d-i.xml:517 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "In most cases the first questions you will be asked concern the selection " @@ -963,7 +970,7 @@ msgstr "" "localele." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:523 +#: using-d-i.xml:524 #, no-c-format msgid "" "The language you choose will be used for the rest of the installation " @@ -977,7 +984,7 @@ msgstr "" "instalare va folosi implicit engleza." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:530 +#: using-d-i.xml:531 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The selected country will be used later in the installation process to " @@ -998,7 +1005,7 @@ msgstr "" "și pentru alegerea tastaturii dumneavoastră." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:538 +#: using-d-i.xml:539 #, no-c-format msgid "" "You will first be asked to select your preferred language. The language " @@ -1022,7 +1029,7 @@ msgstr "" "classname> nu va fi instalat." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:550 +#: using-d-i.xml:551 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you selected a language that is recognized as an official language for " @@ -1052,7 +1059,7 @@ msgstr "" "o țară asociată, acea țară va fi selectată automat." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:567 +#: using-d-i.xml:568 #, no-c-format msgid "" "If the language has only one country associated with it, a list of countries " @@ -1062,7 +1069,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:574 +#: using-d-i.xml:575 #, no-c-format msgid "" "It is important to select the country where you live or where you are " @@ -1071,7 +1078,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:580 +#: using-d-i.xml:581 #, no-c-format msgid "" "If you selected a combination of language and country for which no locale is " @@ -1085,7 +1092,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:595 +#: using-d-i.xml:596 #, no-c-format msgid "" "Any default locale selected as described in the previous paragraph will use " @@ -1093,7 +1100,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:600 +#: using-d-i.xml:601 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at low priority, you will have the option of selecting " @@ -1107,13 +1114,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:624 +#: using-d-i.xml:625 #, no-c-format msgid "Choosing a Keyboard" msgstr "Alegerea tastaturii" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:626 +#: using-d-i.xml:627 #, no-c-format msgid "" "Keyboards are often tailored to the characters used in a language. Select a " @@ -1133,7 +1140,7 @@ msgstr "" # couldn't xml-ised quotes be used for the ' characters? #. Tag: para -#: using-d-i.xml:636 +#: using-d-i.xml:637 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Move the highlight to the keyboard selection you desire and press " @@ -1155,13 +1162,13 @@ msgstr "" "keycap> la <keycap>F10</keycap> deasupra șirului de sus." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:663 +#: using-d-i.xml:664 #, no-c-format msgid "Looking for the &debian; Installer ISO Image" msgstr "Căutarea imaginii ISO a Programului de instalare al &debian;" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:664 +#: using-d-i.xml:665 #, no-c-format msgid "" "When installing via the <emphasis>hd-media</emphasis> method, there will be " @@ -1175,7 +1182,7 @@ msgstr "" "Componenta <command>iso-scan</command> face chiar acest lucru." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:671 +#: using-d-i.xml:672 #, no-c-format msgid "" "At first, <command>iso-scan</command> automatically mounts all block devices " @@ -1205,7 +1212,7 @@ msgstr "" "<command>iso-scan</command> caută o altă imagine." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:688 +#: using-d-i.xml:689 #, no-c-format msgid "" "In case the previous attempt to find an installer iso image fails, " @@ -1219,7 +1226,7 @@ msgstr "" "chiar traversează întregul sistem de fișiere." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:695 +#: using-d-i.xml:696 #, no-c-format msgid "" "If <command>iso-scan</command> does not discover your installer iso image, " @@ -1237,13 +1244,13 @@ msgstr "" "Unix ar putea face aceste lucruri fără a reporni, de la a doua consolă." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:716 +#: using-d-i.xml:717 #, fuzzy, no-c-format msgid "Configuring the Network" msgstr "Configurarea rețelisticii" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:718 +#: using-d-i.xml:719 #, no-c-format msgid "" "As you enter this step, if the system detects that you have more than one " @@ -1264,13 +1271,13 @@ msgstr "" "citerefentry>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:732 +#: using-d-i.xml:733 #, no-c-format msgid "Automatic network configuration" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:733 +#: using-d-i.xml:734 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "By default, &d-i; tries to configure your computer's network automatically " @@ -1296,13 +1303,13 @@ msgstr "" "este cum trebuie, încercați din nou." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:752 +#: using-d-i.xml:753 #, no-c-format msgid "Manual network configuration" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:753 +#: using-d-i.xml:754 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The manual network setup in turn asks you a number of questions about " @@ -1337,7 +1344,7 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"needed-info\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:769 +#: using-d-i.xml:770 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Some technical details you might, or might not, find handy: the program " @@ -1362,13 +1369,13 @@ msgstr "" "de configurare a rețelei." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:784 +#: using-d-i.xml:785 #, no-c-format msgid "IPv4 and IPv6" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:785 +#: using-d-i.xml:786 #, no-c-format msgid "" "From &debian-gnu; 7.0 (<quote>Wheezy</quote>) onwards, &d-i; supports IPv6 " @@ -1377,7 +1384,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:791 +#: using-d-i.xml:792 #, no-c-format msgid "" "Autoconfiguration for IPv4 is done via DHCP (Dynamic Host Configuration " @@ -1389,14 +1396,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:837 +#: using-d-i.xml:838 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Configuring the Clock" msgid "Configuring the Clock and Time Zone" msgstr "Configurarea ceasului" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:839 +#: using-d-i.xml:840 #, no-c-format msgid "" "The installer will first attempt to connect to a time server on the Internet " @@ -1414,13 +1421,13 @@ msgstr "" "instalării nu este posibilă." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:848 +#: using-d-i.xml:849 #, no-c-format msgid "The installer does not modify the system clock on the s390 platform." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:861 +#: using-d-i.xml:862 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Depending on the location selected earlier in the installation process, " @@ -1439,7 +1446,7 @@ msgstr "" "sistemul va folosi acel fus orar." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:869 +#: using-d-i.xml:870 #, no-c-format msgid "" "In expert mode or when installing at medium priority, you will have the " @@ -1448,7 +1455,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:875 +#: using-d-i.xml:876 #, no-c-format msgid "" "If for some reason you wish to set a time zone for the installed system that " @@ -1460,7 +1467,7 @@ msgstr "" "două opțiuni." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:886 +#: using-d-i.xml:887 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The simplest option is to just select a different timezone after the " @@ -1476,14 +1483,14 @@ msgstr "" "lucru este:" #. Tag: screen -#: using-d-i.xml:892 +#: using-d-i.xml:893 #, no-c-format msgid "# dpkg-reconfigure tzdata" msgstr "# dpkg-reconfigure tzdata" # trebuie să testez dacă EET e valid, în loc de UTC #. Tag: para -#: using-d-i.xml:898 +#: using-d-i.xml:899 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Alternatively, the time zone can be set at the very start of the " @@ -1499,7 +1506,7 @@ msgstr "" "<userinput>Europe/Bucharest</userinput> sau <userinput>UTC</userinput>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:912 +#: using-d-i.xml:913 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "For automated installations the time zone can also be set using " @@ -1512,13 +1519,13 @@ msgstr "" "preconfigurare." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:926 +#: using-d-i.xml:927 #, no-c-format msgid "Setting Up Users And Passwords" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:927 +#: using-d-i.xml:928 #, no-c-format msgid "" "Just before configuring the clock, the installer will allow you to set up " @@ -1527,13 +1534,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:941 +#: using-d-i.xml:942 #, no-c-format msgid "Set the Root Password" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:945 +#: using-d-i.xml:946 #, no-c-format msgid "" "The <emphasis>root</emphasis> account is also called the <emphasis>super-" @@ -1543,7 +1550,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:953 +#: using-d-i.xml:954 #, no-c-format msgid "" "Any password you create should contain at least 6 characters, and should " @@ -1554,7 +1561,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:961 +#: using-d-i.xml:962 #, no-c-format msgid "" "If anyone ever tells you they need your root password, be extremely wary. " @@ -1563,13 +1570,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:971 +#: using-d-i.xml:972 #, no-c-format msgid "Create an Ordinary User" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:973 +#: using-d-i.xml:974 #, no-c-format msgid "" "The system will ask you whether you wish to create an ordinary user account " @@ -1579,7 +1586,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:982 +#: using-d-i.xml:983 #, no-c-format msgid "" "Why not? Well, one reason to avoid using root's privileges is that it is " @@ -1592,7 +1599,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:992 +#: using-d-i.xml:993 #, no-c-format msgid "" "You will first be prompted for the user's full name. Then you'll be asked " @@ -1602,7 +1609,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:999 +#: using-d-i.xml:1000 #, no-c-format msgid "" "If at any point after installation you would like to create another account, " @@ -1610,13 +1617,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1010 +#: using-d-i.xml:1011 #, no-c-format msgid "Partitioning and Mount Point Selection" msgstr "Partiționarea și selectarea punctelor de montare" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1011 +#: using-d-i.xml:1012 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "At this time, after hardware detection has been executed a final time, &d-i; " @@ -1636,7 +1643,7 @@ msgstr "" "RAID." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1032 +#: using-d-i.xml:1033 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you are uncomfortable with partitioning, or just want to know more " @@ -1647,7 +1654,7 @@ msgstr "" "se vedea <xref linkend=\"partitioning\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1038 +#: using-d-i.xml:1039 #, no-c-format msgid "" "If a hard disk has previously used under Solaris, the partitioner may not " @@ -1669,7 +1676,7 @@ msgstr "" "imposibil accesul la datele de pe acel disc." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1051 +#: using-d-i.xml:1052 #, no-c-format msgid "" "First you will be given the opportunity to automatically partition either an " @@ -1683,14 +1690,14 @@ msgstr "" "automat, alegeți din meniu metoda <guimenuitem>Manuală</guimenuitem> ." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1061 +#: using-d-i.xml:1062 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Created partitions" msgid "Supported partitioning options" msgstr "Partiții create" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1062 +#: using-d-i.xml:1063 #, no-c-format msgid "" "The partitioner used in &d-i; is fairly versatile. It allows to create many " @@ -1699,7 +1706,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1068 +#: using-d-i.xml:1069 #, no-c-format msgid "" "Exactly which options are available depends mainly on the architecture, but " @@ -1712,7 +1719,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1079 +#: using-d-i.xml:1080 #, no-c-format msgid "" "The installer supports various forms of advanced partitioning and use of " @@ -1720,39 +1727,39 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1086 +#: using-d-i.xml:1087 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)" msgid "Logical Volume Management (LVM)" msgstr "Configurarea Managerului de volume logice (LVM)" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1089 +#: using-d-i.xml:1090 #, no-c-format msgid "Software RAID" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1090 +#: using-d-i.xml:1091 #, no-c-format msgid "Supported are RAID levels 0, 1, 4, 5, 6 and 10." msgstr "" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1094 +#: using-d-i.xml:1095 #, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1096 +#: using-d-i.xml:1097 #, no-c-format msgid "" "<emphasis>Serial ATA RAID</emphasis> (using <classname>dmraid</classname>)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1098 +#: using-d-i.xml:1099 #, no-c-format msgid "" "Also called <quote>fake RAID</quote> or <quote>BIOS RAID</quote>. Support " @@ -1762,13 +1769,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1104 +#: using-d-i.xml:1105 #, no-c-format msgid "<emphasis>Multipath</emphasis> (experimental)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1106 +#: using-d-i.xml:1107 #, no-c-format msgid "" "See <ulink url=\"&url-d-i-multipath;\">our Wiki</ulink> for information. " @@ -1777,13 +1784,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1113 +#: using-d-i.xml:1114 #, no-c-format msgid "The following file systems are supported." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1118 +#: using-d-i.xml:1119 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"arm;mipsel\"><emphasis>ext2r0</emphasis>,</phrase> " @@ -1793,7 +1800,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1123 +#: using-d-i.xml:1124 #, no-c-format msgid "" "The default file system selected in most cases is ext3; for <filename>/boot</" @@ -1802,7 +1809,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1128 +#: using-d-i.xml:1129 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all " @@ -1813,19 +1820,19 @@ msgstr "" "toate arhitecturile." #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1132 +#: using-d-i.xml:1133 #, no-c-format msgid "<emphasis>ufs</emphasis>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1133 +#: using-d-i.xml:1134 #, no-c-format msgid "The default file system is UFS." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1136 +#: using-d-i.xml:1137 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all " @@ -1836,13 +1843,13 @@ msgstr "" "toate arhitecturile." #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1140 +#: using-d-i.xml:1141 #, no-c-format msgid "<emphasis>zfs</emphasis>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1141 +#: using-d-i.xml:1142 #, no-c-format msgid "" "As ZFS support in the installer is still in development, only a basic subset " @@ -1851,7 +1858,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1146 +#: using-d-i.xml:1147 #, no-c-format msgid "" "Each ZFS pool will host only one filesystem. After install is finished, more " @@ -1860,7 +1867,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1151 +#: using-d-i.xml:1152 #, no-c-format msgid "" "Each ZFS pool will be composed of exactly one partition. After install is " @@ -1872,7 +1879,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1159 +#: using-d-i.xml:1160 #, no-c-format msgid "" "Compression is not currently supported. After the install is finished, " @@ -1883,14 +1890,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1168 +#: using-d-i.xml:1169 #, no-c-format msgid "" "<emphasis>reiserfs</emphasis> (optional; not available on all architectures)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1170 +#: using-d-i.xml:1171 #, no-c-format msgid "" "Support for the Reiser file system is no longer available by default. When " @@ -1900,13 +1907,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1177 +#: using-d-i.xml:1178 #, no-c-format msgid "jffs2" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1178 +#: using-d-i.xml:1179 #, no-c-format msgid "" "Used on some systems to read flash memory. It is not possible to create new " @@ -1914,13 +1921,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1183 +#: using-d-i.xml:1184 #, no-c-format msgid "qnx4" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1184 +#: using-d-i.xml:1185 #, no-c-format msgid "" "Existing partitions will be recognized and it is possible to assign mount " @@ -1928,19 +1935,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1188 +#: using-d-i.xml:1189 #, no-c-format msgid "<emphasis>FAT16</emphasis>, <emphasis>FAT32</emphasis>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1191 +#: using-d-i.xml:1192 #, no-c-format msgid "<emphasis>NTFS</emphasis> (read-only)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1193 +#: using-d-i.xml:1194 #, no-c-format msgid "" "Existing NTFS partitions can be resized and it is possible to assign mount " @@ -1948,13 +1955,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1203 +#: using-d-i.xml:1204 #, fuzzy, no-c-format msgid "Guided Partitioning" msgstr "Schema de partiționare" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1204 +#: using-d-i.xml:1205 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning, you may have three options: to create " @@ -1971,7 +1978,7 @@ msgstr "" "(criptat) să nu fie prezentă pe toate arhitecturile." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1219 +#: using-d-i.xml:1220 #, no-c-format msgid "" "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures." @@ -1981,7 +1988,7 @@ msgstr "" # XXX: shouldn't real Note style be used instead of the inline string? #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1224 +#: using-d-i.xml:1225 #, no-c-format msgid "" "When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions " @@ -1999,7 +2006,7 @@ msgstr "" "pentru datele (personale ale) dumneavoastră." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1233 +#: using-d-i.xml:1234 #, no-c-format msgid "" "When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the " @@ -2016,7 +2023,7 @@ msgstr "" "de dimensiunea discului." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1242 +#: using-d-i.xml:1243 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes " @@ -2034,7 +2041,7 @@ msgstr "" "cere să confirmați aceste schimbări înainte de a fi scrise pe disc." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1252 +#: using-d-i.xml:1253 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you choose guided partitioning (either classic or using (encrypted) " @@ -2060,7 +2067,7 @@ msgstr "" "identificarea lor." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1261 +#: using-d-i.xml:1262 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will " @@ -2082,7 +2089,7 @@ msgstr "" "(criptat) acest lucru nu este posibil." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1271 +#: using-d-i.xml:1272 #, no-c-format msgid "" "Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. " @@ -2101,73 +2108,73 @@ msgstr "" "eșua." #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1287 +#: using-d-i.xml:1288 #, no-c-format msgid "Partitioning scheme" msgstr "Schema de partiționare" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1288 +#: using-d-i.xml:1289 #, no-c-format msgid "Minimum space" msgstr "Spațiu minim" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1289 +#: using-d-i.xml:1290 #, no-c-format msgid "Created partitions" msgstr "Partiții create" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1295 +#: using-d-i.xml:1296 #, no-c-format msgid "All files in one partition" msgstr "Toate fișierele pe o partiție" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1296 +#: using-d-i.xml:1297 #, no-c-format msgid "600MB" msgstr "600MO" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1297 +#: using-d-i.xml:1298 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, swap" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1299 +#: using-d-i.xml:1300 #, no-c-format msgid "Separate /home partition" msgstr "Partiție /home separată" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1300 +#: using-d-i.xml:1301 #, no-c-format msgid "500MB" msgstr "500MO" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1301 +#: using-d-i.xml:1302 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1305 +#: using-d-i.xml:1306 #, no-c-format msgid "Separate /home, /usr, /var and /tmp partitions" msgstr "Partiții /home, /usr, /var și /tmp separate" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1306 +#: using-d-i.xml:1307 #, no-c-format msgid "<entry>1GB</entry>" msgstr "<entry>1GO</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1307 +#: using-d-i.xml:1308 #, no-c-format msgid "" "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/usr</" @@ -2177,7 +2184,7 @@ msgstr "" "filename>, <filename>/var</filename>, <filename>/tmp</filename>, swap" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1316 +#: using-d-i.xml:1317 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will " @@ -2191,7 +2198,7 @@ msgstr "" "partiției LVM." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1322 +#: using-d-i.xml:1323 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning for your IA-64 system, there will be an " @@ -2206,7 +2213,7 @@ msgstr "" "EFI." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1330 +#: using-d-i.xml:1331 #, no-c-format msgid "" "After selecting a scheme, the next screen will show your new partition " @@ -2218,7 +2225,7 @@ msgstr "" "formatate și dacă vor fi montate." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1336 +#: using-d-i.xml:1337 #, no-c-format msgid "" "The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n" @@ -2269,7 +2276,7 @@ msgstr "" "partiționarea manuală." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1349 +#: using-d-i.xml:1350 #, no-c-format msgid "" "This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the " @@ -2290,13 +2297,13 @@ msgstr "" "propuse după cum se va descrie mai jos la partiționarea manuală." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1363 +#: using-d-i.xml:1364 #, fuzzy, no-c-format msgid "Manual Partitioning" msgstr "Schema de partiționare" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1364 +#: using-d-i.xml:1365 #, no-c-format msgid "" "A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose " @@ -2312,7 +2319,7 @@ msgstr "" "&debian; vor fi acoperite în restul acestei secțiuni." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1372 +#: using-d-i.xml:1373 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on " @@ -2327,7 +2334,7 @@ msgstr "" "selectat." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1380 +#: using-d-i.xml:1381 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you select some free space, you will have the opportunity to create a new " @@ -2367,7 +2374,7 @@ msgstr "" "<command>partman</command>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1402 +#: using-d-i.xml:1403 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you decide you want to change something about your partition, simply " @@ -2389,7 +2396,7 @@ msgstr "" "și să ștergeți o partiție." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1413 +#: using-d-i.xml:1414 #, no-c-format msgid "" "Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</" @@ -2405,7 +2412,7 @@ msgstr "" "lăsa să continuați până nu corectați această problemă." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1421 +#: using-d-i.xml:1422 #, no-c-format msgid "" "If you forget to select and format an EFI boot partition, <command>partman</" @@ -2417,7 +2424,7 @@ msgstr "" "continuați până când nu alocați una." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1427 +#: using-d-i.xml:1428 #, no-c-format msgid "" "Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer " @@ -2434,7 +2441,7 @@ msgstr "" "filename>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1435 +#: using-d-i.xml:1436 #, no-c-format msgid "" "After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish " @@ -2449,13 +2456,13 @@ msgstr "" "sistemele de fișiere ar trebui create așa cum s-a cerut." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1463 +#: using-d-i.xml:1464 #, fuzzy, no-c-format msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)" msgstr "Configurarea dispozitivelor multi-disc (<quote>RAID software</quote>)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1464 +#: using-d-i.xml:1465 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can " @@ -2484,7 +2491,7 @@ msgstr "" "software</firstterm></quote>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1477 +#: using-d-i.xml:1478 #, no-c-format msgid "" "MD is basically a bunch of partitions located on different disks and " @@ -2499,7 +2506,7 @@ msgstr "" "montare, etc.)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1485 +#: using-d-i.xml:1486 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "What benefits this brings depends on the type of MD device you are creating. " @@ -2598,55 +2605,55 @@ msgstr "" "variablelist> Pentru a sumariza:" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1599 +#: using-d-i.xml:1600 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Tipul" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1600 +#: using-d-i.xml:1601 #, no-c-format msgid "Minimum Devices" msgstr "Minim de dispozitive" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1601 +#: using-d-i.xml:1602 #, no-c-format msgid "Spare Device" msgstr "Dispozitive de rezervă" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1602 +#: using-d-i.xml:1603 #, no-c-format msgid "Survives disk failure?" msgstr "Supraviețuiește la un defect de disc?" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1603 +#: using-d-i.xml:1604 #, no-c-format msgid "Available Space" msgstr "Spațiu disponibil" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1609 +#: using-d-i.xml:1610 #, no-c-format msgid "RAID0" msgstr "RAID0" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1610 using-d-i.xml:1618 using-d-i.xml:1648 +#: using-d-i.xml:1611 using-d-i.xml:1619 using-d-i.xml:1649 #, no-c-format msgid "<entry>2</entry>" msgstr "<entry>2</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1611 using-d-i.xml:1612 +#: using-d-i.xml:1612 using-d-i.xml:1613 #, no-c-format msgid "<entry>no</entry>" msgstr "<entry>nu</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1613 +#: using-d-i.xml:1614 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID" msgstr "" @@ -2654,43 +2661,43 @@ msgstr "" "RAID" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1617 +#: using-d-i.xml:1618 #, no-c-format msgid "RAID1" msgstr "RAID1" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1619 using-d-i.xml:1627 using-d-i.xml:1638 using-d-i.xml:1649 +#: using-d-i.xml:1620 using-d-i.xml:1628 using-d-i.xml:1639 using-d-i.xml:1650 #, no-c-format msgid "optional" msgstr "opțional" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1620 using-d-i.xml:1628 using-d-i.xml:1639 using-d-i.xml:1650 +#: using-d-i.xml:1621 using-d-i.xml:1629 using-d-i.xml:1640 using-d-i.xml:1651 #, no-c-format msgid "<entry>yes</entry>" msgstr "<entry>da</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1621 +#: using-d-i.xml:1622 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition in RAID" msgstr "Dimensiunea celei mai mici partiții din RAID" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1625 +#: using-d-i.xml:1626 #, no-c-format msgid "RAID5" msgstr "RAID5" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1626 +#: using-d-i.xml:1627 #, no-c-format msgid "<entry>3</entry>" msgstr "<entry>3</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1629 +#: using-d-i.xml:1630 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2700,21 +2707,21 @@ msgstr "" "RAID minus unu)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1636 +#: using-d-i.xml:1637 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "RAID0" msgid "RAID6" msgstr "RAID0" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1637 +#: using-d-i.xml:1638 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "<entry>2</entry>" msgid "<entry>4</entry>" msgstr "<entry>2</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1640 +#: using-d-i.xml:1641 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2727,7 +2734,7 @@ msgstr "" "RAID minus unu)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1647 +#: using-d-i.xml:1648 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "RAID0" msgid "RAID10" @@ -2735,7 +2742,7 @@ msgstr "RAID0" # nu-mi place deloc cum e tradus; aștept sugestii #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1651 +#: using-d-i.xml:1652 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to " @@ -2745,7 +2752,7 @@ msgstr "" "două)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1658 +#: using-d-i.xml:1659 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url=" @@ -2756,7 +2763,7 @@ msgstr "" "software</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1663 +#: using-d-i.xml:1664 #, no-c-format msgid "" "To create an MD device, you need to have the desired partitions it should " @@ -2774,7 +2781,7 @@ msgstr "" # nu-mi place traducerea pentru stripped #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1672 +#: using-d-i.xml:1673 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are " @@ -2795,7 +2802,7 @@ msgstr "" "filename> poate fi o variantă posibilă." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1684 +#: using-d-i.xml:1685 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Support for MD is a relatively new addition to the installer. You may " @@ -2821,7 +2828,7 @@ msgstr "" "de instalare sau configurare." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1693 +#: using-d-i.xml:1694 #, no-c-format msgid "" "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> " @@ -2843,7 +2850,7 @@ msgstr "" "depinde de tipul de dispozitiv MD selectat." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1706 +#: using-d-i.xml:1707 #, no-c-format msgid "" "RAID0 is simple — you will be issued with the list of available RAID " @@ -2855,7 +2862,7 @@ msgstr "" "selectați partițiile care vor forma dispozitivul MD." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1713 +#: using-d-i.xml:1714 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number " @@ -2884,7 +2891,7 @@ msgstr "" "problema." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1725 +#: using-d-i.xml:1726 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you " @@ -2895,7 +2902,7 @@ msgstr "" "emphasis> partiții active." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1731 +#: using-d-i.xml:1732 #, no-c-format msgid "" "RAID6 also has a setup procedure similar to RAID1 except that at least " @@ -2906,7 +2913,7 @@ msgstr "" "emphasis> partiții active." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1737 +#: using-d-i.xml:1738 #, no-c-format msgid "" "RAID10 again has a setup procedure similar to RAID1 except in expert mode. " @@ -2927,7 +2934,7 @@ msgstr "" "active astfel încât copiile să fie distribuite pe discuri diferite." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1751 +#: using-d-i.xml:1752 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, " @@ -2945,7 +2952,7 @@ msgstr "" "(partiție de 100GO, destul de sigură pentru <filename>/home</filename>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1760 +#: using-d-i.xml:1761 #, no-c-format msgid "" "After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</" @@ -2960,13 +2967,13 @@ msgstr "" "precum punctele de montare." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1775 +#: using-d-i.xml:1776 #, no-c-format msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)" msgstr "Configurarea Managerului de volume logice (LVM)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1776 +#: using-d-i.xml:1777 #, no-c-format msgid "" "If you are working with computers at the level of system administrator or " @@ -2983,7 +2990,7 @@ msgstr "" "legături simbolice, etc." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1784 +#: using-d-i.xml:1785 #, no-c-format msgid "" "To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). " @@ -3003,7 +3010,7 @@ msgstr "" "se pot întinde peste mai multe discuri fizice." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1794 +#: using-d-i.xml:1795 #, no-c-format msgid "" "Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</" @@ -3024,7 +3031,7 @@ msgstr "" "fi bine să citiți <ulink url=\"&url-lvm-howto;\">Rețetarul LVM</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1805 +#: using-d-i.xml:1806 #, no-c-format msgid "" "LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside " @@ -3041,7 +3048,7 @@ msgstr "" "fizic pentru LVM</guimenuitem> </menuchoice>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1814 +#: using-d-i.xml:1815 #, no-c-format msgid "" "When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see " @@ -3061,7 +3068,7 @@ msgstr "" "Acțiunile posibile sunt:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1825 +#: using-d-i.xml:1826 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device " @@ -3069,43 +3076,43 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1830 +#: using-d-i.xml:1831 #, no-c-format msgid "Create volume group" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1833 +#: using-d-i.xml:1834 #, no-c-format msgid "Create logical volume" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1836 +#: using-d-i.xml:1837 #, no-c-format msgid "Delete volume group" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1839 +#: using-d-i.xml:1840 #, no-c-format msgid "Delete logical volume" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1842 +#: using-d-i.xml:1843 #, no-c-format msgid "Extend volume group" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1845 +#: using-d-i.xml:1846 #, no-c-format msgid "Reduce volume group" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1847 +#: using-d-i.xml:1848 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</" @@ -3113,7 +3120,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1853 +#: using-d-i.xml:1854 #, no-c-format msgid "" "Use the options in that menu to first create a volume group and then create " @@ -3123,7 +3130,7 @@ msgstr "" "și și apoi creați volumele logice în interiorul acestuia." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1858 +#: using-d-i.xml:1859 #, no-c-format msgid "" "After you return to the main <command>partman</command> screen, any created " @@ -3135,13 +3142,13 @@ msgstr "" "obișnuite (și ar trebui tratate ca atare)." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1872 +#: using-d-i.xml:1873 #, no-c-format msgid "Configuring Encrypted Volumes" msgstr "Configurarea volumelor criptate" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1873 +#: using-d-i.xml:1874 #, no-c-format msgid "" "&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to " @@ -3163,7 +3170,7 @@ msgstr "" "datele de pe disc vor părea a fi caractere aleatoare." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1885 +#: using-d-i.xml:1886 #, no-c-format msgid "" "The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where " @@ -3192,7 +3199,7 @@ msgstr "" "fișiere criptat." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1900 +#: using-d-i.xml:1901 #, no-c-format msgid "" "Please note that the performance of encrypted partitions will be less than " @@ -3208,7 +3215,7 @@ msgstr "" # trebuie verificate numele meniurilor cu ce e în D-I #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1907 +#: using-d-i.xml:1908 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free " @@ -3229,7 +3236,7 @@ msgstr "" "acea partiție." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1918 +#: using-d-i.xml:1919 #, no-c-format msgid "" "&d-i; supports several encryption methods. The default method is " @@ -3247,7 +3254,7 @@ msgstr "" # trebuie verificate opțiunile din meniu dacă sunt în concordanță cu textul #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1930 +#: using-d-i.xml:1931 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "First, let's have a look at the options available when you select " @@ -3261,13 +3268,13 @@ msgstr "" "în vedere securitatea." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1940 +#: using-d-i.xml:1941 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>" msgstr "Criptare: <userinput>aes</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1942 +#: using-d-i.xml:1943 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</" @@ -3293,14 +3300,14 @@ msgstr "" "protejarea datelor confidențiale în secolul 21." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1960 +#: using-d-i.xml:1961 #, no-c-format msgid "Key size: <userinput>256</userinput>" msgstr "Dimensiunea cheii: <userinput>256</userinput>" # mi-ar plăcea o altă traducere pentru 'strength' #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1962 +#: using-d-i.xml:1963 #, no-c-format msgid "" "Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key " @@ -3314,13 +3321,13 @@ msgstr "" "dimensiuni de chei depinde de algoritmul de criptare." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1974 +#: using-d-i.xml:1975 #, no-c-format msgid "IV algorithm: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>" msgstr "Algoritmul VI: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1976 +#: using-d-i.xml:1977 #, no-c-format msgid "" "The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</" @@ -3338,7 +3345,7 @@ msgstr "" "șabloane repetate în datele criptate." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1986 +#: using-d-i.xml:1987 #, no-c-format msgid "" "From the provided alternatives, the default <userinput>cbc-essiv:sha256</" @@ -3353,25 +3360,25 @@ msgstr "" "algoritmii mai noi." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1998 +#: using-d-i.xml:1999 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>" msgstr "Cheia de criptare: <userinput>Parolă-frază</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2000 +#: using-d-i.xml:2001 #, no-c-format msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition." msgstr "Aici puteți alege tipul de cheie de criptare pentru această partiție." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2006 +#: using-d-i.xml:2007 #, no-c-format msgid "Passphrase" msgstr "Parolă-frază" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2007 +#: using-d-i.xml:2008 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as " @@ -3386,13 +3393,13 @@ msgstr "" "procesului." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2022 using-d-i.xml:2115 +#: using-d-i.xml:2023 using-d-i.xml:2116 #, no-c-format msgid "Random key" msgstr "Cheie aleatoare" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2023 +#: using-d-i.xml:2024 #, no-c-format msgid "" "A new encryption key will be generated from random data each time you try to " @@ -3411,7 +3418,7 @@ msgstr "" "cifrare.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2032 +#: using-d-i.xml:2033 #, no-c-format msgid "" "Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother " @@ -3424,13 +3431,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2051 using-d-i.xml:2128 +#: using-d-i.xml:2052 using-d-i.xml:2129 #, no-c-format msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2053 +#: using-d-i.xml:2054 #, no-c-format msgid "" "Determines whether the content of this partition should be overwritten with " @@ -3444,7 +3451,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2073 +#: using-d-i.xml:2074 #, no-c-format msgid "" "If you select <menuchoice> <guimenu>Encryption method:</guimenu> " @@ -3453,13 +3460,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2082 +#: using-d-i.xml:2083 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>AES256</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2084 +#: using-d-i.xml:2085 #, no-c-format msgid "" "For loop-AES, unlike dm-crypt, the options for cipher and key size are " @@ -3468,25 +3475,25 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2094 +#: using-d-i.xml:2095 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Keyfile (GnuPG)</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2096 +#: using-d-i.xml:2097 #, no-c-format msgid "Here you can select the type of the encryption key for this partition." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2102 +#: using-d-i.xml:2103 #, no-c-format msgid "Keyfile (GnuPG)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2103 +#: using-d-i.xml:2104 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be generated from random data during the " @@ -3496,19 +3503,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2116 +#: using-d-i.xml:2117 #, no-c-format msgid "Please see the section on random keys above." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2130 +#: using-d-i.xml:2131 #, no-c-format msgid "Please see the the section on erasing data above." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2139 +#: using-d-i.xml:2140 #, no-c-format msgid "" "After you have selected the desired parameters for your encrypted " @@ -3520,7 +3527,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2149 +#: using-d-i.xml:2150 #, no-c-format msgid "" "Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to " @@ -3531,7 +3538,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2158 +#: using-d-i.xml:2159 #, no-c-format msgid "" "Before you input any passphrases, you should have made sure that your " @@ -3546,7 +3553,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2171 +#: using-d-i.xml:2172 #, no-c-format msgid "" "If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption " @@ -3560,7 +3567,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2187 +#: using-d-i.xml:2188 #, no-c-format msgid "" "After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted " @@ -3580,7 +3587,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2200 +#: using-d-i.xml:2201 #, no-c-format msgid "" "Pay attention to the identifiers in parentheses (<replaceable>sda2_crypt</" @@ -3592,7 +3599,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2210 +#: using-d-i.xml:2211 #, no-c-format msgid "" "Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the " @@ -3600,13 +3607,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2221 +#: using-d-i.xml:2222 #, no-c-format msgid "Installing the Base System" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2222 +#: using-d-i.xml:2223 #, no-c-format msgid "" "Although this stage is the least problematic, it consumes a significant " @@ -3616,7 +3623,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2235 +#: using-d-i.xml:2236 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "During installation of the base system, package unpacking and setup messages " @@ -3633,7 +3640,7 @@ msgstr "" "keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2244 +#: using-d-i.xml:2245 #, no-c-format msgid "" "The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in " @@ -3642,7 +3649,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2250 +#: using-d-i.xml:2251 #, no-c-format msgid "" "As part of the installation, a &arch-kernel; kernel will be installed. At " @@ -3652,7 +3659,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2257 +#: using-d-i.xml:2258 #, no-c-format msgid "" "When packages are installed using the package management system, it will by " @@ -3664,7 +3671,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2267 +#: using-d-i.xml:2268 #, no-c-format msgid "" "For technical reasons packages installed during the installation of the base " @@ -3674,13 +3681,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2279 +#: using-d-i.xml:2280 #, no-c-format msgid "Installing Additional Software" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2280 +#: using-d-i.xml:2281 #, no-c-format msgid "" "At this point you have a usable but limited system. Most users will want to " @@ -3690,13 +3697,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2295 +#: using-d-i.xml:2296 #, no-c-format msgid "Configuring apt" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2297 +#: using-d-i.xml:2298 #, no-c-format msgid "" "One of the tools used to install packages on a &debian-gnu; system is a " @@ -3717,7 +3724,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2321 +#: using-d-i.xml:2322 #, no-c-format msgid "" "<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to " @@ -3727,7 +3734,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2328 +#: using-d-i.xml:2329 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at default priority, the installer will largely take " @@ -3739,7 +3746,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2337 +#: using-d-i.xml:2338 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be " @@ -3750,13 +3757,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2348 +#: using-d-i.xml:2349 #, no-c-format msgid "Installing from more than one CD or DVD" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2350 +#: using-d-i.xml:2351 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a CD or a DVD that is part of a larger set, the " @@ -3766,7 +3773,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2357 +#: using-d-i.xml:2358 #, no-c-format msgid "" "If you do not have any additional CDs or DVDs, that is no problem: using " @@ -3776,7 +3783,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2365 +#: using-d-i.xml:2366 #, no-c-format msgid "" "Packages are included on CDs (and DVDs) in the order of their popularity. " @@ -3786,7 +3793,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2372 +#: using-d-i.xml:2373 #, no-c-format msgid "" "It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a " @@ -3797,7 +3804,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2381 +#: using-d-i.xml:2382 #, no-c-format msgid "" "A good rule of thumb is that for a regular desktop installation (using the " @@ -3807,7 +3814,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2389 +#: using-d-i.xml:2390 #, no-c-format msgid "" "If you do scan multiple CDs or DVDs, the installer will prompt you to " @@ -3819,13 +3826,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2402 +#: using-d-i.xml:2403 #, no-c-format msgid "Using a network mirror" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2404 +#: using-d-i.xml:2405 #, no-c-format msgid "" "One question that will be asked during most installs is whether or not to " @@ -3834,7 +3841,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2410 +#: using-d-i.xml:2411 #, no-c-format msgid "" "If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD or DVD or " @@ -3846,7 +3853,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2419 +#: using-d-i.xml:2420 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a single full CD or using a full CD image, using " @@ -3859,7 +3866,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2430 +#: using-d-i.xml:2431 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a DVD or using a DVD image, any packages needed " @@ -3869,7 +3876,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2437 +#: using-d-i.xml:2438 #, no-c-format msgid "" "One advantage of adding a network mirror is that updates that have occurred " @@ -3880,7 +3887,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2444 +#: using-d-i.xml:2445 #, no-c-format msgid "" "In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if " @@ -3891,26 +3898,26 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2453 +#: using-d-i.xml:2454 #, no-c-format msgid "the tasks you select in the next step of the installation," msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2458 +#: using-d-i.xml:2459 #, no-c-format msgid "which packages are needed for those tasks," msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2463 +#: using-d-i.xml:2464 #, no-c-format msgid "" "which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2468 +#: using-d-i.xml:2469 #, no-c-format msgid "" "whether any updated versions of packages included on the CDs or DVDs are " @@ -3919,7 +3926,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2477 +#: using-d-i.xml:2478 #, no-c-format msgid "" "Note that the last point means that, even if you choose not to use a network " @@ -3929,14 +3936,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2488 +#: using-d-i.xml:2489 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Choosing a Keyboard" msgid "Choosing a network mirror" msgstr "Alegerea tastaturii" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2489 +#: using-d-i.xml:2490 #, no-c-format msgid "" "If you have selected to use a network mirror during the installation " @@ -3947,7 +3954,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2497 +#: using-d-i.xml:2498 #, no-c-format msgid "" "A mirror can also be specified by hand by choosing <quote>enter information " @@ -3958,7 +3965,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2505 +#: using-d-i.xml:2506 #, no-c-format msgid "" "If your computer is on an IPv6-only network (which is probably not the case " @@ -3975,7 +3982,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2519 +#: using-d-i.xml:2520 #, no-c-format msgid "" "Another option when choosing to specify the mirror manually is to use " @@ -3987,13 +3994,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2538 +#: using-d-i.xml:2539 #, no-c-format msgid "Selecting and Installing Software" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2540 +#: using-d-i.xml:2541 #, no-c-format msgid "" "During the installation process, you are given the opportunity to select " @@ -4005,7 +4012,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2549 +#: using-d-i.xml:2550 #, no-c-format msgid "" "So, you have the ability to choose <emphasis>tasks</emphasis> first, and " @@ -4025,7 +4032,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2576 +#: using-d-i.xml:2577 #, no-c-format msgid "" "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer " @@ -4034,7 +4041,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2583 +#: using-d-i.xml:2584 #, no-c-format msgid "" "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar " @@ -4042,7 +4049,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2589 +#: using-d-i.xml:2590 #, no-c-format msgid "" "Unless you are using the special KDE or Xfce/LXDE CDs, the <quote>Desktop " @@ -4050,7 +4057,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2594 +#: using-d-i.xml:2595 #, no-c-format msgid "" "It is not possible to interactively select a different desktop during the " @@ -4064,7 +4071,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2605 +#: using-d-i.xml:2606 #, no-c-format msgid "" "Some CD images (netinst and DVD) also allow selection of the desired desktop " @@ -4074,7 +4081,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2612 +#: using-d-i.xml:2613 #, no-c-format msgid "" "Note that this will only work if the packages needed for the desired desktop " @@ -4086,7 +4093,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2622 +#: using-d-i.xml:2623 #, no-c-format msgid "" "The various server tasks will install software roughly as follows. DNS " @@ -4099,7 +4106,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2633 +#: using-d-i.xml:2634 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a " @@ -4110,7 +4117,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2641 +#: using-d-i.xml:2642 #, no-c-format msgid "" "If during language selection a default locale other than the <quote>C</" @@ -4123,7 +4130,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2651 +#: using-d-i.xml:2652 #, no-c-format msgid "" "Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, " @@ -4133,7 +4140,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2658 +#: using-d-i.xml:2659 #, no-c-format msgid "" "You should be aware that especially the Desktop task is very large. " @@ -4145,7 +4152,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2667 +#: using-d-i.xml:2668 #, no-c-format msgid "" "Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still " @@ -4157,13 +4164,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2682 +#: using-d-i.xml:2683 #, no-c-format msgid "Making Your System Bootable" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2684 +#: using-d-i.xml:2685 #, no-c-format msgid "" "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the " @@ -4173,13 +4180,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2699 +#: using-d-i.xml:2700 #, no-c-format msgid "Detecting other operating systems" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2701 +#: using-d-i.xml:2702 #, no-c-format msgid "" "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for " @@ -4190,7 +4197,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2709 +#: using-d-i.xml:2710 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -4201,13 +4208,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2727 +#: using-d-i.xml:2728 #, no-c-format msgid "<command>palo</command>-installer" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2728 +#: using-d-i.xml:2729 #, no-c-format msgid "" "The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is " @@ -4218,19 +4225,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2737 +#: using-d-i.xml:2738 #, no-c-format msgid "hppa FIXME ( need more info )" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2749 +#: using-d-i.xml:2750 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2751 +#: using-d-i.xml:2752 #, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -4239,7 +4246,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2757 +#: using-d-i.xml:2758 #, no-c-format msgid "" "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where " @@ -4248,7 +4255,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2763 +#: using-d-i.xml:2764 #, no-c-format msgid "" "If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to " @@ -4257,13 +4264,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2776 +#: using-d-i.xml:2777 #, no-c-format msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2778 +#: using-d-i.xml:2779 #, no-c-format msgid "" "The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is " @@ -4274,7 +4281,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2788 +#: using-d-i.xml:2789 #, no-c-format msgid "" "Currently the LILO installation will only create menu entries for other " @@ -4284,7 +4291,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2796 +#: using-d-i.xml:2797 #, no-c-format msgid "" "&d-i; offers you three choices on where to install the <command>LILO</" @@ -4292,13 +4299,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2803 +#: using-d-i.xml:2804 #, no-c-format msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2803 +#: using-d-i.xml:2804 #, no-c-format msgid "" "This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot " @@ -4306,14 +4313,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2810 +#: using-d-i.xml:2811 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Created partitions" msgid "new &debian; partition" msgstr "Partiții create" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2810 +#: using-d-i.xml:2811 #, no-c-format msgid "" "Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> " @@ -4322,13 +4329,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2819 +#: using-d-i.xml:2820 #, no-c-format msgid "Other choice" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2819 +#: using-d-i.xml:2820 #, no-c-format msgid "" "Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> " @@ -4338,7 +4345,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2829 +#: using-d-i.xml:2830 #, no-c-format msgid "" "If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll " @@ -4349,13 +4356,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2845 +#: using-d-i.xml:2846 #, no-c-format msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2847 +#: using-d-i.xml:2848 #, no-c-format msgid "" "The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled " @@ -4372,7 +4379,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2863 +#: using-d-i.xml:2864 #, no-c-format msgid "" "The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last " @@ -4384,13 +4391,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2875 +#: using-d-i.xml:2876 #, no-c-format msgid "Choose the correct partition!" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2877 +#: using-d-i.xml:2878 #, no-c-format msgid "" "The criterion for selecting a partition is that it must be a FAT format " @@ -4402,13 +4409,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2892 +#: using-d-i.xml:2893 #, no-c-format msgid "EFI Partition Contents" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2894 +#: using-d-i.xml:2895 #, no-c-format msgid "" "The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard " @@ -4426,13 +4433,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2916 +#: using-d-i.xml:2917 #, no-c-format msgid "elilo.conf" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2917 +#: using-d-i.xml:2918 #, no-c-format msgid "" "This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is " @@ -4441,13 +4448,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2926 +#: using-d-i.xml:2927 #, no-c-format msgid "elilo.efi" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2927 +#: using-d-i.xml:2928 #, no-c-format msgid "" "This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> " @@ -4457,13 +4464,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2937 +#: using-d-i.xml:2938 #, no-c-format msgid "initrd.img" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2938 +#: using-d-i.xml:2939 #, no-c-format msgid "" "This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of " @@ -4473,13 +4480,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2950 +#: using-d-i.xml:2951 #, no-c-format msgid "readme.txt" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2951 +#: using-d-i.xml:2952 #, no-c-format msgid "" "This is a small text file warning you that the contents of the directory are " @@ -4488,13 +4495,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2961 +#: using-d-i.xml:2962 #, no-c-format msgid "vmlinuz" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2962 +#: using-d-i.xml:2963 #, no-c-format msgid "" "This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in " @@ -4504,13 +4511,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2982 +#: using-d-i.xml:2983 #, no-c-format msgid "<command>arcboot</command>-installer" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2983 +#: using-d-i.xml:2984 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on SGI machines is <command>arcboot</command>. It has to be " @@ -4535,13 +4542,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:3002 +#: using-d-i.xml:3003 #, no-c-format msgid "scsi" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3003 +#: using-d-i.xml:3004 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI bus to be booted from, this is <userinput>0</userinput> for the " @@ -4549,13 +4556,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:3011 +#: using-d-i.xml:3012 #, no-c-format msgid "disk" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3012 +#: using-d-i.xml:3013 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is " @@ -4563,13 +4570,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:3020 +#: using-d-i.xml:3021 #, no-c-format msgid "partnr" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3021 +#: using-d-i.xml:3022 #, no-c-format msgid "" "is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -4577,13 +4584,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:3029 +#: using-d-i.xml:3030 #, no-c-format msgid "config" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3030 +#: using-d-i.xml:3031 #, no-c-format msgid "" "is the name of the configuration entry in <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -4591,13 +4598,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3051 +#: using-d-i.xml:3052 #, no-c-format msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3052 +#: using-d-i.xml:3053 #, no-c-format msgid "" "Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their " @@ -4610,13 +4617,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3070 +#: using-d-i.xml:3071 #, no-c-format msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3071 +#: using-d-i.xml:3072 #, no-c-format msgid "" "The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</" @@ -4626,13 +4633,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3087 +#: using-d-i.xml:3088 #, no-c-format msgid "<command>zipl</command>-installer" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3088 +#: using-d-i.xml:3089 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</" @@ -4643,13 +4650,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3105 +#: using-d-i.xml:3106 #, no-c-format msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3107 +#: using-d-i.xml:3108 #, no-c-format msgid "" "The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is " @@ -4667,13 +4674,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3132 +#: using-d-i.xml:3133 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3134 +#: using-d-i.xml:3135 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -4682,7 +4689,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3141 +#: using-d-i.xml:3142 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -4696,13 +4703,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3158 +#: using-d-i.xml:3159 #, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3159 +#: using-d-i.xml:3160 #, no-c-format msgid "" "This is the last step in the &debian; installation process during which the " @@ -4711,13 +4718,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3172 +#: using-d-i.xml:3173 #, no-c-format msgid "Setting the System Clock" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3174 +#: using-d-i.xml:3175 #, no-c-format msgid "" "The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " @@ -4727,7 +4734,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3181 +#: using-d-i.xml:3182 #, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " @@ -4739,7 +4746,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3192 +#: using-d-i.xml:3193 #, no-c-format msgid "" "At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the " @@ -4748,13 +4755,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3207 +#: using-d-i.xml:3208 #, no-c-format msgid "Reboot the System" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3209 +#: using-d-i.xml:3210 #, no-c-format msgid "" "You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you " @@ -4763,7 +4770,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3215 +#: using-d-i.xml:3216 #, no-c-format msgid "" "After a final prompt the system will be halted because rebooting is not " @@ -4773,13 +4780,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3228 +#: using-d-i.xml:3229 #, no-c-format msgid "Troubleshooting" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3229 +#: using-d-i.xml:3230 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -4788,13 +4795,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3242 +#: using-d-i.xml:3243 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3244 +#: using-d-i.xml:3245 #, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -4803,7 +4810,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3251 +#: using-d-i.xml:3252 #, no-c-format msgid "" "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu " @@ -4814,13 +4821,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3271 +#: using-d-i.xml:3272 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3273 +#: using-d-i.xml:3274 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -4836,13 +4843,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3291 +#: using-d-i.xml:3292 #, no-c-format msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3295 +#: using-d-i.xml:3296 #, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a " @@ -4853,7 +4860,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3303 +#: using-d-i.xml:3304 #, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -4865,7 +4872,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3312 +#: using-d-i.xml:3313 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log " @@ -4874,7 +4881,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3319 +#: using-d-i.xml:3320 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -4883,7 +4890,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3325 +#: using-d-i.xml:3326 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -4893,13 +4900,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3341 +#: using-d-i.xml:3342 #, no-c-format msgid "Installation Over the Network" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3343 +#: using-d-i.xml:3344 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is <firstterm>network-console</" @@ -4911,7 +4918,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3353 +#: using-d-i.xml:3354 #, no-c-format msgid "" "This component is not loaded into the main installation menu by default, so " @@ -4925,7 +4932,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3366 +#: using-d-i.xml:3367 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -4933,7 +4940,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3371 +#: using-d-i.xml:3372 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> " @@ -4947,7 +4954,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3383 +#: using-d-i.xml:3384 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -4956,7 +4963,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3389 +#: using-d-i.xml:3390 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -4975,7 +4982,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3406 +#: using-d-i.xml:3407 #, no-c-format msgid "" "The <command>ssh</command> server in the installer uses a default " @@ -4991,7 +4998,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3419 +#: using-d-i.xml:3420 #, no-c-format msgid "" "You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option " @@ -5005,7 +5012,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3432 +#: using-d-i.xml:3433 #, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -5020,7 +5027,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3448 +#: using-d-i.xml:3449 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -5033,7 +5040,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3458 +#: using-d-i.xml:3459 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -5044,13 +5051,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3477 +#: using-d-i.xml:3478 #, no-c-format msgid "Loading Missing Firmware" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3478 +#: using-d-i.xml:3479 #, no-c-format msgid "" "As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require " @@ -5060,7 +5067,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3486 +#: using-d-i.xml:3487 #, no-c-format msgid "" "If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will " @@ -5072,7 +5079,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3496 +#: using-d-i.xml:3497 #, no-c-format msgid "" "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on " @@ -5084,7 +5091,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3506 +#: using-d-i.xml:3507 #, no-c-format msgid "" "Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device " @@ -5093,7 +5100,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3512 +#: using-d-i.xml:3513 #, no-c-format msgid "" "&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during the " @@ -5107,13 +5114,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3526 +#: using-d-i.xml:3527 #, no-c-format msgid "Preparing a medium" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3527 +#: using-d-i.xml:3528 #, no-c-format msgid "" "Official CD images do not include non-free firmware. The most common method " @@ -5128,7 +5135,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3540 +#: using-d-i.xml:3541 #, no-c-format msgid "" "Tarballs and zip files containing current packages for the most common " @@ -5139,7 +5146,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3554 +#: using-d-i.xml:3555 #, no-c-format msgid "" "If the firmware you need is not included in the tarball, you can also " @@ -5150,7 +5157,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3568 +#: using-d-i.xml:3569 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose " @@ -5159,13 +5166,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3577 +#: using-d-i.xml:3578 #, no-c-format msgid "Firmware and the Installed System" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3578 +#: using-d-i.xml:3579 #, no-c-format msgid "" "Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to " @@ -5177,7 +5184,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3587 +#: using-d-i.xml:3588 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install " @@ -5188,7 +5195,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3595 +#: using-d-i.xml:3596 #, no-c-format msgid "" "If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant " @@ -5197,7 +5204,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3602 +#: using-d-i.xml:3603 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to " diff --git a/po/ru/boot-installer.po b/po/ru/boot-installer.po index 4fc5f31c5..29eeb5d8c 100644 --- a/po/ru/boot-installer.po +++ b/po/ru/boot-installer.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-30 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-09 21:44+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" @@ -3261,12 +3261,17 @@ msgstr "netcfg/disable_autoconfig" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2314 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " +#| "DHCP. If the probe succeeds, you won't have a chance to review and change " +#| "the obtained settings. You can get to the manual network setup only in " +#| "case the DHCP probe fails." msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " -"DHCP. If the probe succeeds, you won't have a chance to review and change " -"the obtained settings. You can get to the manual network setup only in case " -"the DHCP probe fails." +"IPv6 autoconfiguration and DHCP. If the probe succeeds, you won't have a " +"chance to review and change the obtained settings. You can get to the manual " +"network setup only in case the automatic configuration fails." msgstr "" "По умолчанию, &d-i; автоматически пытается настроить сеть через DHCP. Если " "получение адреса прошло успешно, у вас не будет шанса пересмотреть и " @@ -3275,17 +3280,23 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2321 -#, no-c-format -msgid "" -"If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " -"because e.g. it gives wrong answers, you can use the parameter " -"<userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput> to prevent configuring the " -"network with DHCP and to enter the information manually." +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " +#| "because e.g. it gives wrong answers, you can use the parameter " +#| "<userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput> to prevent " +#| "configuring the network with DHCP and to enter the information manually." +msgid "" +"If you have an IPv6 router or a DHCP server on your local network, but want " +"to avoid them because e.g. they give wrong answers, you can use the " +"parameter <userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput> to prevent " +"any automatic configuration of the network (neither v4 nor v6) and to enter " +"the information manually." msgstr "" "Если в вашей локальной сети есть DHCP сервер, но вы не хотите его " "использовать, потому что он, например, дает неправильные ответы, можете " -"указать параметр <userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput>, чтобы " -"отключить настройку сети по DHCP и ввести информацию вручную." +"указать параметр <userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput>, " +"чтобы отключить настройку сети по DHCP и ввести информацию вручную." #. Tag: term #: boot-installer.xml:2332 @@ -3651,10 +3662,13 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2547 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and " +#| "instead force static network configuration." msgid "" -"Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and instead " -"force static network configuration." +"Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable IPv6 " +"autoconfiguration and DHCP and instead force static network configuration." msgstr "" "Установите в <userinput>true</userinput>, если хотите выключить DHCP и " "задать настройки сети статически." diff --git a/po/ru/random-bits.po b/po/ru/random-bits.po index c8d421a9c..adb206262 100644 --- a/po/ru/random-bits.po +++ b/po/ru/random-bits.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: random-bits\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-03 09:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-10 18:17+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" @@ -1383,12 +1383,25 @@ msgstr "Настройка часового пояса" #. Tag: para #: random-bits.xml:638 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Setting the third line of the file <filename>/etc/adjtime</filename> to " +#| "<quote>UTC</quote> or <quote>LOCAL</quote> determines whether the system " +#| "will interpret the hardware clock as being set to UTC respective local " +#| "time. The following commands allow you to set that and choose your " +#| "timezone." msgid "" "Setting the third line of the file <filename>/etc/adjtime</filename> to " "<quote>UTC</quote> or <quote>LOCAL</quote> determines whether the system " "will interpret the hardware clock as being set to UTC respective local time. " -"The following commands allow you to set that and choose your timezone." +"The following command allows you to set that. <informalexample><screen>\n" +"# editor /etc/adjtime\n" +"</screen></informalexample> Here is a sample: <informalexample><screen>\n" +"0.0 0 0.0\n" +"0\n" +"UTC\n" +"</screen></informalexample> The following command allows you to choose your " +"timezone." msgstr "" "Настройка в третьей строке файла <filename>/etc/adjtime</filename> имеет " "значение <quote>UTC</quote> или <quote>LOCAL</quote> и определяет как " @@ -1397,23 +1410,24 @@ msgstr "" "и выбрать часовой пояс." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:646 -#, no-c-format -msgid "" -"# editor /etc/adjtime\n" -"# dpkg-reconfigure tzdata" +#: random-bits.xml:652 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "# editor /etc/adjtime\n" +#| "# dpkg-reconfigure tzdata" +msgid "# dpkg-reconfigure tzdata" msgstr "" "# editor /etc/adjtime\n" "# dpkg-reconfigure tzdata" #. Tag: title -#: random-bits.xml:652 +#: random-bits.xml:658 #, no-c-format msgid "Configure Networking" msgstr "Настройка сети" #. Tag: para -#: random-bits.xml:653 +#: random-bits.xml:659 #, no-c-format msgid "" "To configure networking, edit <filename>/etc/network/interfaces</filename>, " @@ -1544,13 +1558,13 @@ msgstr "" "интерфейса (eth0, eth1 и т.д.) как вы и ожидали." #. Tag: title -#: random-bits.xml:694 +#: random-bits.xml:700 #, no-c-format msgid "Configure Apt" msgstr "Настройка Apt" #. Tag: para -#: random-bits.xml:695 +#: random-bits.xml:701 #, no-c-format msgid "" "Debootstrap will have created a very basic <filename>/etc/apt/sources.list</" @@ -1576,13 +1590,13 @@ msgstr "" "update</userinput> после изменения списка источников." #. Tag: title -#: random-bits.xml:711 +#: random-bits.xml:717 #, no-c-format msgid "Configure Locales and Keyboard" msgstr "Настройка раскладки клавиатуры и локалей" #. Tag: para -#: random-bits.xml:712 +#: random-bits.xml:718 #, no-c-format msgid "" "To configure your locale settings to use a language other than English, " @@ -1602,7 +1616,7 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> Для настройки раскладки клавиатуры (если нужно):" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:722 +#: random-bits.xml:728 #, no-c-format msgid "" "# aptitude install console-setup\n" @@ -1612,7 +1626,7 @@ msgstr "" "# dpkg-reconfigure keyboard-configuration" #. Tag: para -#: random-bits.xml:724 +#: random-bits.xml:730 #, no-c-format msgid "" "Note that the keyboard cannot be set while in the chroot, but will be " @@ -1622,13 +1636,13 @@ msgstr "" "chroot, но настройка будет произведена после следующей перезагрузки." #. Tag: title -#: random-bits.xml:734 +#: random-bits.xml:740 #, no-c-format msgid "Install a Kernel" msgstr "Установка ядра" #. Tag: para -#: random-bits.xml:735 +#: random-bits.xml:741 #, no-c-format msgid "" "If you intend to boot this system, you probably want a &arch-kernel; kernel " @@ -1639,35 +1653,31 @@ msgstr "" "помощью:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:740 +#: random-bits.xml:746 #, no-c-format msgid "# apt-cache search &kernelpackage;" msgstr "# apt-cache search &kernelpackage;" #. Tag: para -#: random-bits.xml:742 +#: random-bits.xml:748 #, no-c-format msgid "Then install the kernel package of your choice using its package name." msgstr "Затем установите пакет с ядром, указав подходящий вам вариант." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:746 +#: random-bits.xml:752 #, no-c-format -msgid "" -"# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</" -"replaceable>" -msgstr "" -"# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</" -"replaceable>" +msgid "# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</replaceable>" +msgstr "# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</replaceable>" #. Tag: title -#: random-bits.xml:752 +#: random-bits.xml:758 #, no-c-format msgid "Set up the Boot Loader" msgstr "Установка системного загрузчика" #. Tag: para -#: random-bits.xml:753 +#: random-bits.xml:759 #, no-c-format msgid "" "To make your &debian-gnu; system bootable, set up your boot loader to load " @@ -1682,7 +1692,7 @@ msgstr "" "вашего &debian; chroot, чтобы сделать это." #. Tag: para -#: random-bits.xml:760 +#: random-bits.xml:766 #, no-c-format msgid "" "Check <userinput>info grub</userinput> <phrase arch=\"x86\">or " @@ -1699,15 +1709,15 @@ msgstr "" "<userinput>man lilo.conf</userinput></phrase> про установку системного " "загрузчика. Если вы оставляете систему, которую использовали для установки " "&debian;, просто добавьте запись для установленной системы &debian; в " -"существующий файл grub2 <filename>grub.cfg</filename><phrase arch=" -"\"x86\"> или <filename>lilo.conf</filename>. Для <filename>lilo.conf</" -"filename> вы можете также скопировать его в новую систему и отредактировать " -"его там. После того как закончите редактирование, вызовите <command>lilo</" -"command> (помните, что он будет использовать <filename>lilo.conf</filename>, " +"существующий файл grub2 <filename>grub.cfg</filename><phrase arch=\"x86\"> " +"или <filename>lilo.conf</filename>. Для <filename>lilo.conf</filename> вы " +"можете также скопировать его в новую систему и отредактировать его там. " +"После того как закончите редактирование, вызовите <command>lilo</command> " +"(помните, что он будет использовать <filename>lilo.conf</filename>, " "относящийся к системе, из которой его вызвали)</phrase>." #. Tag: para -#: random-bits.xml:772 +#: random-bits.xml:778 #, no-c-format msgid "" "Installing and setting up <classname>grub2</classname> is as easy as: " @@ -1731,7 +1741,7 @@ msgstr "" "filename>." #. Tag: para -#: random-bits.xml:782 +#: random-bits.xml:788 #, no-c-format msgid "" "Note that this assumes that a <filename>/dev/hda</filename> device file has " @@ -1743,13 +1753,13 @@ msgstr "" "command>, но они здесь не описаны." #. Tag: para -#: random-bits.xml:788 +#: random-bits.xml:794 #, no-c-format msgid "Here is a basic <filename>/etc/lilo.conf</filename> as an example:" msgstr "Вот простой <filename>/etc/lilo.conf</filename> в качестве примера:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:792 +#: random-bits.xml:798 #, no-c-format msgid "" "boot=/dev/<replaceable>hda6</replaceable>\n" @@ -1771,7 +1781,7 @@ msgstr "" "label=Debian" #. Tag: para -#: random-bits.xml:794 +#: random-bits.xml:800 #, no-c-format msgid "" "Check <userinput>man yaboot.conf</userinput> for instructions on setting up " @@ -1791,7 +1801,7 @@ msgstr "" "системе, из которой его вызвали)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:804 +#: random-bits.xml:810 #, no-c-format msgid "" "Here is a basic <filename>/etc/yaboot.conf</filename> as an example: " @@ -1821,13 +1831,13 @@ msgstr "" "использовать <userinput>ide0:</userinput> вместо <userinput>hd:</userinput>." #. Tag: title -#: random-bits.xml:817 +#: random-bits.xml:823 #, no-c-format msgid "Remote access: Installing SSH and setting a password" msgstr "Удалённый доступ: установка SSH и задание пароля" #. Tag: para -#: random-bits.xml:818 +#: random-bits.xml:824 #, no-c-format msgid "" "In case you can login to the system via console, you can skip this section. " @@ -1839,7 +1849,7 @@ msgstr "" "задать пароль для пользователя root:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:824 +#: random-bits.xml:830 #, no-c-format msgid "" "# aptitude install ssh\n" @@ -1849,13 +1859,13 @@ msgstr "" "# passwd" #. Tag: title -#: random-bits.xml:829 +#: random-bits.xml:835 #, no-c-format msgid "Finishing touches" msgstr "Заключительные шаги" #. Tag: para -#: random-bits.xml:830 +#: random-bits.xml:836 #, no-c-format msgid "" "As mentioned earlier, the installed system will be very basic. If you would " @@ -1874,7 +1884,7 @@ msgstr "" "<command>aptitude</command> для установки отдельных пакетов." #. Tag: para -#: random-bits.xml:841 +#: random-bits.xml:847 #, no-c-format msgid "" "After the installation there will be a lot of downloaded packages in " @@ -1886,19 +1896,19 @@ msgstr "" "запустив:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:847 +#: random-bits.xml:853 #, no-c-format msgid "# aptitude clean" msgstr "# aptitude clean" #. Tag: title -#: random-bits.xml:858 +#: random-bits.xml:864 #, no-c-format msgid "Installing &debian-gnu; over Parallel Line IP (PLIP)" msgstr "Установка &debian-gnu; через Parallel Line IP (PLIP)" #. Tag: para -#: random-bits.xml:860 +#: random-bits.xml:866 #, no-c-format msgid "" "This section explains how to install &debian-gnu; on a computer without an " @@ -1914,7 +1924,7 @@ msgstr "" "Интернет)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:868 +#: random-bits.xml:874 #, no-c-format msgid "" "In the example in this appendix we will set up a PLIP connection using a " @@ -1930,7 +1940,7 @@ msgstr "" "не должны использоваться в вашем сетевом адресном пространстве)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:876 +#: random-bits.xml:882 #, no-c-format msgid "" "The PLIP connection set up during the installation will also be available " @@ -1941,7 +1951,7 @@ msgstr "" "перезагрузки в установленную систему (смотрите <xref linkend=\"boot-new\"/>)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:881 +#: random-bits.xml:887 #, no-c-format msgid "" "Before you start, you will need to check the BIOS configuration (IO base " @@ -1954,13 +1964,13 @@ msgstr "" "<literal>io=0x378</literal>, <literal>irq=7</literal>." #. Tag: title -#: random-bits.xml:891 +#: random-bits.xml:897 #, no-c-format msgid "Requirements" msgstr "Требования" #. Tag: para -#: random-bits.xml:894 +#: random-bits.xml:900 #, no-c-format msgid "" "A target computer, called <emphasis>target</emphasis>, where &debian; will " @@ -1970,7 +1980,7 @@ msgstr "" "установлен &debian;." #. Tag: para -#: random-bits.xml:900 +#: random-bits.xml:906 #, no-c-format msgid "System installation media; see <xref linkend=\"installation-media\"/>." msgstr "" @@ -1978,7 +1988,7 @@ msgstr "" "\"/>." #. Tag: para -#: random-bits.xml:905 +#: random-bits.xml:911 #, no-c-format msgid "" "Another computer connected to the Internet, called <emphasis>source</" @@ -1988,7 +1998,7 @@ msgstr "" "emphasis>, будет использоваться в качестве шлюза." #. Tag: para -#: random-bits.xml:911 +#: random-bits.xml:917 #, no-c-format msgid "" "A DB-25 Null-Modem cable. See the <ulink url=\"&url-plip-install-howto;" @@ -1999,13 +2009,13 @@ msgstr "" "<ulink url=\"&url-plip-install-howto;\">PLIP-Install-HOWTO</ulink>." #. Tag: title -#: random-bits.xml:923 +#: random-bits.xml:929 #, no-c-format msgid "Setting up source" msgstr "Настройка источника" #. Tag: para -#: random-bits.xml:924 +#: random-bits.xml:930 #, no-c-format msgid "" "The following shell script is a simple example of how to configure the " @@ -2015,7 +2025,7 @@ msgstr "" "источника в качестве шлюза в Интернет через ppp0." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:929 +#: random-bits.xml:935 #, no-c-format msgid "" "#!/bin/sh\n" @@ -2057,13 +2067,13 @@ msgstr "" "echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/ip_forward" #. Tag: title -#: random-bits.xml:935 +#: random-bits.xml:941 #, no-c-format msgid "Installing target" msgstr "Установка приёмника" #. Tag: para -#: random-bits.xml:936 +#: random-bits.xml:942 #, no-c-format msgid "" "Boot the installation media. The installation needs to be run in expert " @@ -2089,13 +2099,13 @@ msgstr "" "различных этапах установки." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:955 +#: random-bits.xml:961 #, no-c-format msgid "Load installer components from CD" msgstr "Загрузка компонент программы установки с CD" #. Tag: para -#: random-bits.xml:957 +#: random-bits.xml:963 #, no-c-format msgid "" "Select the <userinput>plip-modules</userinput> option from the list; this " @@ -2105,13 +2115,13 @@ msgstr "" "доступным PLIP драйвера для программы установки." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:965 +#: random-bits.xml:971 #, no-c-format msgid "Detect network hardware" msgstr "Определение сетевой карты" #. Tag: para -#: random-bits.xml:970 +#: random-bits.xml:976 #, no-c-format msgid "" "If target <emphasis>does</emphasis> have a network card, a list of driver " @@ -2126,7 +2136,7 @@ msgstr "" "установки не покажет этого списка." #. Tag: para -#: random-bits.xml:979 +#: random-bits.xml:985 #, no-c-format msgid "" "Because no network card was detected/selected earlier, the installer will " @@ -2138,19 +2148,19 @@ msgstr "" "<userinput>plip</userinput>." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:991 +#: random-bits.xml:997 #, no-c-format msgid "Configure the network" msgstr "Настройка сети" #. Tag: para -#: random-bits.xml:994 +#: random-bits.xml:1000 #, no-c-format msgid "Auto-configure network with DHCP: No" msgstr "Настроить сеть автоматически с помощью DHCP: нет" #. Tag: para -#: random-bits.xml:999 +#: random-bits.xml:1005 #, no-c-format msgid "" "IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" @@ -2158,7 +2168,7 @@ msgstr "" "IP-адрес: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1004 +#: random-bits.xml:1010 #, no-c-format msgid "" "Point-to-point address: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></" @@ -2167,7 +2177,7 @@ msgstr "" "Адрес PPP: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></userinput>" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1010 +#: random-bits.xml:1016 #, no-c-format msgid "" "Name server addresses: you can enter the same addresses used on source (see " @@ -2177,13 +2187,13 @@ msgstr "" "(смотрите <filename>/etc/resolv.conf</filename>)" #. Tag: title -#: random-bits.xml:1029 +#: random-bits.xml:1035 #, no-c-format msgid "Installing &debian-gnu; using PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Установка &debian-gnu; с использованием PPP через Ethernet (PPPoE)" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1031 +#: random-bits.xml:1037 #, no-c-format msgid "" "In some countries PPP over Ethernet (PPPoE) is a common protocol for " @@ -2199,7 +2209,7 @@ msgstr "" "добиться. В этом разделе будет описано как это сделать." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1039 +#: random-bits.xml:1045 #, no-c-format msgid "" "The PPPoE connection set up during the installation will also be available " @@ -2211,7 +2221,7 @@ msgstr "" "\"/>)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1044 +#: random-bits.xml:1050 #, no-c-format msgid "" "To have the option of setting up and using PPPoE during the installation, " @@ -2225,7 +2235,7 @@ msgstr "" "или floppy</phrase>)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1051 +#: random-bits.xml:1057 #, no-c-format msgid "" "Installing over PPPoE is mostly the same as any other installation. The " @@ -2235,7 +2245,7 @@ msgstr "" "способа установки. Далее будут описаны различия." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1059 +#: random-bits.xml:1065 #, no-c-format msgid "" "Boot the installer with the boot parameter <userinput>modules=ppp-udeb</" @@ -2251,7 +2261,7 @@ msgstr "" "classname>) будет загружена и и запущена автоматически." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1074 +#: random-bits.xml:1080 #, no-c-format msgid "" "Follow the regular initial steps of the installation (language, country and " @@ -2271,7 +2281,7 @@ msgstr "" "quote> в строке приглашения к загрузке. </para> </footnote>)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1093 +#: random-bits.xml:1099 #, no-c-format msgid "" "The next step is the detection of network hardware, in order to identify any " @@ -2281,7 +2291,7 @@ msgstr "" "целью распознавания имеющихся в системе карт Ethernet." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1099 +#: random-bits.xml:1105 #, no-c-format msgid "" "After this the actual setup of PPPoE is started. The installer will probe " @@ -2293,7 +2303,7 @@ msgstr "" "через все найденные интерфейсы Ethernet." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1105 +#: random-bits.xml:1111 #, no-c-format msgid "" "It is possible that the concentrator will not to be found at the first " @@ -2309,7 +2319,7 @@ msgstr "" "PPPoE-соединения</guimenuitem> из главного меню программы установки." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1114 +#: random-bits.xml:1120 #, no-c-format msgid "" "After a concentrator is found, the user will be prompted to type the login " @@ -2319,7 +2329,7 @@ msgstr "" "информацию (имя пользователя и пароль для PPPoE)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1120 +#: random-bits.xml:1126 #, no-c-format msgid "" "At this point the installer will use the provided information to establish " @@ -2340,13 +2350,13 @@ msgstr "" "guimenuitem>." #. Tag: title -#: random-bits.xml:1140 +#: random-bits.xml:1146 #, no-c-format msgid "The Graphical Installer" msgstr "Программа установки с графическим интерфейсом" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1141 +#: random-bits.xml:1147 #, no-c-format msgid "" "The graphical version of the installer is only available for a limited " @@ -2361,7 +2371,7 @@ msgstr "" "интерфейсе." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1149 +#: random-bits.xml:1155 #, no-c-format msgid "" "Although the functionality is identical, the graphical installer still has a " @@ -2379,7 +2389,7 @@ msgstr "" "целиком влезают на один экран." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1158 +#: random-bits.xml:1164 #, no-c-format msgid "" "The graphical installer is available with all CD images and with the hd-" @@ -2401,7 +2411,7 @@ msgstr "" "пункта <quote>Help</quote> в загрузочном меню." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1169 +#: random-bits.xml:1175 #, no-c-format msgid "" "There is also a graphical installer image that can be netbooted. And there " @@ -2419,7 +2429,7 @@ msgstr "" "для тестов." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1182 +#: random-bits.xml:1188 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title;, currently only an experimental <quote>mini</quote> ISO " @@ -2438,7 +2448,7 @@ msgstr "" "системах." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1196 +#: random-bits.xml:1202 #, no-c-format msgid "" "Just as with the regular installer it is possible to add boot parameters " @@ -2448,7 +2458,7 @@ msgstr "" "запуске её графической версии." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1202 +#: random-bits.xml:1208 #, no-c-format msgid "" "The graphical installer requires significantly more memory to run than the " @@ -2462,7 +2472,7 @@ msgstr "" "<quote>newt</quote>." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1209 +#: random-bits.xml:1215 #, no-c-format msgid "" "If the amount of memory in your system is below &minimum-memory;, the " @@ -2477,13 +2487,13 @@ msgstr "" "консольным интерфейсом." #. Tag: title -#: random-bits.xml:1219 +#: random-bits.xml:1225 #, no-c-format msgid "Using the graphical installer" msgstr "Использование программы установки с графическим интерфейсом" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1220 +#: random-bits.xml:1226 #, no-c-format msgid "" "As already mentioned, the graphical installer basically works the same as " @@ -2495,7 +2505,7 @@ msgstr "" "использовать для выполнения процесса установки." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1226 +#: random-bits.xml:1232 #, no-c-format msgid "" "If you prefer using the keyboard over the mouse, there are two things you " @@ -2515,7 +2525,7 @@ msgstr "" "активировать &BTN-CONT;." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1236 +#: random-bits.xml:1242 #, no-c-format msgid "" "If a dialog offers additional help information, a <guibutton>Help</" @@ -2527,7 +2537,7 @@ msgstr "" "кнопки или клавиши <keycap>F1</keycap>." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1242 +#: random-bits.xml:1248 #, no-c-format msgid "" "To switch to another console, you will also need to use the <keycap>Ctrl</" @@ -2587,16 +2597,14 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Then install the kernel package of your choice using its package name. " #~ "<informalexample><screen>\n" -#~ "# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</" -#~ "replaceable>\n" +#~ "# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</replaceable>\n" #~ "</screen></informalexample> If you did not create a <filename>/etc/kernel-" #~ "img.conf</filename> before installing a pre-packaged kernel, you may be " #~ "asked some questions during its installation that refer to it." #~ msgstr "" #~ "Затем установите пакет с ядром, которое вы выбрали. " #~ "<informalexample><screen>\n" -#~ "# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</" -#~ "replaceable>\n" +#~ "# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</replaceable>\n" #~ "</screen></informalexample> Если вы не создали <filename>/etc/kernel-img." #~ "conf</filename> перед установкой ядра из пакета, то вам могут быть заданы " #~ "несколько вопросов во время установки для настройки этого файла." diff --git a/po/ru/using-d-i.po b/po/ru/using-d-i.po index 20611fc3c..d55c5308b 100644 --- a/po/ru/using-d-i.po +++ b/po/ru/using-d-i.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-11 21:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-10 18:47+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" @@ -84,23 +84,30 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:34 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Some of the defaults that the installer uses can be influenced by passing " +#| "boot arguments when &d-i; is started. If, for example, you wish to force " +#| "static network configuration (DHCP is used by default if available), you " +#| "could add the boot parameter <userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</" +#| "userinput>. See <xref linkend=\"installer-args\"/> for available options." msgid "" "Some of the defaults that the installer uses can be influenced by passing " "boot arguments when &d-i; is started. If, for example, you wish to force " -"static network configuration (DHCP is used by default if available), you " -"could add the boot parameter <userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</" -"userinput>. See <xref linkend=\"installer-args\"/> for available options." +"static network configuration (IPv6 autoconfiguration and DHCP are used by " +"default if available), you could add the boot parameter <userinput>netcfg/" +"disable_autoconfig=true</userinput>. See <xref linkend=\"installer-args\"/> " +"for available options." msgstr "" "Некоторые параметры по умолчанию, используемые программой установки, можно " "изменить передав как значения параметров загрузки при старте &d-i;. Если, " "например, вы хотите настраивать сеть вручную (по умолчанию используется " "DHCP, если получится), то можете добавить параметр загрузки " -"<userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput>. Возможные параметры можно " -"посмотреть в <xref linkend=\"installer-args\"/>." +"<userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput>. Возможные параметры " +"можно посмотреть в <xref linkend=\"installer-args\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:42 +#: using-d-i.xml:43 #, no-c-format msgid "" "Power users may be more comfortable with a menu-driven interface, where each " @@ -115,7 +122,7 @@ msgstr "" "<userinput>priority=medium</userinput>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:50 +#: using-d-i.xml:51 #, no-c-format msgid "" "If your hardware requires you to pass options to kernel modules as they are " @@ -133,7 +140,7 @@ msgstr "" "над &d-i;." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:59 +#: using-d-i.xml:60 #, no-c-format msgid "" "For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a " @@ -149,7 +156,7 @@ msgstr "" "интерфейсе программы установки см. в <xref linkend=\"graphical\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:67 +#: using-d-i.xml:68 #, no-c-format msgid "" "For this architecture the installer uses a character-based user interface. A " @@ -159,7 +166,7 @@ msgstr "" "пользовательский интерфейс. Графический интерфейс пока недоступен." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:72 +#: using-d-i.xml:73 #, no-c-format msgid "" "In the character-based environment the use of a mouse is not supported. Here " @@ -191,7 +198,7 @@ msgstr "" "типа флажок. Для подтверждения выбора используйте клавишу &enterkey;." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:89 +#: using-d-i.xml:90 #, no-c-format msgid "" "Some dialogs may offer additional help information. If help is available " @@ -203,7 +210,7 @@ msgstr "" "справочная информация доступна по нажатию клавиши <keycap>F1</keycap>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:95 +#: using-d-i.xml:96 #, no-c-format msgid "" "S/390 does not support virtual consoles. You may open a second and third ssh " @@ -213,7 +220,7 @@ msgstr "" "третью ssh-сессию для просмотра журнальных файлов, описанных ниже." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:100 +#: using-d-i.xml:101 #, no-c-format msgid "" "Error messages and logs are redirected to the fourth console. You can access " @@ -231,7 +238,7 @@ msgstr "" "<keycombo><keycap>Левый Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:110 +#: using-d-i.xml:111 #, no-c-format msgid "" "These messages can also be found in <filename>/var/log/syslog</filename>. " @@ -249,13 +256,13 @@ msgstr "" "компьютер перезагрузится в установленную систему." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:124 +#: using-d-i.xml:125 #, no-c-format msgid "Components Introduction" msgstr "Описание компонент" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:125 +#: using-d-i.xml:126 #, no-c-format msgid "" "Here is a list of installer components with a brief description of each " @@ -267,13 +274,13 @@ msgstr "" "можно найти в <xref linkend=\"module-details\"/>." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:136 +#: using-d-i.xml:137 #, no-c-format msgid "main-menu" msgstr "main-menu" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:136 +#: using-d-i.xml:137 #, no-c-format msgid "" "Shows the list of components to the user during installer operation, and " @@ -293,7 +300,7 @@ msgstr "" "этом случае меню может появиться." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:146 +#: using-d-i.xml:147 #, no-c-format msgid "" "You can get to the main menu by selecting the &BTN-GOBACK; button repeatedly " @@ -303,13 +310,13 @@ msgstr "" "чтобы пройти весь путь обратно от выполняемой в данный момент компоненты." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:155 +#: using-d-i.xml:156 #, no-c-format msgid "localechooser" msgstr "localechooser" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:155 +#: using-d-i.xml:156 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to select localization options for the installation and the " @@ -323,13 +330,13 @@ msgstr "" "Если перевода сообщения нет, то будет показано сообщение на английском языке." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:167 +#: using-d-i.xml:168 #, no-c-format msgid "console-setup" msgstr "console-setup" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:167 +#: using-d-i.xml:168 #, no-c-format msgid "" "Shows a list of keyboards, from which the user chooses the model which " @@ -339,13 +346,13 @@ msgstr "" "подходящую модель." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:176 +#: using-d-i.xml:177 #, no-c-format msgid "hw-detect" msgstr "hw-detect" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:176 +#: using-d-i.xml:177 #, no-c-format msgid "" "Automatically detects most of the system's hardware, including network " @@ -355,25 +362,25 @@ msgstr "" "карты, приводы дисков и PCMCIA." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:185 +#: using-d-i.xml:186 #, no-c-format msgid "cdrom-detect" msgstr "cdrom-detect" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:185 +#: using-d-i.xml:186 #, no-c-format msgid "Looks for and mounts a &debian; installation CD." msgstr "Ищет и монтирует компакт-диск с программой установки &debian;." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:193 +#: using-d-i.xml:194 #, no-c-format msgid "netcfg" msgstr "netcfg" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:193 +#: using-d-i.xml:194 #, no-c-format msgid "" "Configures the computer's network connections so it can communicate over the " @@ -383,13 +390,13 @@ msgstr "" "Интернет." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:202 +#: using-d-i.xml:203 #, no-c-format msgid "iso-scan" msgstr "iso-scan" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:202 +#: using-d-i.xml:203 #, no-c-format msgid "" "Searches for ISO images (<filename>.iso</filename> files) on hard drives." @@ -397,13 +404,13 @@ msgstr "" "Ищет ISO-образы (файлы <filename>.iso</filename> files) на жёстких дисках." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:210 +#: using-d-i.xml:211 #, no-c-format msgid "choose-mirror" msgstr "choose-mirror" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:210 +#: using-d-i.xml:211 #, no-c-format msgid "" "Presents a list of &debian; archive mirrors. The user may choose the source " @@ -413,13 +420,13 @@ msgstr "" "источник, из которого будут устанавливаться пакеты." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:219 +#: using-d-i.xml:220 #, no-c-format msgid "cdrom-checker" msgstr "cdrom-checker" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:219 +#: using-d-i.xml:220 #, no-c-format msgid "" "Checks integrity of a CD-ROM. This way, the user may assure him/herself that " @@ -429,13 +436,13 @@ msgstr "" "может убедиться, что установочный компакт-диск не повреждён." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:228 +#: using-d-i.xml:229 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "lowmem" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:228 +#: using-d-i.xml:229 #, no-c-format msgid "" "Lowmem tries to detect systems with low memory and then does various tricks " @@ -447,13 +454,13 @@ msgstr "" "потери некоторых возможностей)." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:238 +#: using-d-i.xml:239 #, no-c-format msgid "anna" msgstr "anna" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:238 +#: using-d-i.xml:239 #, no-c-format msgid "" "Anna's Not Nearly APT. Installs packages which have been retrieved from the " @@ -463,26 +470,26 @@ msgstr "" "выбранного сервера-зеркала или компакт-диска." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:247 +#: using-d-i.xml:248 #, no-c-format msgid "user-setup" msgstr "user-setup" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:247 +#: using-d-i.xml:248 #, no-c-format msgid "Sets up the root password, and adds a non-root user." msgstr "" "Настраивает пароль суперпользователя и добавляет обычного пользователя." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:255 +#: using-d-i.xml:256 #, no-c-format msgid "clock-setup" msgstr "clock-setup" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:255 +#: using-d-i.xml:256 #, no-c-format msgid "" "Updates the system clock and determines whether the clock is set to UTC or " @@ -492,25 +499,25 @@ msgstr "" "нет." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:264 +#: using-d-i.xml:265 #, no-c-format msgid "tzsetup" msgstr "tzsetup" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:264 +#: using-d-i.xml:265 #, no-c-format msgid "Selects the time zone, based on the location selected earlier." msgstr "Выбирает часовой пояс, основываясь на местоположении указанном ранее." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:272 +#: using-d-i.xml:273 #, no-c-format msgid "partman" msgstr "partman" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:272 +#: using-d-i.xml:273 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to partition disks attached to the system, create file " @@ -525,13 +532,13 @@ msgstr "" "утилита для работы с разделами в &debian;." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:284 +#: using-d-i.xml:285 #, no-c-format msgid "partitioner" msgstr "partitioner" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:284 +#: using-d-i.xml:285 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to partition disks attached to the system. A partitioning " @@ -541,13 +548,13 @@ msgstr "" "разметки будет соответствовать архитектуре вашего компьютера." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:294 +#: using-d-i.xml:295 #, no-c-format msgid "partconf" msgstr "partconf" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:294 +#: using-d-i.xml:295 #, no-c-format msgid "" "Displays a list of partitions, and creates file systems on the selected " @@ -557,13 +564,13 @@ msgstr "" "согласно пользовательским указаниям." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:303 +#: using-d-i.xml:304 #, no-c-format msgid "lvmcfg" msgstr "lvmcfg" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:303 +#: using-d-i.xml:304 #, no-c-format msgid "" "Helps the user with the configuration of the <firstterm>LVM</firstterm> " @@ -573,13 +580,13 @@ msgstr "" "логических томов)." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:312 +#: using-d-i.xml:313 #, no-c-format msgid "mdcfg" msgstr "mdcfg" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:312 +#: using-d-i.xml:313 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to set up Software <firstterm>RAID</firstterm> (Redundant " @@ -591,13 +598,13 @@ msgstr "" "дешёвые IDE (псевдо-аппаратные) RAID-контроллеры в новых материнских платах." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:323 +#: using-d-i.xml:324 #, no-c-format msgid "base-installer" msgstr "base-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:323 +#: using-d-i.xml:324 #, no-c-format msgid "" "Installs the most basic set of packages which would allow the computer to " @@ -607,13 +614,13 @@ msgstr "" "работать под &debian-gnu; после перезагрузки." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:332 +#: using-d-i.xml:333 #, no-c-format msgid "apt-setup" msgstr "apt-setup" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:332 +#: using-d-i.xml:333 #, no-c-format msgid "" "Configures apt, mostly automatically, based on what media the installer is " @@ -623,13 +630,13 @@ msgstr "" "какого носителя была запущена программа установки." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:341 +#: using-d-i.xml:342 #, no-c-format msgid "pkgsel" msgstr "pkgsel" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:341 +#: using-d-i.xml:342 #, no-c-format msgid "" "Uses <classname>tasksel</classname> to select and install additional " @@ -639,13 +646,13 @@ msgstr "" "дополнительного ПО." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:349 +#: using-d-i.xml:350 #, no-c-format msgid "os-prober" msgstr "os-prober" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:349 +#: using-d-i.xml:350 #, no-c-format msgid "" "Detects currently installed operating systems on the computer and passes " @@ -661,13 +668,13 @@ msgstr "" "момент загрузки." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:361 +#: using-d-i.xml:362 #, no-c-format msgid "bootloader-installer" msgstr "bootloader-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:361 +#: using-d-i.xml:362 #, no-c-format msgid "" "The various bootloader installers each install a boot loader program on the " @@ -682,13 +689,13 @@ msgstr "" "при старте компьютера." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:372 +#: using-d-i.xml:373 #, no-c-format msgid "shell" msgstr "shell" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:372 +#: using-d-i.xml:373 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to execute a shell from the menu, or in the second console." @@ -697,13 +704,13 @@ msgstr "" "второй консоли." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:381 +#: using-d-i.xml:382 #, no-c-format msgid "save-logs" msgstr "save-logs" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:381 +#: using-d-i.xml:382 #, no-c-format msgid "" "Provides a way for the user to record information on a floppy disk, network, " @@ -716,13 +723,13 @@ msgstr "" "программе установки." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:399 +#: using-d-i.xml:400 #, no-c-format msgid "Using Individual Components" msgstr "Применение отдельных компонент" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:400 +#: using-d-i.xml:401 #, no-c-format msgid "" "In this section we will describe each installer component in detail. The " @@ -738,13 +745,13 @@ msgstr "" "метода установки и вашей аппаратуры некоторые модули могут не использоваться." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:412 +#: using-d-i.xml:413 #, no-c-format msgid "Setting up &debian; Installer and Hardware Configuration" msgstr "Настройка программы установки &debian; и оборудования" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:413 +#: using-d-i.xml:414 #, no-c-format msgid "" "Let's assume the &debian; Installer has booted and you are facing its first " @@ -768,7 +775,7 @@ msgstr "" "раскладку клавиатуры или необходимый сетевой сервер-зеркало)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:426 +#: using-d-i.xml:427 #, no-c-format msgid "" "You will notice that &d-i; performs <firstterm>hardware detection</" @@ -785,7 +792,7 @@ msgstr "" "установки." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:434 +#: using-d-i.xml:435 #, no-c-format msgid "" "During hardware detection &d-i; checks if any of the drivers for the " @@ -801,13 +808,13 @@ msgstr "" "linkend=\"loading-firmware\"/>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:449 +#: using-d-i.xml:450 #, no-c-format msgid "Check available memory / low memory mode" msgstr "Определение доступной памяти / режим с малым потреблением памяти" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:451 +#: using-d-i.xml:452 #, no-c-format msgid "" "One of the first things &d-i; does, is to check available memory. If the " @@ -821,7 +828,7 @@ msgstr "" "gnu; на вашу машину." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:458 +#: using-d-i.xml:459 #, no-c-format msgid "" "The first measure taken to reduce memory consumption by the installer is to " @@ -835,7 +842,7 @@ msgstr "" "системы после завершения установки." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:465 +#: using-d-i.xml:466 #, no-c-format msgid "" "If that is not sufficient, the installer will further reduce memory " @@ -854,7 +861,7 @@ msgstr "" "установки." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:474 +#: using-d-i.xml:475 #, no-c-format msgid "" "If the installer runs in low memory mode, it is recommended to create a " @@ -873,7 +880,7 @@ msgstr "" "производительность системы и может привести к большой нагрузке на диск." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:484 +#: using-d-i.xml:485 #, no-c-format msgid "" "Despite these measures, it is still possible that your system freezes, that " @@ -887,7 +894,7 @@ msgstr "" "в syslog)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:491 +#: using-d-i.xml:492 #, no-c-format msgid "" "For example, it has been reported that creating a big ext3 file system fails " @@ -904,7 +911,7 @@ msgstr "" "возможно изменить раздел ext2 на ext3." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:499 +#: using-d-i.xml:500 #, no-c-format msgid "" "It is possible to force the installer to use a higher lowmem level than the " @@ -917,13 +924,13 @@ msgstr "" "описано в <xref linkend=\"installer-args\"/>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:514 +#: using-d-i.xml:515 #, no-c-format msgid "Selecting Localization Options" msgstr "Выбор параметров локализации" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:516 +#: using-d-i.xml:517 #, no-c-format msgid "" "In most cases the first questions you will be asked concern the selection of " @@ -936,7 +943,7 @@ msgstr "" "системе. В параметры локализации входят язык, расположение и локали." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:523 +#: using-d-i.xml:524 #, no-c-format msgid "" "The language you choose will be used for the rest of the installation " @@ -949,7 +956,7 @@ msgstr "" "недоступен, по умолчанию используется английский язык." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:530 +#: using-d-i.xml:531 #, no-c-format msgid "" "The selected geographic location (in most cases a country) will be used " @@ -965,7 +972,7 @@ msgstr "" "локали вашей системы и выборе правильной раскладки клавиатуры." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:538 +#: using-d-i.xml:539 #, no-c-format msgid "" "You will first be asked to select your preferred language. The language " @@ -988,7 +995,7 @@ msgstr "" "<classname>locales</classname> в данном случае установлен не будет." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:550 +#: using-d-i.xml:551 #, no-c-format msgid "" "Next you will be asked to select your geographic location. If you selected a " @@ -1010,7 +1017,7 @@ msgstr "" "которые на нём расположены." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:567 +#: using-d-i.xml:568 #, no-c-format msgid "" "If the language has only one country associated with it, a list of countries " @@ -1024,7 +1031,7 @@ msgstr "" "стран другого континента." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:574 +#: using-d-i.xml:575 #, no-c-format msgid "" "It is important to select the country where you live or where you are " @@ -1035,7 +1042,7 @@ msgstr "" "определяется часовой пояс, который будет настроен в установленной системе." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:580 +#: using-d-i.xml:581 #, no-c-format msgid "" "If you selected a combination of language and country for which no locale is " @@ -1056,7 +1063,7 @@ msgstr "" "умолчанию будет выбрана на основе языка и страны." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:595 +#: using-d-i.xml:596 #, no-c-format msgid "" "Any default locale selected as described in the previous paragraph will use " @@ -1066,7 +1073,7 @@ msgstr "" "будет использована кодировка символов <firstterm>UTF-8</firstterm>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:600 +#: using-d-i.xml:601 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at low priority, you will have the option of selecting " @@ -1088,13 +1095,13 @@ msgstr "" "локаль по умолчанию для устанавливаемой системы." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:624 +#: using-d-i.xml:625 #, no-c-format msgid "Choosing a Keyboard" msgstr "Выбор клавиатуры" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:626 +#: using-d-i.xml:627 #, no-c-format msgid "" "Keyboards are often tailored to the characters used in a language. Select a " @@ -1111,7 +1118,7 @@ msgstr "" "config</command> с правами суперпользователя после завершения установки)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:636 +#: using-d-i.xml:637 #, no-c-format msgid "" "Move the highlight to the keyboard selection you desire and press " @@ -1125,13 +1132,13 @@ msgstr "" "клавиатуры." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:663 +#: using-d-i.xml:664 #, no-c-format msgid "Looking for the &debian; Installer ISO Image" msgstr "Поиск образа ISO программы установки &debian;" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:664 +#: using-d-i.xml:665 #, no-c-format msgid "" "When installing via the <emphasis>hd-media</emphasis> method, there will be " @@ -1145,7 +1152,7 @@ msgstr "" "этого существует компонента <command>iso-scan</command>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:671 +#: using-d-i.xml:672 #, no-c-format msgid "" "At first, <command>iso-scan</command> automatically mounts all block devices " @@ -1176,7 +1183,7 @@ msgstr "" "образ." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:688 +#: using-d-i.xml:689 #, no-c-format msgid "" "In case the previous attempt to find an installer iso image fails, " @@ -1189,7 +1196,7 @@ msgstr "" "этом случае будет произведён поиск по всей файловой системе." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:695 +#: using-d-i.xml:696 #, no-c-format msgid "" "If <command>iso-scan</command> does not discover your installer iso image, " @@ -1207,13 +1214,13 @@ msgstr "" "сделать со второй консоли без перезагрузки." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:716 +#: using-d-i.xml:717 #, no-c-format msgid "Configuring the Network" msgstr "Настройка сети" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:718 +#: using-d-i.xml:719 #, no-c-format msgid "" "As you enter this step, if the system detects that you have more than one " @@ -1234,13 +1241,13 @@ msgstr "" "citerefentry>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:732 +#: using-d-i.xml:733 #, no-c-format msgid "Automatic network configuration" msgstr "Автоматическая настройка сети" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:733 +#: using-d-i.xml:734 #, no-c-format msgid "" "By default, &d-i; tries to configure your computer's network automatically " @@ -1266,13 +1273,13 @@ msgstr "" "выберите настройку сети вручную." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:752 +#: using-d-i.xml:753 #, no-c-format msgid "Manual network configuration" msgstr "Настройка сети вручную" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:753 +#: using-d-i.xml:754 #, no-c-format msgid "" "The manual network setup in turn asks you a number of questions about your " @@ -1297,7 +1304,7 @@ msgstr "" "computeroutput>. Введите ответы из <xref linkend=\"needed-info\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:769 +#: using-d-i.xml:770 #, no-c-format msgid "" "Some technical details you might, or might not, find handy: the program " @@ -1319,13 +1326,13 @@ msgstr "" "<filename>/etc/network/interfaces</filename>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:784 +#: using-d-i.xml:785 #, no-c-format msgid "IPv4 and IPv6" msgstr "IPv4 и IPv6" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:785 +#: using-d-i.xml:786 #, no-c-format msgid "" "From &debian-gnu; 7.0 (<quote>Wheezy</quote>) onwards, &d-i; supports IPv6 " @@ -1338,7 +1345,7 @@ msgstr "" "одновременно)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:791 +#: using-d-i.xml:792 #, no-c-format msgid "" "Autoconfiguration for IPv4 is done via DHCP (Dynamic Host Configuration " @@ -1357,13 +1364,13 @@ msgstr "" "адреса с помощью NDP, дополнительные параметры с помощью DHCPv6)." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:837 +#: using-d-i.xml:838 #, no-c-format msgid "Configuring the Clock and Time Zone" msgstr "Настройка времени и часового пояса" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:839 +#: using-d-i.xml:840 #, no-c-format msgid "" "The installer will first attempt to connect to a time server on the Internet " @@ -1381,13 +1388,13 @@ msgstr "" "системное время вручную." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:848 +#: using-d-i.xml:849 #, no-c-format msgid "The installer does not modify the system clock on the s390 platform." msgstr "Программа установки не изменяет системные часы платформе s390." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:861 +#: using-d-i.xml:862 #, no-c-format msgid "" "Depending on the location selected earlier in the installation process, you " @@ -1401,7 +1408,7 @@ msgstr "" "умолчанию, то вопрос задан не будет и система выберет этот часовой пояс." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:869 +#: using-d-i.xml:870 #, no-c-format msgid "" "In expert mode or when installing at medium priority, you will have the " @@ -1413,7 +1420,7 @@ msgstr "" "(UTC) в качестве часового пояса." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:875 +#: using-d-i.xml:876 #, no-c-format msgid "" "If for some reason you wish to set a time zone for the installed system that " @@ -1425,7 +1432,7 @@ msgstr "" "в выбранном местонахождении, то есть два способа сделать это." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:886 +#: using-d-i.xml:887 #, no-c-format msgid "" "The simplest option is to just select a different time zone after the " @@ -1436,13 +1443,13 @@ msgstr "" "загрузки в новую систему. Это можно сделать с помощью следующей команды:" #. Tag: screen -#: using-d-i.xml:892 +#: using-d-i.xml:893 #, no-c-format msgid "# dpkg-reconfigure tzdata" msgstr "# dpkg-reconfigure tzdata" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:898 +#: using-d-i.xml:899 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, the time zone can be set at the very start of the " @@ -1457,7 +1464,7 @@ msgstr "" "например <userinput>Europe/London</userinput> или <userinput>UTC</userinput>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:912 +#: using-d-i.xml:913 #, no-c-format msgid "" "For automated installations the time zone can be set to any desired value " @@ -1466,13 +1473,13 @@ msgstr "" "Для автоматизации установки часовой пояс может быть задан в файле ответов." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:926 +#: using-d-i.xml:927 #, no-c-format msgid "Setting Up Users And Passwords" msgstr "Добавление пользователей и паролей" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:927 +#: using-d-i.xml:928 #, no-c-format msgid "" "Just before configuring the clock, the installer will allow you to set up " @@ -1484,13 +1491,13 @@ msgstr "" "Дополнительные учётные записи можно будет создать после завершения установки." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:941 +#: using-d-i.xml:942 #, no-c-format msgid "Set the Root Password" msgstr "Установка пароля суперпользователя (root)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:945 +#: using-d-i.xml:946 #, no-c-format msgid "" "The <emphasis>root</emphasis> account is also called the <emphasis>super-" @@ -1505,7 +1512,7 @@ msgstr "" "время." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:953 +#: using-d-i.xml:954 #, no-c-format msgid "" "Any password you create should contain at least 6 characters, and should " @@ -1521,7 +1528,7 @@ msgstr "" "персональной информации, которую можно угадать." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:961 +#: using-d-i.xml:962 #, no-c-format msgid "" "If anyone ever tells you they need your root password, be extremely wary. " @@ -1534,13 +1541,13 @@ msgstr "" "администраторами." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:971 +#: using-d-i.xml:972 #, no-c-format msgid "Create an Ordinary User" msgstr "Создание учётной записи обычного пользователя" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:973 +#: using-d-i.xml:974 #, no-c-format msgid "" "The system will ask you whether you wish to create an ordinary user account " @@ -1555,7 +1562,7 @@ msgstr "" "персональной учётной записи." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:982 +#: using-d-i.xml:983 #, no-c-format msgid "" "Why not? Well, one reason to avoid using root's privileges is that it is " @@ -1576,7 +1583,7 @@ msgstr "" "прочтите одну из них, если это для вас в новинку." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:992 +#: using-d-i.xml:993 #, no-c-format msgid "" "You will first be prompted for the user's full name. Then you'll be asked " @@ -1589,7 +1596,7 @@ msgstr "" "вполне подойдёт. И, наконец, вас попросят ввести пароль учётной записи." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:999 +#: using-d-i.xml:1000 #, no-c-format msgid "" "If at any point after installation you would like to create another account, " @@ -1599,13 +1606,13 @@ msgstr "" "запись, воспользуйтесь командой <command>adduser</command>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1010 +#: using-d-i.xml:1011 #, no-c-format msgid "Partitioning and Mount Point Selection" msgstr "Разметка разделов и выбор точек монтирования" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1011 +#: using-d-i.xml:1012 #, no-c-format msgid "" "At this time, after hardware detection has been executed a final time, &d-i; " @@ -1623,7 +1630,7 @@ msgstr "" "настройка RAID, LVM или шифрованных устройств." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1032 +#: using-d-i.xml:1033 #, no-c-format msgid "" "If you are uncomfortable with partitioning, or just want to know more " @@ -1633,7 +1640,7 @@ msgstr "" "процесса, смотрите <xref linkend=\"partitioning\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1038 +#: using-d-i.xml:1039 #, no-c-format msgid "" "If a hard disk has previously used under Solaris, the partitioner may not " @@ -1655,7 +1662,7 @@ msgstr "" "станут недоступными." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1051 +#: using-d-i.xml:1052 #, no-c-format msgid "" "First you will be given the opportunity to automatically partition either an " @@ -1669,13 +1676,13 @@ msgstr "" "меню <guimenuitem>Вручную</guimenuitem>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1061 +#: using-d-i.xml:1062 #, no-c-format msgid "Supported partitioning options" msgstr "Поддерживаемые параметры разметки" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1062 +#: using-d-i.xml:1063 #, no-c-format msgid "" "The partitioner used in &d-i; is fairly versatile. It allows to create many " @@ -1687,7 +1694,7 @@ msgstr "" "системы и расширенные блочные устройства." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1068 +#: using-d-i.xml:1069 #, no-c-format msgid "" "Exactly which options are available depends mainly on the architecture, but " @@ -1708,7 +1715,7 @@ msgstr "" "по умолчанию будут использоваться." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1079 +#: using-d-i.xml:1080 #, no-c-format msgid "" "The installer supports various forms of advanced partitioning and use of " @@ -1719,31 +1726,31 @@ msgstr "" "использовать совместно." #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1086 +#: using-d-i.xml:1087 #, no-c-format msgid "Logical Volume Management (LVM)" msgstr "Управление логическими томами (LVM)" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1089 +#: using-d-i.xml:1090 #, no-c-format msgid "Software RAID" msgstr "Программный RAID" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1090 +#: using-d-i.xml:1091 #, no-c-format msgid "Supported are RAID levels 0, 1, 4, 5, 6 and 10." msgstr "Поддерживается RAID 0, 1, 4, 5, 6 и 10 уровня." #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1094 +#: using-d-i.xml:1095 #, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "Шифрование" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1096 +#: using-d-i.xml:1097 #, no-c-format msgid "" "<emphasis>Serial ATA RAID</emphasis> (using <classname>dmraid</classname>)" @@ -1752,7 +1759,7 @@ msgstr "" "classname>)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1098 +#: using-d-i.xml:1099 #, no-c-format msgid "" "Also called <quote>fake RAID</quote> or <quote>BIOS RAID</quote>. Support " @@ -1766,14 +1773,14 @@ msgstr "" "sataraid;\">вики</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1104 +#: using-d-i.xml:1105 #, no-c-format msgid "<emphasis>Multipath</emphasis> (experimental)" msgstr "" "<emphasis>Многолучевое устройство</emphasis> (экспериментальная поддержка)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1106 +#: using-d-i.xml:1107 #, no-c-format msgid "" "See <ulink url=\"&url-d-i-multipath;\">our Wiki</ulink> for information. " @@ -1785,13 +1792,13 @@ msgstr "" "запуске программы установки." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1113 +#: using-d-i.xml:1114 #, no-c-format msgid "The following file systems are supported." msgstr "Поддерживаются следующие файловые системы." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1118 +#: using-d-i.xml:1119 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"arm;mipsel\"><emphasis>ext2r0</emphasis>,</phrase> " @@ -1805,7 +1812,7 @@ msgstr "" "phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1123 +#: using-d-i.xml:1124 #, no-c-format msgid "" "The default file system selected in most cases is ext3; for <filename>/boot</" @@ -1817,37 +1824,37 @@ msgstr "" "будет выбрана ext2." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1128 +#: using-d-i.xml:1129 #, no-c-format msgid "<emphasis>jfs</emphasis> (not available on all architectures)" msgstr "<emphasis>jfs</emphasis> (недоступна на всех архитектурах)" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1132 +#: using-d-i.xml:1133 #, no-c-format msgid "<emphasis>ufs</emphasis>" msgstr "<emphasis>ufs</emphasis>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1133 +#: using-d-i.xml:1134 #, no-c-format msgid "The default file system is UFS." msgstr "Файловой системой по умолчанию является UFS." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1136 +#: using-d-i.xml:1137 #, no-c-format msgid "<emphasis>xfs</emphasis> (not available on all architectures)" msgstr "<emphasis>xfs</emphasis> (недоступна на всех архитектурах)" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1140 +#: using-d-i.xml:1141 #, no-c-format msgid "<emphasis>zfs</emphasis>" msgstr "<emphasis>zfs</emphasis>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1141 +#: using-d-i.xml:1142 #, no-c-format msgid "" "As ZFS support in the installer is still in development, only a basic subset " @@ -1859,7 +1866,7 @@ msgstr "" "после начальной установки, но несколько предостережений:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1146 +#: using-d-i.xml:1147 #, no-c-format msgid "" "Each ZFS pool will host only one filesystem. After install is finished, more " @@ -1871,7 +1878,7 @@ msgstr "" "пуле с помощью команды <quote>zfs create</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1151 +#: using-d-i.xml:1152 #, no-c-format msgid "" "Each ZFS pool will be composed of exactly one partition. After install is " @@ -1889,7 +1896,7 @@ msgstr "" "так как после этого GRUB не сможет загрузить систему." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1159 +#: using-d-i.xml:1160 #, no-c-format msgid "" "Compression is not currently supported. After the install is finished, " @@ -1905,7 +1912,7 @@ msgstr "" "умолчанию (lzjb), то GRUB не сможет загрузить систему." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1168 +#: using-d-i.xml:1169 #, no-c-format msgid "" "<emphasis>reiserfs</emphasis> (optional; not available on all architectures)" @@ -1913,7 +1920,7 @@ msgstr "" "<emphasis>reiserfs</emphasis> (по выбору; недоступна на всех архитектурах)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1170 +#: using-d-i.xml:1171 #, no-c-format msgid "" "Support for the Reiser file system is no longer available by default. When " @@ -1927,13 +1934,13 @@ msgstr "" "Поддерживается файловая система только третьей версии." #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1177 +#: using-d-i.xml:1178 #, no-c-format msgid "jffs2" msgstr "jffs2" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1178 +#: using-d-i.xml:1179 #, no-c-format msgid "" "Used on some systems to read flash memory. It is not possible to create new " @@ -1943,13 +1950,13 @@ msgstr "" "новых разделов с jffs2 не поддерживается." #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1183 +#: using-d-i.xml:1184 #, no-c-format msgid "qnx4" msgstr "qnx4" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1184 +#: using-d-i.xml:1185 #, no-c-format msgid "" "Existing partitions will be recognized and it is possible to assign mount " @@ -1959,19 +1966,19 @@ msgstr "" "новых разделов с qnx4 не поддерживается." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1188 +#: using-d-i.xml:1189 #, no-c-format msgid "<emphasis>FAT16</emphasis>, <emphasis>FAT32</emphasis>" msgstr "<emphasis>FAT16</emphasis>, <emphasis>FAT32</emphasis>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1191 +#: using-d-i.xml:1192 #, no-c-format msgid "<emphasis>NTFS</emphasis> (read-only)" msgstr "<emphasis>NTFS</emphasis> (только на чтение)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1193 +#: using-d-i.xml:1194 #, no-c-format msgid "" "Existing NTFS partitions can be resized and it is possible to assign mount " @@ -1981,13 +1988,13 @@ msgstr "" "новых разделов с NTFS не поддерживается." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1203 +#: using-d-i.xml:1204 #, no-c-format msgid "Guided Partitioning" msgstr "Направляющая разметка" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1204 +#: using-d-i.xml:1205 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning, you may have three options: to create " @@ -2005,7 +2012,7 @@ msgstr "" "</para> </footnote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1219 +#: using-d-i.xml:1220 #, no-c-format msgid "" "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures." @@ -2013,7 +2020,7 @@ msgstr "" "LVM или LVM с шифрованием может быть недоступно на некоторых архитектурах." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1224 +#: using-d-i.xml:1225 #, no-c-format msgid "" "When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions " @@ -2030,7 +2037,7 @@ msgstr "" "дополнительную безопасность вашим (личным) данным." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1233 +#: using-d-i.xml:1234 #, no-c-format msgid "" "When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the " @@ -2046,7 +2053,7 @@ msgstr "" "это занимает некоторое время в зависимости от размера диска." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1242 +#: using-d-i.xml:1243 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes " @@ -2063,7 +2070,7 @@ msgstr "" "записью на диск попросит вас подтвердить выполнение этих изменений." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1252 +#: using-d-i.xml:1253 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning<phrase arch=\"linux-any\"> (either classic " @@ -2082,7 +2089,7 @@ msgstr "" "показанный размер." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1261 +#: using-d-i.xml:1262 #, no-c-format msgid "" "Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will always " @@ -2098,7 +2105,7 @@ msgstr "" "это невозможно.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1271 +#: using-d-i.xml:1272 #, no-c-format msgid "" "Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. " @@ -2117,73 +2124,73 @@ msgstr "" "завершится неудачно." #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1287 +#: using-d-i.xml:1288 #, no-c-format msgid "Partitioning scheme" msgstr "Схема разметки" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1288 +#: using-d-i.xml:1289 #, no-c-format msgid "Minimum space" msgstr "Минимальное пространство" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1289 +#: using-d-i.xml:1290 #, no-c-format msgid "Created partitions" msgstr "Создаваемые разделы" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1295 +#: using-d-i.xml:1296 #, no-c-format msgid "All files in one partition" msgstr "Все файлы на одном разделе" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1296 +#: using-d-i.xml:1297 #, no-c-format msgid "600MB" msgstr "600МБ" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1297 +#: using-d-i.xml:1298 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, swap" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1299 +#: using-d-i.xml:1300 #, no-c-format msgid "Separate /home partition" msgstr "Отдельный раздел /home" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1300 +#: using-d-i.xml:1301 #, no-c-format msgid "500MB" msgstr "500МБ" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1301 +#: using-d-i.xml:1302 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1305 +#: using-d-i.xml:1306 #, no-c-format msgid "Separate /home, /usr, /var and /tmp partitions" msgstr "Отдельные разделы /home, /usr, /var и /tmp" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1306 +#: using-d-i.xml:1307 #, no-c-format msgid "<entry>1GB</entry>" msgstr "<entry>1ГБ</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1307 +#: using-d-i.xml:1308 #, no-c-format msgid "" "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/usr</" @@ -2193,7 +2200,7 @@ msgstr "" "filename>, <filename>/var</filename>, <filename>/tmp</filename>, swap" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1316 +#: using-d-i.xml:1317 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will " @@ -2207,7 +2214,7 @@ msgstr "" "раздела LVM." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1322 +#: using-d-i.xml:1323 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning for your IA-64 system, there will be an " @@ -2222,7 +2229,7 @@ msgstr "" "качестве загрузочного раздела EFI." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1330 +#: using-d-i.xml:1331 #, no-c-format msgid "" "After selecting a scheme, the next screen will show your new partition " @@ -2234,7 +2241,7 @@ msgstr "" "они будут смонтированы." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1336 +#: using-d-i.xml:1337 #, no-c-format msgid "" "The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n" @@ -2284,7 +2291,7 @@ msgstr "" "разметки, это просто пример, созданный с помощью разметки вручную." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1349 +#: using-d-i.xml:1350 #, no-c-format msgid "" "This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the " @@ -2304,13 +2311,13 @@ msgstr "" "предложенные изменения вручную, как описано ниже." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1363 +#: using-d-i.xml:1364 #, no-c-format msgid "Manual Partitioning" msgstr "Разметка вручную" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1364 +#: using-d-i.xml:1365 #, no-c-format msgid "" "A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose " @@ -2325,7 +2332,7 @@ msgstr "" "разделы в &debian;." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1372 +#: using-d-i.xml:1373 #, no-c-format msgid "" "If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on " @@ -2339,7 +2346,7 @@ msgstr "" "строка <quote>СВОБОДНОЕ МЕСТО</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1380 +#: using-d-i.xml:1381 #, no-c-format msgid "" "If you select some free space, you will have the opportunity to create a new " @@ -2382,7 +2389,7 @@ msgstr "" "обратно в главное меню <command>partman</command>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1402 +#: using-d-i.xml:1403 #, no-c-format msgid "" "If you decide you want to change something about your partition, simply " @@ -2403,7 +2410,7 @@ msgstr "" "разделом подкачки. Также, из этого меню можно удалить раздел." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1413 +#: using-d-i.xml:1414 #, no-c-format msgid "" "Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</" @@ -2420,7 +2427,7 @@ msgstr "" "исправите ошибку." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1421 +#: using-d-i.xml:1422 #, no-c-format msgid "" "If you forget to select and format an EFI boot partition, <command>partman</" @@ -2432,7 +2439,7 @@ msgstr "" "вы создадите такой раздел." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1427 +#: using-d-i.xml:1428 #, no-c-format msgid "" "Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer " @@ -2448,7 +2455,7 @@ msgstr "" "<filename>partman-xfs</filename> или <filename>partman-lvm</filename>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1435 +#: using-d-i.xml:1436 #, no-c-format msgid "" "After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish " @@ -2462,13 +2469,13 @@ msgstr "" "подтвердить, что все представленные файловые системы должны быть созданы." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1463 +#: using-d-i.xml:1464 #, no-c-format msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)" msgstr "Настройка устройств Multidisk (программный RAID)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1464 +#: using-d-i.xml:1465 #, no-c-format msgid "" "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can " @@ -2489,7 +2496,7 @@ msgstr "" "название, <firstterm>программный RAID</firstterm>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1477 +#: using-d-i.xml:1478 #, no-c-format msgid "" "MD is basically a bunch of partitions located on different disks and " @@ -2504,7 +2511,7 @@ msgstr "" "точку монтирования и т.д.)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1485 +#: using-d-i.xml:1486 #, no-c-format msgid "" "What benefits this brings depends on the type of MD device you are creating. " @@ -2614,101 +2621,101 @@ msgstr "" "контрольных сумм. </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> Итог:" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1599 +#: using-d-i.xml:1600 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Тип" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1600 +#: using-d-i.xml:1601 #, no-c-format msgid "Minimum Devices" msgstr "Минимум устройств" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1601 +#: using-d-i.xml:1602 #, no-c-format msgid "Spare Device" msgstr "Запасное устройство" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1602 +#: using-d-i.xml:1603 #, no-c-format msgid "Survives disk failure?" msgstr "Сохранятся ли данные при отказе диска?" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1603 +#: using-d-i.xml:1604 #, no-c-format msgid "Available Space" msgstr "Доступное пространство" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1609 +#: using-d-i.xml:1610 #, no-c-format msgid "RAID0" msgstr "RAID0" # index.docbook:1062, index.docbook:1070 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1610 using-d-i.xml:1618 using-d-i.xml:1648 +#: using-d-i.xml:1611 using-d-i.xml:1619 using-d-i.xml:1649 #, no-c-format msgid "<entry>2</entry>" msgstr "<entry>2</entry>" # index.docbook:1063, index.docbook:1064 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1611 using-d-i.xml:1612 +#: using-d-i.xml:1612 using-d-i.xml:1613 #, no-c-format msgid "<entry>no</entry>" msgstr "<entry>нет</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1613 +#: using-d-i.xml:1614 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID" msgstr "Размер самого маленького раздела умноженный на число устройств в RAID" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1617 +#: using-d-i.xml:1618 #, no-c-format msgid "RAID1" msgstr "RAID1" # index.docbook:1071, index.docbook:1079 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1619 using-d-i.xml:1627 using-d-i.xml:1638 using-d-i.xml:1649 +#: using-d-i.xml:1620 using-d-i.xml:1628 using-d-i.xml:1639 using-d-i.xml:1650 #, no-c-format msgid "optional" msgstr "необязательно" # index.docbook:1072, index.docbook:1080 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1620 using-d-i.xml:1628 using-d-i.xml:1639 using-d-i.xml:1650 +#: using-d-i.xml:1621 using-d-i.xml:1629 using-d-i.xml:1640 using-d-i.xml:1651 #, no-c-format msgid "<entry>yes</entry>" msgstr "<entry>да</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1621 +#: using-d-i.xml:1622 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition in RAID" msgstr "Размер самого маленького раздела в RAID" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1625 +#: using-d-i.xml:1626 #, no-c-format msgid "RAID5" msgstr "RAID5" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1626 +#: using-d-i.xml:1627 #, no-c-format msgid "<entry>3</entry>" msgstr "<entry>3</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1629 +#: using-d-i.xml:1630 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2718,20 +2725,20 @@ msgstr "" "один)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1636 +#: using-d-i.xml:1637 #, no-c-format msgid "RAID6" msgstr "RAID6" # index.docbook:1062, index.docbook:1070 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1637 +#: using-d-i.xml:1638 #, no-c-format msgid "<entry>4</entry>" msgstr "<entry>4</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1640 +#: using-d-i.xml:1641 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2741,13 +2748,13 @@ msgstr "" "два)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1647 +#: using-d-i.xml:1648 #, no-c-format msgid "RAID10" msgstr "RAID10" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1651 +#: using-d-i.xml:1652 #, no-c-format msgid "" "Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to " @@ -2757,7 +2764,7 @@ msgstr "" "умолчанию два)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1658 +#: using-d-i.xml:1659 #, no-c-format msgid "" "If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url=" @@ -2767,7 +2774,7 @@ msgstr "" "software-raid-howto;\">Software RAID HOWTO</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1663 +#: using-d-i.xml:1664 #, no-c-format msgid "" "To create an MD device, you need to have the desired partitions it should " @@ -2783,7 +2790,7 @@ msgstr "" "устройство RAID</guimenuitem> </menuchoice>.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1672 +#: using-d-i.xml:1673 #, no-c-format msgid "" "Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are " @@ -2803,7 +2810,7 @@ msgstr "" "filename> и RAID1 для <filename>/boot</filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1684 +#: using-d-i.xml:1685 #, no-c-format msgid "" "Support for MD is a relatively new addition to the installer. You may " @@ -2821,7 +2828,7 @@ msgstr "" "некоторую настройку или шаги установки вручную из командной строки." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1693 +#: using-d-i.xml:1694 #, no-c-format msgid "" "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> " @@ -2843,7 +2850,7 @@ msgstr "" "зависят от типа выбранного MD." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1706 +#: using-d-i.xml:1707 #, no-c-format msgid "" "RAID0 is simple — you will be issued with the list of available RAID " @@ -2854,7 +2861,7 @@ msgstr "" "вашей задачей будет выбор разделов, из которых вы хотите сформировать MD." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1713 +#: using-d-i.xml:1714 #, no-c-format msgid "" "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of " @@ -2874,7 +2881,7 @@ msgstr "" "позволит вам продолжить, пока вы не исправите ошибку." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1725 +#: using-d-i.xml:1726 #, no-c-format msgid "" "RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you " @@ -2884,7 +2891,7 @@ msgstr "" "использовать как минимум <emphasis>три</emphasis> активных раздела." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1731 +#: using-d-i.xml:1732 #, no-c-format msgid "" "RAID6 also has a setup procedure similar to RAID1 except that at least " @@ -2894,7 +2901,7 @@ msgstr "" "использовать как минимум <emphasis>четыре</emphasis> активных раздела." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1737 +#: using-d-i.xml:1738 #, no-c-format msgid "" "RAID10 again has a setup procedure similar to RAID1 except in expert mode. " @@ -2915,7 +2922,7 @@ msgstr "" "все копии по разным дискам." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1751 +#: using-d-i.xml:1752 #, no-c-format msgid "" "It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, " @@ -2933,7 +2940,7 @@ msgstr "" "для <filename>/home</filename>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1760 +#: using-d-i.xml:1761 #, no-c-format msgid "" "After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</" @@ -2947,13 +2954,13 @@ msgstr "" "новых MD устройствах и назначить им обычные атрибуты типа точек монтирования." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1775 +#: using-d-i.xml:1776 #, no-c-format msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)" msgstr "Настройка менеджера логических томов (LVM)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1776 +#: using-d-i.xml:1777 #, no-c-format msgid "" "If you are working with computers at the level of system administrator or " @@ -2970,7 +2977,7 @@ msgstr "" "и т.д." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1784 +#: using-d-i.xml:1785 #, no-c-format msgid "" "To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). " @@ -2990,7 +2997,7 @@ msgstr "" "их группы томов) можно распределить по нескольким физическим дискам." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1794 +#: using-d-i.xml:1795 #, no-c-format msgid "" "Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</" @@ -3011,7 +3018,7 @@ msgstr "" "HOWTO</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1805 +#: using-d-i.xml:1806 #, no-c-format msgid "" "LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside " @@ -3028,7 +3035,7 @@ msgstr "" "guimenuitem> </menuchoice>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1814 +#: using-d-i.xml:1815 #, no-c-format msgid "" "When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see " @@ -3048,7 +3055,7 @@ msgstr "" "Возможные действия:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1825 +#: using-d-i.xml:1826 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device " @@ -3058,43 +3065,43 @@ msgstr "" "структуру LVM устройства, имена и размеры логических томов и т.д." #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1830 +#: using-d-i.xml:1831 #, no-c-format msgid "Create volume group" msgstr "Создать группу томов" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1833 +#: using-d-i.xml:1834 #, no-c-format msgid "Create logical volume" msgstr "Создание логических томов" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1836 +#: using-d-i.xml:1837 #, no-c-format msgid "Delete volume group" msgstr "Удалить группу томов" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1839 +#: using-d-i.xml:1840 #, no-c-format msgid "Delete logical volume" msgstr "Удаление логических томов" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1842 +#: using-d-i.xml:1843 #, no-c-format msgid "Extend volume group" msgstr "Расширить группу томов" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1845 +#: using-d-i.xml:1846 #, no-c-format msgid "Reduce volume group" msgstr "Уменьшить группу томов" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1847 +#: using-d-i.xml:1848 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</" @@ -3104,7 +3111,7 @@ msgstr "" "<command>partman</command>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1853 +#: using-d-i.xml:1854 #, no-c-format msgid "" "Use the options in that menu to first create a volume group and then create " @@ -3114,7 +3121,7 @@ msgstr "" "логические тома." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1858 +#: using-d-i.xml:1859 #, no-c-format msgid "" "After you return to the main <command>partman</command> screen, any created " @@ -3126,13 +3133,13 @@ msgstr "" "они одинаково)." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1872 +#: using-d-i.xml:1873 #, no-c-format msgid "Configuring Encrypted Volumes" msgstr "Настройка шифрованных томов" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1873 +#: using-d-i.xml:1874 #, no-c-format msgid "" "&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to " @@ -3154,7 +3161,7 @@ msgstr "" "данные на диске выглядят как случайный набор символов." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1885 +#: using-d-i.xml:1886 #, no-c-format msgid "" "The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where " @@ -3182,7 +3189,7 @@ msgstr "" "загрузить ядро с шифрованного раздела." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1900 +#: using-d-i.xml:1901 #, no-c-format msgid "" "Please note that the performance of encrypted partitions will be less than " @@ -3196,7 +3203,7 @@ msgstr "" "выбранного алгоритма шифрования и длины ключа." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1907 +#: using-d-i.xml:1908 #, no-c-format msgid "" "To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free " @@ -3216,7 +3223,7 @@ msgstr "" "параметров шифрования." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1918 +#: using-d-i.xml:1919 #, no-c-format msgid "" "&d-i; supports several encryption methods. The default method is " @@ -3232,7 +3239,7 @@ msgstr "" "непреодолимых причин, рекомендуется использовать метод по умолчанию." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1930 +#: using-d-i.xml:1931 #, no-c-format msgid "" "First, let's have a look at the options available when you select " @@ -3246,13 +3253,13 @@ msgstr "" "вдумчиво выбирались исходя из соображений безопасности." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1940 +#: using-d-i.xml:1941 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>" msgstr "Шифрование: <userinput>aes</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1942 +#: using-d-i.xml:1943 #, no-c-format msgid "" "This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</" @@ -3277,13 +3284,13 @@ msgstr "" "конфиденциальной информации в 21-ом веке." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1960 +#: using-d-i.xml:1961 #, no-c-format msgid "Key size: <userinput>256</userinput>" msgstr "Размер ключа: <userinput>256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1962 +#: using-d-i.xml:1963 #, no-c-format msgid "" "Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key " @@ -3297,13 +3304,13 @@ msgstr "" "ключа зависят от шифра." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1974 +#: using-d-i.xml:1975 #, no-c-format msgid "IV algorithm: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>" msgstr "IV алгоритм: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1976 +#: using-d-i.xml:1977 #, no-c-format msgid "" "The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</" @@ -3321,7 +3328,7 @@ msgstr "" "повторяющихся участков в шифрованных данных." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1986 +#: using-d-i.xml:1987 #, no-c-format msgid "" "From the provided alternatives, the default <userinput>cbc-essiv:sha256</" @@ -3336,25 +3343,25 @@ msgstr "" "задействовать новые алгоритмы." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1998 +#: using-d-i.xml:1999 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>" msgstr "Ключ шифрования: <userinput>ключевая фраза</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2000 +#: using-d-i.xml:2001 #, no-c-format msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition." msgstr "Здесь можно ввести тип ключа шифрования для этого раздела." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2006 +#: using-d-i.xml:2007 #, no-c-format msgid "Passphrase" msgstr "Ключевая фраза" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2007 +#: using-d-i.xml:2008 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as " @@ -3368,13 +3375,13 @@ msgstr "" "которую вы сможете ввести позже." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2022 using-d-i.xml:2115 +#: using-d-i.xml:2023 using-d-i.xml:2116 #, no-c-format msgid "Random key" msgstr "Произвольный ключ" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2023 +#: using-d-i.xml:2024 #, no-c-format msgid "" "A new encryption key will be generated from random data each time you try to " @@ -3392,7 +3399,7 @@ msgstr "" "продолжительность жизни.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2032 +#: using-d-i.xml:2033 #, no-c-format msgid "" "Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother " @@ -3411,13 +3418,13 @@ msgstr "" "загрузки) восстановить приостановленные данные записанные в раздел подкачки." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2051 using-d-i.xml:2128 +#: using-d-i.xml:2052 using-d-i.xml:2129 #, no-c-format msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>" msgstr "Стереть данные: <userinput>да</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2053 +#: using-d-i.xml:2054 #, no-c-format msgid "" "Determines whether the content of this partition should be overwritten with " @@ -3438,7 +3445,7 @@ msgstr "" "неоднократной перезаписи на магнитооптических носителях. </para></footnote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2073 +#: using-d-i.xml:2074 #, no-c-format msgid "" "If you select <menuchoice> <guimenu>Encryption method:</guimenu> " @@ -3450,13 +3457,13 @@ msgstr "" "следующие параметры:" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2082 +#: using-d-i.xml:2083 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>AES256</userinput>" msgstr "Шифрование: <userinput>AES256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2084 +#: using-d-i.xml:2085 #, no-c-format msgid "" "For loop-AES, unlike dm-crypt, the options for cipher and key size are " @@ -3468,25 +3475,25 @@ msgstr "" "размерах ключей смотрите в разделах ранее." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2094 +#: using-d-i.xml:2095 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Keyfile (GnuPG)</userinput>" msgstr "Ключ шифрования: <userinput>Keyfile (GnuPG)</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2096 +#: using-d-i.xml:2097 #, no-c-format msgid "Here you can select the type of the encryption key for this partition." msgstr "Здесь вы можете выбрать тип ключа шифрования для этого раздела." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2102 +#: using-d-i.xml:2103 #, no-c-format msgid "Keyfile (GnuPG)" msgstr "файл ключа (GnuPG)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2103 +#: using-d-i.xml:2104 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be generated from random data during the " @@ -3501,19 +3508,19 @@ msgstr "" "позже в процессе установки)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2116 +#: using-d-i.xml:2117 #, no-c-format msgid "Please see the section on random keys above." msgstr "Подробней о произвольных ключах смотрите в разделе ранее." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2130 +#: using-d-i.xml:2131 #, no-c-format msgid "Please see the the section on erasing data above." msgstr "Подробней о стирании данных смотрите в разделе ранее." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2139 +#: using-d-i.xml:2140 #, no-c-format msgid "" "After you have selected the desired parameters for your encrypted " @@ -3531,7 +3538,7 @@ msgstr "" "это может занять некоторое время." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2149 +#: using-d-i.xml:2150 #, no-c-format msgid "" "Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to " @@ -3548,7 +3555,7 @@ msgstr "" "родственников и тому подобное)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2158 +#: using-d-i.xml:2159 #, no-c-format msgid "" "Before you input any passphrases, you should have made sure that your " @@ -3572,7 +3579,7 @@ msgstr "" "ключевой фразы для корневой файловой системы." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2171 +#: using-d-i.xml:2172 #, no-c-format msgid "" "If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption " @@ -3595,7 +3602,7 @@ msgstr "" "для каждого шифруемого раздела." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2187 +#: using-d-i.xml:2188 #, no-c-format msgid "" "After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted " @@ -3629,7 +3636,7 @@ msgstr "" "устраивают." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2200 +#: using-d-i.xml:2201 #, no-c-format msgid "" "Pay attention to the identifiers in parentheses (<replaceable>sda2_crypt</" @@ -3647,7 +3654,7 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"mount-encrypted-volumes\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2210 +#: using-d-i.xml:2211 #, no-c-format msgid "" "Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the " @@ -3656,13 +3663,13 @@ msgstr "" "После того как вас полностью устроит схема разметки, продолжайте установку." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2221 +#: using-d-i.xml:2222 #, no-c-format msgid "Installing the Base System" msgstr "Установка базовой системы" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2222 +#: using-d-i.xml:2223 #, no-c-format msgid "" "Although this stage is the least problematic, it consumes a significant " @@ -3676,7 +3683,7 @@ msgstr "" "может занять определённое время." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2235 +#: using-d-i.xml:2236 #, no-c-format msgid "" "During installation of the base system, package unpacking and setup messages " @@ -3692,7 +3699,7 @@ msgstr "" "нажмите <keycombo><keycap>левый Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2244 +#: using-d-i.xml:2245 #, no-c-format msgid "" "The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in " @@ -3704,7 +3711,7 @@ msgstr "" "установка выполняется через консоль на последовательном порту." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2250 +#: using-d-i.xml:2251 #, no-c-format msgid "" "As part of the installation, a &arch-kernel; kernel will be installed. At " @@ -3718,7 +3725,7 @@ msgstr "" "предложат сделать вам из списка доступных ядер." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2257 +#: using-d-i.xml:2258 #, no-c-format msgid "" "When packages are installed using the package management system, it will by " @@ -3735,7 +3742,7 @@ msgstr "" "должны, по мнению сопровождающих, обычно устанавливаться вместе с этим ПО." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2267 +#: using-d-i.xml:2268 #, no-c-format msgid "" "For technical reasons packages installed during the installation of the base " @@ -3749,13 +3756,13 @@ msgstr "" "установки." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2279 +#: using-d-i.xml:2280 #, no-c-format msgid "Installing Additional Software" msgstr "Установка дополнительного программного обеспечения" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2280 +#: using-d-i.xml:2281 #, no-c-format msgid "" "At this point you have a usable but limited system. Most users will want to " @@ -3770,13 +3777,13 @@ msgstr "" "базовой системы, если у вас медленный компьютер или соединение с сетью." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2295 +#: using-d-i.xml:2296 #, no-c-format msgid "Configuring apt" msgstr "Настройка apt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2297 +#: using-d-i.xml:2298 #, no-c-format msgid "" "One of the tools used to install packages on a &debian-gnu; system is a " @@ -3812,7 +3819,7 @@ msgstr "" "рекомендуется использовать для управления пакетами." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2321 +#: using-d-i.xml:2322 #, no-c-format msgid "" "<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to " @@ -3826,7 +3833,7 @@ msgstr "" "установки." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2328 +#: using-d-i.xml:2329 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at default priority, the installer will largely take " @@ -3844,7 +3851,7 @@ msgstr "" "обновлений <quote>volatile</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2337 +#: using-d-i.xml:2338 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be " @@ -3860,13 +3867,13 @@ msgstr "" "<quote>contrib</quote> и <quote>non-free</quote>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2348 +#: using-d-i.xml:2349 #, no-c-format msgid "Installing from more than one CD or DVD" msgstr "Установка с нескольких CD или DVD дисков" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2350 +#: using-d-i.xml:2351 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a CD or a DVD that is part of a larger set, the " @@ -3881,7 +3888,7 @@ msgstr "" "использовать пакеты с этих дисков." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2357 +#: using-d-i.xml:2358 #, no-c-format msgid "" "If you do not have any additional CDs or DVDs, that is no problem: using " @@ -3895,7 +3902,7 @@ msgstr "" "следующем этапе задач смогут быть установлены." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2365 +#: using-d-i.xml:2366 #, no-c-format msgid "" "Packages are included on CDs (and DVDs) in the order of their popularity. " @@ -3908,7 +3915,7 @@ msgstr "" "некоторые люди на самом деле используют пакеты с последнего CD-диска." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2372 +#: using-d-i.xml:2373 #, no-c-format msgid "" "It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a " @@ -3925,7 +3932,7 @@ msgstr "" "первых двух DVD хватит для большинства задач." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2381 +#: using-d-i.xml:2382 #, no-c-format msgid "" "A good rule of thumb is that for a regular desktop installation (using the " @@ -3939,7 +3946,7 @@ msgstr "" "первом DVD легко вмещаются все три окружения рабочего стола." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2389 +#: using-d-i.xml:2390 #, no-c-format msgid "" "If you do scan multiple CDs or DVDs, the installer will prompt you to " @@ -3956,13 +3963,13 @@ msgstr "" "ошибку." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2402 +#: using-d-i.xml:2403 #, no-c-format msgid "Using a network mirror" msgstr "Использование сетевого сервера-зеркала пакетов" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2404 +#: using-d-i.xml:2405 #, no-c-format msgid "" "One question that will be asked during most installs is whether or not to " @@ -3974,7 +3981,7 @@ msgstr "" "по умолчанию вполне приемлемо, но не всегда." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2410 +#: using-d-i.xml:2411 #, no-c-format msgid "" "If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD or DVD or " @@ -3992,7 +3999,7 @@ msgstr "" "стол</literal> на следующем шаге установки." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2419 +#: using-d-i.xml:2420 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a single full CD or using a full CD image, using " @@ -4012,7 +4019,7 @@ msgstr "" "после перезагрузки в новую систему)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2430 +#: using-d-i.xml:2431 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a DVD or using a DVD image, any packages needed " @@ -4026,7 +4033,7 @@ msgstr "" "Использовать сетевой сервер-зеркало в данном случае необязательно." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2437 +#: using-d-i.xml:2438 #, no-c-format msgid "" "One advantage of adding a network mirror is that updates that have occurred " @@ -4041,7 +4048,7 @@ msgstr "" "ущерба безопасности или стабильности устанавливаемой системы." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2444 +#: using-d-i.xml:2445 #, no-c-format msgid "" "In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if " @@ -4056,26 +4063,26 @@ msgstr "" "которые требуется скачать, если вы выбрали зеркало, зависит от" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2453 +#: using-d-i.xml:2454 #, no-c-format msgid "the tasks you select in the next step of the installation," msgstr "задач, которые вы выберете на следующем этапе установки," #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2458 +#: using-d-i.xml:2459 #, no-c-format msgid "which packages are needed for those tasks," msgstr "пакетов, которые необходимы для этих задач," #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2463 +#: using-d-i.xml:2464 #, no-c-format msgid "" "which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and" msgstr "какие из этих пакетов есть на просканированных CD/DVD, и" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2468 +#: using-d-i.xml:2469 #, no-c-format msgid "" "whether any updated versions of packages included on the CDs or DVDs are " @@ -4087,7 +4094,7 @@ msgstr "" "безопасности или часто изменяемых данных)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2477 +#: using-d-i.xml:2478 #, no-c-format msgid "" "Note that the last point means that, even if you choose not to use a network " @@ -4101,13 +4108,13 @@ msgstr "" "версии, и если эти были сервисы настроены." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2488 +#: using-d-i.xml:2489 #, no-c-format msgid "Choosing a network mirror" msgstr "Выбор сетевого сервера-зеркала пакетов" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2489 +#: using-d-i.xml:2490 #, no-c-format msgid "" "If you have selected to use a network mirror during the installation " @@ -4123,7 +4130,7 @@ msgstr "" "выбор по умолчанию, обычно, работает хорошо." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2497 +#: using-d-i.xml:2498 #, no-c-format msgid "" "A mirror can also be specified by hand by choosing <quote>enter information " @@ -4134,7 +4141,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2505 +#: using-d-i.xml:2506 #, no-c-format msgid "" "If your computer is on an IPv6-only network (which is probably not the case " @@ -4161,7 +4168,7 @@ msgstr "" "зеркала, доступного по IPv6, хотя оно не будет таким быстрым." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2519 +#: using-d-i.xml:2520 #, no-c-format msgid "" "Another option when choosing to specify the mirror manually is to use " @@ -4180,13 +4187,13 @@ msgstr "" "поддерживающее IPv6." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2538 +#: using-d-i.xml:2539 #, no-c-format msgid "Selecting and Installing Software" msgstr "Выбор и установка программного обеспечения" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2540 +#: using-d-i.xml:2541 #, no-c-format msgid "" "During the installation process, you are given the opportunity to select " @@ -4203,7 +4210,7 @@ msgstr "" "настроить компьютер на выполнение определённых задач." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2549 +#: using-d-i.xml:2550 #, no-c-format msgid "" "So, you have the ability to choose <emphasis>tasks</emphasis> first, and " @@ -4238,7 +4245,7 @@ msgstr "" "необходимое пространство для доступных задач." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2576 +#: using-d-i.xml:2577 #, no-c-format msgid "" "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer " @@ -4251,7 +4258,7 @@ msgstr "" "устанавливать с помощью задач." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2583 +#: using-d-i.xml:2584 #, no-c-format msgid "" "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar " @@ -4261,7 +4268,7 @@ msgstr "" "отмены задач используется клавиша пробел." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2589 +#: using-d-i.xml:2590 #, no-c-format msgid "" "Unless you are using the special KDE or Xfce/LXDE CDs, the <quote>Desktop " @@ -4272,7 +4279,7 @@ msgstr "" "рабочего стола GNOME." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2594 +#: using-d-i.xml:2595 #, no-c-format msgid "" "It is not possible to interactively select a different desktop during the " @@ -4294,7 +4301,7 @@ msgstr "" "literal>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2605 +#: using-d-i.xml:2606 #, no-c-format msgid "" "Some CD images (netinst and DVD) also allow selection of the desired desktop " @@ -4308,7 +4315,7 @@ msgstr "" "<quote>Alternative desktop environments</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2612 +#: using-d-i.xml:2613 #, no-c-format msgid "" "Note that this will only work if the packages needed for the desired desktop " @@ -4326,7 +4333,7 @@ msgstr "" "использовании образа DVD или другого метода установки." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2622 +#: using-d-i.xml:2623 #, no-c-format msgid "" "The various server tasks will install software roughly as follows. DNS " @@ -4346,7 +4353,7 @@ msgstr "" "classname>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2633 +#: using-d-i.xml:2634 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a " @@ -4362,7 +4369,7 @@ msgstr "" "работоспособную систему." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2641 +#: using-d-i.xml:2642 #, no-c-format msgid "" "If during language selection a default locale other than the <quote>C</" @@ -4382,7 +4389,7 @@ msgstr "" "соответствующие пакеты локализации (если есть)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2651 +#: using-d-i.xml:2652 #, no-c-format msgid "" "Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, " @@ -4396,7 +4403,7 @@ msgstr "" "задаст её во время данного процесса." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2658 +#: using-d-i.xml:2659 #, no-c-format msgid "" "You should be aware that especially the Desktop task is very large. " @@ -4413,7 +4420,7 @@ msgstr "" "времени. После начала установки пакетов её никак нельзя прервать." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2667 +#: using-d-i.xml:2668 #, no-c-format msgid "" "Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still " @@ -4431,13 +4438,13 @@ msgstr "" "происходить, если у вас устаревший образ." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2682 +#: using-d-i.xml:2683 #, no-c-format msgid "Making Your System Bootable" msgstr "Установка и настройка системного загрузчика" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2684 +#: using-d-i.xml:2685 #, no-c-format msgid "" "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the " @@ -4451,13 +4458,13 @@ msgstr "" "по умолчанию; смотрите <xref linkend=\"boot-dev-select-sun\"/>.</phrase>" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2699 +#: using-d-i.xml:2700 #, no-c-format msgid "Detecting other operating systems" msgstr "Обнаружение операционных систем" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2701 +#: using-d-i.xml:2702 #, no-c-format msgid "" "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for " @@ -4473,7 +4480,7 @@ msgstr "" "операционную систему в дополнении к &debian;." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2709 +#: using-d-i.xml:2710 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -4489,13 +4496,13 @@ msgstr "" "информацию можно найти в документации по менеджеру загрузки." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2727 +#: using-d-i.xml:2728 #, no-c-format msgid "<command>palo</command>-installer" msgstr "Системный загрузчик <command>palo</command>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2728 +#: using-d-i.xml:2729 #, no-c-format msgid "" "The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is " @@ -4511,20 +4518,20 @@ msgstr "" "есть <command>PALO</command> умеет работать с разделами Linux." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2737 +#: using-d-i.xml:2738 #, no-c-format msgid "hppa FIXME ( need more info )" msgstr "hppa FIXME (нужно больше информации)" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2749 +#: using-d-i.xml:2750 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" "Установка системного загрузчика <command>Grub</command> на жёсткий диск" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2751 +#: using-d-i.xml:2752 #, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -4536,7 +4543,7 @@ msgstr "" "хорошим выбором по умолчанию для новичков и опытных пользователей." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2757 +#: using-d-i.xml:2758 #, no-c-format msgid "" "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where " @@ -4549,7 +4556,7 @@ msgstr "" "grub." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2763 +#: using-d-i.xml:2764 #, no-c-format msgid "" "If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to " @@ -4561,14 +4568,14 @@ msgstr "" "хотите использовать." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2776 +#: using-d-i.xml:2777 #, no-c-format msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" "Установка системного загрузчика <command>LILO</command> на жёсткий диск" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2778 +#: using-d-i.xml:2779 #, no-c-format msgid "" "The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is " @@ -4585,7 +4592,7 @@ msgstr "" "ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2788 +#: using-d-i.xml:2789 #, no-c-format msgid "" "Currently the LILO installation will only create menu entries for other " @@ -4599,7 +4606,7 @@ msgstr "" "операционных систем, например, GNU/Linux и GNU/Hurd после установки." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2796 +#: using-d-i.xml:2797 #, no-c-format msgid "" "&d-i; offers you three choices on where to install the <command>LILO</" @@ -4609,13 +4616,13 @@ msgstr "" "<command>LILO</command>:" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2803 +#: using-d-i.xml:2804 #, no-c-format msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Главная загрузочная запись (MBR)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2803 +#: using-d-i.xml:2804 #, no-c-format msgid "" "This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot " @@ -4625,13 +4632,13 @@ msgstr "" "загрузки." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2810 +#: using-d-i.xml:2811 #, no-c-format msgid "new &debian; partition" msgstr "новый раздел &debian;" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2810 +#: using-d-i.xml:2811 #, no-c-format msgid "" "Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> " @@ -4643,13 +4650,13 @@ msgstr "" "созданного для &debian; и будет играть роль вторичного системного загрузчика." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2819 +#: using-d-i.xml:2820 #, no-c-format msgid "Other choice" msgstr "Другой" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2819 +#: using-d-i.xml:2820 #, no-c-format msgid "" "Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> " @@ -4663,7 +4670,7 @@ msgstr "" "или <filename>/dev/sda</filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2829 +#: using-d-i.xml:2830 #, no-c-format msgid "" "If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll " @@ -4679,14 +4686,14 @@ msgstr "" "искать какой-то другой способ, чтобы попасть обратно в &debian;!" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2845 +#: using-d-i.xml:2846 #, no-c-format msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" "Установка системного загрузчика <command>ELILO</command> на жёсткий диск" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2847 +#: using-d-i.xml:2848 #, no-c-format msgid "" "The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled " @@ -4714,7 +4721,7 @@ msgstr "" "quote>, чтобы загрузить и выполнить ядро Linux." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2863 +#: using-d-i.xml:2864 #, no-c-format msgid "" "The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last " @@ -4731,13 +4738,13 @@ msgstr "" "диске что и <emphasis>корневая</emphasis> файловая система." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2875 +#: using-d-i.xml:2876 #, no-c-format msgid "Choose the correct partition!" msgstr "Выберите правильный раздел!" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2877 +#: using-d-i.xml:2878 #, no-c-format msgid "" "The criterion for selecting a partition is that it must be a FAT format " @@ -4755,13 +4762,13 @@ msgstr "" "установки, стерев его содержимое!" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2892 +#: using-d-i.xml:2893 #, no-c-format msgid "EFI Partition Contents" msgstr "Содержимое EFI раздела" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2894 +#: using-d-i.xml:2895 #, no-c-format msgid "" "The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard " @@ -4791,13 +4798,13 @@ msgstr "" "настройки системы." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2916 +#: using-d-i.xml:2917 #, no-c-format msgid "elilo.conf" msgstr "elilo.conf" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2917 +#: using-d-i.xml:2918 #, no-c-format msgid "" "This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is " @@ -4809,13 +4816,13 @@ msgstr "" "указывающими на файлы в EFI разделе." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2926 +#: using-d-i.xml:2927 #, no-c-format msgid "elilo.efi" msgstr "elilo.efi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2927 +#: using-d-i.xml:2928 #, no-c-format msgid "" "This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> " @@ -4829,13 +4836,13 @@ msgstr "" "<quote>менеджер загрузки EFI</quote>." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2937 +#: using-d-i.xml:2938 #, no-c-format msgid "initrd.img" msgstr "initrd.img" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2938 +#: using-d-i.xml:2939 #, no-c-format msgid "" "This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of " @@ -4850,13 +4857,13 @@ msgstr "" "ссылка <filename>/initrd.img</filename>." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2950 +#: using-d-i.xml:2951 #, no-c-format msgid "readme.txt" msgstr "readme.txt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2951 +#: using-d-i.xml:2952 #, no-c-format msgid "" "This is a small text file warning you that the contents of the directory are " @@ -4868,13 +4875,13 @@ msgstr "" "будут уничтожены при следующем запуске <filename>/usr/sbin/elilo</filename>." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2961 +#: using-d-i.xml:2962 #, no-c-format msgid "vmlinuz" msgstr "vmlinuz" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2962 +#: using-d-i.xml:2963 #, no-c-format msgid "" "This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in " @@ -4888,13 +4895,13 @@ msgstr "" "ссылка <filename>/vmlinuz</filename>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2982 +#: using-d-i.xml:2983 #, no-c-format msgid "<command>arcboot</command>-installer" msgstr "Системный загрузчик <command>arcboot</command>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2983 +#: using-d-i.xml:2984 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on SGI machines is <command>arcboot</command>. It has to be " @@ -4938,13 +4945,13 @@ msgstr "" "<command>boot</command>." #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:3002 +#: using-d-i.xml:3003 #, no-c-format msgid "scsi" msgstr "scsi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3003 +#: using-d-i.xml:3004 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI bus to be booted from, this is <userinput>0</userinput> for the " @@ -4954,13 +4961,13 @@ msgstr "" "userinput> для встроенных контроллеров" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:3011 +#: using-d-i.xml:3012 #, no-c-format msgid "disk" msgstr "disk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3012 +#: using-d-i.xml:3013 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is " @@ -4970,13 +4977,13 @@ msgstr "" # index.docbook:1600, index.docbook:1669 #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:3020 +#: using-d-i.xml:3021 #, no-c-format msgid "partnr" msgstr "partnr" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3021 +#: using-d-i.xml:3022 #, no-c-format msgid "" "is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -4985,13 +4992,13 @@ msgstr "" "это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/arcboot.conf</filename>" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:3029 +#: using-d-i.xml:3030 #, no-c-format msgid "config" msgstr "config" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3030 +#: using-d-i.xml:3031 #, no-c-format msgid "" "is the name of the configuration entry in <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -5001,14 +5008,14 @@ msgstr "" "<quote>linux</quote>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3051 +#: using-d-i.xml:3052 #, no-c-format msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk" msgstr "" "Установка системного загрузчика <command>Yaboot</command> на жёсткий диск" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3052 +#: using-d-i.xml:3053 #, no-c-format msgid "" "Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their " @@ -5028,14 +5035,14 @@ msgstr "" "OpenFirmware установлена на загрузку &debian-gnu;." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3070 +#: using-d-i.xml:3071 #, no-c-format msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk" msgstr "" "Установка системного загрузчика <command>Quik</command> на жёсткий диск" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3071 +#: using-d-i.xml:3072 #, no-c-format msgid "" "The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</" @@ -5050,13 +5057,13 @@ msgstr "" "на некоторых клонах Power Computing." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3087 +#: using-d-i.xml:3088 #, no-c-format msgid "<command>zipl</command>-installer" msgstr "Установка системного загрузчика <command>zipl</command>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3088 +#: using-d-i.xml:3089 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</" @@ -5072,14 +5079,14 @@ msgstr "" "developerWorks, если хотите узнать больше о <command>ZIPL</command>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3105 +#: using-d-i.xml:3106 #, no-c-format msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" "Установка системного загрузчика <command>SILO</command> на жёсткий диск" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3107 +#: using-d-i.xml:3108 #, no-c-format msgid "" "The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is " @@ -5110,13 +5117,13 @@ msgstr "" "Solaris." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3132 +#: using-d-i.xml:3133 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "Продолжение без системного загрузчика" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3134 +#: using-d-i.xml:3135 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -5129,7 +5136,7 @@ msgstr "" "существующий системный загрузчик)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3141 +#: using-d-i.xml:3142 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -5151,13 +5158,13 @@ msgstr "" "то также и раздел файловой системы с <filename>/boot</filename>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3158 +#: using-d-i.xml:3159 #, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "Завершение установки" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3159 +#: using-d-i.xml:3160 #, no-c-format msgid "" "This is the last step in the &debian; installation process during which the " @@ -5168,13 +5175,13 @@ msgstr "" "установки выполнит ещё пару действий. В основном, это уборка за &d-i;." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3172 +#: using-d-i.xml:3173 #, no-c-format msgid "Setting the System Clock" msgstr "Настройка системного времени" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3174 +#: using-d-i.xml:3175 #, no-c-format msgid "" "The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " @@ -5188,7 +5195,7 @@ msgstr "" "машине не установлено других операционных систем." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3181 +#: using-d-i.xml:3182 #, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " @@ -5207,7 +5214,7 @@ msgstr "" "время вместо UTC.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3192 +#: using-d-i.xml:3193 #, no-c-format msgid "" "At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the " @@ -5219,13 +5226,13 @@ msgstr "" "выбора, который вы недавно делали." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3207 +#: using-d-i.xml:3208 #, no-c-format msgid "Reboot the System" msgstr "Перезагрузка системы" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3209 +#: using-d-i.xml:3210 #, no-c-format msgid "" "You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you " @@ -5237,7 +5244,7 @@ msgstr "" "перезагружен в новую систему &debian;." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3215 +#: using-d-i.xml:3216 #, no-c-format msgid "" "After a final prompt the system will be halted because rebooting is not " @@ -5251,13 +5258,13 @@ msgstr "" "системы в самом начале установки." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3228 +#: using-d-i.xml:3229 #, no-c-format msgid "Troubleshooting" msgstr "Устранение проблем" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3229 +#: using-d-i.xml:3230 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -5269,13 +5276,13 @@ msgstr "" "пойдёт не так." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3242 +#: using-d-i.xml:3243 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "Сохранение протокола установки" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3244 +#: using-d-i.xml:3245 #, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -5287,7 +5294,7 @@ msgstr "" "installer/</filename> в новой системе &debian;." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3251 +#: using-d-i.xml:3252 #, no-c-format msgid "" "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu " @@ -5303,13 +5310,13 @@ msgstr "" "протокол на другой системе или послать его вместе с отчётом об ошибке." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3271 +#: using-d-i.xml:3272 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "Использование командной строки и просмотр журнальных файлов" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3273 +#: using-d-i.xml:3274 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -5336,7 +5343,7 @@ msgstr "" "Alt</keycap> <keycap>F1</keycap></keycombo>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3291 +#: using-d-i.xml:3292 #, no-c-format msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>." msgstr "" @@ -5344,7 +5351,7 @@ msgstr "" "linkend=\"gtk-using\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3295 +#: using-d-i.xml:3296 #, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a " @@ -5360,7 +5367,7 @@ msgstr "" "установки, введите <userinput>exit</userinput> для завершения оболочки." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3303 +#: using-d-i.xml:3304 #, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -5378,7 +5385,7 @@ msgstr "" "автодополнение и история команд." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3312 +#: using-d-i.xml:3313 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log " @@ -5390,7 +5397,7 @@ msgstr "" "каталоге <filename>/var/log</filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3319 +#: using-d-i.xml:3320 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -5402,7 +5409,7 @@ msgstr "" "что-то заработает неправильно." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3325 +#: using-d-i.xml:3326 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -5416,13 +5423,13 @@ msgstr "" "самостоятельно из оболочки командной строки." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3341 +#: using-d-i.xml:3342 #, no-c-format msgid "Installation Over the Network" msgstr "Установка по сети" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3343 +#: using-d-i.xml:3344 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is <firstterm>network-console</" @@ -5440,7 +5447,7 @@ msgstr "" ">.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3353 +#: using-d-i.xml:3354 #, no-c-format msgid "" "This component is not loaded into the main installation menu by default, so " @@ -5462,7 +5469,7 @@ msgstr "" "<guimenuitem>Продолжение установки через SSH</guimenuitem>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3366 +#: using-d-i.xml:3367 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -5472,7 +5479,7 @@ msgstr "" "после настройки сети." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3371 +#: using-d-i.xml:3372 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> " @@ -5494,7 +5501,7 @@ msgstr "" "удалённо." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3383 +#: using-d-i.xml:3384 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -5506,7 +5513,7 @@ msgstr "" "компоненту." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3389 +#: using-d-i.xml:3390 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -5537,7 +5544,7 @@ msgstr "" "чтобы вы смогли убедиться, что это именно тот компьютер." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3406 +#: using-d-i.xml:3407 #, no-c-format msgid "" "The <command>ssh</command> server in the installer uses a default " @@ -5563,7 +5570,7 @@ msgstr "" "переподключения." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3419 +#: using-d-i.xml:3420 #, no-c-format msgid "" "You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option " @@ -5586,7 +5593,7 @@ msgstr "" "нужно." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3432 +#: using-d-i.xml:3433 #, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -5610,7 +5617,7 @@ msgstr "" "command>. </para> </footnote> и попробовать подключиться ещё раз." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3448 +#: using-d-i.xml:3449 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -5630,7 +5637,7 @@ msgstr "" "для установочного меню и несколько для оболочки командной строки." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3458 +#: using-d-i.xml:3459 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -5645,13 +5652,13 @@ msgstr "" "завершению установки или проблемам в установленной системой." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3477 +#: using-d-i.xml:3478 #, no-c-format msgid "Loading Missing Firmware" msgstr "Загрузка отсутствующих микропрограмм" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3478 +#: using-d-i.xml:3479 #, no-c-format msgid "" "As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require " @@ -5666,7 +5673,7 @@ msgstr "" "для предоставления дополнительных возможностей." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3486 +#: using-d-i.xml:3487 #, no-c-format msgid "" "If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will " @@ -5685,7 +5692,7 @@ msgstr "" "драйвером." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3496 +#: using-d-i.xml:3497 #, no-c-format msgid "" "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on " @@ -5702,7 +5709,7 @@ msgstr "" "микропрограмма также загружается с карт MMC или SD.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3506 +#: using-d-i.xml:3507 #, no-c-format msgid "" "Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device " @@ -5714,7 +5721,7 @@ msgstr "" "время установки." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3512 +#: using-d-i.xml:3513 #, no-c-format msgid "" "&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during the " @@ -5736,13 +5743,13 @@ msgstr "" "только что загруженной системе и поищите <quote>микропрограмму</quote>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3526 +#: using-d-i.xml:3527 #, no-c-format msgid "Preparing a medium" msgstr "Подготовка носителя" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3527 +#: using-d-i.xml:3528 #, no-c-format msgid "" "Official CD images do not include non-free firmware. The most common method " @@ -5767,7 +5774,7 @@ msgstr "" "скорее всего, поддерживается на самых ранних этапах установки." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3540 +#: using-d-i.xml:3541 #, no-c-format msgid "" "Tarballs and zip files containing current packages for the most common " @@ -5783,7 +5790,7 @@ msgstr "" "носителя." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3554 +#: using-d-i.xml:3555 #, no-c-format msgid "" "If the firmware you need is not included in the tarball, you can also " @@ -5798,7 +5805,7 @@ msgstr "" "также может содержать пакеты без микропрограмм:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3568 +#: using-d-i.xml:3569 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose " @@ -5810,13 +5817,13 @@ msgstr "" "поставщика оборудования." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3577 +#: using-d-i.xml:3578 #, no-c-format msgid "Firmware and the Installed System" msgstr "Микропрограмма в установленной системе" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3578 +#: using-d-i.xml:3579 #, no-c-format msgid "" "Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to " @@ -5835,7 +5842,7 @@ msgstr "" "микропрограмма не загрузится из-за изменений ядра." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3587 +#: using-d-i.xml:3588 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install " @@ -5850,7 +5857,7 @@ msgstr "" "автоматически обновлять микропрограмму при появлении новой версии." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3595 +#: using-d-i.xml:3596 #, no-c-format msgid "" "If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant " @@ -5862,7 +5869,7 @@ msgstr "" "пока микропрограмма (пакет) не будет установлена вручную." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3602 +#: using-d-i.xml:3603 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to " diff --git a/po/sv/boot-installer.po b/po/sv/boot-installer.po index 5c5703c87..c4ad63d8e 100644 --- a/po/sv/boot-installer.po +++ b/po/sv/boot-installer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: installation-guide 20051025 boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-30 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-25 09:52+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -3358,12 +3358,17 @@ msgstr "netcfg/disable_autoconfig" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2314 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " +#| "DHCP. If the probe succeeds, you won't have a chance to review and change " +#| "the obtained settings. You can get to the manual network setup only in " +#| "case the DHCP probe fails." msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " -"DHCP. If the probe succeeds, you won't have a chance to review and change " -"the obtained settings. You can get to the manual network setup only in case " -"the DHCP probe fails." +"IPv6 autoconfiguration and DHCP. If the probe succeeds, you won't have a " +"chance to review and change the obtained settings. You can get to the manual " +"network setup only in case the automatic configuration fails." msgstr "" "Som standard söker &d-i; automatiskt efter nätverkskonfiguration via DHCP. " "Om sökningen lyckas, har du ingen chans att granska och ändra de mottagna " @@ -3372,12 +3377,18 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2321 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " +#| "because e.g. it gives wrong answers, you can use the parameter " +#| "<userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput> to prevent " +#| "configuring the network with DHCP and to enter the information manually." msgid "" -"If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " -"because e.g. it gives wrong answers, you can use the parameter " -"<userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput> to prevent configuring the " -"network with DHCP and to enter the information manually." +"If you have an IPv6 router or a DHCP server on your local network, but want " +"to avoid them because e.g. they give wrong answers, you can use the " +"parameter <userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput> to prevent " +"any automatic configuration of the network (neither v4 nor v6) and to enter " +"the information manually." msgstr "" "Om du har en DHCP-server på ditt lokala nätverk men du vill undvika den på " "grund av att den, exempelvis ger fel svar, kan du använda parametern " @@ -3752,10 +3763,13 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2547 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and " +#| "instead force static network configuration." msgid "" -"Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and instead " -"force static network configuration." +"Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable IPv6 " +"autoconfiguration and DHCP and instead force static network configuration." msgstr "" "Ställ in till <userinput>true</userinput> om du vill inaktivera DHCP och " "istället tvinga fram statisk nätverkskonfiguration." diff --git a/po/sv/random-bits.po b/po/sv/random-bits.po index 774c2d4af..503356aee 100644 --- a/po/sv/random-bits.po +++ b/po/sv/random-bits.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: random-bits\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-03 09:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-30 18:33+0100\n" "Last-Translator: Martin Bagge / brother <brother@bsnet.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -1398,7 +1398,14 @@ msgid "" "Setting the third line of the file <filename>/etc/adjtime</filename> to " "<quote>UTC</quote> or <quote>LOCAL</quote> determines whether the system " "will interpret the hardware clock as being set to UTC respective local time. " -"The following commands allow you to set that and choose your timezone." +"The following command allows you to set that. <informalexample><screen>\n" +"# editor /etc/adjtime\n" +"</screen></informalexample> Here is a sample: <informalexample><screen>\n" +"0.0 0 0.0\n" +"0\n" +"UTC\n" +"</screen></informalexample> The following command allows you to choose your " +"timezone." msgstr "" "En inställning i filen <filename>/etc/default/rcS</filename> bestämmer " "huruvida systemet ska tolka maskinvaruklockan att vara inställd till UTC " @@ -1406,26 +1413,24 @@ msgstr "" "tidszon." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:646 +#: random-bits.xml:652 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "# editor /etc/default/rcS\n" #| "# dpkg-reconfigure tzdata" -msgid "" -"# editor /etc/adjtime\n" -"# dpkg-reconfigure tzdata" +msgid "# dpkg-reconfigure tzdata" msgstr "" "# editor /etc/default/rcS\n" "# dpkg-reconfigure tzdata" #. Tag: title -#: random-bits.xml:652 +#: random-bits.xml:658 #, no-c-format msgid "Configure Networking" msgstr "Konfigurera nätverket" #. Tag: para -#: random-bits.xml:653 +#: random-bits.xml:659 #, no-c-format msgid "" "To configure networking, edit <filename>/etc/network/interfaces</filename>, " @@ -1549,13 +1554,13 @@ msgstr "" "gränssnittsnamnet (eth0, eth1, etc.) som du förväntar." #. Tag: title -#: random-bits.xml:694 +#: random-bits.xml:700 #, no-c-format msgid "Configure Apt" msgstr "Konfigurera apt" #. Tag: para -#: random-bits.xml:695 +#: random-bits.xml:701 #, no-c-format msgid "" "Debootstrap will have created a very basic <filename>/etc/apt/sources.list</" @@ -1581,13 +1586,13 @@ msgstr "" "userinput> efter att du har gjort ändringar i källistan." #. Tag: title -#: random-bits.xml:711 +#: random-bits.xml:717 #, no-c-format msgid "Configure Locales and Keyboard" msgstr "Konfigurera lokaler och tangentbord" #. Tag: para -#: random-bits.xml:712 +#: random-bits.xml:718 #, no-c-format msgid "" "To configure your locale settings to use a language other than English, " @@ -1608,7 +1613,7 @@ msgstr "" "behövs):" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:722 +#: random-bits.xml:728 #, no-c-format msgid "" "# aptitude install console-setup\n" @@ -1618,7 +1623,7 @@ msgstr "" "# dpkg-reconfigure keyboard-configuration" #. Tag: para -#: random-bits.xml:724 +#: random-bits.xml:730 #, no-c-format msgid "" "Note that the keyboard cannot be set while in the chroot, but will be " @@ -1628,13 +1633,13 @@ msgstr "" "kommer att konfigureras inför nästa omstart." #. Tag: title -#: random-bits.xml:734 +#: random-bits.xml:740 #, no-c-format msgid "Install a Kernel" msgstr "Installera en kärna" #. Tag: para -#: random-bits.xml:735 +#: random-bits.xml:741 #, no-c-format msgid "" "If you intend to boot this system, you probably want a &arch-kernel; kernel " @@ -1645,36 +1650,32 @@ msgstr "" "kärnor med:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:740 +#: random-bits.xml:746 #, no-c-format msgid "# apt-cache search &kernelpackage;" msgstr "# apt-cache search &kernelpackage;" #. Tag: para -#: random-bits.xml:742 +#: random-bits.xml:748 #, no-c-format msgid "Then install the kernel package of your choice using its package name." msgstr "" "Installera sedan det kärnpaket som du önskar med hjälp av dess paketnamn." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:746 +#: random-bits.xml:752 #, no-c-format -msgid "" -"# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</" -"replaceable>" -msgstr "" -"# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</" -"replaceable>" +msgid "# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</replaceable>" +msgstr "# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</replaceable>" #. Tag: title -#: random-bits.xml:752 +#: random-bits.xml:758 #, no-c-format msgid "Set up the Boot Loader" msgstr "Ställ in starthanteraren" #. Tag: para -#: random-bits.xml:753 +#: random-bits.xml:759 #, no-c-format msgid "" "To make your &debian-gnu; system bootable, set up your boot loader to load " @@ -1689,7 +1690,7 @@ msgstr "" "att göra det." #. Tag: para -#: random-bits.xml:760 +#: random-bits.xml:766 #, no-c-format msgid "" "Check <userinput>info grub</userinput> <phrase arch=\"x86\">or " @@ -1706,15 +1707,15 @@ msgstr "" "<userinput>man lilo.conf</userinput></phrase> för instruktioner om hur man " "ställer in starthanteraren. Om du behåller systemet du använde för att " "installera &debian;, lägg bara till en post för &debian;-installationen till " -"din befintliga grub2 <filename>grub.cfg</filename><phrase arch=" -"\"x86\"> eller <filename>lilo.conf</filename>. När det gäller <filename>lilo." -"conf</filename> kan du även kopiera den till det nya systemet och redigera " -"den där. Efter att du är klar med redigeringen, anropa <command>lilo</" -"command> (kom ihåg att den använder <filename>lilo.conf</filename> relativt " -"till systemet du anropar det från)</phrase>." +"din befintliga grub2 <filename>grub.cfg</filename><phrase arch=\"x86\"> " +"eller <filename>lilo.conf</filename>. När det gäller <filename>lilo.conf</" +"filename> kan du även kopiera den till det nya systemet och redigera den " +"där. Efter att du är klar med redigeringen, anropa <command>lilo</command> " +"(kom ihåg att den använder <filename>lilo.conf</filename> relativt till " +"systemet du anropar det från)</phrase>." #. Tag: para -#: random-bits.xml:772 +#: random-bits.xml:778 #, no-c-format msgid "" "Installing and setting up <classname>grub2</classname> is as easy as: " @@ -1738,7 +1739,7 @@ msgstr "" "fungerande <filename>/boot/grub/grub.cfg</filename>." #. Tag: para -#: random-bits.xml:782 +#: random-bits.xml:788 #, no-c-format msgid "" "Note that this assumes that a <filename>/dev/hda</filename> device file has " @@ -1750,13 +1751,13 @@ msgstr "" "command>, men dessa är utanför omfånget för denna bilaga." #. Tag: para -#: random-bits.xml:788 +#: random-bits.xml:794 #, no-c-format msgid "Here is a basic <filename>/etc/lilo.conf</filename> as an example:" msgstr "Här är ett enkelt exempel på en <filename>/etc/lilo.conf</filename>:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:792 +#: random-bits.xml:798 #, no-c-format msgid "" "boot=/dev/<replaceable>hda6</replaceable>\n" @@ -1778,7 +1779,7 @@ msgstr "" "label=Debian" #. Tag: para -#: random-bits.xml:794 +#: random-bits.xml:800 #, no-c-format msgid "" "Check <userinput>man yaboot.conf</userinput> for instructions on setting up " @@ -1797,7 +1798,7 @@ msgstr "" "filename> relativt till systemet du anropar det från)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:804 +#: random-bits.xml:810 #, no-c-format msgid "" "Here is a basic <filename>/etc/yaboot.conf</filename> as an example: " @@ -1827,13 +1828,13 @@ msgstr "" "<userinput>ide0:</userinput> istället för <userinput>hd:</userinput>." #. Tag: title -#: random-bits.xml:817 +#: random-bits.xml:823 #, no-c-format msgid "Remote access: Installing SSH and setting a password" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:818 +#: random-bits.xml:824 #, no-c-format msgid "" "In case you can login to the system via console, you can skip this section. " @@ -1842,7 +1843,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:824 +#: random-bits.xml:830 #, no-c-format msgid "" "# aptitude install ssh\n" @@ -1850,13 +1851,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:829 +#: random-bits.xml:835 #, no-c-format msgid "Finishing touches" msgstr "Slutgiltiga justeringar" #. Tag: para -#: random-bits.xml:830 +#: random-bits.xml:836 #, no-c-format msgid "" "As mentioned earlier, the installed system will be very basic. If you would " @@ -1876,7 +1877,7 @@ msgstr "" "command> för att installera paket individuellt." #. Tag: para -#: random-bits.xml:841 +#: random-bits.xml:847 #, no-c-format msgid "" "After the installation there will be a lot of downloaded packages in " @@ -1888,19 +1889,19 @@ msgstr "" "genom att köra:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:847 +#: random-bits.xml:853 #, no-c-format msgid "# aptitude clean" msgstr "# aptitude clean" #. Tag: title -#: random-bits.xml:858 +#: random-bits.xml:864 #, no-c-format msgid "Installing &debian-gnu; over Parallel Line IP (PLIP)" msgstr "Installera &debian-gnu; över Parallel Line IP (PLIP)" #. Tag: para -#: random-bits.xml:860 +#: random-bits.xml:866 #, no-c-format msgid "" "This section explains how to install &debian-gnu; on a computer without an " @@ -1915,7 +1916,7 @@ msgstr "" "ansluten till ett nätverk som har en &debian;-spegel på sig (t.ex. Internet)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:868 +#: random-bits.xml:874 #, no-c-format msgid "" "In the example in this appendix we will set up a PLIP connection using a " @@ -1931,7 +1932,7 @@ msgstr "" "oanvända inom ditt nätverksadressintervall)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:876 +#: random-bits.xml:882 #, no-c-format msgid "" "The PLIP connection set up during the installation will also be available " @@ -1943,7 +1944,7 @@ msgstr "" "\"boot-new\"/>)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:881 +#: random-bits.xml:887 #, no-c-format msgid "" "Before you start, you will need to check the BIOS configuration (IO base " @@ -1956,13 +1957,13 @@ msgstr "" "värdena är <literal>io=0x378</literal> och <literal>irq=7</literal>." #. Tag: title -#: random-bits.xml:891 +#: random-bits.xml:897 #, no-c-format msgid "Requirements" msgstr "Krav" #. Tag: para -#: random-bits.xml:894 +#: random-bits.xml:900 #, no-c-format msgid "" "A target computer, called <emphasis>target</emphasis>, where &debian; will " @@ -1972,13 +1973,13 @@ msgstr "" "installeras." #. Tag: para -#: random-bits.xml:900 +#: random-bits.xml:906 #, no-c-format msgid "System installation media; see <xref linkend=\"installation-media\"/>." msgstr "Systeminstallationsmedia; se <xref linkend=\"installation-media\"/>." #. Tag: para -#: random-bits.xml:905 +#: random-bits.xml:911 #, no-c-format msgid "" "Another computer connected to the Internet, called <emphasis>source</" @@ -1988,7 +1989,7 @@ msgstr "" "som kommer att fungera som en gateway." #. Tag: para -#: random-bits.xml:911 +#: random-bits.xml:917 #, no-c-format msgid "" "A DB-25 Null-Modem cable. See the <ulink url=\"&url-plip-install-howto;" @@ -2000,13 +2001,13 @@ msgstr "" "instruktioner hur man tillverkar en egen." #. Tag: title -#: random-bits.xml:923 +#: random-bits.xml:929 #, no-c-format msgid "Setting up source" msgstr "Ställ in källor" #. Tag: para -#: random-bits.xml:924 +#: random-bits.xml:930 #, no-c-format msgid "" "The following shell script is a simple example of how to configure the " @@ -2016,7 +2017,7 @@ msgstr "" "en gateway till Internet med ppp0." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:929 +#: random-bits.xml:935 #, no-c-format msgid "" "#!/bin/sh\n" @@ -2058,13 +2059,13 @@ msgstr "" "echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/ip_forward" #. Tag: title -#: random-bits.xml:935 +#: random-bits.xml:941 #, no-c-format msgid "Installing target" msgstr "Installera måldatorn" #. Tag: para -#: random-bits.xml:936 +#: random-bits.xml:942 #, no-c-format msgid "" "Boot the installation media. The installation needs to be run in expert " @@ -2091,13 +2092,13 @@ msgstr "" "stegen av installationen." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:955 +#: random-bits.xml:961 #, no-c-format msgid "Load installer components from CD" msgstr "Läs in installationskomponenter från cd" #. Tag: para -#: random-bits.xml:957 +#: random-bits.xml:963 #, no-c-format msgid "" "Select the <userinput>plip-modules</userinput> option from the list; this " @@ -2107,13 +2108,13 @@ msgstr "" "göra drivrutinerna för PLIP tillgängliga för installationssystemet." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:965 +#: random-bits.xml:971 #, no-c-format msgid "Detect network hardware" msgstr "Identifiera nätverksmaskinvara" #. Tag: para -#: random-bits.xml:970 +#: random-bits.xml:976 #, no-c-format msgid "" "If target <emphasis>does</emphasis> have a network card, a list of driver " @@ -2128,7 +2129,7 @@ msgstr "" "installationsprogrammet inte att visa den här listan." #. Tag: para -#: random-bits.xml:979 +#: random-bits.xml:985 #, no-c-format msgid "" "Because no network card was detected/selected earlier, the installer will " @@ -2141,19 +2142,19 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:991 +#: random-bits.xml:997 #, no-c-format msgid "Configure the network" msgstr "Konfigurera nätverket" #. Tag: para -#: random-bits.xml:994 +#: random-bits.xml:1000 #, no-c-format msgid "Auto-configure network with DHCP: No" msgstr "Auto-konfigurera nätverk med DHCP: Nej" #. Tag: para -#: random-bits.xml:999 +#: random-bits.xml:1005 #, no-c-format msgid "" "IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" @@ -2161,7 +2162,7 @@ msgstr "" "IP-adress: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1004 +#: random-bits.xml:1010 #, no-c-format msgid "" "Point-to-point address: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></" @@ -2171,7 +2172,7 @@ msgstr "" "userinput>" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1010 +#: random-bits.xml:1016 #, no-c-format msgid "" "Name server addresses: you can enter the same addresses used on source (see " @@ -2181,13 +2182,13 @@ msgstr "" "<filename>/etc/resolv.conf</filename>)" #. Tag: title -#: random-bits.xml:1029 +#: random-bits.xml:1035 #, no-c-format msgid "Installing &debian-gnu; using PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Installera &debian-gnu; över PPP over Ethernet (PPPoE)" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1031 +#: random-bits.xml:1037 #, no-c-format msgid "" "In some countries PPP over Ethernet (PPPoE) is a common protocol for " @@ -2203,7 +2204,7 @@ msgstr "" "avsnittet förklarar hur man gör." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1039 +#: random-bits.xml:1045 #, no-c-format msgid "" "The PPPoE connection set up during the installation will also be available " @@ -2215,7 +2216,7 @@ msgstr "" "\"boot-new\"/>)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1044 +#: random-bits.xml:1050 #, no-c-format msgid "" "To have the option of setting up and using PPPoE during the installation, " @@ -2230,7 +2231,7 @@ msgstr "" "phrase>)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1051 +#: random-bits.xml:1057 #, no-c-format msgid "" "Installing over PPPoE is mostly the same as any other installation. The " @@ -2240,7 +2241,7 @@ msgstr "" "Följande steg förklarar skillnaderna." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1059 +#: random-bits.xml:1065 #, no-c-format msgid "" "Boot the installer with the boot parameter <userinput>modules=ppp-udeb</" @@ -2257,7 +2258,7 @@ msgstr "" "classname>) kommer att läsas in och köras automatiskt." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1074 +#: random-bits.xml:1080 #, no-c-format msgid "" "Follow the regular initial steps of the installation (language, country and " @@ -2277,7 +2278,7 @@ msgstr "" "uppstartsprompten. </para> </footnote>)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1093 +#: random-bits.xml:1099 #, no-c-format msgid "" "The next step is the detection of network hardware, in order to identify any " @@ -2287,7 +2288,7 @@ msgstr "" "Ethernet-kort som finns anslutna till systemet." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1099 +#: random-bits.xml:1105 #, no-c-format msgid "" "After this the actual setup of PPPoE is started. The installer will probe " @@ -2300,7 +2301,7 @@ msgstr "" "anslutningar)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1105 +#: random-bits.xml:1111 #, no-c-format msgid "" "It is possible that the concentrator will not to be found at the first " @@ -2317,7 +2318,7 @@ msgstr "" "installationsprogrammet." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1114 +#: random-bits.xml:1120 #, no-c-format msgid "" "After a concentrator is found, the user will be prompted to type the login " @@ -2328,7 +2329,7 @@ msgstr "" "anslutningen)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1120 +#: random-bits.xml:1126 #, no-c-format msgid "" "At this point the installer will use the provided information to establish " @@ -2349,13 +2350,13 @@ msgstr "" "starta en PPPoE-anslutning</guimenuitem>." #. Tag: title -#: random-bits.xml:1140 +#: random-bits.xml:1146 #, no-c-format msgid "The Graphical Installer" msgstr "Det grafiska installationsprogrammet" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1141 +#: random-bits.xml:1147 #, no-c-format msgid "" "The graphical version of the installer is only available for a limited " @@ -2370,7 +2371,7 @@ msgstr "" "samma program, men med ett annat gränssnitt." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1149 +#: random-bits.xml:1155 #, no-c-format msgid "" "Although the functionality is identical, the graphical installer still has a " @@ -2389,7 +2390,7 @@ msgstr "" "visas på samma skärm." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1158 +#: random-bits.xml:1164 #, no-c-format msgid "" "The graphical installer is available with all CD images and with the hd-" @@ -2412,7 +2413,7 @@ msgstr "" "efter att alternativet <quote>Help</quote> väljs i uppstartsmenyn." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1169 +#: random-bits.xml:1175 #, no-c-format msgid "" "There is also a graphical installer image that can be netbooted. And there " @@ -2430,7 +2431,7 @@ msgstr "" "filename>. </para> </footnote>, vilken oftast är användbar för testning." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1182 +#: random-bits.xml:1188 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title;, currently only an experimental <quote>mini</quote> ISO " @@ -2449,7 +2450,7 @@ msgstr "" "system." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1196 +#: random-bits.xml:1202 #, no-c-format msgid "" "Just as with the regular installer it is possible to add boot parameters " @@ -2460,7 +2461,7 @@ msgstr "" "startas." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1202 +#: random-bits.xml:1208 #, no-c-format msgid "" "The graphical installer requires significantly more memory to run than the " @@ -2474,7 +2475,7 @@ msgstr "" "automatiskt falla tillbaka på det vanliga gränssnittet <quote>newt</quote>." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1209 +#: random-bits.xml:1215 #, no-c-format msgid "" "If the amount of memory in your system is below &minimum-memory;, the " @@ -2489,13 +2490,13 @@ msgstr "" "tillgängligt minne." #. Tag: title -#: random-bits.xml:1219 +#: random-bits.xml:1225 #, no-c-format msgid "Using the graphical installer" msgstr "Användning av det grafiska installationsprogrammet" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1220 +#: random-bits.xml:1226 #, no-c-format msgid "" "As already mentioned, the graphical installer basically works the same as " @@ -2508,7 +2509,7 @@ msgstr "" "installationsprocessen." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1226 +#: random-bits.xml:1232 #, no-c-format msgid "" "If you prefer using the keyboard over the mouse, there are two things you " @@ -2528,7 +2529,7 @@ msgstr "" "val; tryck Enter för att växla en markering, utan att aktivera &BTN-CONT;." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1236 +#: random-bits.xml:1242 #, no-c-format msgid "" "If a dialog offers additional help information, a <guibutton>Help</" @@ -2540,7 +2541,7 @@ msgstr "" "att aktivera knappen eller genom att trycka på <keycap>F1</keycap>-tangenten." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1242 +#: random-bits.xml:1248 #, no-c-format msgid "" "To switch to another console, you will also need to use the <keycap>Ctrl</" @@ -2600,16 +2601,14 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Then install the kernel package of your choice using its package name. " #~ "<informalexample><screen>\n" -#~ "# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</" -#~ "replaceable>\n" +#~ "# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</replaceable>\n" #~ "</screen></informalexample> If you did not create a <filename>/etc/kernel-" #~ "img.conf</filename> before installing a pre-packaged kernel, you may be " #~ "asked some questions during its installation that refer to it." #~ msgstr "" #~ "Installera sedan önskat kärnpaket med hjälp av dess paketnamn." #~ "<informalexample><screen>\n" -#~ "# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</" -#~ "replaceable>\n" +#~ "# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</replaceable>\n" #~ "</screen></informalexample> Om du inte skapade en <filename>/etc/kernel-" #~ "img.conf</filename> innan en förpaketerad kärna installerades, kan du få " #~ "ett antal frågor under dess installation som refererar till den." diff --git a/po/sv/using-d-i.po b/po/sv/using-d-i.po index 06244edfd..c4c12fcc0 100644 --- a/po/sv/using-d-i.po +++ b/po/sv/using-d-i.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: installation-guide 20051025 using d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-11 21:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-25 09:41+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -82,13 +82,20 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:34 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Some of the defaults that the installer uses can be influenced by passing " +#| "boot arguments when &d-i; is started. If, for example, you wish to force " +#| "static network configuration (DHCP is used by default if available), you " +#| "could add the boot parameter <userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</" +#| "userinput>. See <xref linkend=\"installer-args\"/> for available options." msgid "" "Some of the defaults that the installer uses can be influenced by passing " "boot arguments when &d-i; is started. If, for example, you wish to force " -"static network configuration (DHCP is used by default if available), you " -"could add the boot parameter <userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</" -"userinput>. See <xref linkend=\"installer-args\"/> for available options." +"static network configuration (IPv6 autoconfiguration and DHCP are used by " +"default if available), you could add the boot parameter <userinput>netcfg/" +"disable_autoconfig=true</userinput>. See <xref linkend=\"installer-args\"/> " +"for available options." msgstr "" "Några av de förvalda värden som installationsprogrammet använder kan ges " "genom att skicka med uppstartsargument när &d-i; startas. Om, till exempel " @@ -98,7 +105,7 @@ msgstr "" "\"installer-args\"/> för tillgängliga flaggor." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:42 +#: using-d-i.xml:43 #, no-c-format msgid "" "Power users may be more comfortable with a menu-driven interface, where each " @@ -113,7 +120,7 @@ msgstr "" "till uppstartsargumentet <userinput>priority=medium</userinput>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:50 +#: using-d-i.xml:51 #, no-c-format msgid "" "If your hardware requires you to pass options to kernel modules as they are " @@ -131,7 +138,7 @@ msgstr "" "userinput>. Expertläget ger dig full kontroll över &d-i;." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:59 +#: using-d-i.xml:60 #, no-c-format msgid "" "For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a " @@ -147,7 +154,7 @@ msgstr "" "installationsprogrammet, referera till <xref linkend=\"graphical\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:67 +#: using-d-i.xml:68 #, no-c-format msgid "" "For this architecture the installer uses a character-based user interface. A " @@ -158,7 +165,7 @@ msgstr "" "tillgängligt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:72 +#: using-d-i.xml:73 #, no-c-format msgid "" "In the character-based environment the use of a mouse is not supported. Here " @@ -190,7 +197,7 @@ msgstr "" "&enterkey; för att aktivera val." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:89 +#: using-d-i.xml:90 #, no-c-format msgid "" "Some dialogs may offer additional help information. If help is available " @@ -202,7 +209,7 @@ msgstr "" "kommas åt genom att trycka på <keycap>F1</keycap>-tangenten." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:95 +#: using-d-i.xml:96 #, no-c-format msgid "" "S/390 does not support virtual consoles. You may open a second and third ssh " @@ -212,7 +219,7 @@ msgstr "" "tredje ssh-session för att se loggar som beskrivs nedan." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:100 +#: using-d-i.xml:101 #, no-c-format msgid "" "Error messages and logs are redirected to the fourth console. You can access " @@ -230,7 +237,7 @@ msgstr "" "Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:110 +#: using-d-i.xml:111 #, no-c-format msgid "" "These messages can also be found in <filename>/var/log/syslog</filename>. " @@ -248,13 +255,13 @@ msgstr "" "har startats om till det nya systemet." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:124 +#: using-d-i.xml:125 #, no-c-format msgid "Components Introduction" msgstr "Introduktion till komponenter" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:125 +#: using-d-i.xml:126 #, no-c-format msgid "" "Here is a list of installer components with a brief description of each " @@ -266,13 +273,13 @@ msgstr "" "komponent finns i <xref linkend=\"module-details\"/>." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:136 +#: using-d-i.xml:137 #, no-c-format msgid "main-menu" msgstr "main-menu" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:136 +#: using-d-i.xml:137 #, no-c-format msgid "" "Shows the list of components to the user during installer operation, and " @@ -291,7 +298,7 @@ msgstr "" "att låta dig lösa problemet och i så fall kommer menyn att visas." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:146 +#: using-d-i.xml:147 #, no-c-format msgid "" "You can get to the main menu by selecting the &BTN-GOBACK; button repeatedly " @@ -301,13 +308,13 @@ msgstr "" "gånger för att backa hela vägen ut ur nuvarande komponent." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:155 +#: using-d-i.xml:156 #, no-c-format msgid "localechooser" msgstr "localechooser" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:155 +#: using-d-i.xml:156 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to select localization options for the installation and the " @@ -321,13 +328,13 @@ msgstr "" "och då kommer vissa meddelanden att visas på engelska." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:167 +#: using-d-i.xml:168 #, no-c-format msgid "console-setup" msgstr "console-setup" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:167 +#: using-d-i.xml:168 #, no-c-format msgid "" "Shows a list of keyboards, from which the user chooses the model which " @@ -337,13 +344,13 @@ msgstr "" "som passar bäst." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:176 +#: using-d-i.xml:177 #, no-c-format msgid "hw-detect" msgstr "hw-detect" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:176 +#: using-d-i.xml:177 #, no-c-format msgid "" "Automatically detects most of the system's hardware, including network " @@ -353,25 +360,25 @@ msgstr "" "nätverkskort, diskettenheter och PCMCIA." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:185 +#: using-d-i.xml:186 #, no-c-format msgid "cdrom-detect" msgstr "cdrom-detect" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:185 +#: using-d-i.xml:186 #, no-c-format msgid "Looks for and mounts a &debian; installation CD." msgstr "Letar efter och monterar &debian;s installations-cd." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:193 +#: using-d-i.xml:194 #, no-c-format msgid "netcfg" msgstr "netcfg" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:193 +#: using-d-i.xml:194 #, no-c-format msgid "" "Configures the computer's network connections so it can communicate over the " @@ -381,13 +388,13 @@ msgstr "" "Internet." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:202 +#: using-d-i.xml:203 #, no-c-format msgid "iso-scan" msgstr "iso-scan" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:202 +#: using-d-i.xml:203 #, no-c-format msgid "" "Searches for ISO images (<filename>.iso</filename> files) on hard drives." @@ -395,13 +402,13 @@ msgstr "" "Söker efter ISO-avbildningar (<filename>.iso</filename>-filer) på hårddiskar." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:210 +#: using-d-i.xml:211 #, no-c-format msgid "choose-mirror" msgstr "choose-mirror" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:210 +#: using-d-i.xml:211 #, no-c-format msgid "" "Presents a list of &debian; archive mirrors. The user may choose the source " @@ -411,13 +418,13 @@ msgstr "" "källan för sina installationspaket." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:219 +#: using-d-i.xml:220 #, no-c-format msgid "cdrom-checker" msgstr "cdrom-checker" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:219 +#: using-d-i.xml:220 #, no-c-format msgid "" "Checks integrity of a CD-ROM. This way, the user may assure him/herself that " @@ -427,13 +434,13 @@ msgstr "" "förlita sig på att installationsskivan inte är felaktig." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:228 +#: using-d-i.xml:229 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "lowmem" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:228 +#: using-d-i.xml:229 #, no-c-format msgid "" "Lowmem tries to detect systems with low memory and then does various tricks " @@ -445,13 +452,13 @@ msgstr "" "funktioner)." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:238 +#: using-d-i.xml:239 #, no-c-format msgid "anna" msgstr "anna" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:238 +#: using-d-i.xml:239 #, no-c-format msgid "" "Anna's Not Nearly APT. Installs packages which have been retrieved from the " @@ -461,25 +468,25 @@ msgstr "" "spegeln eller cd-skiva." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:247 +#: using-d-i.xml:248 #, no-c-format msgid "user-setup" msgstr "user-setup" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:247 +#: using-d-i.xml:248 #, no-c-format msgid "Sets up the root password, and adds a non-root user." msgstr "Ställer in root-lösenordet och lägger till en icke-root-användare." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:255 +#: using-d-i.xml:256 #, no-c-format msgid "clock-setup" msgstr "clock-setup" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:255 +#: using-d-i.xml:256 #, no-c-format msgid "" "Updates the system clock and determines whether the clock is set to UTC or " @@ -489,25 +496,25 @@ msgstr "" "UTC eller inte." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:264 +#: using-d-i.xml:265 #, no-c-format msgid "tzsetup" msgstr "tzsetup" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:264 +#: using-d-i.xml:265 #, no-c-format msgid "Selects the time zone, based on the location selected earlier." msgstr "Väljer tidszonen, baserat på platsen som valdes tidigare." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:272 +#: using-d-i.xml:273 #, no-c-format msgid "partman" msgstr "partman" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:272 +#: using-d-i.xml:273 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to partition disks attached to the system, create file " @@ -522,13 +529,13 @@ msgstr "" "&debian;." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:284 +#: using-d-i.xml:285 #, no-c-format msgid "partitioner" msgstr "partitioner" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:284 +#: using-d-i.xml:285 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to partition disks attached to the system. A partitioning " @@ -538,13 +545,13 @@ msgstr "" "partitioneringsprogram som lämpar sig för din dators arkitektur väljs." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:294 +#: using-d-i.xml:295 #, no-c-format msgid "partconf" msgstr "partconf" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:294 +#: using-d-i.xml:295 #, no-c-format msgid "" "Displays a list of partitions, and creates file systems on the selected " @@ -554,13 +561,13 @@ msgstr "" "enligt användarens instruktioner." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:303 +#: using-d-i.xml:304 #, no-c-format msgid "lvmcfg" msgstr "lvmcfg" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:303 +#: using-d-i.xml:304 #, no-c-format msgid "" "Helps the user with the configuration of the <firstterm>LVM</firstterm> " @@ -570,13 +577,13 @@ msgstr "" "volymhantering)." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:312 +#: using-d-i.xml:313 #, no-c-format msgid "mdcfg" msgstr "mdcfg" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:312 +#: using-d-i.xml:313 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to set up Software <firstterm>RAID</firstterm> (Redundant " @@ -589,13 +596,13 @@ msgstr "" "finns på nyare moderkort." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:323 +#: using-d-i.xml:324 #, no-c-format msgid "base-installer" msgstr "base-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:323 +#: using-d-i.xml:324 #, no-c-format msgid "" "Installs the most basic set of packages which would allow the computer to " @@ -605,13 +612,13 @@ msgstr "" "&debian-gnu; efter omstart." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:332 +#: using-d-i.xml:333 #, no-c-format msgid "apt-setup" msgstr "apt-setup" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:332 +#: using-d-i.xml:333 #, no-c-format msgid "" "Configures apt, mostly automatically, based on what media the installer is " @@ -621,13 +628,13 @@ msgstr "" "installationsprogrammet körs från." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:341 +#: using-d-i.xml:342 #, no-c-format msgid "pkgsel" msgstr "pkgsel" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:341 +#: using-d-i.xml:342 #, no-c-format msgid "" "Uses <classname>tasksel</classname> to select and install additional " @@ -637,13 +644,13 @@ msgstr "" "ytterligare programvara." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:349 +#: using-d-i.xml:350 #, no-c-format msgid "os-prober" msgstr "os-prober" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:349 +#: using-d-i.xml:350 #, no-c-format msgid "" "Detects currently installed operating systems on the computer and passes " @@ -659,13 +666,13 @@ msgstr "" "startas vid uppstart." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:361 +#: using-d-i.xml:362 #, no-c-format msgid "bootloader-installer" msgstr "bootloader-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:361 +#: using-d-i.xml:362 #, no-c-format msgid "" "The various bootloader installers each install a boot loader program on the " @@ -680,13 +687,13 @@ msgstr "" "gång datorn startas." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:372 +#: using-d-i.xml:373 #, no-c-format msgid "shell" msgstr "shell" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:372 +#: using-d-i.xml:373 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to execute a shell from the menu, or in the second console." @@ -694,13 +701,13 @@ msgstr "" "Låter användaren starta ett skal från menyn eller på den andra konsollen." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:381 +#: using-d-i.xml:382 #, no-c-format msgid "save-logs" msgstr "save-logs" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:381 +#: using-d-i.xml:382 #, no-c-format msgid "" "Provides a way for the user to record information on a floppy disk, network, " @@ -713,13 +720,13 @@ msgstr "" "utvecklarna." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:399 +#: using-d-i.xml:400 #, no-c-format msgid "Using Individual Components" msgstr "Användning av individuella komponenter" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:400 +#: using-d-i.xml:401 #, no-c-format msgid "" "In this section we will describe each installer component in detail. The " @@ -737,13 +744,13 @@ msgstr "" "och på din maskinvara." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:412 +#: using-d-i.xml:413 #, no-c-format msgid "Setting up &debian; Installer and Hardware Configuration" msgstr "Konfiguration av &debian;s installationsprogram och maskinvara" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:413 +#: using-d-i.xml:414 #, no-c-format msgid "" "Let's assume the &debian; Installer has booted and you are facing its first " @@ -767,7 +774,7 @@ msgstr "" "föredragna språk, tangentbordslayout eller val av nätverksspegel). " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:426 +#: using-d-i.xml:427 #, no-c-format msgid "" "You will notice that &d-i; performs <firstterm>hardware detection</" @@ -784,7 +791,7 @@ msgstr "" "behövs en repetering av identifieringen senare i processen. " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:434 +#: using-d-i.xml:435 #, no-c-format msgid "" "During hardware detection &d-i; checks if any of the drivers for the " @@ -800,13 +807,13 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"loading-firmware\"/> för ytterligare detaljer." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:449 +#: using-d-i.xml:450 #, no-c-format msgid "Check available memory / low memory mode" msgstr "Kontrollera tillgängligt minne / minimalt minnesläge" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:451 +#: using-d-i.xml:452 #, no-c-format msgid "" "One of the first things &d-i; does, is to check available memory. If the " @@ -820,7 +827,7 @@ msgstr "" "&debian-gnu; på ditt system." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:458 +#: using-d-i.xml:459 #, no-c-format msgid "" "The first measure taken to reduce memory consumption by the installer is to " @@ -834,7 +841,7 @@ msgstr "" "lokalanpassa det installerade system tefter installationen har färdigställts." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:465 +#: using-d-i.xml:466 #, no-c-format msgid "" "If that is not sufficient, the installer will further reduce memory " @@ -853,7 +860,7 @@ msgstr "" "installationen misslyckas." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:474 +#: using-d-i.xml:475 #, no-c-format msgid "" "If the installer runs in low memory mode, it is recommended to create a " @@ -872,7 +879,7 @@ msgstr "" "systems prestanda och kan leda till hög nyttjandegrad av systemets disk." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:484 +#: using-d-i.xml:485 #, no-c-format msgid "" "Despite these measures, it is still possible that your system freezes, that " @@ -886,7 +893,7 @@ msgstr "" "meddelanden på VT4 och i systemloggen)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:491 +#: using-d-i.xml:492 #, no-c-format msgid "" "For example, it has been reported that creating a big ext3 file system fails " @@ -903,7 +910,7 @@ msgstr "" "ext3 efter installationen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:499 +#: using-d-i.xml:500 #, no-c-format msgid "" "It is possible to force the installer to use a higher lowmem level than the " @@ -916,13 +923,13 @@ msgstr "" "\"installer-args\"/>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:514 +#: using-d-i.xml:515 #, no-c-format msgid "Selecting Localization Options" msgstr "Val av lokalanpassningsalternativ" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:516 +#: using-d-i.xml:517 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "In most cases the first questions you will be asked concern the selection " @@ -941,7 +948,7 @@ msgstr "" "språk, land och lokaler." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:523 +#: using-d-i.xml:524 #, no-c-format msgid "" "The language you choose will be used for the rest of the installation " @@ -955,7 +962,7 @@ msgstr "" "installationsprogrammet att falla tillbaka på engelska." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:530 +#: using-d-i.xml:531 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The selected country will be used later in the installation process to " @@ -976,7 +983,7 @@ msgstr "" "till att välja ditt tangentbord." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:538 +#: using-d-i.xml:539 #, no-c-format msgid "" "You will first be asked to select your preferred language. The language " @@ -1000,7 +1007,7 @@ msgstr "" "att installeras." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:550 +#: using-d-i.xml:551 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you selected a language that is recognized as an official language for " @@ -1030,7 +1037,7 @@ msgstr "" "en kontintent för att lista relevanta länder på den kontinenten." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:567 +#: using-d-i.xml:568 #, no-c-format msgid "" "If the language has only one country associated with it, a list of countries " @@ -1040,7 +1047,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:574 +#: using-d-i.xml:575 #, no-c-format msgid "" "It is important to select the country where you live or where you are " @@ -1049,7 +1056,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:580 +#: using-d-i.xml:581 #, no-c-format msgid "" "If you selected a combination of language and country for which no locale is " @@ -1063,7 +1070,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:595 +#: using-d-i.xml:596 #, no-c-format msgid "" "Any default locale selected as described in the previous paragraph will use " @@ -1071,7 +1078,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:600 +#: using-d-i.xml:601 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at low priority, you will have the option of selecting " @@ -1085,13 +1092,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:624 +#: using-d-i.xml:625 #, no-c-format msgid "Choosing a Keyboard" msgstr "Val av tangentbord" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:626 +#: using-d-i.xml:627 #, no-c-format msgid "" "Keyboards are often tailored to the characters used in a language. Select a " @@ -1110,7 +1117,7 @@ msgstr "" "installationen)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:636 +#: using-d-i.xml:637 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Move the highlight to the keyboard selection you desire and press " @@ -1132,13 +1139,13 @@ msgstr "" "<keycap>F1</keycap> till <keycap>F10</keycap> längs översta raden." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:663 +#: using-d-i.xml:664 #, no-c-format msgid "Looking for the &debian; Installer ISO Image" msgstr "Leta efter en ISO-avbildning för &debian; Installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:664 +#: using-d-i.xml:665 #, no-c-format msgid "" "When installing via the <emphasis>hd-media</emphasis> method, there will be " @@ -1152,7 +1159,7 @@ msgstr "" "<command>iso-scan</command> gör exakt det." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:671 +#: using-d-i.xml:672 #, no-c-format msgid "" "At first, <command>iso-scan</command> automatically mounts all block devices " @@ -1183,7 +1190,7 @@ msgstr "" "command> efter en annan avbild." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:688 +#: using-d-i.xml:689 #, no-c-format msgid "" "In case the previous attempt to find an installer iso image fails, " @@ -1198,7 +1205,7 @@ msgstr "" "filsystemet." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:695 +#: using-d-i.xml:696 #, no-c-format msgid "" "If <command>iso-scan</command> does not discover your installer iso image, " @@ -1216,13 +1223,13 @@ msgstr "" "kunde ha gjort det här på andra konsollen, utan att starta om." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:716 +#: using-d-i.xml:717 #, no-c-format msgid "Configuring the Network" msgstr "Konfigurera nätverket" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:718 +#: using-d-i.xml:719 #, no-c-format msgid "" "As you enter this step, if the system detects that you have more than one " @@ -1243,13 +1250,13 @@ msgstr "" "citerefentry>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:732 +#: using-d-i.xml:733 #, no-c-format msgid "Automatic network configuration" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:733 +#: using-d-i.xml:734 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "By default, &d-i; tries to configure your computer's network " @@ -1284,13 +1291,13 @@ msgstr "" "långsamma i sina svar, så om du är säker att allt ska fungera, försök igen." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:752 +#: using-d-i.xml:753 #, no-c-format msgid "Manual network configuration" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:753 +#: using-d-i.xml:754 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The manual network setup in turn asks you a number of questions about " @@ -1325,7 +1332,7 @@ msgstr "" "\"needed-info\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:769 +#: using-d-i.xml:770 #, no-c-format msgid "" "Some technical details you might, or might not, find handy: the program " @@ -1347,13 +1354,13 @@ msgstr "" "interfaces</filename> när systemet har blivit installerat." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:784 +#: using-d-i.xml:785 #, no-c-format msgid "IPv4 and IPv6" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:785 +#: using-d-i.xml:786 #, no-c-format msgid "" "From &debian-gnu; 7.0 (<quote>Wheezy</quote>) onwards, &d-i; supports IPv6 " @@ -1362,7 +1369,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:791 +#: using-d-i.xml:792 #, no-c-format msgid "" "Autoconfiguration for IPv4 is done via DHCP (Dynamic Host Configuration " @@ -1374,13 +1381,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:837 +#: using-d-i.xml:838 #, no-c-format msgid "Configuring the Clock and Time Zone" msgstr "Konfigurera klockan och tidszon" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:839 +#: using-d-i.xml:840 #, no-c-format msgid "" "The installer will first attempt to connect to a time server on the Internet " @@ -1398,14 +1405,14 @@ msgstr "" "inte möjligt att manuellt ställa in systemtiden under installationsprocessen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:848 +#: using-d-i.xml:849 #, no-c-format msgid "The installer does not modify the system clock on the s390 platform." msgstr "" "Installationsprogrammet ändrar inte på systemklockan på s390-plattformen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:861 +#: using-d-i.xml:862 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Depending on the location selected earlier in the installation process, " @@ -1424,7 +1431,7 @@ msgstr "" "tillfrågad någonting, systemet antar att det är rätt tidszon." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:869 +#: using-d-i.xml:870 #, no-c-format msgid "" "In expert mode or when installing at medium priority, you will have the " @@ -1433,7 +1440,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:875 +#: using-d-i.xml:876 #, no-c-format msgid "" "If for some reason you wish to set a time zone for the installed system that " @@ -1445,7 +1452,7 @@ msgstr "" "det två alternativ." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:886 +#: using-d-i.xml:887 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The simplest option is to just select a different timezone after the " @@ -1461,13 +1468,13 @@ msgstr "" "Kommandot för att göra detta är:" #. Tag: screen -#: using-d-i.xml:892 +#: using-d-i.xml:893 #, no-c-format msgid "# dpkg-reconfigure tzdata" msgstr "# dpkg-reconfigure tzdata" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:898 +#: using-d-i.xml:899 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, the time zone can be set at the very start of the " @@ -1483,7 +1490,7 @@ msgstr "" "eller <userinput>UTC</userinput>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:912 +#: using-d-i.xml:913 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "For automated installations the time zone can also be set using " @@ -1496,13 +1503,13 @@ msgstr "" "förinställning." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:926 +#: using-d-i.xml:927 #, no-c-format msgid "Setting Up Users And Passwords" msgstr "Skapa användare och lösenord" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:927 +#: using-d-i.xml:928 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "After the base system has been installed, the installer will allow you to " @@ -1520,13 +1527,13 @@ msgstr "" "har färdigställts." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:941 +#: using-d-i.xml:942 #, no-c-format msgid "Set the Root Password" msgstr "Ställa in ett lösenord för root" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:945 +#: using-d-i.xml:946 #, no-c-format msgid "" "The <emphasis>root</emphasis> account is also called the <emphasis>super-" @@ -1540,7 +1547,7 @@ msgstr "" "under en så kort tid som möjligt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:953 +#: using-d-i.xml:954 #, no-c-format msgid "" "Any password you create should contain at least 6 characters, and should " @@ -1556,7 +1563,7 @@ msgstr "" "information som lätt kan gissas." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:961 +#: using-d-i.xml:962 #, no-c-format msgid "" "If anyone ever tells you they need your root password, be extremely wary. " @@ -1568,13 +1575,13 @@ msgstr "" "administrerar en maskin med fler än en systemadministratör." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:971 +#: using-d-i.xml:972 #, no-c-format msgid "Create an Ordinary User" msgstr "Skapa en vanlig användare" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:973 +#: using-d-i.xml:974 #, no-c-format msgid "" "The system will ask you whether you wish to create an ordinary user account " @@ -1588,7 +1595,7 @@ msgstr "" "dagligt bruk eller som ditt personliga konto." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:982 +#: using-d-i.xml:983 #, no-c-format msgid "" "Why not? Well, one reason to avoid using root's privileges is that it is " @@ -1609,7 +1616,7 @@ msgstr "" "en sådan bok." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:992 +#: using-d-i.xml:993 #, no-c-format msgid "" "You will first be prompted for the user's full name. Then you'll be asked " @@ -1624,7 +1631,7 @@ msgstr "" "kontot." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:999 +#: using-d-i.xml:1000 #, no-c-format msgid "" "If at any point after installation you would like to create another account, " @@ -1634,13 +1641,13 @@ msgstr "" "installationen, använd kommandot <command>adduser</command>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1010 +#: using-d-i.xml:1011 #, no-c-format msgid "Partitioning and Mount Point Selection" msgstr "Partitionering och val av monteringspunkter" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1011 +#: using-d-i.xml:1012 #, no-c-format msgid "" "At this time, after hardware detection has been executed a final time, &d-i; " @@ -1659,7 +1666,7 @@ msgstr "" "LVM eller RAID-enheter." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1032 +#: using-d-i.xml:1033 #, no-c-format msgid "" "If you are uncomfortable with partitioning, or just want to know more " @@ -1669,7 +1676,7 @@ msgstr "" "detaljer, se <xref linkend=\"partitioning\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1038 +#: using-d-i.xml:1039 #, no-c-format msgid "" "If a hard disk has previously used under Solaris, the partitioner may not " @@ -1692,7 +1699,7 @@ msgstr "" "befintligt data på disken otillgängligt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1051 +#: using-d-i.xml:1052 #, no-c-format msgid "" "First you will be given the opportunity to automatically partition either an " @@ -1706,13 +1713,13 @@ msgstr "" "automatiskt, välj <guimenuitem>Manuell</guimenuitem> från menyn." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1061 +#: using-d-i.xml:1062 #, no-c-format msgid "Supported partitioning options" msgstr "Partitionsflaggor som stöds" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1062 +#: using-d-i.xml:1063 #, no-c-format msgid "" "The partitioner used in &d-i; is fairly versatile. It allows to create many " @@ -1721,7 +1728,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1068 +#: using-d-i.xml:1069 #, no-c-format msgid "" "Exactly which options are available depends mainly on the architecture, but " @@ -1734,7 +1741,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1079 +#: using-d-i.xml:1080 #, no-c-format msgid "" "The installer supports various forms of advanced partitioning and use of " @@ -1745,31 +1752,31 @@ msgstr "" "kombineras." #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1086 +#: using-d-i.xml:1087 #, no-c-format msgid "Logical Volume Management (LVM)" msgstr "Logisk volymhantering (LVM)" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1089 +#: using-d-i.xml:1090 #, no-c-format msgid "Software RAID" msgstr "Programvaru-RAID" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1090 +#: using-d-i.xml:1091 #, no-c-format msgid "Supported are RAID levels 0, 1, 4, 5, 6 and 10." msgstr "RAID-nivåer som stöds är 0, 1, 4, 5, 6 och 10." #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1094 +#: using-d-i.xml:1095 #, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "Kryptering" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1096 +#: using-d-i.xml:1097 #, no-c-format msgid "" "<emphasis>Serial ATA RAID</emphasis> (using <classname>dmraid</classname>)" @@ -1777,7 +1784,7 @@ msgstr "" "<emphasis>Serial ATA RAID</emphasis> (med <classname>dmraid</classname>)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1098 +#: using-d-i.xml:1099 #, no-c-format msgid "" "Also called <quote>fake RAID</quote> or <quote>BIOS RAID</quote>. Support " @@ -1787,13 +1794,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1104 +#: using-d-i.xml:1105 #, no-c-format msgid "<emphasis>Multipath</emphasis> (experimental)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1106 +#: using-d-i.xml:1107 #, no-c-format msgid "" "See <ulink url=\"&url-d-i-multipath;\">our Wiki</ulink> for information. " @@ -1802,13 +1809,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1113 +#: using-d-i.xml:1114 #, no-c-format msgid "The following file systems are supported." msgstr "Följande filsystem stöds." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1118 +#: using-d-i.xml:1119 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"arm;mipsel\"><emphasis>ext2r0</emphasis>,</phrase> " @@ -1822,7 +1829,7 @@ msgstr "" "phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1123 +#: using-d-i.xml:1124 #, no-c-format msgid "" "The default file system selected in most cases is ext3; for <filename>/boot</" @@ -1831,37 +1838,37 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1128 +#: using-d-i.xml:1129 #, no-c-format msgid "<emphasis>jfs</emphasis> (not available on all architectures)" msgstr "<emphasis>jfs</emphasis> (inte tillgänglig på alla arkitekturer)" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1132 +#: using-d-i.xml:1133 #, no-c-format msgid "<emphasis>ufs</emphasis>" msgstr "<emphasis>ufs</emphasis>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1133 +#: using-d-i.xml:1134 #, no-c-format msgid "The default file system is UFS." msgstr "Standardfilsystemet är UFS." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1136 +#: using-d-i.xml:1137 #, no-c-format msgid "<emphasis>xfs</emphasis> (not available on all architectures)" msgstr "<emphasis>xfs</emphasis> (inte tillgänglig på alla arkitekturer)" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1140 +#: using-d-i.xml:1141 #, no-c-format msgid "<emphasis>zfs</emphasis>" msgstr "<emphasis>zfs</emphasis>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1141 +#: using-d-i.xml:1142 #, no-c-format msgid "" "As ZFS support in the installer is still in development, only a basic subset " @@ -1870,7 +1877,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1146 +#: using-d-i.xml:1147 #, no-c-format msgid "" "Each ZFS pool will host only one filesystem. After install is finished, more " @@ -1879,7 +1886,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1151 +#: using-d-i.xml:1152 #, no-c-format msgid "" "Each ZFS pool will be composed of exactly one partition. After install is " @@ -1891,7 +1898,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1159 +#: using-d-i.xml:1160 #, no-c-format msgid "" "Compression is not currently supported. After the install is finished, " @@ -1902,7 +1909,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1168 +#: using-d-i.xml:1169 #, no-c-format msgid "" "<emphasis>reiserfs</emphasis> (optional; not available on all architectures)" @@ -1910,7 +1917,7 @@ msgstr "" "<emphasis>reiserfs</emphasis> (valfri; inte tillgänglig på alla arkitekturer)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1170 +#: using-d-i.xml:1171 #, no-c-format msgid "" "Support for the Reiser file system is no longer available by default. When " @@ -1920,13 +1927,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1177 +#: using-d-i.xml:1178 #, no-c-format msgid "jffs2" msgstr "jffs2" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1178 +#: using-d-i.xml:1179 #, no-c-format msgid "" "Used on some systems to read flash memory. It is not possible to create new " @@ -1934,13 +1941,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1183 +#: using-d-i.xml:1184 #, no-c-format msgid "qnx4" msgstr "qnx4" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1184 +#: using-d-i.xml:1185 #, no-c-format msgid "" "Existing partitions will be recognized and it is possible to assign mount " @@ -1948,19 +1955,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1188 +#: using-d-i.xml:1189 #, no-c-format msgid "<emphasis>FAT16</emphasis>, <emphasis>FAT32</emphasis>" msgstr "<emphasis>FAT16</emphasis>, <emphasis>FAT32</emphasis>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1191 +#: using-d-i.xml:1192 #, no-c-format msgid "<emphasis>NTFS</emphasis> (read-only)" msgstr "<emphasis>NTFS</emphasis> (skrivskyddad)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1193 +#: using-d-i.xml:1194 #, no-c-format msgid "" "Existing NTFS partitions can be resized and it is possible to assign mount " @@ -1968,13 +1975,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1203 +#: using-d-i.xml:1204 #, no-c-format msgid "Guided Partitioning" msgstr "Guidad partitionering" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1204 +#: using-d-i.xml:1205 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning, you may have three options: to create " @@ -1992,7 +1999,7 @@ msgstr "" "para> </footnote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1219 +#: using-d-i.xml:1220 #, no-c-format msgid "" "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures." @@ -2001,7 +2008,7 @@ msgstr "" "arkitekturer." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1224 +#: using-d-i.xml:1225 #, no-c-format msgid "" "When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions " @@ -2018,7 +2025,7 @@ msgstr "" "extra säkerhet för ditt (personliga) data." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1233 +#: using-d-i.xml:1234 #, no-c-format msgid "" "When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the " @@ -2035,7 +2042,7 @@ msgstr "" "disk." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1242 +#: using-d-i.xml:1243 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes " @@ -2053,7 +2060,7 @@ msgstr "" "dessa ändringar innan de skrivs till disken." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1252 +#: using-d-i.xml:1253 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you choose guided partitioning (either classic or using (encrypted) " @@ -2078,7 +2085,7 @@ msgstr "" "hjälpa dig att särskilja dem." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1261 +#: using-d-i.xml:1262 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will " @@ -2100,7 +2107,7 @@ msgstr "" "inte möjligt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1271 +#: using-d-i.xml:1272 #, no-c-format msgid "" "Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. " @@ -2118,73 +2125,73 @@ msgstr "" "på vald plan), kommer den guidade partitioneringen att misslyckas." #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1287 +#: using-d-i.xml:1288 #, no-c-format msgid "Partitioning scheme" msgstr "Partitioneringsplan" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1288 +#: using-d-i.xml:1289 #, no-c-format msgid "Minimum space" msgstr "Minsta utrymme" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1289 +#: using-d-i.xml:1290 #, no-c-format msgid "Created partitions" msgstr "Skapade partitioner" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1295 +#: using-d-i.xml:1296 #, no-c-format msgid "All files in one partition" msgstr "Alla filer på en partition" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1296 +#: using-d-i.xml:1297 #, no-c-format msgid "600MB" msgstr "600 MB" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1297 +#: using-d-i.xml:1298 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, växl" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1299 +#: using-d-i.xml:1300 #, no-c-format msgid "Separate /home partition" msgstr "Separat partition för /home" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1300 +#: using-d-i.xml:1301 #, no-c-format msgid "500MB" msgstr "500 MB" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1301 +#: using-d-i.xml:1302 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, växl" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1305 +#: using-d-i.xml:1306 #, no-c-format msgid "Separate /home, /usr, /var and /tmp partitions" msgstr "Separata partitioner för /home, /usr, /var och /tmp" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1306 +#: using-d-i.xml:1307 #, no-c-format msgid "<entry>1GB</entry>" msgstr "<entry>1 GB</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1307 +#: using-d-i.xml:1308 #, no-c-format msgid "" "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/usr</" @@ -2194,7 +2201,7 @@ msgstr "" "filename>, <filename>/var</filename>, <filename>/tmp</filename>, växl" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1316 +#: using-d-i.xml:1317 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will " @@ -2208,7 +2215,7 @@ msgstr "" "att skapas inom LVM-partitionen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1322 +#: using-d-i.xml:1323 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning for your IA-64 system, there will be an " @@ -2223,7 +2230,7 @@ msgstr "" "uppstartspartition." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1330 +#: using-d-i.xml:1331 #, no-c-format msgid "" "After selecting a scheme, the next screen will show your new partition " @@ -2235,7 +2242,7 @@ msgstr "" "var de kommer att monteras." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1336 +#: using-d-i.xml:1337 #, no-c-format msgid "" "The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n" @@ -2285,7 +2292,7 @@ msgstr "" "men det visar en möjlig variation som kan uppnås med manuell partitionering." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1349 +#: using-d-i.xml:1350 #, no-c-format msgid "" "This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the " @@ -2306,13 +2313,13 @@ msgstr "" "beskrivs nedan för manuell partitionering." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1363 +#: using-d-i.xml:1364 #, no-c-format msgid "Manual Partitioning" msgstr "Manuell partitionering" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1364 +#: using-d-i.xml:1365 #, no-c-format msgid "" "A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose " @@ -2328,7 +2335,7 @@ msgstr "" "kommer att täckas in av den återstående delen av det här avsnittet." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1372 +#: using-d-i.xml:1373 #, no-c-format msgid "" "If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on " @@ -2342,7 +2349,7 @@ msgstr "" "texten <quote>LEDIGT UTRYMME</quote> visas i tabellen under en valda disken." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1380 +#: using-d-i.xml:1381 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you select some free space, you will have the opportunity to create a " @@ -2404,7 +2411,7 @@ msgstr "" "<command>partman</command>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1402 +#: using-d-i.xml:1403 #, no-c-format msgid "" "If you decide you want to change something about your partition, simply " @@ -2426,7 +2433,7 @@ msgstr "" "Den här menyn låter dig även ta bort en partition." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1413 +#: using-d-i.xml:1414 #, no-c-format msgid "" "Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</" @@ -2442,7 +2449,7 @@ msgstr "" "förrän du har rättat till det." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1421 +#: using-d-i.xml:1422 #, no-c-format msgid "" "If you forget to select and format an EFI boot partition, <command>partman</" @@ -2454,7 +2461,7 @@ msgstr "" "förrän du har allokerat en." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1427 +#: using-d-i.xml:1428 #, no-c-format msgid "" "Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer " @@ -2470,7 +2477,7 @@ msgstr "" "filename> eller <filename>partman-lvm</filename>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1435 +#: using-d-i.xml:1436 #, no-c-format msgid "" "After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish " @@ -2485,13 +2492,13 @@ msgstr "" "filsystem." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1463 +#: using-d-i.xml:1464 #, no-c-format msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)" msgstr "Konfiguration av multidiskenheter (Programvaru-RAID)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1464 +#: using-d-i.xml:1465 #, no-c-format msgid "" "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can " @@ -2511,7 +2518,7 @@ msgstr "" "<firstterm>programvaru-RAID</firstterm>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1477 +#: using-d-i.xml:1478 #, no-c-format msgid "" "MD is basically a bunch of partitions located on different disks and " @@ -2526,7 +2533,7 @@ msgstr "" "etc.)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1485 +#: using-d-i.xml:1486 #, no-c-format msgid "" "What benefits this brings depends on the type of MD device you are creating. " @@ -2637,98 +2644,98 @@ msgstr "" "varlistentry> </variablelist> För att summera:" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1599 +#: using-d-i.xml:1600 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Typ" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1600 +#: using-d-i.xml:1601 #, no-c-format msgid "Minimum Devices" msgstr "Minimum antal enheter" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1601 +#: using-d-i.xml:1602 #, no-c-format msgid "Spare Device" msgstr "Reservenhet" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1602 +#: using-d-i.xml:1603 #, no-c-format msgid "Survives disk failure?" msgstr "Överlever diskfel?" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1603 +#: using-d-i.xml:1604 #, no-c-format msgid "Available Space" msgstr "Tillgänglig plats" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1609 +#: using-d-i.xml:1610 #, no-c-format msgid "RAID0" msgstr "RAID0" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1610 using-d-i.xml:1618 using-d-i.xml:1648 +#: using-d-i.xml:1611 using-d-i.xml:1619 using-d-i.xml:1649 #, no-c-format msgid "<entry>2</entry>" msgstr "<entry>2</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1611 using-d-i.xml:1612 +#: using-d-i.xml:1612 using-d-i.xml:1613 #, no-c-format msgid "<entry>no</entry>" msgstr "<entry>nej</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1613 +#: using-d-i.xml:1614 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID" msgstr "" "Storlek för den minsta partitionen multiplicerat med antalet enheter i RAID" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1617 +#: using-d-i.xml:1618 #, no-c-format msgid "RAID1" msgstr "RAID1" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1619 using-d-i.xml:1627 using-d-i.xml:1638 using-d-i.xml:1649 +#: using-d-i.xml:1620 using-d-i.xml:1628 using-d-i.xml:1639 using-d-i.xml:1650 #, no-c-format msgid "optional" msgstr "valfri" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1620 using-d-i.xml:1628 using-d-i.xml:1639 using-d-i.xml:1650 +#: using-d-i.xml:1621 using-d-i.xml:1629 using-d-i.xml:1640 using-d-i.xml:1651 #, no-c-format msgid "<entry>yes</entry>" msgstr "<entry>ja</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1621 +#: using-d-i.xml:1622 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition in RAID" msgstr "Storlek för den minsta partitionen i RAID" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1625 +#: using-d-i.xml:1626 #, no-c-format msgid "RAID5" msgstr "RAID5" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1626 +#: using-d-i.xml:1627 #, no-c-format msgid "<entry>3</entry>" msgstr "<entry>3</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1629 +#: using-d-i.xml:1630 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2738,19 +2745,19 @@ msgstr "" "minus en)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1636 +#: using-d-i.xml:1637 #, no-c-format msgid "RAID6" msgstr "RAID6" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1637 +#: using-d-i.xml:1638 #, no-c-format msgid "<entry>4</entry>" msgstr "<entry>4</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1640 +#: using-d-i.xml:1641 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2760,13 +2767,13 @@ msgstr "" "minus två)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1647 +#: using-d-i.xml:1648 #, no-c-format msgid "RAID10" msgstr "RAID10" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1651 +#: using-d-i.xml:1652 #, no-c-format msgid "" "Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to " @@ -2775,7 +2782,7 @@ msgstr "" "Totalen för alla partitioner delat med antalet delkopior (standard är två)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1658 +#: using-d-i.xml:1659 #, no-c-format msgid "" "If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url=" @@ -2785,7 +2792,7 @@ msgstr "" "software-raid-howto;\">Software RAID HOWTO</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1663 +#: using-d-i.xml:1664 #, no-c-format msgid "" "To create an MD device, you need to have the desired partitions it should " @@ -2801,7 +2808,7 @@ msgstr "" "<guimenuitem>fysisk volym för RAID</guimenuitem> </menuchoice>.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1672 +#: using-d-i.xml:1673 #, no-c-format msgid "" "Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are " @@ -2821,7 +2828,7 @@ msgstr "" "RAID1 för <filename>/boot</filename> kan det vara ett alternativ." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1684 +#: using-d-i.xml:1685 #, no-c-format msgid "" "Support for MD is a relatively new addition to the installer. You may " @@ -2839,7 +2846,7 @@ msgstr "" "installationssteg manuellt från ett skal." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1693 +#: using-d-i.xml:1694 #, no-c-format msgid "" "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> " @@ -2861,7 +2868,7 @@ msgstr "" "beror på den MD-typ du har valt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1706 +#: using-d-i.xml:1707 #, no-c-format msgid "" "RAID0 is simple — you will be issued with the list of available RAID " @@ -2873,7 +2880,7 @@ msgstr "" "enheten." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1713 +#: using-d-i.xml:1714 #, no-c-format msgid "" "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of " @@ -2893,7 +2900,7 @@ msgstr "" "fortsätta förräns du har rättat till det." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1725 +#: using-d-i.xml:1726 #, no-c-format msgid "" "RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you " @@ -2903,7 +2910,7 @@ msgstr "" "behöver använda åtminstone <emphasis>tre</emphasis> aktiva partitioner." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1731 +#: using-d-i.xml:1732 #, no-c-format msgid "" "RAID6 also has a setup procedure similar to RAID1 except that at least " @@ -2913,7 +2920,7 @@ msgstr "" "behöver använda åtminstone <emphasis>fyra</emphasis> aktiva partitioner." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1737 +#: using-d-i.xml:1738 #, no-c-format msgid "" "RAID10 again has a setup procedure similar to RAID1 except in expert mode. " @@ -2933,7 +2940,7 @@ msgstr "" "enheter så att var och en av kopiorna kan distribueras till olika diskar." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1751 +#: using-d-i.xml:1752 #, no-c-format msgid "" "It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, " @@ -2952,7 +2959,7 @@ msgstr "" "home</filename>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1760 +#: using-d-i.xml:1761 #, no-c-format msgid "" "After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</" @@ -2966,13 +2973,13 @@ msgstr "" "enheter och ge dem de vanliga attributen såsom monteringspunkter." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1775 +#: using-d-i.xml:1776 #, no-c-format msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)" msgstr "Konfigurering av den logiska volymhanteraren (LVM)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1776 +#: using-d-i.xml:1777 #, no-c-format msgid "" "If you are working with computers at the level of system administrator or " @@ -2988,7 +2995,7 @@ msgstr "" "den här situationen genom att flytta runt saker, symboliska länkar, etc." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1784 +#: using-d-i.xml:1785 #, no-c-format msgid "" "To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). " @@ -3008,7 +3015,7 @@ msgstr "" "volymgrupperna) kan spänna över ett flertal fysiska diskar." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1794 +#: using-d-i.xml:1795 #, no-c-format msgid "" "Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</" @@ -3029,7 +3036,7 @@ msgstr "" "<ulink url=\"&url-lvm-howto;\">LVM HOWTO</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1805 +#: using-d-i.xml:1806 #, no-c-format msgid "" "LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside " @@ -3046,7 +3053,7 @@ msgstr "" "guimenuitem> </menuchoice>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1814 +#: using-d-i.xml:1815 #, no-c-format msgid "" "When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see " @@ -3067,7 +3074,7 @@ msgstr "" "är:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1825 +#: using-d-i.xml:1826 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device " @@ -3077,43 +3084,43 @@ msgstr "" "enhetsstrukturen, namn och storlekar på logiska volymer och annat" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1830 +#: using-d-i.xml:1831 #, no-c-format msgid "Create volume group" msgstr "Skapa volymgrupp" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1833 +#: using-d-i.xml:1834 #, no-c-format msgid "Create logical volume" msgstr "Skapa logisk volym" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1836 +#: using-d-i.xml:1837 #, no-c-format msgid "Delete volume group" msgstr "Ta bort volymgrupp" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1839 +#: using-d-i.xml:1840 #, no-c-format msgid "Delete logical volume" msgstr "Ta bort logisk volym" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1842 +#: using-d-i.xml:1843 #, no-c-format msgid "Extend volume group" msgstr "Utöka volymgrupp" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1845 +#: using-d-i.xml:1846 #, no-c-format msgid "Reduce volume group" msgstr "Minska volymgrupp" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1847 +#: using-d-i.xml:1848 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</" @@ -3123,7 +3130,7 @@ msgstr "" "<command>partman</command>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1853 +#: using-d-i.xml:1854 #, no-c-format msgid "" "Use the options in that menu to first create a volume group and then create " @@ -3133,7 +3140,7 @@ msgstr "" "skapa dina logiska volymer i den." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1858 +#: using-d-i.xml:1859 #, no-c-format msgid "" "After you return to the main <command>partman</command> screen, any created " @@ -3145,13 +3152,13 @@ msgstr "" "bör även behandla dem som det)." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1872 +#: using-d-i.xml:1873 #, no-c-format msgid "Configuring Encrypted Volumes" msgstr "Konfigurera krypterade volymer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1873 +#: using-d-i.xml:1874 #, no-c-format msgid "" "&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to " @@ -3174,7 +3181,7 @@ msgstr "" "slumpmässiga tecken." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1885 +#: using-d-i.xml:1886 #, no-c-format msgid "" "The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where " @@ -3202,7 +3209,7 @@ msgstr "" "krypterad partition." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1900 +#: using-d-i.xml:1901 #, no-c-format msgid "" "Please note that the performance of encrypted partitions will be less than " @@ -3216,7 +3223,7 @@ msgstr "" "processorhastighet, vald kryptering och nyckellängd." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1907 +#: using-d-i.xml:1908 #, no-c-format msgid "" "To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free " @@ -3237,7 +3244,7 @@ msgstr "" "partitionen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1918 +#: using-d-i.xml:1919 #, no-c-format msgid "" "&d-i; supports several encryption methods. The default method is " @@ -3254,7 +3261,7 @@ msgstr "" "annorlunda. " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1930 +#: using-d-i.xml:1931 #, no-c-format msgid "" "First, let's have a look at the options available when you select " @@ -3268,13 +3275,13 @@ msgstr "" "ut med tanke på säkerhet." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1940 +#: using-d-i.xml:1941 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>" msgstr "Kryptering: <userinput>aes</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1942 +#: using-d-i.xml:1943 #, no-c-format msgid "" "This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</" @@ -3299,13 +3306,13 @@ msgstr "" "standardkrypteringsalgoritm för skydd av känslig information för 2000-talet." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1960 +#: using-d-i.xml:1961 #, no-c-format msgid "Key size: <userinput>256</userinput>" msgstr "Nyckellängd: <userinput>256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1962 +#: using-d-i.xml:1963 #, no-c-format msgid "" "Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key " @@ -3319,13 +3326,13 @@ msgstr "" "olika beroende på valt chiffer." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1974 +#: using-d-i.xml:1975 #, no-c-format msgid "IV algorithm: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>" msgstr "IV-algoritm: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1976 +#: using-d-i.xml:1977 #, no-c-format msgid "" "The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</" @@ -3343,7 +3350,7 @@ msgstr "" "krypterat data." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1986 +#: using-d-i.xml:1987 #, no-c-format msgid "" "From the provided alternatives, the default <userinput>cbc-essiv:sha256</" @@ -3357,25 +3364,25 @@ msgstr "" "system som inte kan använda nyare algoritmer." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1998 +#: using-d-i.xml:1999 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>" msgstr "Krypteringsnyckel: <userinput>Lösenfras</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2000 +#: using-d-i.xml:2001 #, no-c-format msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition." msgstr "Här kan du välja typ av krypteringsnyckel för denna partition." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2006 +#: using-d-i.xml:2007 #, no-c-format msgid "Passphrase" msgstr "Lösenfras" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2007 +#: using-d-i.xml:2008 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as " @@ -3389,13 +3396,13 @@ msgstr "" "basis och som du kan ange senare i processen." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2022 using-d-i.xml:2115 +#: using-d-i.xml:2023 using-d-i.xml:2116 #, no-c-format msgid "Random key" msgstr "Slumpmässig nyckel" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2023 +#: using-d-i.xml:2024 #, no-c-format msgid "" "A new encryption key will be generated from random data each time you try to " @@ -3414,7 +3421,7 @@ msgstr "" "livstid.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2032 +#: using-d-i.xml:2033 #, no-c-format msgid "" "Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother " @@ -3434,13 +3441,13 @@ msgstr "" "återhämta suspenderat data som skrivits på växlingspartitionen." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2051 using-d-i.xml:2128 +#: using-d-i.xml:2052 using-d-i.xml:2129 #, no-c-format msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>" msgstr "Radera data: <userinput>ja</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2053 +#: using-d-i.xml:2054 #, no-c-format msgid "" "Determines whether the content of this partition should be overwritten with " @@ -3462,7 +3469,7 @@ msgstr "" "flertal överskrivningar. </para></footnote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2073 +#: using-d-i.xml:2074 #, no-c-format msgid "" "If you select <menuchoice> <guimenu>Encryption method:</guimenu> " @@ -3474,13 +3481,13 @@ msgstr "" "att ändras för att tillhandahålla följande alternativ:" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2082 +#: using-d-i.xml:2083 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>AES256</userinput>" msgstr "Kryptering: <userinput>AES256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2084 +#: using-d-i.xml:2085 #, no-c-format msgid "" "For loop-AES, unlike dm-crypt, the options for cipher and key size are " @@ -3493,25 +3500,25 @@ msgstr "" "nyckellängder." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2094 +#: using-d-i.xml:2095 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Keyfile (GnuPG)</userinput>" msgstr "Krypteringsnyckel: <userinput>Nyckelfil (GnuPG)</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2096 +#: using-d-i.xml:2097 #, no-c-format msgid "Here you can select the type of the encryption key for this partition." msgstr "Här kan du välja typ av krypteringsnyckel för denna partition." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2102 +#: using-d-i.xml:2103 #, no-c-format msgid "Keyfile (GnuPG)" msgstr "Nyckelfil (GnuPG)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2103 +#: using-d-i.xml:2104 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be generated from random data during the " @@ -3526,19 +3533,19 @@ msgstr "" "processen)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2116 +#: using-d-i.xml:2117 #, no-c-format msgid "Please see the section on random keys above." msgstr "Se ovanstående avsnitt angående slumpmässiga nycklar." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2130 +#: using-d-i.xml:2131 #, no-c-format msgid "Please see the the section on erasing data above." msgstr "Se ovanstående avsnitt angående radering av data." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2139 +#: using-d-i.xml:2140 #, no-c-format msgid "" "After you have selected the desired parameters for your encrypted " @@ -3557,7 +3564,7 @@ msgstr "" "ta lite tid." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2149 +#: using-d-i.xml:2150 #, no-c-format msgid "" "Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to " @@ -3574,7 +3581,7 @@ msgstr "" "namn på husdjur, namn på familjemedlemmar eller närstående, etc.)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2158 +#: using-d-i.xml:2159 #, no-c-format msgid "" "Before you input any passphrases, you should have made sure that your " @@ -3598,7 +3605,7 @@ msgstr "" "lösenfrasen för rotfilsystemet anges." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2171 +#: using-d-i.xml:2172 #, no-c-format msgid "" "If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption " @@ -3621,7 +3628,7 @@ msgstr "" "kommer att upprepas för varje partition som ska krypteras." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2187 +#: using-d-i.xml:2188 #, no-c-format msgid "" "After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted " @@ -3655,7 +3662,7 @@ msgstr "" "inte passar för dig." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2200 +#: using-d-i.xml:2201 #, no-c-format msgid "" "Pay attention to the identifiers in parentheses (<replaceable>sda2_crypt</" @@ -3674,7 +3681,7 @@ msgstr "" "encrypted-volumes\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2210 +#: using-d-i.xml:2211 #, no-c-format msgid "" "Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the " @@ -3682,13 +3689,13 @@ msgid "" msgstr "När du är nöjd med partitioneringsplanen, fortsätt med installationen." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2221 +#: using-d-i.xml:2222 #, no-c-format msgid "Installing the Base System" msgstr "Installation av grundsystemet" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2222 +#: using-d-i.xml:2223 #, no-c-format msgid "" "Although this stage is the least problematic, it consumes a significant " @@ -3702,7 +3709,7 @@ msgstr "" "här ta en stund." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2235 +#: using-d-i.xml:2236 #, no-c-format msgid "" "During installation of the base system, package unpacking and setup messages " @@ -3719,7 +3726,7 @@ msgstr "" "keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2244 +#: using-d-i.xml:2245 #, no-c-format msgid "" "The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in " @@ -3731,7 +3738,7 @@ msgstr "" "dem där om installationen genomförs över en seriekonsoll." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2250 +#: using-d-i.xml:2251 #, no-c-format msgid "" "As part of the installation, a &arch-kernel; kernel will be installed. At " @@ -3745,7 +3752,7 @@ msgstr "" "från en lista av tillgängliga kärnor." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2257 +#: using-d-i.xml:2258 #, no-c-format msgid "" "When packages are installed using the package management system, it will by " @@ -3757,7 +3764,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2267 +#: using-d-i.xml:2268 #, no-c-format msgid "" "For technical reasons packages installed during the installation of the base " @@ -3767,13 +3774,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2279 +#: using-d-i.xml:2280 #, no-c-format msgid "Installing Additional Software" msgstr "Installera ytterligare programvara" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2280 +#: using-d-i.xml:2281 #, no-c-format msgid "" "At this point you have a usable but limited system. Most users will want to " @@ -3788,13 +3795,13 @@ msgstr "" "du har en långsam dator eller nätverk." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2295 +#: using-d-i.xml:2296 #, no-c-format msgid "Configuring apt" msgstr "Konfigurera apt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2297 +#: using-d-i.xml:2298 #, no-c-format msgid "" "One of the tools used to install packages on a &debian-gnu; system is a " @@ -3830,7 +3837,7 @@ msgstr "" "verktyget för pakethantering." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2321 +#: using-d-i.xml:2322 #, no-c-format msgid "" "<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to " @@ -3844,7 +3851,7 @@ msgstr "" "den för att passa dina behov efter att installationen är färdig." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2328 +#: using-d-i.xml:2329 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at default priority, the installer will largely take " @@ -3863,7 +3870,7 @@ msgstr "" "quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2337 +#: using-d-i.xml:2338 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be " @@ -3879,13 +3886,13 @@ msgstr "" "free</quote> i arkivet." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2348 +#: using-d-i.xml:2349 #, no-c-format msgid "Installing from more than one CD or DVD" msgstr "Installera från fler än en cd eller dvd-skiva" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2350 +#: using-d-i.xml:2351 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a CD or a DVD that is part of a larger set, the " @@ -3900,7 +3907,7 @@ msgstr "" "installationsprogrammet kan använda paketen som finns på dem." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2357 +#: using-d-i.xml:2358 #, no-c-format msgid "" "If you do not have any additional CDs or DVDs, that is no problem: using " @@ -3915,7 +3922,7 @@ msgstr "" "i installationen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2365 +#: using-d-i.xml:2366 #, no-c-format msgid "" "Packages are included on CDs (and DVDs) in the order of their popularity. " @@ -3929,7 +3936,7 @@ msgstr "" "att använda paketen som inkluderats på de sista skivorna i en uppsättning." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2372 +#: using-d-i.xml:2373 #, no-c-format msgid "" "It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a " @@ -3946,7 +3953,7 @@ msgstr "" "de första två skivorna täcker behovet för de flesta." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2381 +#: using-d-i.xml:2382 #, no-c-format msgid "" "A good rule of thumb is that for a regular desktop installation (using the " @@ -3960,7 +3967,7 @@ msgstr "" "skivor. Den första dvd-skivan täcker enkelt in alla tre skrivbordsmiljöer." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2389 +#: using-d-i.xml:2390 #, no-c-format msgid "" "If you do scan multiple CDs or DVDs, the installer will prompt you to " @@ -3978,13 +3985,13 @@ msgstr "" "minska chanserna för misstag." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2402 +#: using-d-i.xml:2403 #, no-c-format msgid "Using a network mirror" msgstr "Använda en nätverksspegel" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2404 +#: using-d-i.xml:2405 #, no-c-format msgid "" "One question that will be asked during most installs is whether or not to " @@ -3996,7 +4003,7 @@ msgstr "" "standardsvaret ett bra svar men det finns några undantag." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2410 +#: using-d-i.xml:2411 #, no-c-format msgid "" "If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD or DVD or " @@ -4014,7 +4021,7 @@ msgstr "" "nästa steg av installationen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2419 +#: using-d-i.xml:2420 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a single full CD or using a full CD image, using " @@ -4035,7 +4042,7 @@ msgstr "" "att du har startat upp det nya systemet)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2430 +#: using-d-i.xml:2431 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a DVD or using a DVD image, any packages needed " @@ -4049,7 +4056,7 @@ msgstr "" "föregående avsnitt. Användning av en nätverksspegel är valfritt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2437 +#: using-d-i.xml:2438 #, no-c-format msgid "" "One advantage of adding a network mirror is that updates that have occurred " @@ -4065,7 +4072,7 @@ msgstr "" "säkerheten eller stabiliteten för det installerade systemet." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2444 +#: using-d-i.xml:2445 #, no-c-format msgid "" "In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if " @@ -4081,19 +4088,19 @@ msgstr "" "spegel beror på" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2453 +#: using-d-i.xml:2454 #, no-c-format msgid "the tasks you select in the next step of the installation," msgstr "funktionera som du väljer i nästa steg av installationen," #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2458 +#: using-d-i.xml:2459 #, no-c-format msgid "which packages are needed for those tasks," msgstr "vilka paket som behövs för dessa funktioner," #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2463 +#: using-d-i.xml:2464 #, no-c-format msgid "" "which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and" @@ -4102,7 +4109,7 @@ msgstr "" "igenom, samt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2468 +#: using-d-i.xml:2469 #, no-c-format msgid "" "whether any updated versions of packages included on the CDs or DVDs are " @@ -4114,7 +4121,7 @@ msgstr "" "paketspegel eller en spegelserver för säkerhet eller flyktiga uppdateringar)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2477 +#: using-d-i.xml:2478 #, no-c-format msgid "" "Note that the last point means that, even if you choose not to use a network " @@ -4128,14 +4135,14 @@ msgstr "" "dessa tjänster har konfigurerats." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2488 +#: using-d-i.xml:2489 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Using a network mirror" msgid "Choosing a network mirror" msgstr "Använda en nätverksspegel" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2489 +#: using-d-i.xml:2490 #, no-c-format msgid "" "If you have selected to use a network mirror during the installation " @@ -4146,7 +4153,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2497 +#: using-d-i.xml:2498 #, no-c-format msgid "" "A mirror can also be specified by hand by choosing <quote>enter information " @@ -4157,7 +4164,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2505 +#: using-d-i.xml:2506 #, no-c-format msgid "" "If your computer is on an IPv6-only network (which is probably not the case " @@ -4174,7 +4181,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2519 +#: using-d-i.xml:2520 #, no-c-format msgid "" "Another option when choosing to specify the mirror manually is to use " @@ -4186,13 +4193,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2538 +#: using-d-i.xml:2539 #, no-c-format msgid "Selecting and Installing Software" msgstr "Val och installation av programvara" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2540 +#: using-d-i.xml:2541 #, no-c-format msgid "" "During the installation process, you are given the opportunity to select " @@ -4210,7 +4217,7 @@ msgstr "" "din dator att genomföra olika funktioner." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2549 +#: using-d-i.xml:2550 #, no-c-format msgid "" "So, you have the ability to choose <emphasis>tasks</emphasis> first, and " @@ -4244,7 +4251,7 @@ msgstr "" "list\"/> listar utrymmet som krävs för de tillgängliga funktionerna." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2576 +#: using-d-i.xml:2577 #, no-c-format msgid "" "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer " @@ -4256,7 +4263,7 @@ msgstr "" "kan även välja att inte installera några funktioner alls." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2583 +#: using-d-i.xml:2584 #, no-c-format msgid "" "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar " @@ -4266,7 +4273,7 @@ msgstr "" "blankslag för att växla markering av en funktion." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2589 +#: using-d-i.xml:2590 #, no-c-format msgid "" "Unless you are using the special KDE or Xfce/LXDE CDs, the <quote>Desktop " @@ -4277,7 +4284,7 @@ msgstr "" "GNOME." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2594 +#: using-d-i.xml:2595 #, no-c-format msgid "" "It is not possible to interactively select a different desktop during the " @@ -4299,7 +4306,7 @@ msgstr "" "<literal>desktop=xfce</literal> eller <literal>desktop=lxde</literal>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2605 +#: using-d-i.xml:2606 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Some CD images (businesscard, netinst and DVD) also allow selection of " @@ -4318,7 +4325,7 @@ msgstr "" "<quote>Alternativa skrivbordsmiljöer</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2612 +#: using-d-i.xml:2613 #, no-c-format msgid "" "Note that this will only work if the packages needed for the desired desktop " @@ -4337,7 +4344,7 @@ msgstr "" "annan installationsmetod." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2622 +#: using-d-i.xml:2623 #, no-c-format msgid "" "The various server tasks will install software roughly as follows. DNS " @@ -4357,7 +4364,7 @@ msgstr "" "classname>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2633 +#: using-d-i.xml:2634 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a " @@ -4373,7 +4380,7 @@ msgstr "" "gör och vill ha ett mycket minimalt system." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2641 +#: using-d-i.xml:2642 #, no-c-format msgid "" "If during language selection a default locale other than the <quote>C</" @@ -4393,7 +4400,7 @@ msgstr "" "att installera lämpliga lokalanpassningspaket för det (om det finns några)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2651 +#: using-d-i.xml:2652 #, no-c-format msgid "" "Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, " @@ -4407,7 +4414,7 @@ msgstr "" "information från användare så kommer den att fråga dig under denna process." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2658 +#: using-d-i.xml:2659 #, no-c-format msgid "" "You should be aware that especially the Desktop task is very large. " @@ -4425,7 +4432,7 @@ msgstr "" "avbryta installationen av paket när den väl har startats." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2667 +#: using-d-i.xml:2668 #, no-c-format msgid "" "Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still " @@ -4443,13 +4450,13 @@ msgstr "" "här att hända om du använder en äldre avbildning." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2682 +#: using-d-i.xml:2683 #, no-c-format msgid "Making Your System Bootable" msgstr "Gör ditt system klart för uppstart" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2684 +#: using-d-i.xml:2685 #, no-c-format msgid "" "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the " @@ -4464,13 +4471,13 @@ msgstr "" "sun\"/>.</phrase>" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2699 +#: using-d-i.xml:2700 #, no-c-format msgid "Detecting other operating systems" msgstr "Sökning efter andra operativsystem" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2701 +#: using-d-i.xml:2702 #, no-c-format msgid "" "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for " @@ -4487,7 +4494,7 @@ msgstr "" "tillägg till &debian;." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2709 +#: using-d-i.xml:2710 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -4504,13 +4511,13 @@ msgstr "" "information." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2727 +#: using-d-i.xml:2728 #, no-c-format msgid "<command>palo</command>-installer" msgstr "<command>palo</command>-installerare" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2728 +#: using-d-i.xml:2729 #, no-c-format msgid "" "The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is " @@ -4526,19 +4533,19 @@ msgstr "" "<command>PALO</command> faktiskt kan läsa Linux-partitioner." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2737 +#: using-d-i.xml:2738 #, no-c-format msgid "hppa FIXME ( need more info )" msgstr "hppa FIXME ( behöver mer info )" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2749 +#: using-d-i.xml:2750 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Installera starthanteraren <command>Grub</command> på en hårddisk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2751 +#: using-d-i.xml:2752 #, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -4550,7 +4557,7 @@ msgstr "" "standardval både för nybörjare och erfarna användare." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2757 +#: using-d-i.xml:2758 #, no-c-format msgid "" "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where " @@ -4563,7 +4570,7 @@ msgstr "" "information." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2763 +#: using-d-i.xml:2764 #, no-c-format msgid "" "If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to " @@ -4575,13 +4582,13 @@ msgstr "" "använda." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2776 +#: using-d-i.xml:2777 #, no-c-format msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Installera starthanteraren <command>LILO</command> på en hårddisk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2778 +#: using-d-i.xml:2779 #, no-c-format msgid "" "The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is " @@ -4598,7 +4605,7 @@ msgstr "" "HOWTO</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2788 +#: using-d-i.xml:2789 #, no-c-format msgid "" "Currently the LILO installation will only create menu entries for other " @@ -4612,7 +4619,7 @@ msgstr "" "GNU/Linux och GNU/Hurd efter installationen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2796 +#: using-d-i.xml:2797 #, no-c-format msgid "" "&d-i; offers you three choices on where to install the <command>LILO</" @@ -4622,13 +4629,13 @@ msgstr "" "command> ska installeras:" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2803 +#: using-d-i.xml:2804 #, no-c-format msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Huvudstartsektor (MBR)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2803 +#: using-d-i.xml:2804 #, no-c-format msgid "" "This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot " @@ -4638,13 +4645,13 @@ msgstr "" "uppstartsprocessen." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2810 +#: using-d-i.xml:2811 #, no-c-format msgid "new &debian; partition" msgstr "Ny &debian;partition" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2810 +#: using-d-i.xml:2811 #, no-c-format msgid "" "Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> " @@ -4656,13 +4663,13 @@ msgstr "" "partitionen och kommer att fungera som en sekundär starthanterare." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2819 +#: using-d-i.xml:2820 #, no-c-format msgid "Other choice" msgstr "Annat val" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2819 +#: using-d-i.xml:2820 #, no-c-format msgid "" "Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> " @@ -4676,7 +4683,7 @@ msgstr "" "filename> eller <filename>/dev/sda</filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2829 +#: using-d-i.xml:2830 #, no-c-format msgid "" "If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll " @@ -4692,13 +4699,13 @@ msgstr "" "använda något annat sätt att komma tillbaka in i &debian;!" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2845 +#: using-d-i.xml:2846 #, no-c-format msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Installera starthanteraren <command>ELILO</command> på en hårddisk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2847 +#: using-d-i.xml:2848 #, no-c-format msgid "" "The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled " @@ -4727,7 +4734,7 @@ msgstr "" "uppstarten av Linux-kärnan." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2863 +#: using-d-i.xml:2864 #, no-c-format msgid "" "The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last " @@ -4745,13 +4752,13 @@ msgstr "" "<emphasis>rot</emphasis>filsystem." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2875 +#: using-d-i.xml:2876 #, no-c-format msgid "Choose the correct partition!" msgstr "Välj den korrekta partitionen!" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2877 +#: using-d-i.xml:2878 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The criteria for selecting a partition is that it is FAT format " @@ -4776,13 +4783,13 @@ msgstr "" "partitionen under installationen, vilket raderar allt tidigare innehåll!" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2892 +#: using-d-i.xml:2893 #, no-c-format msgid "EFI Partition Contents" msgstr "EFI-partitionens innehåll" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2894 +#: using-d-i.xml:2895 #, no-c-format msgid "" "The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard " @@ -4812,13 +4819,13 @@ msgstr "" "uppdateras eller konfigureras om." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2916 +#: using-d-i.xml:2917 #, no-c-format msgid "elilo.conf" msgstr "elilo.conf" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2917 +#: using-d-i.xml:2918 #, no-c-format msgid "" "This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is " @@ -4830,13 +4837,13 @@ msgstr "" "omskrivna för att referera till filer på EFI-partitionen." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2926 +#: using-d-i.xml:2927 #, no-c-format msgid "elilo.efi" msgstr "elilo.efi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2927 +#: using-d-i.xml:2928 #, no-c-format msgid "" "This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> " @@ -4850,13 +4857,13 @@ msgstr "" "Boot Manager</quote>." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2937 +#: using-d-i.xml:2938 #, no-c-format msgid "initrd.img" msgstr "initrd.img" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2938 +#: using-d-i.xml:2939 #, no-c-format msgid "" "This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of " @@ -4871,13 +4878,13 @@ msgstr "" "initrd.img</filename>." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2950 +#: using-d-i.xml:2951 #, no-c-format msgid "readme.txt" msgstr "readme.txt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2951 +#: using-d-i.xml:2952 #, no-c-format msgid "" "This is a small text file warning you that the contents of the directory are " @@ -4889,13 +4896,13 @@ msgstr "" "att förloras nästa gång som <filename>/usr/sbin/elilo</filename> kör." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2961 +#: using-d-i.xml:2962 #, no-c-format msgid "vmlinuz" msgstr "vmlinuz" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2962 +#: using-d-i.xml:2963 #, no-c-format msgid "" "This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in " @@ -4909,13 +4916,13 @@ msgstr "" "den symboliska länken <filename>/vmlinuz</filename>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2982 +#: using-d-i.xml:2983 #, no-c-format msgid "<command>arcboot</command>-installer" msgstr "<command>arcboot</command>-installerare" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2983 +#: using-d-i.xml:2984 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on SGI machines is <command>arcboot</command>. It has to be " @@ -4959,13 +4966,13 @@ msgstr "" "<command>boot</command>." #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:3002 +#: using-d-i.xml:3003 #, no-c-format msgid "scsi" msgstr "scsi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3003 +#: using-d-i.xml:3004 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI bus to be booted from, this is <userinput>0</userinput> for the " @@ -4975,13 +4982,13 @@ msgstr "" "inbyggda styrkort" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:3011 +#: using-d-i.xml:3012 #, no-c-format msgid "disk" msgstr "disk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3012 +#: using-d-i.xml:3013 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is " @@ -4990,13 +4997,13 @@ msgstr "" "är SCSI ID på hårddisken på vilken <command>arcboot</command> är installerad" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:3020 +#: using-d-i.xml:3021 #, no-c-format msgid "partnr" msgstr "partnr" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3021 +#: using-d-i.xml:3022 #, no-c-format msgid "" "is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -5006,13 +5013,13 @@ msgstr "" "finns" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:3029 +#: using-d-i.xml:3030 #, no-c-format msgid "config" msgstr "konfig" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3030 +#: using-d-i.xml:3031 #, no-c-format msgid "" "is the name of the configuration entry in <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -5022,13 +5029,13 @@ msgstr "" "vilket är <quote>linux</quote> som standard." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3051 +#: using-d-i.xml:3052 #, no-c-format msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk" msgstr "Installera <command>Yaboot</command> på en hårddisk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3052 +#: using-d-i.xml:3053 #, no-c-format msgid "" "Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their " @@ -5049,13 +5056,13 @@ msgstr "" "&debian-gnu;." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3070 +#: using-d-i.xml:3071 #, no-c-format msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk" msgstr "Installera <command>Quik</command> på en hårddisk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3071 +#: using-d-i.xml:3072 #, no-c-format msgid "" "The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</" @@ -5070,13 +5077,13 @@ msgstr "" "vissa Power Computing-kloner." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3087 +#: using-d-i.xml:3088 #, no-c-format msgid "<command>zipl</command>-installer" msgstr "<command>zipl</command>-installerare" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3088 +#: using-d-i.xml:3089 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</" @@ -5092,13 +5099,13 @@ msgstr "" "om du vill veta mer om <command>ZIPL</command>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3105 +#: using-d-i.xml:3106 #, no-c-format msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Installera starthanteraren <command>SILO</command> på en hårddisk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3107 +#: using-d-i.xml:3108 #, no-c-format msgid "" "The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is " @@ -5129,13 +5136,13 @@ msgstr "" "GNU/Linux vid sidan av en befintlig installation av SunOS/Solaris." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3132 +#: using-d-i.xml:3133 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "Fortsätt utan starthanterare" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3134 +#: using-d-i.xml:3135 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -5148,7 +5155,7 @@ msgstr "" "önskas (exempelvis, du vill använda den befintliga starthanteraren)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3141 +#: using-d-i.xml:3142 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -5170,13 +5177,13 @@ msgstr "" "partition, även ditt <filename>/boot</filename>-filsystem." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3158 +#: using-d-i.xml:3159 #, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "Färdigställ installationen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3159 +#: using-d-i.xml:3160 #, no-c-format msgid "" "This is the last step in the &debian; installation process during which the " @@ -5188,13 +5195,13 @@ msgstr "" "mestadels av att knyta ihop allt efter &d-i;." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3172 +#: using-d-i.xml:3173 #, no-c-format msgid "Setting the System Clock" msgstr "Ställa in systemklockan" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3174 +#: using-d-i.xml:3175 #, no-c-format msgid "" "The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " @@ -5208,7 +5215,7 @@ msgstr "" "baserat på vilka andra operativsystem som är installerade." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3181 +#: using-d-i.xml:3182 #, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " @@ -5226,7 +5233,7 @@ msgstr "" "dubbel uppstart, välj lokal tid istället för UTC.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3192 +#: using-d-i.xml:3193 #, no-c-format msgid "" "At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the " @@ -5238,13 +5245,13 @@ msgstr "" "tid, beroende på det val som tidigare gjordes." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3207 +#: using-d-i.xml:3208 #, no-c-format msgid "Reboot the System" msgstr "Starta om systemet" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3209 +#: using-d-i.xml:3210 #, no-c-format msgid "" "You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you " @@ -5256,7 +5263,7 @@ msgstr "" "det kommer systemet att startas om till ditt nya &debian;-system." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3215 +#: using-d-i.xml:3216 #, no-c-format msgid "" "After a final prompt the system will be halted because rebooting is not " @@ -5270,13 +5277,13 @@ msgstr "" "stegen av installationen." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3228 +#: using-d-i.xml:3229 #, no-c-format msgid "Troubleshooting" msgstr "Felsökning" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3229 +#: using-d-i.xml:3230 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -5288,13 +5295,13 @@ msgstr "" "om något går fel." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3242 +#: using-d-i.xml:3243 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "Spara installationsloggar" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3244 +#: using-d-i.xml:3245 #, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -5306,7 +5313,7 @@ msgstr "" "installer/</filename> på ditt nya &debian;-system." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3251 +#: using-d-i.xml:3252 #, no-c-format msgid "" "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu " @@ -5322,13 +5329,13 @@ msgstr "" "dem i en installationsrapport." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3271 +#: using-d-i.xml:3272 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "Användning av skalet och visning av loggar" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3273 +#: using-d-i.xml:3274 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -5356,7 +5363,7 @@ msgstr "" "installationsprogrammet." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3291 +#: using-d-i.xml:3292 #, no-c-format msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>." msgstr "" @@ -5364,7 +5371,7 @@ msgstr "" "\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3295 +#: using-d-i.xml:3296 #, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a " @@ -5381,7 +5388,7 @@ msgstr "" "installationsprogrammet." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3303 +#: using-d-i.xml:3304 #, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -5399,7 +5406,7 @@ msgstr "" "funktioner som till exempel automatisk komplettering och historik." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3312 +#: using-d-i.xml:3313 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log " @@ -5411,7 +5418,7 @@ msgstr "" "<filename>/var/log</filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3319 +#: using-d-i.xml:3320 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -5423,7 +5430,7 @@ msgstr "" "egentliga endast där om någonting skulle gå fel och att du behöver felsöka." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3325 +#: using-d-i.xml:3326 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -5437,13 +5444,13 @@ msgstr "" "det själv från ett skal. " #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3341 +#: using-d-i.xml:3342 #, no-c-format msgid "Installation Over the Network" msgstr "Installation över nätverket" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3343 +#: using-d-i.xml:3344 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is <firstterm>network-console</" @@ -5461,7 +5468,7 @@ msgstr "" "\"automatic-install\"/>.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3353 +#: using-d-i.xml:3354 #, no-c-format msgid "" "This component is not loaded into the main installation menu by default, so " @@ -5483,7 +5490,7 @@ msgstr "" "installationen genom fjärråtkomst med SSH</guimenuitem>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3366 +#: using-d-i.xml:3367 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -5493,7 +5500,7 @@ msgstr "" "konfiguration av nätverket." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3371 +#: using-d-i.xml:3372 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> " @@ -5525,7 +5532,7 @@ msgstr "" "fortsätta fjärrinstallationen</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3383 +#: using-d-i.xml:3384 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -5537,7 +5544,7 @@ msgstr "" "en annan komponent." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3389 +#: using-d-i.xml:3390 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -5569,7 +5576,7 @@ msgstr "" "och du behöver bekräfta att det är korrekt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3406 +#: using-d-i.xml:3407 #, no-c-format msgid "" "The <command>ssh</command> server in the installer uses a default " @@ -5595,7 +5602,7 @@ msgstr "" "anslutningen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3419 +#: using-d-i.xml:3420 #, no-c-format msgid "" "You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option " @@ -5617,7 +5624,7 @@ msgstr "" "själv skulle ha återhämtat sig), så den ska endast användas när den behövs." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3432 +#: using-d-i.xml:3433 #, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -5641,7 +5648,7 @@ msgstr "" "</command>. </para> </footnote> och försöka igen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3448 +#: using-d-i.xml:3449 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -5661,7 +5668,7 @@ msgstr "" "SSH-session för installationsmenyn, men kan starta flera sessioner för skal." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3458 +#: using-d-i.xml:3459 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -5677,13 +5684,13 @@ msgstr "" "eller problem med det installerade systemet." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3477 +#: using-d-i.xml:3478 #, no-c-format msgid "Loading Missing Firmware" msgstr "Läsa in saknad fast programvara" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3478 +#: using-d-i.xml:3479 #, no-c-format msgid "" "As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require " @@ -5699,7 +5706,7 @@ msgstr "" "funktioner." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3486 +#: using-d-i.xml:3487 #, no-c-format msgid "" "If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will " @@ -5718,7 +5725,7 @@ msgstr "" "firmware</filename>) och drivrutinsmodulen kommer att läsas om." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3496 +#: using-d-i.xml:3497 #, no-c-format msgid "" "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on " @@ -5736,7 +5743,7 @@ msgstr "" "från ett MMC- eller SD-kort.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3506 +#: using-d-i.xml:3507 #, no-c-format msgid "" "Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device " @@ -5748,7 +5755,7 @@ msgstr "" "behövs under installationen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3512 +#: using-d-i.xml:3513 #, no-c-format msgid "" "&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during the " @@ -5762,13 +5769,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3526 +#: using-d-i.xml:3527 #, no-c-format msgid "Preparing a medium" msgstr "Förbereda ett media" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3527 +#: using-d-i.xml:3528 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Although in some cases the firmware can also be loaded from a partition " @@ -5798,7 +5805,7 @@ msgstr "" "flesta fall stöds under de tidiga stegen av installationen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3540 +#: using-d-i.xml:3541 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Tarballs containing current packages for the most common firmware are " @@ -5820,7 +5827,7 @@ msgstr "" "på mediats filsystem." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3554 +#: using-d-i.xml:3555 #, no-c-format msgid "" "If the firmware you need is not included in the tarball, you can also " @@ -5836,7 +5843,7 @@ msgstr "" "och kan även innehålla paket som inte innehåller fast programvara:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3568 +#: using-d-i.xml:3569 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose " @@ -5848,13 +5855,13 @@ msgstr "" "redan installerat system eller från maskinvarans tillverkare." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3577 +#: using-d-i.xml:3578 #, no-c-format msgid "Firmware and the Installed System" msgstr "Fast programvara och det installerade systemet" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3578 +#: using-d-i.xml:3579 #, no-c-format msgid "" "Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to " @@ -5873,7 +5880,7 @@ msgstr "" "som användes under installationen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3587 +#: using-d-i.xml:3588 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install " @@ -5890,7 +5897,7 @@ msgstr "" "tillgänglig." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3595 +#: using-d-i.xml:3596 #, no-c-format msgid "" "If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant " @@ -5903,7 +5910,7 @@ msgstr "" "manuellt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3602 +#: using-d-i.xml:3603 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to " diff --git a/po/tl/boot-installer.po b/po/tl/boot-installer.po index 622d8060e..d25cf91f6 100644 --- a/po/tl/boot-installer.po +++ b/po/tl/boot-installer.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-30 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:08+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -2340,19 +2340,20 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " -"DHCP. If the probe succeeds, you won't have a chance to review and change " -"the obtained settings. You can get to the manual network setup only in case " -"the DHCP probe fails." +"IPv6 autoconfiguration and DHCP. If the probe succeeds, you won't have a " +"chance to review and change the obtained settings. You can get to the manual " +"network setup only in case the automatic configuration fails." msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2321 #, no-c-format msgid "" -"If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " -"because e.g. it gives wrong answers, you can use the parameter " -"<userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput> to prevent configuring the " -"network with DHCP and to enter the information manually." +"If you have an IPv6 router or a DHCP server on your local network, but want " +"to avoid them because e.g. they give wrong answers, you can use the " +"parameter <userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput> to prevent " +"any automatic configuration of the network (neither v4 nor v6) and to enter " +"the information manually." msgstr "" #. Tag: term @@ -2646,8 +2647,8 @@ msgstr "" #: boot-installer.xml:2547 #, no-c-format msgid "" -"Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and instead " -"force static network configuration." +"Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable IPv6 " +"autoconfiguration and DHCP and instead force static network configuration." msgstr "" #. Tag: term diff --git a/po/tl/random-bits.po b/po/tl/random-bits.po index ad463c282..eeb110f0a 100644 --- a/po/tl/random-bits.po +++ b/po/tl/random-bits.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_random-bits\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-03 09:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:08+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -1148,25 +1148,30 @@ msgid "" "Setting the third line of the file <filename>/etc/adjtime</filename> to " "<quote>UTC</quote> or <quote>LOCAL</quote> determines whether the system " "will interpret the hardware clock as being set to UTC respective local time. " -"The following commands allow you to set that and choose your timezone." +"The following command allows you to set that. <informalexample><screen>\n" +"# editor /etc/adjtime\n" +"</screen></informalexample> Here is a sample: <informalexample><screen>\n" +"0.0 0 0.0\n" +"0\n" +"UTC\n" +"</screen></informalexample> The following command allows you to choose your " +"timezone." msgstr "" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:646 +#: random-bits.xml:652 #, no-c-format -msgid "" -"# editor /etc/adjtime\n" -"# dpkg-reconfigure tzdata" +msgid "# dpkg-reconfigure tzdata" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:652 +#: random-bits.xml:658 #, no-c-format msgid "Configure Networking" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:653 +#: random-bits.xml:659 #, no-c-format msgid "" "To configure networking, edit <filename>/etc/network/interfaces</filename>, " @@ -1230,13 +1235,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:694 +#: random-bits.xml:700 #, no-c-format msgid "Configure Apt" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:695 +#: random-bits.xml:701 #, no-c-format msgid "" "Debootstrap will have created a very basic <filename>/etc/apt/sources.list</" @@ -1252,13 +1257,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:711 +#: random-bits.xml:717 #, no-c-format msgid "Configure Locales and Keyboard" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:712 +#: random-bits.xml:718 #, no-c-format msgid "" "To configure your locale settings to use a language other than English, " @@ -1271,7 +1276,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:722 +#: random-bits.xml:728 #, no-c-format msgid "" "# aptitude install console-setup\n" @@ -1279,7 +1284,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:724 +#: random-bits.xml:730 #, no-c-format msgid "" "Note that the keyboard cannot be set while in the chroot, but will be " @@ -1287,13 +1292,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:734 +#: random-bits.xml:740 #, no-c-format msgid "Install a Kernel" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:735 +#: random-bits.xml:741 #, no-c-format msgid "" "If you intend to boot this system, you probably want a &arch-kernel; kernel " @@ -1301,33 +1306,31 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:740 +#: random-bits.xml:746 #, no-c-format msgid "# apt-cache search &kernelpackage;" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:742 +#: random-bits.xml:748 #, no-c-format msgid "Then install the kernel package of your choice using its package name." msgstr "" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:746 +#: random-bits.xml:752 #, no-c-format -msgid "" -"# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</" -"replaceable>" +msgid "# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</replaceable>" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:752 +#: random-bits.xml:758 #, no-c-format msgid "Set up the Boot Loader" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:753 +#: random-bits.xml:759 #, no-c-format msgid "" "To make your &debian-gnu; system bootable, set up your boot loader to load " @@ -1337,7 +1340,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:760 +#: random-bits.xml:766 #, no-c-format msgid "" "Check <userinput>info grub</userinput> <phrase arch=\"x86\">or " @@ -1352,7 +1355,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:772 +#: random-bits.xml:778 #, no-c-format msgid "" "Installing and setting up <classname>grub2</classname> is as easy as: " @@ -1367,7 +1370,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:782 +#: random-bits.xml:788 #, no-c-format msgid "" "Note that this assumes that a <filename>/dev/hda</filename> device file has " @@ -1376,13 +1379,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:788 +#: random-bits.xml:794 #, no-c-format msgid "Here is a basic <filename>/etc/lilo.conf</filename> as an example:" msgstr "" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:792 +#: random-bits.xml:798 #, no-c-format msgid "" "boot=/dev/<replaceable>hda6</replaceable>\n" @@ -1396,7 +1399,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:794 +#: random-bits.xml:800 #, no-c-format msgid "" "Check <userinput>man yaboot.conf</userinput> for instructions on setting up " @@ -1408,7 +1411,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:804 +#: random-bits.xml:810 #, no-c-format msgid "" "Here is a basic <filename>/etc/yaboot.conf</filename> as an example: " @@ -1426,13 +1429,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:817 +#: random-bits.xml:823 #, no-c-format msgid "Remote access: Installing SSH and setting a password" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:818 +#: random-bits.xml:824 #, no-c-format msgid "" "In case you can login to the system via console, you can skip this section. " @@ -1441,7 +1444,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:824 +#: random-bits.xml:830 #, no-c-format msgid "" "# aptitude install ssh\n" @@ -1449,13 +1452,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:829 +#: random-bits.xml:835 #, no-c-format msgid "Finishing touches" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:830 +#: random-bits.xml:836 #, no-c-format msgid "" "As mentioned earlier, the installed system will be very basic. If you would " @@ -1468,7 +1471,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:841 +#: random-bits.xml:847 #, no-c-format msgid "" "After the installation there will be a lot of downloaded packages in " @@ -1477,19 +1480,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:847 +#: random-bits.xml:853 #, no-c-format msgid "# aptitude clean" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:858 +#: random-bits.xml:864 #, no-c-format msgid "Installing &debian-gnu; over Parallel Line IP (PLIP)" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:860 +#: random-bits.xml:866 #, no-c-format msgid "" "This section explains how to install &debian-gnu; on a computer without an " @@ -1500,7 +1503,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:868 +#: random-bits.xml:874 #, no-c-format msgid "" "In the example in this appendix we will set up a PLIP connection using a " @@ -1511,7 +1514,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:876 +#: random-bits.xml:882 #, no-c-format msgid "" "The PLIP connection set up during the installation will also be available " @@ -1520,7 +1523,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:881 +#: random-bits.xml:887 #, no-c-format msgid "" "Before you start, you will need to check the BIOS configuration (IO base " @@ -1530,13 +1533,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:891 +#: random-bits.xml:897 #, no-c-format msgid "Requirements" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:894 +#: random-bits.xml:900 #, no-c-format msgid "" "A target computer, called <emphasis>target</emphasis>, where &debian; will " @@ -1544,13 +1547,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:900 +#: random-bits.xml:906 #, no-c-format msgid "System installation media; see <xref linkend=\"installation-media\"/>." msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:905 +#: random-bits.xml:911 #, no-c-format msgid "" "Another computer connected to the Internet, called <emphasis>source</" @@ -1558,7 +1561,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:911 +#: random-bits.xml:917 #, no-c-format msgid "" "A DB-25 Null-Modem cable. See the <ulink url=\"&url-plip-install-howto;" @@ -1567,13 +1570,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:923 +#: random-bits.xml:929 #, no-c-format msgid "Setting up source" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:924 +#: random-bits.xml:930 #, no-c-format msgid "" "The following shell script is a simple example of how to configure the " @@ -1581,7 +1584,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:929 +#: random-bits.xml:935 #, no-c-format msgid "" "#!/bin/sh\n" @@ -1605,13 +1608,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:935 +#: random-bits.xml:941 #, no-c-format msgid "Installing target" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:936 +#: random-bits.xml:942 #, no-c-format msgid "" "Boot the installation media. The installation needs to be run in expert " @@ -1627,13 +1630,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:955 +#: random-bits.xml:961 #, no-c-format msgid "Load installer components from CD" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:957 +#: random-bits.xml:963 #, no-c-format msgid "" "Select the <userinput>plip-modules</userinput> option from the list; this " @@ -1641,13 +1644,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:965 +#: random-bits.xml:971 #, no-c-format msgid "Detect network hardware" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:970 +#: random-bits.xml:976 #, no-c-format msgid "" "If target <emphasis>does</emphasis> have a network card, a list of driver " @@ -1657,7 +1660,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:979 +#: random-bits.xml:985 #, no-c-format msgid "" "Because no network card was detected/selected earlier, the installer will " @@ -1666,26 +1669,26 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:991 +#: random-bits.xml:997 #, no-c-format msgid "Configure the network" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:994 +#: random-bits.xml:1000 #, no-c-format msgid "Auto-configure network with DHCP: No" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:999 +#: random-bits.xml:1005 #, no-c-format msgid "" "IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1004 +#: random-bits.xml:1010 #, no-c-format msgid "" "Point-to-point address: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></" @@ -1693,7 +1696,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1010 +#: random-bits.xml:1016 #, no-c-format msgid "" "Name server addresses: you can enter the same addresses used on source (see " @@ -1701,13 +1704,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:1029 +#: random-bits.xml:1035 #, no-c-format msgid "Installing &debian-gnu; using PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1031 +#: random-bits.xml:1037 #, no-c-format msgid "" "In some countries PPP over Ethernet (PPPoE) is a common protocol for " @@ -1718,7 +1721,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1039 +#: random-bits.xml:1045 #, no-c-format msgid "" "The PPPoE connection set up during the installation will also be available " @@ -1727,7 +1730,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1044 +#: random-bits.xml:1050 #, no-c-format msgid "" "To have the option of setting up and using PPPoE during the installation, " @@ -1737,7 +1740,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1051 +#: random-bits.xml:1057 #, no-c-format msgid "" "Installing over PPPoE is mostly the same as any other installation. The " @@ -1745,7 +1748,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1059 +#: random-bits.xml:1065 #, no-c-format msgid "" "Boot the installer with the boot parameter <userinput>modules=ppp-udeb</" @@ -1756,7 +1759,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1074 +#: random-bits.xml:1080 #, no-c-format msgid "" "Follow the regular initial steps of the installation (language, country and " @@ -1769,7 +1772,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1093 +#: random-bits.xml:1099 #, no-c-format msgid "" "The next step is the detection of network hardware, in order to identify any " @@ -1777,7 +1780,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1099 +#: random-bits.xml:1105 #, no-c-format msgid "" "After this the actual setup of PPPoE is started. The installer will probe " @@ -1786,7 +1789,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1105 +#: random-bits.xml:1111 #, no-c-format msgid "" "It is possible that the concentrator will not to be found at the first " @@ -1797,7 +1800,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1114 +#: random-bits.xml:1120 #, no-c-format msgid "" "After a concentrator is found, the user will be prompted to type the login " @@ -1805,7 +1808,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1120 +#: random-bits.xml:1126 #, no-c-format msgid "" "At this point the installer will use the provided information to establish " @@ -1818,13 +1821,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:1140 +#: random-bits.xml:1146 #, no-c-format msgid "The Graphical Installer" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1141 +#: random-bits.xml:1147 #, no-c-format msgid "" "The graphical version of the installer is only available for a limited " @@ -1834,7 +1837,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1149 +#: random-bits.xml:1155 #, no-c-format msgid "" "Although the functionality is identical, the graphical installer still has a " @@ -1846,7 +1849,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1158 +#: random-bits.xml:1164 #, no-c-format msgid "" "The graphical installer is available with all CD images and with the hd-" @@ -1860,7 +1863,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1169 +#: random-bits.xml:1175 #, no-c-format msgid "" "There is also a graphical installer image that can be netbooted. And there " @@ -1872,7 +1875,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1182 +#: random-bits.xml:1188 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title;, currently only an experimental <quote>mini</quote> ISO " @@ -1884,7 +1887,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1196 +#: random-bits.xml:1202 #, no-c-format msgid "" "Just as with the regular installer it is possible to add boot parameters " @@ -1892,7 +1895,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1202 +#: random-bits.xml:1208 #, no-c-format msgid "" "The graphical installer requires significantly more memory to run than the " @@ -1902,7 +1905,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1209 +#: random-bits.xml:1215 #, no-c-format msgid "" "If the amount of memory in your system is below &minimum-memory;, the " @@ -1912,13 +1915,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:1219 +#: random-bits.xml:1225 #, no-c-format msgid "Using the graphical installer" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1220 +#: random-bits.xml:1226 #, no-c-format msgid "" "As already mentioned, the graphical installer basically works the same as " @@ -1927,7 +1930,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1226 +#: random-bits.xml:1232 #, no-c-format msgid "" "If you prefer using the keyboard over the mouse, there are two things you " @@ -1940,7 +1943,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1236 +#: random-bits.xml:1242 #, no-c-format msgid "" "If a dialog offers additional help information, a <guibutton>Help</" @@ -1949,7 +1952,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1242 +#: random-bits.xml:1248 #, no-c-format msgid "" "To switch to another console, you will also need to use the <keycap>Ctrl</" diff --git a/po/tl/using-d-i.po b/po/tl/using-d-i.po index 49502e818..86ddd972b 100644 --- a/po/tl/using-d-i.po +++ b/po/tl/using-d-i.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-11 21:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:08+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -66,13 +66,14 @@ msgstr "" msgid "" "Some of the defaults that the installer uses can be influenced by passing " "boot arguments when &d-i; is started. If, for example, you wish to force " -"static network configuration (DHCP is used by default if available), you " -"could add the boot parameter <userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</" -"userinput>. See <xref linkend=\"installer-args\"/> for available options." +"static network configuration (IPv6 autoconfiguration and DHCP are used by " +"default if available), you could add the boot parameter <userinput>netcfg/" +"disable_autoconfig=true</userinput>. See <xref linkend=\"installer-args\"/> " +"for available options." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:42 +#: using-d-i.xml:43 #, no-c-format msgid "" "Power users may be more comfortable with a menu-driven interface, where each " @@ -82,7 +83,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:50 +#: using-d-i.xml:51 #, no-c-format msgid "" "If your hardware requires you to pass options to kernel modules as they are " @@ -94,7 +95,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:59 +#: using-d-i.xml:60 #, no-c-format msgid "" "For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a " @@ -105,7 +106,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:67 +#: using-d-i.xml:68 #, no-c-format msgid "" "For this architecture the installer uses a character-based user interface. A " @@ -113,7 +114,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:72 +#: using-d-i.xml:73 #, no-c-format msgid "" "In the character-based environment the use of a mouse is not supported. Here " @@ -132,7 +133,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:89 +#: using-d-i.xml:90 #, no-c-format msgid "" "Some dialogs may offer additional help information. If help is available " @@ -141,7 +142,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:95 +#: using-d-i.xml:96 #, no-c-format msgid "" "S/390 does not support virtual consoles. You may open a second and third ssh " @@ -149,7 +150,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:100 +#: using-d-i.xml:101 #, no-c-format msgid "" "Error messages and logs are redirected to the fourth console. You can access " @@ -161,7 +162,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:110 +#: using-d-i.xml:111 #, no-c-format msgid "" "These messages can also be found in <filename>/var/log/syslog</filename>. " @@ -173,13 +174,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:124 +#: using-d-i.xml:125 #, no-c-format msgid "Components Introduction" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:125 +#: using-d-i.xml:126 #, no-c-format msgid "" "Here is a list of installer components with a brief description of each " @@ -188,13 +189,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:136 +#: using-d-i.xml:137 #, no-c-format msgid "main-menu" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:136 +#: using-d-i.xml:137 #, no-c-format msgid "" "Shows the list of components to the user during installer operation, and " @@ -207,7 +208,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:146 +#: using-d-i.xml:147 #, no-c-format msgid "" "You can get to the main menu by selecting the &BTN-GOBACK; button repeatedly " @@ -215,13 +216,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:155 +#: using-d-i.xml:156 #, no-c-format msgid "localechooser" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:155 +#: using-d-i.xml:156 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to select localization options for the installation and the " @@ -231,13 +232,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:167 +#: using-d-i.xml:168 #, no-c-format msgid "console-setup" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:167 +#: using-d-i.xml:168 #, no-c-format msgid "" "Shows a list of keyboards, from which the user chooses the model which " @@ -245,13 +246,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:176 +#: using-d-i.xml:177 #, no-c-format msgid "hw-detect" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:176 +#: using-d-i.xml:177 #, no-c-format msgid "" "Automatically detects most of the system's hardware, including network " @@ -259,25 +260,25 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:185 +#: using-d-i.xml:186 #, no-c-format msgid "cdrom-detect" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:185 +#: using-d-i.xml:186 #, no-c-format msgid "Looks for and mounts a &debian; installation CD." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:193 +#: using-d-i.xml:194 #, no-c-format msgid "netcfg" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:193 +#: using-d-i.xml:194 #, no-c-format msgid "" "Configures the computer's network connections so it can communicate over the " @@ -285,26 +286,26 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:202 +#: using-d-i.xml:203 #, no-c-format msgid "iso-scan" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:202 +#: using-d-i.xml:203 #, no-c-format msgid "" "Searches for ISO images (<filename>.iso</filename> files) on hard drives." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:210 +#: using-d-i.xml:211 #, no-c-format msgid "choose-mirror" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:210 +#: using-d-i.xml:211 #, no-c-format msgid "" "Presents a list of &debian; archive mirrors. The user may choose the source " @@ -312,13 +313,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:219 +#: using-d-i.xml:220 #, no-c-format msgid "cdrom-checker" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:219 +#: using-d-i.xml:220 #, no-c-format msgid "" "Checks integrity of a CD-ROM. This way, the user may assure him/herself that " @@ -326,13 +327,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:228 +#: using-d-i.xml:229 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:228 +#: using-d-i.xml:229 #, no-c-format msgid "" "Lowmem tries to detect systems with low memory and then does various tricks " @@ -341,13 +342,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:238 +#: using-d-i.xml:239 #, no-c-format msgid "anna" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:238 +#: using-d-i.xml:239 #, no-c-format msgid "" "Anna's Not Nearly APT. Installs packages which have been retrieved from the " @@ -355,25 +356,25 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:247 +#: using-d-i.xml:248 #, no-c-format msgid "user-setup" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:247 +#: using-d-i.xml:248 #, no-c-format msgid "Sets up the root password, and adds a non-root user." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:255 +#: using-d-i.xml:256 #, no-c-format msgid "clock-setup" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:255 +#: using-d-i.xml:256 #, no-c-format msgid "" "Updates the system clock and determines whether the clock is set to UTC or " @@ -381,25 +382,25 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:264 +#: using-d-i.xml:265 #, no-c-format msgid "tzsetup" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:264 +#: using-d-i.xml:265 #, no-c-format msgid "Selects the time zone, based on the location selected earlier." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:272 +#: using-d-i.xml:273 #, no-c-format msgid "partman" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:272 +#: using-d-i.xml:273 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to partition disks attached to the system, create file " @@ -409,13 +410,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:284 +#: using-d-i.xml:285 #, no-c-format msgid "partitioner" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:284 +#: using-d-i.xml:285 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to partition disks attached to the system. A partitioning " @@ -423,13 +424,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:294 +#: using-d-i.xml:295 #, no-c-format msgid "partconf" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:294 +#: using-d-i.xml:295 #, no-c-format msgid "" "Displays a list of partitions, and creates file systems on the selected " @@ -437,13 +438,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:303 +#: using-d-i.xml:304 #, no-c-format msgid "lvmcfg" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:303 +#: using-d-i.xml:304 #, no-c-format msgid "" "Helps the user with the configuration of the <firstterm>LVM</firstterm> " @@ -451,13 +452,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:312 +#: using-d-i.xml:313 #, no-c-format msgid "mdcfg" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:312 +#: using-d-i.xml:313 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to set up Software <firstterm>RAID</firstterm> (Redundant " @@ -466,13 +467,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:323 +#: using-d-i.xml:324 #, no-c-format msgid "base-installer" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:323 +#: using-d-i.xml:324 #, no-c-format msgid "" "Installs the most basic set of packages which would allow the computer to " @@ -480,13 +481,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:332 +#: using-d-i.xml:333 #, no-c-format msgid "apt-setup" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:332 +#: using-d-i.xml:333 #, no-c-format msgid "" "Configures apt, mostly automatically, based on what media the installer is " @@ -494,13 +495,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:341 +#: using-d-i.xml:342 #, no-c-format msgid "pkgsel" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:341 +#: using-d-i.xml:342 #, no-c-format msgid "" "Uses <classname>tasksel</classname> to select and install additional " @@ -508,13 +509,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:349 +#: using-d-i.xml:350 #, no-c-format msgid "os-prober" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:349 +#: using-d-i.xml:350 #, no-c-format msgid "" "Detects currently installed operating systems on the computer and passes " @@ -525,13 +526,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:361 +#: using-d-i.xml:362 #, no-c-format msgid "bootloader-installer" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:361 +#: using-d-i.xml:362 #, no-c-format msgid "" "The various bootloader installers each install a boot loader program on the " @@ -541,26 +542,26 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:372 +#: using-d-i.xml:373 #, no-c-format msgid "shell" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:372 +#: using-d-i.xml:373 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to execute a shell from the menu, or in the second console." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:381 +#: using-d-i.xml:382 #, no-c-format msgid "save-logs" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:381 +#: using-d-i.xml:382 #, no-c-format msgid "" "Provides a way for the user to record information on a floppy disk, network, " @@ -569,13 +570,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:399 +#: using-d-i.xml:400 #, no-c-format msgid "Using Individual Components" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:400 +#: using-d-i.xml:401 #, no-c-format msgid "" "In this section we will describe each installer component in detail. The " @@ -587,13 +588,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:412 +#: using-d-i.xml:413 #, no-c-format msgid "Setting up &debian; Installer and Hardware Configuration" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:413 +#: using-d-i.xml:414 #, no-c-format msgid "" "Let's assume the &debian; Installer has booted and you are facing its first " @@ -608,7 +609,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:426 +#: using-d-i.xml:427 #, no-c-format msgid "" "You will notice that &d-i; performs <firstterm>hardware detection</" @@ -619,7 +620,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:434 +#: using-d-i.xml:435 #, no-c-format msgid "" "During hardware detection &d-i; checks if any of the drivers for the " @@ -630,13 +631,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:449 +#: using-d-i.xml:450 #, no-c-format msgid "Check available memory / low memory mode" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:451 +#: using-d-i.xml:452 #, no-c-format msgid "" "One of the first things &d-i; does, is to check available memory. If the " @@ -646,7 +647,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:458 +#: using-d-i.xml:459 #, no-c-format msgid "" "The first measure taken to reduce memory consumption by the installer is to " @@ -656,7 +657,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:465 +#: using-d-i.xml:466 #, no-c-format msgid "" "If that is not sufficient, the installer will further reduce memory " @@ -668,7 +669,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:474 +#: using-d-i.xml:475 #, no-c-format msgid "" "If the installer runs in low memory mode, it is recommended to create a " @@ -680,7 +681,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:484 +#: using-d-i.xml:485 #, no-c-format msgid "" "Despite these measures, it is still possible that your system freezes, that " @@ -690,7 +691,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:491 +#: using-d-i.xml:492 #, no-c-format msgid "" "For example, it has been reported that creating a big ext3 file system fails " @@ -701,7 +702,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:499 +#: using-d-i.xml:500 #, no-c-format msgid "" "It is possible to force the installer to use a higher lowmem level than the " @@ -710,13 +711,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:514 +#: using-d-i.xml:515 #, no-c-format msgid "Selecting Localization Options" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:516 +#: using-d-i.xml:517 #, no-c-format msgid "" "In most cases the first questions you will be asked concern the selection of " @@ -726,7 +727,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:523 +#: using-d-i.xml:524 #, no-c-format msgid "" "The language you choose will be used for the rest of the installation " @@ -736,7 +737,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:530 +#: using-d-i.xml:531 #, no-c-format msgid "" "The selected geographic location (in most cases a country) will be used " @@ -747,7 +748,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:538 +#: using-d-i.xml:539 #, no-c-format msgid "" "You will first be asked to select your preferred language. The language " @@ -762,7 +763,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:550 +#: using-d-i.xml:551 #, no-c-format msgid "" "Next you will be asked to select your geographic location. If you selected a " @@ -776,7 +777,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:567 +#: using-d-i.xml:568 #, no-c-format msgid "" "If the language has only one country associated with it, a list of countries " @@ -786,7 +787,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:574 +#: using-d-i.xml:575 #, no-c-format msgid "" "It is important to select the country where you live or where you are " @@ -795,7 +796,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:580 +#: using-d-i.xml:581 #, no-c-format msgid "" "If you selected a combination of language and country for which no locale is " @@ -809,7 +810,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:595 +#: using-d-i.xml:596 #, no-c-format msgid "" "Any default locale selected as described in the previous paragraph will use " @@ -817,7 +818,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:600 +#: using-d-i.xml:601 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at low priority, you will have the option of selecting " @@ -831,13 +832,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:624 +#: using-d-i.xml:625 #, no-c-format msgid "Choosing a Keyboard" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:626 +#: using-d-i.xml:627 #, no-c-format msgid "" "Keyboards are often tailored to the characters used in a language. Select a " @@ -849,7 +850,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:636 +#: using-d-i.xml:637 #, no-c-format msgid "" "Move the highlight to the keyboard selection you desire and press " @@ -859,13 +860,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:663 +#: using-d-i.xml:664 #, no-c-format msgid "Looking for the &debian; Installer ISO Image" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:664 +#: using-d-i.xml:665 #, no-c-format msgid "" "When installing via the <emphasis>hd-media</emphasis> method, there will be " @@ -875,7 +876,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:671 +#: using-d-i.xml:672 #, no-c-format msgid "" "At first, <command>iso-scan</command> automatically mounts all block devices " @@ -893,7 +894,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:688 +#: using-d-i.xml:689 #, no-c-format msgid "" "In case the previous attempt to find an installer iso image fails, " @@ -903,7 +904,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:695 +#: using-d-i.xml:696 #, no-c-format msgid "" "If <command>iso-scan</command> does not discover your installer iso image, " @@ -915,13 +916,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:716 +#: using-d-i.xml:717 #, no-c-format msgid "Configuring the Network" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:718 +#: using-d-i.xml:719 #, no-c-format msgid "" "As you enter this step, if the system detects that you have more than one " @@ -934,13 +935,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:732 +#: using-d-i.xml:733 #, no-c-format msgid "Automatic network configuration" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:733 +#: using-d-i.xml:734 #, no-c-format msgid "" "By default, &d-i; tries to configure your computer's network automatically " @@ -956,13 +957,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:752 +#: using-d-i.xml:753 #, no-c-format msgid "Manual network configuration" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:753 +#: using-d-i.xml:754 #, no-c-format msgid "" "The manual network setup in turn asks you a number of questions about your " @@ -978,7 +979,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:769 +#: using-d-i.xml:770 #, no-c-format msgid "" "Some technical details you might, or might not, find handy: the program " @@ -992,13 +993,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:784 +#: using-d-i.xml:785 #, no-c-format msgid "IPv4 and IPv6" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:785 +#: using-d-i.xml:786 #, no-c-format msgid "" "From &debian-gnu; 7.0 (<quote>Wheezy</quote>) onwards, &d-i; supports IPv6 " @@ -1007,7 +1008,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:791 +#: using-d-i.xml:792 #, no-c-format msgid "" "Autoconfiguration for IPv4 is done via DHCP (Dynamic Host Configuration " @@ -1019,13 +1020,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:837 +#: using-d-i.xml:838 #, no-c-format msgid "Configuring the Clock and Time Zone" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:839 +#: using-d-i.xml:840 #, no-c-format msgid "" "The installer will first attempt to connect to a time server on the Internet " @@ -1037,13 +1038,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:848 +#: using-d-i.xml:849 #, no-c-format msgid "The installer does not modify the system clock on the s390 platform." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:861 +#: using-d-i.xml:862 #, no-c-format msgid "" "Depending on the location selected earlier in the installation process, you " @@ -1053,7 +1054,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:869 +#: using-d-i.xml:870 #, no-c-format msgid "" "In expert mode or when installing at medium priority, you will have the " @@ -1062,7 +1063,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:875 +#: using-d-i.xml:876 #, no-c-format msgid "" "If for some reason you wish to set a time zone for the installed system that " @@ -1071,7 +1072,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:886 +#: using-d-i.xml:887 #, no-c-format msgid "" "The simplest option is to just select a different time zone after the " @@ -1080,13 +1081,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: using-d-i.xml:892 +#: using-d-i.xml:893 #, no-c-format msgid "# dpkg-reconfigure tzdata" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:898 +#: using-d-i.xml:899 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, the time zone can be set at the very start of the " @@ -1097,7 +1098,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:912 +#: using-d-i.xml:913 #, no-c-format msgid "" "For automated installations the time zone can be set to any desired value " @@ -1105,13 +1106,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:926 +#: using-d-i.xml:927 #, no-c-format msgid "Setting Up Users And Passwords" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:927 +#: using-d-i.xml:928 #, no-c-format msgid "" "Just before configuring the clock, the installer will allow you to set up " @@ -1120,13 +1121,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:941 +#: using-d-i.xml:942 #, no-c-format msgid "Set the Root Password" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:945 +#: using-d-i.xml:946 #, no-c-format msgid "" "The <emphasis>root</emphasis> account is also called the <emphasis>super-" @@ -1136,7 +1137,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:953 +#: using-d-i.xml:954 #, no-c-format msgid "" "Any password you create should contain at least 6 characters, and should " @@ -1147,7 +1148,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:961 +#: using-d-i.xml:962 #, no-c-format msgid "" "If anyone ever tells you they need your root password, be extremely wary. " @@ -1156,13 +1157,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:971 +#: using-d-i.xml:972 #, no-c-format msgid "Create an Ordinary User" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:973 +#: using-d-i.xml:974 #, no-c-format msgid "" "The system will ask you whether you wish to create an ordinary user account " @@ -1172,7 +1173,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:982 +#: using-d-i.xml:983 #, no-c-format msgid "" "Why not? Well, one reason to avoid using root's privileges is that it is " @@ -1185,7 +1186,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:992 +#: using-d-i.xml:993 #, no-c-format msgid "" "You will first be prompted for the user's full name. Then you'll be asked " @@ -1195,7 +1196,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:999 +#: using-d-i.xml:1000 #, no-c-format msgid "" "If at any point after installation you would like to create another account, " @@ -1203,13 +1204,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1010 +#: using-d-i.xml:1011 #, no-c-format msgid "Partitioning and Mount Point Selection" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1011 +#: using-d-i.xml:1012 #, no-c-format msgid "" "At this time, after hardware detection has been executed a final time, &d-i; " @@ -1221,7 +1222,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1032 +#: using-d-i.xml:1033 #, no-c-format msgid "" "If you are uncomfortable with partitioning, or just want to know more " @@ -1229,7 +1230,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1038 +#: using-d-i.xml:1039 #, no-c-format msgid "" "If a hard disk has previously used under Solaris, the partitioner may not " @@ -1243,7 +1244,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1051 +#: using-d-i.xml:1052 #, no-c-format msgid "" "First you will be given the opportunity to automatically partition either an " @@ -1253,13 +1254,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1061 +#: using-d-i.xml:1062 #, no-c-format msgid "Supported partitioning options" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1062 +#: using-d-i.xml:1063 #, no-c-format msgid "" "The partitioner used in &d-i; is fairly versatile. It allows to create many " @@ -1268,7 +1269,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1068 +#: using-d-i.xml:1069 #, no-c-format msgid "" "Exactly which options are available depends mainly on the architecture, but " @@ -1281,7 +1282,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1079 +#: using-d-i.xml:1080 #, no-c-format msgid "" "The installer supports various forms of advanced partitioning and use of " @@ -1289,38 +1290,38 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1086 +#: using-d-i.xml:1087 #, no-c-format msgid "Logical Volume Management (LVM)" msgstr "" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1089 +#: using-d-i.xml:1090 #, no-c-format msgid "Software RAID" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1090 +#: using-d-i.xml:1091 #, no-c-format msgid "Supported are RAID levels 0, 1, 4, 5, 6 and 10." msgstr "" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1094 +#: using-d-i.xml:1095 #, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1096 +#: using-d-i.xml:1097 #, no-c-format msgid "" "<emphasis>Serial ATA RAID</emphasis> (using <classname>dmraid</classname>)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1098 +#: using-d-i.xml:1099 #, no-c-format msgid "" "Also called <quote>fake RAID</quote> or <quote>BIOS RAID</quote>. Support " @@ -1330,13 +1331,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1104 +#: using-d-i.xml:1105 #, no-c-format msgid "<emphasis>Multipath</emphasis> (experimental)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1106 +#: using-d-i.xml:1107 #, no-c-format msgid "" "See <ulink url=\"&url-d-i-multipath;\">our Wiki</ulink> for information. " @@ -1345,13 +1346,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1113 +#: using-d-i.xml:1114 #, no-c-format msgid "The following file systems are supported." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1118 +#: using-d-i.xml:1119 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"arm;mipsel\"><emphasis>ext2r0</emphasis>,</phrase> " @@ -1361,7 +1362,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1123 +#: using-d-i.xml:1124 #, no-c-format msgid "" "The default file system selected in most cases is ext3; for <filename>/boot</" @@ -1370,37 +1371,37 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1128 +#: using-d-i.xml:1129 #, no-c-format msgid "<emphasis>jfs</emphasis> (not available on all architectures)" msgstr "" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1132 +#: using-d-i.xml:1133 #, no-c-format msgid "<emphasis>ufs</emphasis>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1133 +#: using-d-i.xml:1134 #, no-c-format msgid "The default file system is UFS." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1136 +#: using-d-i.xml:1137 #, no-c-format msgid "<emphasis>xfs</emphasis> (not available on all architectures)" msgstr "" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1140 +#: using-d-i.xml:1141 #, no-c-format msgid "<emphasis>zfs</emphasis>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1141 +#: using-d-i.xml:1142 #, no-c-format msgid "" "As ZFS support in the installer is still in development, only a basic subset " @@ -1409,7 +1410,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1146 +#: using-d-i.xml:1147 #, no-c-format msgid "" "Each ZFS pool will host only one filesystem. After install is finished, more " @@ -1418,7 +1419,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1151 +#: using-d-i.xml:1152 #, no-c-format msgid "" "Each ZFS pool will be composed of exactly one partition. After install is " @@ -1430,7 +1431,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1159 +#: using-d-i.xml:1160 #, no-c-format msgid "" "Compression is not currently supported. After the install is finished, " @@ -1441,14 +1442,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1168 +#: using-d-i.xml:1169 #, no-c-format msgid "" "<emphasis>reiserfs</emphasis> (optional; not available on all architectures)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1170 +#: using-d-i.xml:1171 #, no-c-format msgid "" "Support for the Reiser file system is no longer available by default. When " @@ -1458,13 +1459,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1177 +#: using-d-i.xml:1178 #, no-c-format msgid "jffs2" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1178 +#: using-d-i.xml:1179 #, no-c-format msgid "" "Used on some systems to read flash memory. It is not possible to create new " @@ -1472,13 +1473,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1183 +#: using-d-i.xml:1184 #, no-c-format msgid "qnx4" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1184 +#: using-d-i.xml:1185 #, no-c-format msgid "" "Existing partitions will be recognized and it is possible to assign mount " @@ -1486,19 +1487,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1188 +#: using-d-i.xml:1189 #, no-c-format msgid "<emphasis>FAT16</emphasis>, <emphasis>FAT32</emphasis>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1191 +#: using-d-i.xml:1192 #, no-c-format msgid "<emphasis>NTFS</emphasis> (read-only)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1193 +#: using-d-i.xml:1194 #, no-c-format msgid "" "Existing NTFS partitions can be resized and it is possible to assign mount " @@ -1506,13 +1507,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1203 +#: using-d-i.xml:1204 #, no-c-format msgid "Guided Partitioning" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1204 +#: using-d-i.xml:1205 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning, you may have three options: to create " @@ -1524,14 +1525,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1219 +#: using-d-i.xml:1220 #, no-c-format msgid "" "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1224 +#: using-d-i.xml:1225 #, no-c-format msgid "" "When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions " @@ -1542,7 +1543,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1233 +#: using-d-i.xml:1234 #, no-c-format msgid "" "When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the " @@ -1553,7 +1554,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1242 +#: using-d-i.xml:1243 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes " @@ -1565,7 +1566,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1252 +#: using-d-i.xml:1253 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning<phrase arch=\"linux-any\"> (either classic " @@ -1577,7 +1578,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1261 +#: using-d-i.xml:1262 #, no-c-format msgid "" "Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will always " @@ -1588,7 +1589,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1271 +#: using-d-i.xml:1272 #, no-c-format msgid "" "Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. " @@ -1600,73 +1601,73 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1287 +#: using-d-i.xml:1288 #, no-c-format msgid "Partitioning scheme" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1288 +#: using-d-i.xml:1289 #, no-c-format msgid "Minimum space" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1289 +#: using-d-i.xml:1290 #, no-c-format msgid "Created partitions" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1295 +#: using-d-i.xml:1296 #, no-c-format msgid "All files in one partition" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1296 +#: using-d-i.xml:1297 #, no-c-format msgid "600MB" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1297 +#: using-d-i.xml:1298 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, swap" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1299 +#: using-d-i.xml:1300 #, no-c-format msgid "Separate /home partition" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1300 +#: using-d-i.xml:1301 #, no-c-format msgid "500MB" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1301 +#: using-d-i.xml:1302 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1305 +#: using-d-i.xml:1306 #, no-c-format msgid "Separate /home, /usr, /var and /tmp partitions" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1306 +#: using-d-i.xml:1307 #, no-c-format msgid "<entry>1GB</entry>" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1307 +#: using-d-i.xml:1308 #, no-c-format msgid "" "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/usr</" @@ -1674,7 +1675,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1316 +#: using-d-i.xml:1317 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will " @@ -1684,7 +1685,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1322 +#: using-d-i.xml:1323 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning for your IA-64 system, there will be an " @@ -1694,7 +1695,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1330 +#: using-d-i.xml:1331 #, no-c-format msgid "" "After selecting a scheme, the next screen will show your new partition " @@ -1703,7 +1704,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1336 +#: using-d-i.xml:1337 #, no-c-format msgid "" "The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n" @@ -1731,7 +1732,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1349 +#: using-d-i.xml:1350 #, no-c-format msgid "" "This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the " @@ -1744,13 +1745,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1363 +#: using-d-i.xml:1364 #, no-c-format msgid "Manual Partitioning" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1364 +#: using-d-i.xml:1365 #, no-c-format msgid "" "A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose " @@ -1761,7 +1762,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1372 +#: using-d-i.xml:1373 #, no-c-format msgid "" "If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on " @@ -1771,7 +1772,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1380 +#: using-d-i.xml:1381 #, no-c-format msgid "" "If you select some free space, you will have the opportunity to create a new " @@ -1795,7 +1796,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1402 +#: using-d-i.xml:1403 #, no-c-format msgid "" "If you decide you want to change something about your partition, simply " @@ -1809,7 +1810,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1413 +#: using-d-i.xml:1414 #, no-c-format msgid "" "Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</" @@ -1820,7 +1821,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1421 +#: using-d-i.xml:1422 #, no-c-format msgid "" "If you forget to select and format an EFI boot partition, <command>partman</" @@ -1829,7 +1830,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1427 +#: using-d-i.xml:1428 #, no-c-format msgid "" "Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer " @@ -1840,7 +1841,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1435 +#: using-d-i.xml:1436 #, no-c-format msgid "" "After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish " @@ -1850,13 +1851,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1463 +#: using-d-i.xml:1464 #, no-c-format msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1464 +#: using-d-i.xml:1465 #, no-c-format msgid "" "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can " @@ -1869,7 +1870,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1477 +#: using-d-i.xml:1478 #, no-c-format msgid "" "MD is basically a bunch of partitions located on different disks and " @@ -1879,7 +1880,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1485 +#: using-d-i.xml:1486 #, no-c-format msgid "" "What benefits this brings depends on the type of MD device you are creating. " @@ -1937,97 +1938,97 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1599 +#: using-d-i.xml:1600 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1600 +#: using-d-i.xml:1601 #, no-c-format msgid "Minimum Devices" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1601 +#: using-d-i.xml:1602 #, no-c-format msgid "Spare Device" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1602 +#: using-d-i.xml:1603 #, no-c-format msgid "Survives disk failure?" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1603 +#: using-d-i.xml:1604 #, no-c-format msgid "Available Space" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1609 +#: using-d-i.xml:1610 #, no-c-format msgid "RAID0" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1610 using-d-i.xml:1618 using-d-i.xml:1648 +#: using-d-i.xml:1611 using-d-i.xml:1619 using-d-i.xml:1649 #, no-c-format msgid "<entry>2</entry>" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1611 using-d-i.xml:1612 +#: using-d-i.xml:1612 using-d-i.xml:1613 #, no-c-format msgid "<entry>no</entry>" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1613 +#: using-d-i.xml:1614 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1617 +#: using-d-i.xml:1618 #, no-c-format msgid "RAID1" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1619 using-d-i.xml:1627 using-d-i.xml:1638 using-d-i.xml:1649 +#: using-d-i.xml:1620 using-d-i.xml:1628 using-d-i.xml:1639 using-d-i.xml:1650 #, no-c-format msgid "optional" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1620 using-d-i.xml:1628 using-d-i.xml:1639 using-d-i.xml:1650 +#: using-d-i.xml:1621 using-d-i.xml:1629 using-d-i.xml:1640 using-d-i.xml:1651 #, no-c-format msgid "<entry>yes</entry>" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1621 +#: using-d-i.xml:1622 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition in RAID" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1625 +#: using-d-i.xml:1626 #, no-c-format msgid "RAID5" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1626 +#: using-d-i.xml:1627 #, no-c-format msgid "<entry>3</entry>" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1629 +#: using-d-i.xml:1630 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2035,19 +2036,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1636 +#: using-d-i.xml:1637 #, no-c-format msgid "RAID6" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1637 +#: using-d-i.xml:1638 #, no-c-format msgid "<entry>4</entry>" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1640 +#: using-d-i.xml:1641 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2055,13 +2056,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1647 +#: using-d-i.xml:1648 #, no-c-format msgid "RAID10" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1651 +#: using-d-i.xml:1652 #, no-c-format msgid "" "Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to " @@ -2069,7 +2070,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1658 +#: using-d-i.xml:1659 #, no-c-format msgid "" "If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url=" @@ -2077,7 +2078,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1663 +#: using-d-i.xml:1664 #, no-c-format msgid "" "To create an MD device, you need to have the desired partitions it should " @@ -2088,7 +2089,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1672 +#: using-d-i.xml:1673 #, no-c-format msgid "" "Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are " @@ -2101,7 +2102,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1684 +#: using-d-i.xml:1685 #, no-c-format msgid "" "Support for MD is a relatively new addition to the installer. You may " @@ -2113,7 +2114,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1693 +#: using-d-i.xml:1694 #, no-c-format msgid "" "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> " @@ -2127,7 +2128,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1706 +#: using-d-i.xml:1707 #, no-c-format msgid "" "RAID0 is simple — you will be issued with the list of available RAID " @@ -2136,7 +2137,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1713 +#: using-d-i.xml:1714 #, no-c-format msgid "" "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of " @@ -2149,7 +2150,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1725 +#: using-d-i.xml:1726 #, no-c-format msgid "" "RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you " @@ -2157,7 +2158,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1731 +#: using-d-i.xml:1732 #, no-c-format msgid "" "RAID6 also has a setup procedure similar to RAID1 except that at least " @@ -2165,7 +2166,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1737 +#: using-d-i.xml:1738 #, no-c-format msgid "" "RAID10 again has a setup procedure similar to RAID1 except in expert mode. " @@ -2178,7 +2179,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1751 +#: using-d-i.xml:1752 #, no-c-format msgid "" "It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, " @@ -2190,7 +2191,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1760 +#: using-d-i.xml:1761 #, no-c-format msgid "" "After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</" @@ -2200,13 +2201,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1775 +#: using-d-i.xml:1776 #, no-c-format msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1776 +#: using-d-i.xml:1777 #, no-c-format msgid "" "If you are working with computers at the level of system administrator or " @@ -2217,7 +2218,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1784 +#: using-d-i.xml:1785 #, no-c-format msgid "" "To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). " @@ -2230,7 +2231,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1794 +#: using-d-i.xml:1795 #, no-c-format msgid "" "Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</" @@ -2243,7 +2244,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1805 +#: using-d-i.xml:1806 #, no-c-format msgid "" "LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside " @@ -2254,7 +2255,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1814 +#: using-d-i.xml:1815 #, no-c-format msgid "" "When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see " @@ -2267,7 +2268,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1825 +#: using-d-i.xml:1826 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device " @@ -2275,43 +2276,43 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1830 +#: using-d-i.xml:1831 #, no-c-format msgid "Create volume group" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1833 +#: using-d-i.xml:1834 #, no-c-format msgid "Create logical volume" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1836 +#: using-d-i.xml:1837 #, no-c-format msgid "Delete volume group" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1839 +#: using-d-i.xml:1840 #, no-c-format msgid "Delete logical volume" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1842 +#: using-d-i.xml:1843 #, no-c-format msgid "Extend volume group" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1845 +#: using-d-i.xml:1846 #, no-c-format msgid "Reduce volume group" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1847 +#: using-d-i.xml:1848 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</" @@ -2319,7 +2320,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1853 +#: using-d-i.xml:1854 #, no-c-format msgid "" "Use the options in that menu to first create a volume group and then create " @@ -2327,7 +2328,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1858 +#: using-d-i.xml:1859 #, no-c-format msgid "" "After you return to the main <command>partman</command> screen, any created " @@ -2336,13 +2337,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1872 +#: using-d-i.xml:1873 #, no-c-format msgid "Configuring Encrypted Volumes" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1873 +#: using-d-i.xml:1874 #, no-c-format msgid "" "&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to " @@ -2356,7 +2357,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1885 +#: using-d-i.xml:1886 #, no-c-format msgid "" "The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where " @@ -2373,7 +2374,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1900 +#: using-d-i.xml:1901 #, no-c-format msgid "" "Please note that the performance of encrypted partitions will be less than " @@ -2383,7 +2384,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1907 +#: using-d-i.xml:1908 #, no-c-format msgid "" "To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free " @@ -2396,7 +2397,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1918 +#: using-d-i.xml:1919 #, no-c-format msgid "" "&d-i; supports several encryption methods. The default method is " @@ -2407,7 +2408,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1930 +#: using-d-i.xml:1931 #, no-c-format msgid "" "First, let's have a look at the options available when you select " @@ -2417,13 +2418,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1940 +#: using-d-i.xml:1941 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1942 +#: using-d-i.xml:1943 #, no-c-format msgid "" "This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</" @@ -2439,13 +2440,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1960 +#: using-d-i.xml:1961 #, no-c-format msgid "Key size: <userinput>256</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1962 +#: using-d-i.xml:1963 #, no-c-format msgid "" "Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key " @@ -2455,13 +2456,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1974 +#: using-d-i.xml:1975 #, no-c-format msgid "IV algorithm: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1976 +#: using-d-i.xml:1977 #, no-c-format msgid "" "The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</" @@ -2473,7 +2474,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1986 +#: using-d-i.xml:1987 #, no-c-format msgid "" "From the provided alternatives, the default <userinput>cbc-essiv:sha256</" @@ -2483,25 +2484,25 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1998 +#: using-d-i.xml:1999 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2000 +#: using-d-i.xml:2001 #, no-c-format msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2006 +#: using-d-i.xml:2007 #, no-c-format msgid "Passphrase" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2007 +#: using-d-i.xml:2008 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as " @@ -2511,13 +2512,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2022 using-d-i.xml:2115 +#: using-d-i.xml:2023 using-d-i.xml:2116 #, no-c-format msgid "Random key" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2023 +#: using-d-i.xml:2024 #, no-c-format msgid "" "A new encryption key will be generated from random data each time you try to " @@ -2529,7 +2530,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2032 +#: using-d-i.xml:2033 #, no-c-format msgid "" "Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother " @@ -2542,13 +2543,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2051 using-d-i.xml:2128 +#: using-d-i.xml:2052 using-d-i.xml:2129 #, no-c-format msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2053 +#: using-d-i.xml:2054 #, no-c-format msgid "" "Determines whether the content of this partition should be overwritten with " @@ -2562,7 +2563,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2073 +#: using-d-i.xml:2074 #, no-c-format msgid "" "If you select <menuchoice> <guimenu>Encryption method:</guimenu> " @@ -2571,13 +2572,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2082 +#: using-d-i.xml:2083 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>AES256</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2084 +#: using-d-i.xml:2085 #, no-c-format msgid "" "For loop-AES, unlike dm-crypt, the options for cipher and key size are " @@ -2586,25 +2587,25 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2094 +#: using-d-i.xml:2095 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Keyfile (GnuPG)</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2096 +#: using-d-i.xml:2097 #, no-c-format msgid "Here you can select the type of the encryption key for this partition." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2102 +#: using-d-i.xml:2103 #, no-c-format msgid "Keyfile (GnuPG)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2103 +#: using-d-i.xml:2104 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be generated from random data during the " @@ -2614,19 +2615,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2116 +#: using-d-i.xml:2117 #, no-c-format msgid "Please see the section on random keys above." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2130 +#: using-d-i.xml:2131 #, no-c-format msgid "Please see the the section on erasing data above." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2139 +#: using-d-i.xml:2140 #, no-c-format msgid "" "After you have selected the desired parameters for your encrypted " @@ -2638,7 +2639,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2149 +#: using-d-i.xml:2150 #, no-c-format msgid "" "Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to " @@ -2649,7 +2650,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2158 +#: using-d-i.xml:2159 #, no-c-format msgid "" "Before you input any passphrases, you should have made sure that your " @@ -2664,7 +2665,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2171 +#: using-d-i.xml:2172 #, no-c-format msgid "" "If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption " @@ -2678,7 +2679,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2187 +#: using-d-i.xml:2188 #, no-c-format msgid "" "After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted " @@ -2698,7 +2699,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2200 +#: using-d-i.xml:2201 #, no-c-format msgid "" "Pay attention to the identifiers in parentheses (<replaceable>sda2_crypt</" @@ -2710,7 +2711,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2210 +#: using-d-i.xml:2211 #, no-c-format msgid "" "Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the " @@ -2718,13 +2719,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2221 +#: using-d-i.xml:2222 #, no-c-format msgid "Installing the Base System" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2222 +#: using-d-i.xml:2223 #, no-c-format msgid "" "Although this stage is the least problematic, it consumes a significant " @@ -2734,7 +2735,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2235 +#: using-d-i.xml:2236 #, no-c-format msgid "" "During installation of the base system, package unpacking and setup messages " @@ -2745,7 +2746,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2244 +#: using-d-i.xml:2245 #, no-c-format msgid "" "The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in " @@ -2754,7 +2755,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2250 +#: using-d-i.xml:2251 #, no-c-format msgid "" "As part of the installation, a &arch-kernel; kernel will be installed. At " @@ -2764,7 +2765,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2257 +#: using-d-i.xml:2258 #, no-c-format msgid "" "When packages are installed using the package management system, it will by " @@ -2776,7 +2777,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2267 +#: using-d-i.xml:2268 #, no-c-format msgid "" "For technical reasons packages installed during the installation of the base " @@ -2786,13 +2787,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2279 +#: using-d-i.xml:2280 #, no-c-format msgid "Installing Additional Software" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2280 +#: using-d-i.xml:2281 #, no-c-format msgid "" "At this point you have a usable but limited system. Most users will want to " @@ -2802,13 +2803,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2295 +#: using-d-i.xml:2296 #, no-c-format msgid "Configuring apt" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2297 +#: using-d-i.xml:2298 #, no-c-format msgid "" "One of the tools used to install packages on a &debian-gnu; system is a " @@ -2829,7 +2830,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2321 +#: using-d-i.xml:2322 #, no-c-format msgid "" "<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to " @@ -2839,7 +2840,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2328 +#: using-d-i.xml:2329 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at default priority, the installer will largely take " @@ -2851,7 +2852,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2337 +#: using-d-i.xml:2338 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be " @@ -2862,13 +2863,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2348 +#: using-d-i.xml:2349 #, no-c-format msgid "Installing from more than one CD or DVD" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2350 +#: using-d-i.xml:2351 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a CD or a DVD that is part of a larger set, the " @@ -2878,7 +2879,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2357 +#: using-d-i.xml:2358 #, no-c-format msgid "" "If you do not have any additional CDs or DVDs, that is no problem: using " @@ -2888,7 +2889,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2365 +#: using-d-i.xml:2366 #, no-c-format msgid "" "Packages are included on CDs (and DVDs) in the order of their popularity. " @@ -2898,7 +2899,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2372 +#: using-d-i.xml:2373 #, no-c-format msgid "" "It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a " @@ -2909,7 +2910,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2381 +#: using-d-i.xml:2382 #, no-c-format msgid "" "A good rule of thumb is that for a regular desktop installation (using the " @@ -2919,7 +2920,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2389 +#: using-d-i.xml:2390 #, no-c-format msgid "" "If you do scan multiple CDs or DVDs, the installer will prompt you to " @@ -2931,13 +2932,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2402 +#: using-d-i.xml:2403 #, no-c-format msgid "Using a network mirror" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2404 +#: using-d-i.xml:2405 #, no-c-format msgid "" "One question that will be asked during most installs is whether or not to " @@ -2946,7 +2947,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2410 +#: using-d-i.xml:2411 #, no-c-format msgid "" "If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD or DVD or " @@ -2958,7 +2959,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2419 +#: using-d-i.xml:2420 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a single full CD or using a full CD image, using " @@ -2971,7 +2972,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2430 +#: using-d-i.xml:2431 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a DVD or using a DVD image, any packages needed " @@ -2981,7 +2982,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2437 +#: using-d-i.xml:2438 #, no-c-format msgid "" "One advantage of adding a network mirror is that updates that have occurred " @@ -2992,7 +2993,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2444 +#: using-d-i.xml:2445 #, no-c-format msgid "" "In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if " @@ -3003,26 +3004,26 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2453 +#: using-d-i.xml:2454 #, no-c-format msgid "the tasks you select in the next step of the installation," msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2458 +#: using-d-i.xml:2459 #, no-c-format msgid "which packages are needed for those tasks," msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2463 +#: using-d-i.xml:2464 #, no-c-format msgid "" "which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2468 +#: using-d-i.xml:2469 #, no-c-format msgid "" "whether any updated versions of packages included on the CDs or DVDs are " @@ -3031,7 +3032,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2477 +#: using-d-i.xml:2478 #, no-c-format msgid "" "Note that the last point means that, even if you choose not to use a network " @@ -3041,13 +3042,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2488 +#: using-d-i.xml:2489 #, no-c-format msgid "Choosing a network mirror" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2489 +#: using-d-i.xml:2490 #, no-c-format msgid "" "If you have selected to use a network mirror during the installation " @@ -3058,7 +3059,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2497 +#: using-d-i.xml:2498 #, no-c-format msgid "" "A mirror can also be specified by hand by choosing <quote>enter information " @@ -3069,7 +3070,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2505 +#: using-d-i.xml:2506 #, no-c-format msgid "" "If your computer is on an IPv6-only network (which is probably not the case " @@ -3086,7 +3087,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2519 +#: using-d-i.xml:2520 #, no-c-format msgid "" "Another option when choosing to specify the mirror manually is to use " @@ -3098,13 +3099,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2538 +#: using-d-i.xml:2539 #, no-c-format msgid "Selecting and Installing Software" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2540 +#: using-d-i.xml:2541 #, no-c-format msgid "" "During the installation process, you are given the opportunity to select " @@ -3116,7 +3117,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2549 +#: using-d-i.xml:2550 #, no-c-format msgid "" "So, you have the ability to choose <emphasis>tasks</emphasis> first, and " @@ -3136,7 +3137,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2576 +#: using-d-i.xml:2577 #, no-c-format msgid "" "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer " @@ -3145,7 +3146,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2583 +#: using-d-i.xml:2584 #, no-c-format msgid "" "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar " @@ -3153,7 +3154,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2589 +#: using-d-i.xml:2590 #, no-c-format msgid "" "Unless you are using the special KDE or Xfce/LXDE CDs, the <quote>Desktop " @@ -3161,7 +3162,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2594 +#: using-d-i.xml:2595 #, no-c-format msgid "" "It is not possible to interactively select a different desktop during the " @@ -3175,7 +3176,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2605 +#: using-d-i.xml:2606 #, no-c-format msgid "" "Some CD images (netinst and DVD) also allow selection of the desired desktop " @@ -3185,7 +3186,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2612 +#: using-d-i.xml:2613 #, no-c-format msgid "" "Note that this will only work if the packages needed for the desired desktop " @@ -3197,7 +3198,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2622 +#: using-d-i.xml:2623 #, no-c-format msgid "" "The various server tasks will install software roughly as follows. DNS " @@ -3210,7 +3211,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2633 +#: using-d-i.xml:2634 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a " @@ -3221,7 +3222,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2641 +#: using-d-i.xml:2642 #, no-c-format msgid "" "If during language selection a default locale other than the <quote>C</" @@ -3234,7 +3235,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2651 +#: using-d-i.xml:2652 #, no-c-format msgid "" "Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, " @@ -3244,7 +3245,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2658 +#: using-d-i.xml:2659 #, no-c-format msgid "" "You should be aware that especially the Desktop task is very large. " @@ -3256,7 +3257,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2667 +#: using-d-i.xml:2668 #, no-c-format msgid "" "Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still " @@ -3268,13 +3269,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2682 +#: using-d-i.xml:2683 #, no-c-format msgid "Making Your System Bootable" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2684 +#: using-d-i.xml:2685 #, no-c-format msgid "" "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the " @@ -3284,13 +3285,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2699 +#: using-d-i.xml:2700 #, no-c-format msgid "Detecting other operating systems" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2701 +#: using-d-i.xml:2702 #, no-c-format msgid "" "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for " @@ -3301,7 +3302,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2709 +#: using-d-i.xml:2710 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -3312,13 +3313,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2727 +#: using-d-i.xml:2728 #, no-c-format msgid "<command>palo</command>-installer" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2728 +#: using-d-i.xml:2729 #, no-c-format msgid "" "The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is " @@ -3329,19 +3330,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2737 +#: using-d-i.xml:2738 #, no-c-format msgid "hppa FIXME ( need more info )" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2749 +#: using-d-i.xml:2750 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2751 +#: using-d-i.xml:2752 #, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -3350,7 +3351,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2757 +#: using-d-i.xml:2758 #, no-c-format msgid "" "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where " @@ -3359,7 +3360,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2763 +#: using-d-i.xml:2764 #, no-c-format msgid "" "If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to " @@ -3368,13 +3369,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2776 +#: using-d-i.xml:2777 #, no-c-format msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2778 +#: using-d-i.xml:2779 #, no-c-format msgid "" "The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is " @@ -3385,7 +3386,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2788 +#: using-d-i.xml:2789 #, no-c-format msgid "" "Currently the LILO installation will only create menu entries for other " @@ -3395,7 +3396,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2796 +#: using-d-i.xml:2797 #, no-c-format msgid "" "&d-i; offers you three choices on where to install the <command>LILO</" @@ -3403,13 +3404,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2803 +#: using-d-i.xml:2804 #, no-c-format msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2803 +#: using-d-i.xml:2804 #, no-c-format msgid "" "This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot " @@ -3417,13 +3418,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2810 +#: using-d-i.xml:2811 #, no-c-format msgid "new &debian; partition" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2810 +#: using-d-i.xml:2811 #, no-c-format msgid "" "Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> " @@ -3432,13 +3433,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2819 +#: using-d-i.xml:2820 #, no-c-format msgid "Other choice" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2819 +#: using-d-i.xml:2820 #, no-c-format msgid "" "Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> " @@ -3448,7 +3449,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2829 +#: using-d-i.xml:2830 #, no-c-format msgid "" "If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll " @@ -3459,13 +3460,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2845 +#: using-d-i.xml:2846 #, no-c-format msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2847 +#: using-d-i.xml:2848 #, no-c-format msgid "" "The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled " @@ -3482,7 +3483,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2863 +#: using-d-i.xml:2864 #, no-c-format msgid "" "The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last " @@ -3494,13 +3495,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2875 +#: using-d-i.xml:2876 #, no-c-format msgid "Choose the correct partition!" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2877 +#: using-d-i.xml:2878 #, no-c-format msgid "" "The criterion for selecting a partition is that it must be a FAT format " @@ -3512,13 +3513,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2892 +#: using-d-i.xml:2893 #, no-c-format msgid "EFI Partition Contents" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2894 +#: using-d-i.xml:2895 #, no-c-format msgid "" "The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard " @@ -3536,13 +3537,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2916 +#: using-d-i.xml:2917 #, no-c-format msgid "elilo.conf" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2917 +#: using-d-i.xml:2918 #, no-c-format msgid "" "This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is " @@ -3551,13 +3552,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2926 +#: using-d-i.xml:2927 #, no-c-format msgid "elilo.efi" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2927 +#: using-d-i.xml:2928 #, no-c-format msgid "" "This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> " @@ -3567,13 +3568,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2937 +#: using-d-i.xml:2938 #, no-c-format msgid "initrd.img" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2938 +#: using-d-i.xml:2939 #, no-c-format msgid "" "This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of " @@ -3583,13 +3584,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2950 +#: using-d-i.xml:2951 #, no-c-format msgid "readme.txt" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2951 +#: using-d-i.xml:2952 #, no-c-format msgid "" "This is a small text file warning you that the contents of the directory are " @@ -3598,13 +3599,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2961 +#: using-d-i.xml:2962 #, no-c-format msgid "vmlinuz" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2962 +#: using-d-i.xml:2963 #, no-c-format msgid "" "This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in " @@ -3614,13 +3615,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2982 +#: using-d-i.xml:2983 #, no-c-format msgid "<command>arcboot</command>-installer" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2983 +#: using-d-i.xml:2984 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on SGI machines is <command>arcboot</command>. It has to be " @@ -3645,13 +3646,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:3002 +#: using-d-i.xml:3003 #, no-c-format msgid "scsi" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3003 +#: using-d-i.xml:3004 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI bus to be booted from, this is <userinput>0</userinput> for the " @@ -3659,13 +3660,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:3011 +#: using-d-i.xml:3012 #, no-c-format msgid "disk" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3012 +#: using-d-i.xml:3013 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is " @@ -3673,13 +3674,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:3020 +#: using-d-i.xml:3021 #, no-c-format msgid "partnr" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3021 +#: using-d-i.xml:3022 #, no-c-format msgid "" "is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -3687,13 +3688,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:3029 +#: using-d-i.xml:3030 #, no-c-format msgid "config" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3030 +#: using-d-i.xml:3031 #, no-c-format msgid "" "is the name of the configuration entry in <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -3701,13 +3702,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3051 +#: using-d-i.xml:3052 #, no-c-format msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3052 +#: using-d-i.xml:3053 #, no-c-format msgid "" "Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their " @@ -3720,13 +3721,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3070 +#: using-d-i.xml:3071 #, no-c-format msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3071 +#: using-d-i.xml:3072 #, no-c-format msgid "" "The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</" @@ -3736,13 +3737,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3087 +#: using-d-i.xml:3088 #, no-c-format msgid "<command>zipl</command>-installer" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3088 +#: using-d-i.xml:3089 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</" @@ -3753,13 +3754,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3105 +#: using-d-i.xml:3106 #, no-c-format msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3107 +#: using-d-i.xml:3108 #, no-c-format msgid "" "The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is " @@ -3777,13 +3778,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3132 +#: using-d-i.xml:3133 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3134 +#: using-d-i.xml:3135 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -3792,7 +3793,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3141 +#: using-d-i.xml:3142 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -3806,13 +3807,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3158 +#: using-d-i.xml:3159 #, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3159 +#: using-d-i.xml:3160 #, no-c-format msgid "" "This is the last step in the &debian; installation process during which the " @@ -3821,13 +3822,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3172 +#: using-d-i.xml:3173 #, no-c-format msgid "Setting the System Clock" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3174 +#: using-d-i.xml:3175 #, no-c-format msgid "" "The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " @@ -3837,7 +3838,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3181 +#: using-d-i.xml:3182 #, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " @@ -3849,7 +3850,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3192 +#: using-d-i.xml:3193 #, no-c-format msgid "" "At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the " @@ -3858,13 +3859,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3207 +#: using-d-i.xml:3208 #, no-c-format msgid "Reboot the System" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3209 +#: using-d-i.xml:3210 #, no-c-format msgid "" "You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you " @@ -3873,7 +3874,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3215 +#: using-d-i.xml:3216 #, no-c-format msgid "" "After a final prompt the system will be halted because rebooting is not " @@ -3883,13 +3884,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3228 +#: using-d-i.xml:3229 #, no-c-format msgid "Troubleshooting" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3229 +#: using-d-i.xml:3230 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -3898,13 +3899,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3242 +#: using-d-i.xml:3243 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3244 +#: using-d-i.xml:3245 #, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -3913,7 +3914,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3251 +#: using-d-i.xml:3252 #, no-c-format msgid "" "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu " @@ -3924,13 +3925,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3271 +#: using-d-i.xml:3272 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3273 +#: using-d-i.xml:3274 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -3946,13 +3947,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3291 +#: using-d-i.xml:3292 #, no-c-format msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3295 +#: using-d-i.xml:3296 #, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a " @@ -3963,7 +3964,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3303 +#: using-d-i.xml:3304 #, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -3975,7 +3976,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3312 +#: using-d-i.xml:3313 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log " @@ -3984,7 +3985,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3319 +#: using-d-i.xml:3320 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -3993,7 +3994,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3325 +#: using-d-i.xml:3326 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -4003,13 +4004,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3341 +#: using-d-i.xml:3342 #, no-c-format msgid "Installation Over the Network" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3343 +#: using-d-i.xml:3344 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is <firstterm>network-console</" @@ -4021,7 +4022,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3353 +#: using-d-i.xml:3354 #, no-c-format msgid "" "This component is not loaded into the main installation menu by default, so " @@ -4035,7 +4036,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3366 +#: using-d-i.xml:3367 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -4043,7 +4044,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3371 +#: using-d-i.xml:3372 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> " @@ -4057,7 +4058,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3383 +#: using-d-i.xml:3384 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -4066,7 +4067,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3389 +#: using-d-i.xml:3390 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -4085,7 +4086,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3406 +#: using-d-i.xml:3407 #, no-c-format msgid "" "The <command>ssh</command> server in the installer uses a default " @@ -4101,7 +4102,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3419 +#: using-d-i.xml:3420 #, no-c-format msgid "" "You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option " @@ -4115,7 +4116,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3432 +#: using-d-i.xml:3433 #, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -4130,7 +4131,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3448 +#: using-d-i.xml:3449 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -4143,7 +4144,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3458 +#: using-d-i.xml:3459 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -4154,13 +4155,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3477 +#: using-d-i.xml:3478 #, no-c-format msgid "Loading Missing Firmware" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3478 +#: using-d-i.xml:3479 #, no-c-format msgid "" "As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require " @@ -4170,7 +4171,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3486 +#: using-d-i.xml:3487 #, no-c-format msgid "" "If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will " @@ -4182,7 +4183,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3496 +#: using-d-i.xml:3497 #, no-c-format msgid "" "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on " @@ -4194,7 +4195,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3506 +#: using-d-i.xml:3507 #, no-c-format msgid "" "Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device " @@ -4203,7 +4204,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3512 +#: using-d-i.xml:3513 #, no-c-format msgid "" "&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during the " @@ -4217,13 +4218,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3526 +#: using-d-i.xml:3527 #, no-c-format msgid "Preparing a medium" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3527 +#: using-d-i.xml:3528 #, no-c-format msgid "" "Official CD images do not include non-free firmware. The most common method " @@ -4238,7 +4239,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3540 +#: using-d-i.xml:3541 #, no-c-format msgid "" "Tarballs and zip files containing current packages for the most common " @@ -4249,7 +4250,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3554 +#: using-d-i.xml:3555 #, no-c-format msgid "" "If the firmware you need is not included in the tarball, you can also " @@ -4260,7 +4261,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3568 +#: using-d-i.xml:3569 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose " @@ -4269,13 +4270,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3577 +#: using-d-i.xml:3578 #, no-c-format msgid "Firmware and the Installed System" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3578 +#: using-d-i.xml:3579 #, no-c-format msgid "" "Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to " @@ -4287,7 +4288,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3587 +#: using-d-i.xml:3588 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install " @@ -4298,7 +4299,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3595 +#: using-d-i.xml:3596 #, no-c-format msgid "" "If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant " @@ -4307,7 +4308,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3602 +#: using-d-i.xml:3603 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to " diff --git a/po/vi/boot-installer.po b/po/vi/boot-installer.po index c7144b835..a5816320f 100644 --- a/po/vi/boot-installer.po +++ b/po/vi/boot-installer.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-30 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-05 14:24+0700\n" "Last-Translator: hailang <hailangvn@gmail.com>\n" "Language-Team: MOST Project <du-an-most@lists.hanoilug.org>\n" @@ -3314,12 +3314,17 @@ msgstr "netcfg/disable_autoconfig" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2314 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " +#| "DHCP. If the probe succeeds, you won't have a chance to review and change " +#| "the obtained settings. You can get to the manual network setup only in " +#| "case the DHCP probe fails." msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " -"DHCP. If the probe succeeds, you won't have a chance to review and change " -"the obtained settings. You can get to the manual network setup only in case " -"the DHCP probe fails." +"IPv6 autoconfiguration and DHCP. If the probe succeeds, you won't have a " +"chance to review and change the obtained settings. You can get to the manual " +"network setup only in case the automatic configuration fails." msgstr "" "Mặc định là &d-i; thăm dò tự động cấu hình mạng qua dịch vụ DHCP. Nếu việc " "thăm dò là thành công, bạn sẽ không có dịp xem lại và thay đổi thiết lập " @@ -3328,17 +3333,23 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2321 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " +#| "because e.g. it gives wrong answers, you can use the parameter " +#| "<userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput> to prevent " +#| "configuring the network with DHCP and to enter the information manually." msgid "" -"If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " -"because e.g. it gives wrong answers, you can use the parameter " -"<userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput> to prevent configuring the " -"network with DHCP and to enter the information manually." +"If you have an IPv6 router or a DHCP server on your local network, but want " +"to avoid them because e.g. they give wrong answers, you can use the " +"parameter <userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput> to prevent " +"any automatic configuration of the network (neither v4 nor v6) and to enter " +"the information manually." msgstr "" "Nếu bạn có máy DHCP chạy trên mạng cục bộ, nhưng muốn tránh nó vì, lấy thí " "dụ, nó trả lời sai, bạn có khả năng nhập tham số <userinput>netcfg/" -"disable_autoconfig=true</userinput> (tắt DHCP là đúng) để ngăn cản cấu hình mạng " -"bằng DHCP, cũng để tự nhập thông tin đó." +"disable_autoconfig=true</userinput> (tắt DHCP là đúng) để ngăn cản cấu hình " +"mạng bằng DHCP, cũng để tự nhập thông tin đó." # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #. Tag: term @@ -3719,10 +3730,13 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2547 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and " +#| "instead force static network configuration." msgid "" -"Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and instead " -"force static network configuration." +"Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable IPv6 " +"autoconfiguration and DHCP and instead force static network configuration." msgstr "" "Đặt thành <userinput>true</userinput> (đúng) nếu bạn muốn tắt dịch vụ DHCP " "và ép buộc cấu hình mạng tĩnh thay thế." diff --git a/po/vi/random-bits.po b/po/vi/random-bits.po index 8bd657331..f7b4e30ec 100644 --- a/po/vi/random-bits.po +++ b/po/vi/random-bits.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: random-bits\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-03 09:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-05 13:21+0700\n" "Last-Translator: hailang <hailangvn@gmail.com>\n" "Language-Team: MOST Project <du-an-most@lists.hanoilug.org>\n" @@ -1402,33 +1402,38 @@ msgid "" "Setting the third line of the file <filename>/etc/adjtime</filename> to " "<quote>UTC</quote> or <quote>LOCAL</quote> determines whether the system " "will interpret the hardware clock as being set to UTC respective local time. " -"The following commands allow you to set that and choose your timezone." +"The following command allows you to set that. <informalexample><screen>\n" +"# editor /etc/adjtime\n" +"</screen></informalexample> Here is a sample: <informalexample><screen>\n" +"0.0 0 0.0\n" +"0\n" +"UTC\n" +"</screen></informalexample> The following command allows you to choose your " +"timezone." msgstr "" "Tập tin <filename>/etc/default/rcS</filename> chứa một tùy chọn xác định nếu " "hệ thống sẽ giải thích đồng hồ phần cứng như là giờ thế giới (UTC) hay giờ " "địa phương. Lệnh sau cho bạn có khả năng đặt nó và chọn múi giờ riêng." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:646 +#: random-bits.xml:652 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "# editor /etc/default/rcS\n" #| "# dpkg-reconfigure tzdata" -msgid "" -"# editor /etc/adjtime\n" -"# dpkg-reconfigure tzdata" +msgid "# dpkg-reconfigure tzdata" msgstr "" "# editor /etc/default/rcS\n" "# dpkg-reconfigure tzdata" #. Tag: title -#: random-bits.xml:652 +#: random-bits.xml:658 #, no-c-format msgid "Configure Networking" msgstr "Cấu hình khả năng chạy mạng" #. Tag: para -#: random-bits.xml:653 +#: random-bits.xml:659 #, no-c-format msgid "" "To configure networking, edit <filename>/etc/network/interfaces</filename>, " @@ -1554,13 +1559,13 @@ msgstr "" "tên giao diện (eth0, eth1, v.v.) mong đợi." #. Tag: title -#: random-bits.xml:694 +#: random-bits.xml:700 #, no-c-format msgid "Configure Apt" msgstr "Cấu hình Apt" #. Tag: para -#: random-bits.xml:695 +#: random-bits.xml:701 #, no-c-format msgid "" "Debootstrap will have created a very basic <filename>/etc/apt/sources.list</" @@ -1586,13 +1591,13 @@ msgstr "" "userinput> sau khi thay đổi danh sách các nguồn." #. Tag: title -#: random-bits.xml:711 +#: random-bits.xml:717 #, no-c-format msgid "Configure Locales and Keyboard" msgstr "Cấu hình miền địa phương và bàn phím" #. Tag: para -#: random-bits.xml:712 +#: random-bits.xml:718 #, no-c-format msgid "" "To configure your locale settings to use a language other than English, " @@ -1612,7 +1617,7 @@ msgstr "" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #. Tag: screen -#: random-bits.xml:722 +#: random-bits.xml:728 #, no-c-format msgid "" "# aptitude install console-setup\n" @@ -1622,7 +1627,7 @@ msgstr "" "# dpkg-reconfigure keyboard-configuration" #. Tag: para -#: random-bits.xml:724 +#: random-bits.xml:730 #, no-c-format msgid "" "Note that the keyboard cannot be set while in the chroot, but will be " @@ -1632,13 +1637,13 @@ msgstr "" "sẽ được cấu hình cho lần khởi động lại kế tiếp." #. Tag: title -#: random-bits.xml:734 +#: random-bits.xml:740 #, no-c-format msgid "Install a Kernel" msgstr "Cài đặt hạt nhân" #. Tag: para -#: random-bits.xml:735 +#: random-bits.xml:741 #, no-c-format msgid "" "If you intend to boot this system, you probably want a &arch-kernel; kernel " @@ -1649,35 +1654,33 @@ msgstr "" "diện các hạt nhân đóng gói sẵn bằng lệnh:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:740 +#: random-bits.xml:746 #, no-c-format msgid "# apt-cache search &kernelpackage;" msgstr "# apt-cache search &kernelpackage;" #. Tag: para -#: random-bits.xml:742 +#: random-bits.xml:748 #, no-c-format msgid "Then install the kernel package of your choice using its package name." msgstr "Sau đó cài đặt gói hạt nhân đã chọn, dùng tên gói của nó." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:746 +#: random-bits.xml:752 #, no-c-format -msgid "" -"# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</" -"replaceable>" +msgid "# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</replaceable>" msgstr "" "# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>&kernelversion;-kiến_trúc-v." "v.</replaceable>" #. Tag: title -#: random-bits.xml:752 +#: random-bits.xml:758 #, no-c-format msgid "Set up the Boot Loader" msgstr "Thiết lập bộ nạp khởi động" #. Tag: para -#: random-bits.xml:753 +#: random-bits.xml:759 #, no-c-format msgid "" "To make your &debian-gnu; system bootable, set up your boot loader to load " @@ -1692,7 +1695,7 @@ msgstr "" "&debian; để làm như thế." #. Tag: para -#: random-bits.xml:760 +#: random-bits.xml:766 #, no-c-format msgid "" "Check <userinput>info grub</userinput> <phrase arch=\"x86\">or " @@ -1717,7 +1720,7 @@ msgstr "" "lệnh đó)</phrase>." #. Tag: para -#: random-bits.xml:772 +#: random-bits.xml:778 #, no-c-format msgid "" "Installing and setting up <classname>grub2</classname> is as easy as: " @@ -1741,7 +1744,7 @@ msgstr "" "động được." #. Tag: para -#: random-bits.xml:782 +#: random-bits.xml:788 #, no-c-format msgid "" "Note that this assumes that a <filename>/dev/hda</filename> device file has " @@ -1753,14 +1756,14 @@ msgstr "" "nhưng chúng không nằm trong phạm vi của phụ lục này." #. Tag: para -#: random-bits.xml:788 +#: random-bits.xml:794 #, no-c-format msgid "Here is a basic <filename>/etc/lilo.conf</filename> as an example:" msgstr "Ở đây có mẫu <filename>/etc/lilo.conf</filename> cơ bản:" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #. Tag: screen -#: random-bits.xml:792 +#: random-bits.xml:798 #, no-c-format msgid "" "boot=/dev/<replaceable>hda6</replaceable>\n" @@ -1782,7 +1785,7 @@ msgstr "" "label=Debian" #. Tag: para -#: random-bits.xml:794 +#: random-bits.xml:800 #, no-c-format msgid "" "Check <userinput>man yaboot.conf</userinput> for instructions on setting up " @@ -1801,7 +1804,7 @@ msgstr "" "<filename>yaboot.conf</filename> tương đối với hệ thống từ đó bạn gọi nó)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:804 +#: random-bits.xml:810 #, no-c-format msgid "" "Here is a basic <filename>/etc/yaboot.conf</filename> as an example: " @@ -1835,13 +1838,13 @@ msgstr "" "userinput> thay cho <userinput>hd:</userinput>." #. Tag: title -#: random-bits.xml:817 +#: random-bits.xml:823 #, no-c-format msgid "Remote access: Installing SSH and setting a password" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:818 +#: random-bits.xml:824 #, no-c-format msgid "" "In case you can login to the system via console, you can skip this section. " @@ -1850,7 +1853,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:824 +#: random-bits.xml:830 #, no-c-format msgid "" "# aptitude install ssh\n" @@ -1858,13 +1861,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:829 +#: random-bits.xml:835 #, no-c-format msgid "Finishing touches" msgstr "Đòn kết liễu" #. Tag: para -#: random-bits.xml:830 +#: random-bits.xml:836 #, no-c-format msgid "" "As mentioned earlier, the installed system will be very basic. If you would " @@ -1883,7 +1886,7 @@ msgstr "" "<command>aptitude</command> để cài đặt mỗi gói riêng." #. Tag: para -#: random-bits.xml:841 +#: random-bits.xml:847 #, no-c-format msgid "" "After the installation there will be a lot of downloaded packages in " @@ -1895,19 +1898,19 @@ msgstr "" "thêm chỗ trống trên đĩa bằng cách chạy lệnh « làm sạch »: " #. Tag: screen -#: random-bits.xml:847 +#: random-bits.xml:853 #, no-c-format msgid "# aptitude clean" msgstr "# aptitude clean" #. Tag: title -#: random-bits.xml:858 +#: random-bits.xml:864 #, no-c-format msgid "Installing &debian-gnu; over Parallel Line IP (PLIP)" msgstr "Cài đặt &debian-gnu; qua IP đường song song (PLIP)" #. Tag: para -#: random-bits.xml:860 +#: random-bits.xml:866 #, no-c-format msgid "" "This section explains how to install &debian-gnu; on a computer without an " @@ -1923,7 +1926,7 @@ msgstr "" "d. có kết nối đến Internet)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:868 +#: random-bits.xml:874 #, no-c-format msgid "" "In the example in this appendix we will set up a PLIP connection using a " @@ -1940,7 +1943,7 @@ msgstr "" "trong miền địa chỉ của mạng của bạn)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:876 +#: random-bits.xml:882 #, no-c-format msgid "" "The PLIP connection set up during the installation will also be available " @@ -1951,7 +1954,7 @@ msgstr "" "khởi động lại vào hệ thống đã cài đặt (xem <xref linkend=\"boot-new\"/>)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:881 +#: random-bits.xml:887 #, no-c-format msgid "" "Before you start, you will need to check the BIOS configuration (IO base " @@ -1964,13 +1967,13 @@ msgstr "" "<literal>io=0x378</literal>, <literal>irq=7</literal>." #. Tag: title -#: random-bits.xml:891 +#: random-bits.xml:897 #, no-c-format msgid "Requirements" msgstr "Nhu cầu" #. Tag: para -#: random-bits.xml:894 +#: random-bits.xml:900 #, no-c-format msgid "" "A target computer, called <emphasis>target</emphasis>, where &debian; will " @@ -1980,7 +1983,7 @@ msgstr "" "&debian; sẽ được cài đặt." #. Tag: para -#: random-bits.xml:900 +#: random-bits.xml:906 #, no-c-format msgid "System installation media; see <xref linkend=\"installation-media\"/>." msgstr "" @@ -1988,7 +1991,7 @@ msgstr "" ">." #. Tag: para -#: random-bits.xml:905 +#: random-bits.xml:911 #, no-c-format msgid "" "Another computer connected to the Internet, called <emphasis>source</" @@ -1998,7 +2001,7 @@ msgstr "" "emphasis> (nguồn), mà sẽ hoạt động là cổng ra." #. Tag: para -#: random-bits.xml:911 +#: random-bits.xml:917 #, no-c-format msgid "" "A DB-25 Null-Modem cable. See the <ulink url=\"&url-plip-install-howto;" @@ -2010,13 +2013,13 @@ msgstr "" "thêm về cáp kiểu này, gồm hướng dẫn về cách tạo điều riêng." #. Tag: title -#: random-bits.xml:923 +#: random-bits.xml:929 #, no-c-format msgid "Setting up source" msgstr "Thiết lập nguồn" #. Tag: para -#: random-bits.xml:924 +#: random-bits.xml:930 #, no-c-format msgid "" "The following shell script is a simple example of how to configure the " @@ -2026,7 +2029,7 @@ msgstr "" "máy tính nguồn như là cổng ra Internet dùng ppp0." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:929 +#: random-bits.xml:935 #, no-c-format msgid "" "#!/bin/sh\n" @@ -2068,13 +2071,13 @@ msgstr "" "echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/ip_forward" #. Tag: title -#: random-bits.xml:935 +#: random-bits.xml:941 #, no-c-format msgid "Installing target" msgstr "Cài đặt đích" #. Tag: para -#: random-bits.xml:936 +#: random-bits.xml:942 #, no-c-format msgid "" "Boot the installation media. The installation needs to be run in expert " @@ -2101,13 +2104,13 @@ msgstr "" "giai đoạn khác nhau của tiến trình cài đặt." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:955 +#: random-bits.xml:961 #, no-c-format msgid "Load installer components from CD" msgstr "Tải các thành phần cài đặt từ đĩa CD" #. Tag: para -#: random-bits.xml:957 +#: random-bits.xml:963 #, no-c-format msgid "" "Select the <userinput>plip-modules</userinput> option from the list; this " @@ -2117,13 +2120,13 @@ msgstr "" "các trình điều khiển PLIP sẵn sàng cho hệ thống cài đặt." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:965 +#: random-bits.xml:971 #, no-c-format msgid "Detect network hardware" msgstr "Phát hiện phần cứng mạng" #. Tag: para -#: random-bits.xml:970 +#: random-bits.xml:976 #, no-c-format msgid "" "If target <emphasis>does</emphasis> have a network card, a list of driver " @@ -2138,7 +2141,7 @@ msgstr "" "trình cài đặt sẽ không hiển thị danh sách này." #. Tag: para -#: random-bits.xml:979 +#: random-bits.xml:985 #, no-c-format msgid "" "Because no network card was detected/selected earlier, the installer will " @@ -2149,19 +2152,19 @@ msgstr "" "mạng trong danh sách. Hãy chọn mô-đun <userinput>plip</userinput>." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:991 +#: random-bits.xml:997 #, no-c-format msgid "Configure the network" msgstr "Cấu hình mạng" #. Tag: para -#: random-bits.xml:994 +#: random-bits.xml:1000 #, no-c-format msgid "Auto-configure network with DHCP: No" msgstr "Tự động cấu hình mạng bằng DHCP không? : Không" #. Tag: para -#: random-bits.xml:999 +#: random-bits.xml:1005 #, no-c-format msgid "" "IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" @@ -2169,7 +2172,7 @@ msgstr "" "Địa chỉ IP: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1004 +#: random-bits.xml:1010 #, no-c-format msgid "" "Point-to-point address: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></" @@ -2179,7 +2182,7 @@ msgstr "" "userinput>" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1010 +#: random-bits.xml:1016 #, no-c-format msgid "" "Name server addresses: you can enter the same addresses used on source (see " @@ -2190,13 +2193,13 @@ msgstr "" "conf</filename>)" #. Tag: title -#: random-bits.xml:1029 +#: random-bits.xml:1035 #, no-c-format msgid "Installing &debian-gnu; using PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Cài đặt &debian-gnu; dùng PPP qua Ethernet (PPPoE)" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1031 +#: random-bits.xml:1037 #, no-c-format msgid "" "In some countries PPP over Ethernet (PPPoE) is a common protocol for " @@ -2212,7 +2215,7 @@ msgstr "" "tả phương pháp." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1039 +#: random-bits.xml:1045 #, no-c-format msgid "" "The PPPoE connection set up during the installation will also be available " @@ -2223,7 +2226,7 @@ msgstr "" "khởi động lại vào hệ thống đã cài đặt (xem <xref linkend=\"boot-new\"/>)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1044 +#: random-bits.xml:1050 #, no-c-format msgid "" "To have the option of setting up and using PPPoE during the installation, " @@ -2237,7 +2240,7 @@ msgstr "" "\"supports-floppy-boot\"> hay đĩa mềm</phrase>)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1051 +#: random-bits.xml:1057 #, no-c-format msgid "" "Installing over PPPoE is mostly the same as any other installation. The " @@ -2247,7 +2250,7 @@ msgstr "" "Những bước sau diễn tả các sự khác." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1059 +#: random-bits.xml:1065 #, no-c-format msgid "" "Boot the installer with the boot parameter <userinput>modules=ppp-udeb</" @@ -2263,7 +2266,7 @@ msgstr "" "để thiết lập PPPoE (<classname>ppp-udeb</classname>)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1074 +#: random-bits.xml:1080 #, no-c-format msgid "" "Follow the regular initial steps of the installation (language, country and " @@ -2283,7 +2286,7 @@ msgstr "" "footnote>)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1093 +#: random-bits.xml:1099 #, no-c-format msgid "" "The next step is the detection of network hardware, in order to identify any " @@ -2293,7 +2296,7 @@ msgstr "" "Ethernet có trong hệ thống." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1099 +#: random-bits.xml:1105 #, no-c-format msgid "" "After this the actual setup of PPPoE is started. The installer will probe " @@ -2305,7 +2308,7 @@ msgstr "" "PPPoE (một kiểu trình phục vụ mà quản lý các kết nối PPPoE)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1105 +#: random-bits.xml:1111 #, no-c-format msgid "" "It is possible that the concentrator will not to be found at the first " @@ -2321,7 +2324,7 @@ msgstr "" "chạy một kết nối PPPoE</guimenuitem> trong trình đơn chính của trình cài đặt." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1114 +#: random-bits.xml:1120 #, no-c-format msgid "" "After a concentrator is found, the user will be prompted to type the login " @@ -2331,7 +2334,7 @@ msgstr "" "(tên người dùng và mật khẩu PPPoE)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1120 +#: random-bits.xml:1126 #, no-c-format msgid "" "At this point the installer will use the provided information to establish " @@ -2351,13 +2354,13 @@ msgstr "" "guimenuitem>." #. Tag: title -#: random-bits.xml:1140 +#: random-bits.xml:1146 #, no-c-format msgid "The Graphical Installer" msgstr "Bộ cài đặt đồ họa" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1141 +#: random-bits.xml:1147 #, no-c-format msgid "" "The graphical version of the installer is only available for a limited " @@ -2370,7 +2373,7 @@ msgstr "" "đặt chuẩn, vì nó sử dụng cùng những chương trình thông qua giao diện khác." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1149 +#: random-bits.xml:1155 #, no-c-format msgid "" "Although the functionality is identical, the graphical installer still has a " @@ -2388,7 +2391,7 @@ msgstr "" "được hiển thị trên cùng một màn hình." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1158 +#: random-bits.xml:1164 #, no-c-format msgid "" "The graphical installer is available with all CD images and with the hd-" @@ -2411,7 +2414,7 @@ msgstr "" "đơn khởi động." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1169 +#: random-bits.xml:1175 #, no-c-format msgid "" "There is also a graphical installer image that can be netbooted. And there " @@ -2429,7 +2432,7 @@ msgstr "" "mà chính có ích để thử." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1182 +#: random-bits.xml:1188 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title;, currently only an experimental <quote>mini</quote> ISO " @@ -2448,7 +2451,7 @@ msgstr "" "động được trên hệ thống khác." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1196 +#: random-bits.xml:1202 #, no-c-format msgid "" "Just as with the regular installer it is possible to add boot parameters " @@ -2458,7 +2461,7 @@ msgstr "" "khởi chạy trình cài đặt đồ họa." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1202 +#: random-bits.xml:1208 #, no-c-format msgid "" "The graphical installer requires significantly more memory to run than the " @@ -2471,7 +2474,7 @@ msgstr "" "<quote>newt</quote>." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1209 +#: random-bits.xml:1215 #, no-c-format msgid "" "If the amount of memory in your system is below &minimum-memory;, the " @@ -2484,13 +2487,13 @@ msgstr "" "có ít bộ nhớ sẵn sàng nên dùng trình cài đặt văn bản." #. Tag: title -#: random-bits.xml:1219 +#: random-bits.xml:1225 #, no-c-format msgid "Using the graphical installer" msgstr "Sử dụng bộ cài đặt đồ họa" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1220 +#: random-bits.xml:1226 #, no-c-format msgid "" "As already mentioned, the graphical installer basically works the same as " @@ -2502,7 +2505,7 @@ msgstr "" "đặt." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1226 +#: random-bits.xml:1232 #, no-c-format msgid "" "If you prefer using the keyboard over the mouse, there are two things you " @@ -2522,7 +2525,7 @@ msgstr "" "hoạt &BTN-CONT;." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1236 +#: random-bits.xml:1242 #, no-c-format msgid "" "If a dialog offers additional help information, a <guibutton>Help</" @@ -2535,7 +2538,7 @@ msgstr "" "keycap>." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1242 +#: random-bits.xml:1248 #, no-c-format msgid "" "To switch to another console, you will also need to use the <keycap>Ctrl</" @@ -2600,8 +2603,7 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Then install the kernel package of your choice using its package name. " #~ "<informalexample><screen>\n" -#~ "# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</" -#~ "replaceable>\n" +#~ "# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</replaceable>\n" #~ "</screen></informalexample> If you did not create a <filename>/etc/kernel-" #~ "img.conf</filename> before installing a pre-packaged kernel, you may be " #~ "asked some questions during its installation that refer to it." diff --git a/po/vi/using-d-i.po b/po/vi/using-d-i.po index 073d71be7..ec51c72c2 100644 --- a/po/vi/using-d-i.po +++ b/po/vi/using-d-i.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-11 21:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-05 14:03+0700\n" "Last-Translator: hailang <hailangvn@gmail.com>\n" "Language-Team: MOST Project <du-an-most@lists.hanoilug.org>\n" @@ -80,13 +80,20 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:34 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Some of the defaults that the installer uses can be influenced by passing " +#| "boot arguments when &d-i; is started. If, for example, you wish to force " +#| "static network configuration (DHCP is used by default if available), you " +#| "could add the boot parameter <userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</" +#| "userinput>. See <xref linkend=\"installer-args\"/> for available options." msgid "" "Some of the defaults that the installer uses can be influenced by passing " "boot arguments when &d-i; is started. If, for example, you wish to force " -"static network configuration (DHCP is used by default if available), you " -"could add the boot parameter <userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</" -"userinput>. See <xref linkend=\"installer-args\"/> for available options." +"static network configuration (IPv6 autoconfiguration and DHCP are used by " +"default if available), you could add the boot parameter <userinput>netcfg/" +"disable_autoconfig=true</userinput>. See <xref linkend=\"installer-args\"/> " +"for available options." msgstr "" "Trình cài đặt dùng một số giá trị mặc định có thể được sửa đổi bằng cách gởi " "đối số khởi động vào lúc khởi chạy &d-i;. Chẳng hạn, nếu bạn muốn ép buộc " @@ -96,7 +103,7 @@ msgstr "" "các tùy chọn có sẵn." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:42 +#: using-d-i.xml:43 #, no-c-format msgid "" "Power users may be more comfortable with a menu-driven interface, where each " @@ -111,7 +118,7 @@ msgstr "" "userinput> (ưu tiên=vừa)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:50 +#: using-d-i.xml:51 #, no-c-format msgid "" "If your hardware requires you to pass options to kernel modules as they are " @@ -129,7 +136,7 @@ msgstr "" "cho bạn khả năng điều khiển đầy đủ &d-i;." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:59 +#: using-d-i.xml:60 #, no-c-format msgid "" "For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a " @@ -145,7 +152,7 @@ msgstr "" "cài đặt kiểu đồ họa, xem <xref linkend=\"graphical\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:67 +#: using-d-i.xml:68 #, no-c-format msgid "" "For this architecture the installer uses a character-based user interface. A " @@ -155,7 +162,7 @@ msgstr "" "Hiện thời không có sẵn sàng một giao diện kiểu đồ họa." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:72 +#: using-d-i.xml:73 #, no-c-format msgid "" "In the character-based environment the use of a mouse is not supported. Here " @@ -189,7 +196,7 @@ msgstr "" "chọn: &enterkey; sẽ kích hoạt lựa chọn đó</para></listitem> </itemizedlist> " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:89 +#: using-d-i.xml:90 #, no-c-format msgid "" "Some dialogs may offer additional help information. If help is available " @@ -202,7 +209,7 @@ msgstr "" "keycap>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:95 +#: using-d-i.xml:96 #, no-c-format msgid "" "S/390 does not support virtual consoles. You may open a second and third ssh " @@ -212,7 +219,7 @@ msgstr "" "SSH thứ hai và thứ ba để xem những bản ghi được diễn tả bên dưới." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:100 +#: using-d-i.xml:101 #, no-c-format msgid "" "Error messages and logs are redirected to the fourth console. You can access " @@ -230,7 +237,7 @@ msgstr "" "<keycombo><keycap>Alt trái</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:110 +#: using-d-i.xml:111 #, no-c-format msgid "" "These messages can also be found in <filename>/var/log/syslog</filename>. " @@ -248,13 +255,13 @@ msgstr "" "filename> sau khi máy tính đã khởi động vào hệ thống mới cài đặt." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:124 +#: using-d-i.xml:125 #, no-c-format msgid "Components Introduction" msgstr "Giới thiệu về thành phần" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:125 +#: using-d-i.xml:126 #, no-c-format msgid "" "Here is a list of installer components with a brief description of each " @@ -267,13 +274,13 @@ msgstr "" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch #. Tag: term -#: using-d-i.xml:136 +#: using-d-i.xml:137 #, no-c-format msgid "main-menu" msgstr "main-menu" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:136 +#: using-d-i.xml:137 #, no-c-format msgid "" "Shows the list of components to the user during installer operation, and " @@ -293,7 +300,7 @@ msgstr "" "đề: trong trường hợp đó, trình đơn có thể xuất hiện." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:146 +#: using-d-i.xml:147 #, no-c-format msgid "" "You can get to the main menu by selecting the &BTN-GOBACK; button repeatedly " @@ -304,13 +311,13 @@ msgstr "" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch #. Tag: term -#: using-d-i.xml:155 +#: using-d-i.xml:156 #, no-c-format msgid "localechooser" msgstr "localechooser" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:155 +#: using-d-i.xml:156 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to select localization options for the installation and the " @@ -326,13 +333,13 @@ msgstr "" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch #. Tag: term -#: using-d-i.xml:167 +#: using-d-i.xml:168 #, no-c-format msgid "console-setup" msgstr "console-setup" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:167 +#: using-d-i.xml:168 #, no-c-format msgid "" "Shows a list of keyboards, from which the user chooses the model which " @@ -343,13 +350,13 @@ msgstr "" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch #. Tag: term -#: using-d-i.xml:176 +#: using-d-i.xml:177 #, no-c-format msgid "hw-detect" msgstr "hw-detect" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:176 +#: using-d-i.xml:177 #, no-c-format msgid "" "Automatically detects most of the system's hardware, including network " @@ -360,26 +367,26 @@ msgstr "" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch #. Tag: term -#: using-d-i.xml:185 +#: using-d-i.xml:186 #, no-c-format msgid "cdrom-detect" msgstr "cdrom-detect" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:185 +#: using-d-i.xml:186 #, no-c-format msgid "Looks for and mounts a &debian; installation CD." msgstr "Thành phần này phát hiện và gắn kết đĩa CD cài đặt &debian;." # Name: don't translate / Tên: đừng dịch #. Tag: term -#: using-d-i.xml:193 +#: using-d-i.xml:194 #, no-c-format msgid "netcfg" msgstr "netcfg" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:193 +#: using-d-i.xml:194 #, no-c-format msgid "" "Configures the computer's network connections so it can communicate over the " @@ -389,13 +396,13 @@ msgstr "" "năng liên lạc qua Mạng." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:202 +#: using-d-i.xml:203 #, no-c-format msgid "iso-scan" msgstr "iso-scan" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:202 +#: using-d-i.xml:203 #, no-c-format msgid "" "Searches for ISO images (<filename>.iso</filename> files) on hard drives." @@ -404,13 +411,13 @@ msgstr "" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch #. Tag: term -#: using-d-i.xml:210 +#: using-d-i.xml:211 #, no-c-format msgid "choose-mirror" msgstr "choose-mirror" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:210 +#: using-d-i.xml:211 #, no-c-format msgid "" "Presents a list of &debian; archive mirrors. The user may choose the source " @@ -421,13 +428,13 @@ msgstr "" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch #. Tag: term -#: using-d-i.xml:219 +#: using-d-i.xml:220 #, no-c-format msgid "cdrom-checker" msgstr "cdrom-checker" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:219 +#: using-d-i.xml:220 #, no-c-format msgid "" "Checks integrity of a CD-ROM. This way, the user may assure him/herself that " @@ -437,13 +444,13 @@ msgstr "" "dùng có khả năng kiểm tra xem đĩa CD-ROM cài đặt chưa bị hỏng." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:228 +#: using-d-i.xml:229 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "lowmem" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:228 +#: using-d-i.xml:229 #, no-c-format msgid "" "Lowmem tries to detect systems with low memory and then does various tricks " @@ -456,13 +463,13 @@ msgstr "" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch #. Tag: term -#: using-d-i.xml:238 +#: using-d-i.xml:239 #, no-c-format msgid "anna" msgstr "anna" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:238 +#: using-d-i.xml:239 #, no-c-format msgid "" "Anna's Not Nearly APT. Installs packages which have been retrieved from the " @@ -473,13 +480,13 @@ msgstr "" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch #. Tag: term -#: using-d-i.xml:247 +#: using-d-i.xml:248 #, no-c-format msgid "user-setup" msgstr "user-setup" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:247 +#: using-d-i.xml:248 #, no-c-format msgid "Sets up the root password, and adds a non-root user." msgstr "" @@ -488,13 +495,13 @@ msgstr "" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch #. Tag: term -#: using-d-i.xml:255 +#: using-d-i.xml:256 #, no-c-format msgid "clock-setup" msgstr "clock-setup" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:255 +#: using-d-i.xml:256 #, no-c-format msgid "" "Updates the system clock and determines whether the clock is set to UTC or " @@ -505,26 +512,26 @@ msgstr "" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch #. Tag: term -#: using-d-i.xml:264 +#: using-d-i.xml:265 #, no-c-format msgid "tzsetup" msgstr "tzsetup" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:264 +#: using-d-i.xml:265 #, no-c-format msgid "Selects the time zone, based on the location selected earlier." msgstr "Thành phần này chọn múi giờ, dựa vào địa điểm đã chọn trước." # Name: don't translate / Tên: đừng dịch #. Tag: term -#: using-d-i.xml:272 +#: using-d-i.xml:273 #, no-c-format msgid "partman" msgstr "partman" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:272 +#: using-d-i.xml:273 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to partition disks attached to the system, create file " @@ -540,13 +547,13 @@ msgstr "" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch #. Tag: term -#: using-d-i.xml:284 +#: using-d-i.xml:285 #, no-c-format msgid "partitioner" msgstr "partitioner" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:284 +#: using-d-i.xml:285 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to partition disks attached to the system. A partitioning " @@ -557,13 +564,13 @@ msgstr "" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch #. Tag: term -#: using-d-i.xml:294 +#: using-d-i.xml:295 #, no-c-format msgid "partconf" msgstr "partconf" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:294 +#: using-d-i.xml:295 #, no-c-format msgid "" "Displays a list of partitions, and creates file systems on the selected " @@ -574,13 +581,13 @@ msgstr "" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch #. Tag: term -#: using-d-i.xml:303 +#: using-d-i.xml:304 #, no-c-format msgid "lvmcfg" msgstr "lvmcfg" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:303 +#: using-d-i.xml:304 #, no-c-format msgid "" "Helps the user with the configuration of the <firstterm>LVM</firstterm> " @@ -591,13 +598,13 @@ msgstr "" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch #. Tag: term -#: using-d-i.xml:312 +#: using-d-i.xml:313 #, no-c-format msgid "mdcfg" msgstr "mdcfg" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:312 +#: using-d-i.xml:313 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to set up Software <firstterm>RAID</firstterm> (Redundant " @@ -610,13 +617,13 @@ msgstr "" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch #. Tag: term -#: using-d-i.xml:323 +#: using-d-i.xml:324 #, no-c-format msgid "base-installer" msgstr "base-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:323 +#: using-d-i.xml:324 #, no-c-format msgid "" "Installs the most basic set of packages which would allow the computer to " @@ -627,13 +634,13 @@ msgstr "" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch #. Tag: term -#: using-d-i.xml:332 +#: using-d-i.xml:333 #, no-c-format msgid "apt-setup" msgstr "apt-setup" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:332 +#: using-d-i.xml:333 #, no-c-format msgid "" "Configures apt, mostly automatically, based on what media the installer is " @@ -644,13 +651,13 @@ msgstr "" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch #. Tag: term -#: using-d-i.xml:341 +#: using-d-i.xml:342 #, no-c-format msgid "pkgsel" msgstr "pkgsel" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:341 +#: using-d-i.xml:342 #, no-c-format msgid "" "Uses <classname>tasksel</classname> to select and install additional " @@ -661,13 +668,13 @@ msgstr "" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch #. Tag: term -#: using-d-i.xml:349 +#: using-d-i.xml:350 #, no-c-format msgid "os-prober" msgstr "os-prober" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:349 +#: using-d-i.xml:350 #, no-c-format msgid "" "Detects currently installed operating systems on the computer and passes " @@ -684,13 +691,13 @@ msgstr "" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch #. Tag: term -#: using-d-i.xml:361 +#: using-d-i.xml:362 #, no-c-format msgid "bootloader-installer" msgstr "bootloader-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:361 +#: using-d-i.xml:362 #, no-c-format msgid "" "The various bootloader installers each install a boot loader program on the " @@ -705,13 +712,13 @@ msgstr "" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch #. Tag: term -#: using-d-i.xml:372 +#: using-d-i.xml:373 #, no-c-format msgid "shell" msgstr "shell" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:372 +#: using-d-i.xml:373 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to execute a shell from the menu, or in the second console." @@ -721,13 +728,13 @@ msgstr "" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch #. Tag: term -#: using-d-i.xml:381 +#: using-d-i.xml:382 #, no-c-format msgid "save-logs" msgstr "save-logs" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:381 +#: using-d-i.xml:382 #, no-c-format msgid "" "Provides a way for the user to record information on a floppy disk, network, " @@ -740,13 +747,13 @@ msgstr "" "sau." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:399 +#: using-d-i.xml:400 #, no-c-format msgid "Using Individual Components" msgstr "Sử dụng mỗi thành phần" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:400 +#: using-d-i.xml:401 #, no-c-format msgid "" "In this section we will describe each installer component in detail. The " @@ -763,13 +770,13 @@ msgstr "" "dùng phụ thuộc vào phương pháp cài đặt và phần cứng riêng." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:412 +#: using-d-i.xml:413 #, no-c-format msgid "Setting up &debian; Installer and Hardware Configuration" msgstr "Thiết lập trình cài đặt &debian; và cấu hình phần cứng" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:413 +#: using-d-i.xml:414 #, no-c-format msgid "" "Let's assume the &debian; Installer has booted and you are facing its first " @@ -793,7 +800,7 @@ msgstr "" "trên mạng)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:426 +#: using-d-i.xml:427 #, no-c-format msgid "" "You will notice that &d-i; performs <firstterm>hardware detection</" @@ -810,7 +817,7 @@ msgstr "" "điểm sau trong tiến trình." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:434 +#: using-d-i.xml:435 #, no-c-format msgid "" "During hardware detection &d-i; checks if any of the drivers for the " @@ -826,13 +833,13 @@ msgstr "" "linkend=\"loading-firmware\"/> để tìm chi tiết." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:449 +#: using-d-i.xml:450 #, no-c-format msgid "Check available memory / low memory mode" msgstr "Kiểm tra bộ nhớ có sẵn / chế độ thiếu bộ nhớ" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:451 +#: using-d-i.xml:452 #, no-c-format msgid "" "One of the first things &d-i; does, is to check available memory. If the " @@ -846,7 +853,7 @@ msgstr "" "của mình." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:458 +#: using-d-i.xml:459 #, no-c-format msgid "" "The first measure taken to reduce memory consumption by the installer is to " @@ -859,7 +866,7 @@ msgstr "" "hệ thống đã bản địa hoá sau khi cài đặt xong. " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:465 +#: using-d-i.xml:466 #, no-c-format msgid "" "If that is not sufficient, the installer will further reduce memory " @@ -876,7 +883,7 @@ msgstr "" "lỗi do hết bộ nhớ." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:474 +#: using-d-i.xml:475 #, no-c-format msgid "" "If the installer runs in low memory mode, it is recommended to create a " @@ -894,7 +901,7 @@ msgstr "" "thể đưa tới hoạt động đĩa cao." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:484 +#: using-d-i.xml:485 #, no-c-format msgid "" "Despite these measures, it is still possible that your system freezes, that " @@ -907,7 +914,7 @@ msgstr "" "là thông điệp <quote>Hết bộ nhớ</quote> trên VT4 và trong bản ghi hệ thống)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:491 +#: using-d-i.xml:492 #, no-c-format msgid "" "For example, it has been reported that creating a big ext3 file system fails " @@ -923,7 +930,7 @@ msgstr "" "thay đổi phân vùng ext2 sang ext3 sa khi cài đặt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:499 +#: using-d-i.xml:500 #, no-c-format msgid "" "It is possible to force the installer to use a higher lowmem level than the " @@ -935,13 +942,13 @@ msgstr "" "được diễn tả trong <xref linkend=\"installer-args\"/>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:514 +#: using-d-i.xml:515 #, no-c-format msgid "Selecting Localization Options" msgstr "Đặt tùy chọn địa phương hoá" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:516 +#: using-d-i.xml:517 #, no-c-format msgid "" "In most cases the first questions you will be asked concern the selection of " @@ -954,7 +961,7 @@ msgstr "" "đặt. Những tùy chọn địa phương hoá là ngôn ngữ, nơi ở và miền địa phương." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:523 +#: using-d-i.xml:524 #, no-c-format msgid "" "The language you choose will be used for the rest of the installation " @@ -967,7 +974,7 @@ msgstr "" "sang ngôn ngữ đã chọn, trình cài đặt sẽ trở về ngôn ngữ mặc định: tiếng Anh." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:530 +#: using-d-i.xml:531 #, no-c-format msgid "" "The selected geographic location (in most cases a country) will be used " @@ -983,7 +990,7 @@ msgstr "" "bàn phím đúng." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:538 +#: using-d-i.xml:539 #, no-c-format msgid "" "You will first be asked to select your preferred language. The language " @@ -1007,7 +1014,7 @@ msgstr "" "classname> sẽ không được cài đặt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:550 +#: using-d-i.xml:551 #, no-c-format msgid "" "Next you will be asked to select your geographic location. If you selected a " @@ -1029,7 +1036,7 @@ msgstr "" "danh sách các quốc gia thích hợp ở lục địa đó." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:567 +#: using-d-i.xml:568 #, no-c-format msgid "" "If the language has only one country associated with it, a list of countries " @@ -1043,7 +1050,7 @@ msgstr "" "quốc gia trong một châu khác." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:574 +#: using-d-i.xml:575 #, no-c-format msgid "" "It is important to select the country where you live or where you are " @@ -1054,7 +1061,7 @@ msgstr "" "hình cho hệ thống được cài đặt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:580 +#: using-d-i.xml:581 #, no-c-format msgid "" "If you selected a combination of language and country for which no locale is " @@ -1076,7 +1083,7 @@ msgstr "" "gia được người dùng chọn." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:595 +#: using-d-i.xml:596 #, no-c-format msgid "" "Any default locale selected as described in the previous paragraph will use " @@ -1087,7 +1094,7 @@ msgstr "" "tự. (Ghi chú : tiếng Việt yêu cầu Unicode.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:600 +#: using-d-i.xml:601 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at low priority, you will have the option of selecting " @@ -1108,13 +1115,13 @@ msgstr "" "được hỏi miền địa phương nào nên làm mặc định cho hệ thống được cài đặt." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:624 +#: using-d-i.xml:625 #, no-c-format msgid "Choosing a Keyboard" msgstr "Chọn bàn phím" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:626 +#: using-d-i.xml:627 #, no-c-format msgid "" "Keyboards are often tailored to the characters used in a language. Select a " @@ -1132,7 +1139,7 @@ msgstr "" "người chủ, một khi cài đặt xong)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:636 +#: using-d-i.xml:637 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Move the highlight to the keyboard selection you desire and press " @@ -1155,13 +1162,13 @@ msgstr "" "keycap> nằm bên trên." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:663 +#: using-d-i.xml:664 #, no-c-format msgid "Looking for the &debian; Installer ISO Image" msgstr "Tìm ảnh ISO cài đặt &debian;" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:664 +#: using-d-i.xml:665 #, no-c-format msgid "" "When installing via the <emphasis>hd-media</emphasis> method, there will be " @@ -1175,7 +1182,7 @@ msgstr "" "command> thực hiện công việc dứt khoát này." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:671 +#: using-d-i.xml:672 #, no-c-format msgid "" "At first, <command>iso-scan</command> automatically mounts all block devices " @@ -1205,7 +1212,7 @@ msgstr "" "command> tìm kiếm một ảnh khác." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:688 +#: using-d-i.xml:689 #, no-c-format msgid "" "In case the previous attempt to find an installer iso image fails, " @@ -1219,7 +1226,7 @@ msgstr "" "mục lên trên: nó thật sự đi qua toàn bộ hệ thống tập tin." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:695 +#: using-d-i.xml:696 #, no-c-format msgid "" "If <command>iso-scan</command> does not discover your installer iso image, " @@ -1237,13 +1244,13 @@ msgstr "" "động lại, bằng bàn giao tiếp thứ hai." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:716 +#: using-d-i.xml:717 #, no-c-format msgid "Configuring the Network" msgstr "Cấu hình mạng" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:718 +#: using-d-i.xml:719 #, no-c-format msgid "" "As you enter this step, if the system detects that you have more than one " @@ -1263,13 +1270,13 @@ msgstr "" "manvolnum> </citerefentry>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:732 +#: using-d-i.xml:733 #, no-c-format msgid "Automatic network configuration" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:733 +#: using-d-i.xml:734 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "By default, &d-i; tries to configure your computer's network " @@ -1303,13 +1310,13 @@ msgstr "" "rất chậm, vậy nếu bạn có chắc là mọi thứ ổn, hãy thử lại." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:752 +#: using-d-i.xml:753 #, no-c-format msgid "Manual network configuration" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:753 +#: using-d-i.xml:754 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The manual network setup in turn asks you a number of questions about " @@ -1344,7 +1351,7 @@ msgstr "" "từ <xref linkend=\"needed-info\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:769 +#: using-d-i.xml:770 #, no-c-format msgid "" "Some technical details you might, or might not, find handy: the program " @@ -1366,13 +1373,13 @@ msgstr "" "filename> một khi hệ thống được cài đặt." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:784 +#: using-d-i.xml:785 #, no-c-format msgid "IPv4 and IPv6" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:785 +#: using-d-i.xml:786 #, no-c-format msgid "" "From &debian-gnu; 7.0 (<quote>Wheezy</quote>) onwards, &d-i; supports IPv6 " @@ -1381,7 +1388,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:791 +#: using-d-i.xml:792 #, no-c-format msgid "" "Autoconfiguration for IPv4 is done via DHCP (Dynamic Host Configuration " @@ -1393,13 +1400,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:837 +#: using-d-i.xml:838 #, no-c-format msgid "Configuring the Clock and Time Zone" msgstr "Cấu hình Đồng hồ và Múi giờ" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:839 +#: using-d-i.xml:840 #, no-c-format msgid "" "The installer will first attempt to connect to a time server on the Internet " @@ -1416,13 +1423,13 @@ msgstr "" "đúng. Bạn không thể tự đặt thời gian hệ thống trong khi cài đặt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:848 +#: using-d-i.xml:849 #, no-c-format msgid "The installer does not modify the system clock on the s390 platform." msgstr "Trình cài đặt không sửa đổi đồng hồ hệ thống trên nền tảng s390." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:861 +#: using-d-i.xml:862 #, no-c-format msgid "" "Depending on the location selected earlier in the installation process, you " @@ -1436,7 +1443,7 @@ msgstr "" "hỏi gì và hệ thống giả sử múi giờ đó." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:869 +#: using-d-i.xml:870 #, no-c-format msgid "" "In expert mode or when installing at medium priority, you will have the " @@ -1447,7 +1454,7 @@ msgstr "" "sung để chọn <quote>Thời gian Thế giới</quote> (UTC) làm múi giờ." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:875 +#: using-d-i.xml:876 #, no-c-format msgid "" "If for some reason you wish to set a time zone for the installed system that " @@ -1458,7 +1465,7 @@ msgstr "" "<emphasis>không</emphasis> tương ứng với địa điểm đã chọn, có hai tùy chọn." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:886 +#: using-d-i.xml:887 #, no-c-format msgid "" "The simplest option is to just select a different time zone after the " @@ -1470,13 +1477,13 @@ msgstr "" # Literal: don't translate/Nghĩa chữ : đừng dịch #. Tag: screen -#: using-d-i.xml:892 +#: using-d-i.xml:893 #, no-c-format msgid "# dpkg-reconfigure tzdata" msgstr "# dpkg-reconfigure tzdata" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:898 +#: using-d-i.xml:899 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, the time zone can be set at the very start of the " @@ -1492,7 +1499,7 @@ msgstr "" "<userinput>UTC</userinput>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:912 +#: using-d-i.xml:913 #, no-c-format msgid "" "For automated installations the time zone can be set to any desired value " @@ -1502,13 +1509,13 @@ msgstr "" "chèn sẵn." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:926 +#: using-d-i.xml:927 #, no-c-format msgid "Setting Up Users And Passwords" msgstr "Thiết lập Người dùng và Mật khẩu" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:927 +#: using-d-i.xml:928 #, no-c-format msgid "" "Just before configuring the clock, the installer will allow you to set up " @@ -1520,13 +1527,13 @@ msgstr "" "khi hoàn tất cài đặt thì cũng có thể tạo tài khoản người dùng bổ sung." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:941 +#: using-d-i.xml:942 #, no-c-format msgid "Set the Root Password" msgstr "Lập mật khẩu chủ" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:945 +#: using-d-i.xml:946 #, no-c-format msgid "" "The <emphasis>root</emphasis> account is also called the <emphasis>super-" @@ -1540,7 +1547,7 @@ msgstr "" "trong thời lượng càng ngắn càng có thể." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:953 +#: using-d-i.xml:954 #, no-c-format msgid "" "Any password you create should contain at least 6 characters, and should " @@ -1555,7 +1562,7 @@ msgstr "" "chọn từ nằm trong bất kỳ từ điển hay thông tin cá nhân có thể được đoán." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:961 +#: using-d-i.xml:962 #, no-c-format msgid "" "If anyone ever tells you they need your root password, be extremely wary. " @@ -1566,13 +1573,13 @@ msgstr "" "cho ai biết mật khẩu chủ, trừ bạn quản lý máy có nhiều quản trị hệ thống." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:971 +#: using-d-i.xml:972 #, no-c-format msgid "Create an Ordinary User" msgstr "Tạo người dùng chuẩn" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:973 +#: using-d-i.xml:974 #, no-c-format msgid "" "The system will ask you whether you wish to create an ordinary user account " @@ -1586,7 +1593,7 @@ msgstr "" "ngày hay như là sự đăng nhập cá nhân." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:982 +#: using-d-i.xml:983 #, no-c-format msgid "" "Why not? Well, one reason to avoid using root's privileges is that it is " @@ -1606,7 +1613,7 @@ msgstr "" "này." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:992 +#: using-d-i.xml:993 #, no-c-format msgid "" "You will first be prompted for the user's full name. Then you'll be asked " @@ -1620,7 +1627,7 @@ msgstr "" "tài khoản này." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:999 +#: using-d-i.xml:1000 #, no-c-format msgid "" "If at any point after installation you would like to create another account, " @@ -1630,13 +1637,13 @@ msgstr "" "sử dụng lệnh <command>adduser</command> (thêm người dùng)." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1010 +#: using-d-i.xml:1011 #, no-c-format msgid "Partitioning and Mount Point Selection" msgstr "Phân vùng và chọn điểm lắp" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1011 +#: using-d-i.xml:1012 #, no-c-format msgid "" "At this time, after hardware detection has been executed a final time, &d-i; " @@ -1654,7 +1661,7 @@ msgstr "" "như LVM, thiết bị RAID và thiết bị đã mật mã." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1032 +#: using-d-i.xml:1033 #, no-c-format msgid "" "If you are uncomfortable with partitioning, or just want to know more " @@ -1664,7 +1671,7 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"partitioning\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1038 +#: using-d-i.xml:1039 #, no-c-format msgid "" "If a hard disk has previously used under Solaris, the partitioner may not " @@ -1686,7 +1693,7 @@ msgstr "" "tại trên cùng đĩa không còn có khả năng truy cấp lại." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1051 +#: using-d-i.xml:1052 #, no-c-format msgid "" "First you will be given the opportunity to automatically partition either an " @@ -1700,13 +1707,13 @@ msgstr "" "mục <guimenuitem>Bằng tay</guimenuitem> trong trình đơn." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1061 +#: using-d-i.xml:1062 #, no-c-format msgid "Supported partitioning options" msgstr "Tùy chọn phân vùng được hỗ trợ" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1062 +#: using-d-i.xml:1063 #, no-c-format msgid "" "The partitioner used in &d-i; is fairly versatile. It allows to create many " @@ -1718,7 +1725,7 @@ msgstr "" "tin và thiết bị khối cấp cao khác nhau." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1068 +#: using-d-i.xml:1069 #, no-c-format msgid "" "Exactly which options are available depends mainly on the architecture, but " @@ -1738,7 +1745,7 @@ msgstr "" "»; ở mức ưu tiên « cao » thì dùng giá trị mặc định thích hợp." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1079 +#: using-d-i.xml:1080 #, no-c-format msgid "" "The installer supports various forms of advanced partitioning and use of " @@ -1749,31 +1756,31 @@ msgstr "" "dụng với nhau." #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1086 +#: using-d-i.xml:1087 #, no-c-format msgid "Logical Volume Management (LVM)" msgstr "Quản lý Khối Tin Hợp Lý (LVM)" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1089 +#: using-d-i.xml:1090 #, no-c-format msgid "Software RAID" msgstr "RAID phần mềm" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1090 +#: using-d-i.xml:1091 #, no-c-format msgid "Supported are RAID levels 0, 1, 4, 5, 6 and 10." msgstr "Hỗ trợ các lớp RAID 0, 1, 4, 5, 6, 10." #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1094 +#: using-d-i.xml:1095 #, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "Mật mã" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1096 +#: using-d-i.xml:1097 #, no-c-format msgid "" "<emphasis>Serial ATA RAID</emphasis> (using <classname>dmraid</classname>)" @@ -1781,7 +1788,7 @@ msgstr "" "<emphasis>RAID ATA nối tiếp</emphasis> (dùng <classname>dmraid</classname>)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1098 +#: using-d-i.xml:1099 #, no-c-format msgid "" "Also called <quote>fake RAID</quote> or <quote>BIOS RAID</quote>. Support " @@ -1795,13 +1802,13 @@ msgstr "" "thông tin trong <ulink url=\"&url-d-i-sataraid;\">Wiki của chúng ta</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1104 +#: using-d-i.xml:1105 #, no-c-format msgid "<emphasis>Multipath</emphasis> (experimental)" msgstr "<emphasis>Đa đường dẫn</emphasis> (vẫn thực nghiệm)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1106 +#: using-d-i.xml:1107 #, no-c-format msgid "" "See <ulink url=\"&url-d-i-multipath;\">our Wiki</ulink> for information. " @@ -1813,14 +1820,14 @@ msgstr "" "đó được hiệu lực khi trình cài đặt được khởi động." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1113 +#: using-d-i.xml:1114 #, no-c-format msgid "The following file systems are supported." msgstr "Hỗ trợ những hệ thống tập tin theo đây." # cả tên #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1118 +#: using-d-i.xml:1119 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"arm;mipsel\"><emphasis>ext2r0</emphasis>,</phrase> " @@ -1834,7 +1841,7 @@ msgstr "" "phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1123 +#: using-d-i.xml:1124 #, no-c-format msgid "" "The default file system selected in most cases is ext3; for <filename>/boot</" @@ -1846,37 +1853,37 @@ msgstr "" "theo mặc định khi sử dụng chức năng phân vùng đã hướng dẫn." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1128 +#: using-d-i.xml:1129 #, no-c-format msgid "<emphasis>jfs</emphasis> (not available on all architectures)" msgstr "<emphasis>jfs</emphasis> (không phải sẵn sàng trên mọi kiến trúc)" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1132 +#: using-d-i.xml:1133 #, no-c-format msgid "<emphasis>ufs</emphasis>" msgstr "<emphasis>ufs</emphasis>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1133 +#: using-d-i.xml:1134 #, no-c-format msgid "The default file system is UFS." msgstr "Hệ thống tập tin mặc định là UFS." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1136 +#: using-d-i.xml:1137 #, no-c-format msgid "<emphasis>xfs</emphasis> (not available on all architectures)" msgstr "<emphasis>xfs</emphasis> (không phải sẵn sàng trên mọi kiến trúc)" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1140 +#: using-d-i.xml:1141 #, no-c-format msgid "<emphasis>zfs</emphasis>" msgstr "<emphasis>zfs</emphasis>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1141 +#: using-d-i.xml:1142 #, no-c-format msgid "" "As ZFS support in the installer is still in development, only a basic subset " @@ -1888,7 +1895,7 @@ msgstr "" "sau khi cài đặt ban đầu, nhưng đây là một số khác biệt:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1146 +#: using-d-i.xml:1147 #, no-c-format msgid "" "Each ZFS pool will host only one filesystem. After install is finished, more " @@ -1900,7 +1907,7 @@ msgstr "" "quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1151 +#: using-d-i.xml:1152 #, no-c-format msgid "" "Each ZFS pool will be composed of exactly one partition. After install is " @@ -1918,7 +1925,7 @@ msgstr "" "thống của bạn." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1159 +#: using-d-i.xml:1160 #, no-c-format msgid "" "Compression is not currently supported. After the install is finished, " @@ -1934,7 +1941,7 @@ msgstr "" "hệ thống của bạn." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1168 +#: using-d-i.xml:1169 #, no-c-format msgid "" "<emphasis>reiserfs</emphasis> (optional; not available on all architectures)" @@ -1943,7 +1950,7 @@ msgstr "" "trúc)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1170 +#: using-d-i.xml:1171 #, no-c-format msgid "" "Support for the Reiser file system is no longer available by default. When " @@ -1958,13 +1965,13 @@ msgstr "" # tên #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1177 +#: using-d-i.xml:1178 #, no-c-format msgid "jffs2" msgstr "jffs2" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1178 +#: using-d-i.xml:1179 #, no-c-format msgid "" "Used on some systems to read flash memory. It is not possible to create new " @@ -1975,13 +1982,13 @@ msgstr "" # tên #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1183 +#: using-d-i.xml:1184 #, no-c-format msgid "qnx4" msgstr "qnx4" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1184 +#: using-d-i.xml:1185 #, no-c-format msgid "" "Existing partitions will be recognized and it is possible to assign mount " @@ -1992,19 +1999,19 @@ msgstr "" # cả tên #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1188 +#: using-d-i.xml:1189 #, no-c-format msgid "<emphasis>FAT16</emphasis>, <emphasis>FAT32</emphasis>" msgstr "<emphasis>FAT16</emphasis>, <emphasis>FAT32</emphasis>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1191 +#: using-d-i.xml:1192 #, no-c-format msgid "<emphasis>NTFS</emphasis> (read-only)" msgstr "<emphasis>NTFS</emphasis> (chỉ-đọc)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1193 +#: using-d-i.xml:1194 #, no-c-format msgid "" "Existing NTFS partitions can be resized and it is possible to assign mount " @@ -2014,13 +2021,13 @@ msgstr "" "lắp. Không thể tạo được phân vùng NTFS mới." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1203 +#: using-d-i.xml:1204 #, no-c-format msgid "Guided Partitioning" msgstr "Phân vùng hướng dẫn" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1204 +#: using-d-i.xml:1205 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning, you may have three options: to create " @@ -2038,7 +2045,7 @@ msgstr "" "<quote>dm-crypt</quote> của hạt nhân. </para> </footnote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1219 +#: using-d-i.xml:1220 #, no-c-format msgid "" "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures." @@ -2046,7 +2053,7 @@ msgstr "" "Tùy chọn sử dụng LVM (đã mật mã) có lẽ không sẵn sàng trên mọi kiến trúc." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1224 +#: using-d-i.xml:1225 #, no-c-format msgid "" "When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions " @@ -2063,7 +2070,7 @@ msgstr "" "liệu (riêng) của bạn." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1233 +#: using-d-i.xml:1234 #, no-c-format msgid "" "When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the " @@ -2079,7 +2086,7 @@ msgstr "" "kích cỡ của đĩa." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1242 +#: using-d-i.xml:1243 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes " @@ -2096,7 +2103,7 @@ msgstr "" "đặt sẽ nhắc bạn xác nhận các thay đổi này trước khi ghi vào đĩa." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1252 +#: using-d-i.xml:1253 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning<phrase arch=\"linux-any\"> (either classic " @@ -2114,7 +2121,7 @@ msgstr "" "của đĩa có thể giúp đỡ bạn nhận diện chúng." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1261 +#: using-d-i.xml:1262 #, no-c-format msgid "" "Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will always " @@ -2130,7 +2137,7 @@ msgstr "" "hóa), không thể thực hiện việc này.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1271 +#: using-d-i.xml:1272 #, no-c-format msgid "" "Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. " @@ -2149,73 +2156,73 @@ msgstr "" "sẽ không thành công." #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1287 +#: using-d-i.xml:1288 #, no-c-format msgid "Partitioning scheme" msgstr "Bố trí phân vùng" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1288 +#: using-d-i.xml:1289 #, no-c-format msgid "Minimum space" msgstr "Chỗ tối thiểu" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1289 +#: using-d-i.xml:1290 #, no-c-format msgid "Created partitions" msgstr "Phân vùng đã tạo" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1295 +#: using-d-i.xml:1296 #, no-c-format msgid "All files in one partition" msgstr "Mọi tập tin trên một phân vùng" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1296 +#: using-d-i.xml:1297 #, no-c-format msgid "600MB" msgstr "600MB" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1297 +#: using-d-i.xml:1298 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, trao đổi" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1299 +#: using-d-i.xml:1300 #, no-c-format msgid "Separate /home partition" msgstr "Phân vùng /home riêng" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1300 +#: using-d-i.xml:1301 #, no-c-format msgid "500MB" msgstr "500MB" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1301 +#: using-d-i.xml:1302 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, trao đổi" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1305 +#: using-d-i.xml:1306 #, no-c-format msgid "Separate /home, /usr, /var and /tmp partitions" msgstr "Các phân vùng /home, /usr, /var, và /tmp riêng" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1306 +#: using-d-i.xml:1307 #, no-c-format msgid "<entry>1GB</entry>" msgstr "<entry>1GB</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1307 +#: using-d-i.xml:1308 #, no-c-format msgid "" "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/usr</" @@ -2225,7 +2232,7 @@ msgstr "" "filename>, <filename>/var</filename>, <filename>/tmp</filename>, trao đổi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1316 +#: using-d-i.xml:1317 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will " @@ -2238,7 +2245,7 @@ msgstr "" "vùng khác, bao gồm phân vùng trao đổi, sẽ được tạo bên trong phân vùng LVM." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1322 +#: using-d-i.xml:1323 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning for your IA-64 system, there will be an " @@ -2253,7 +2260,7 @@ msgstr "" "khởi động EFI." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1330 +#: using-d-i.xml:1331 #, no-c-format msgid "" "After selecting a scheme, the next screen will show your new partition " @@ -2264,7 +2271,7 @@ msgstr "" "gồm có thông tin về trạng thái kiểu định dạng và gắn kết của mỗi phân vùng." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1336 +#: using-d-i.xml:1337 #, no-c-format msgid "" "The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n" @@ -2320,7 +2327,7 @@ msgstr "" "có thể được đạt khi tự phân vùng." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1349 +#: using-d-i.xml:1350 #, no-c-format msgid "" "This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the " @@ -2341,13 +2348,13 @@ msgstr "" "vùng." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1363 +#: using-d-i.xml:1364 #, no-c-format msgid "Manual Partitioning" msgstr "Phân vùng bằng tay" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1364 +#: using-d-i.xml:1365 #, no-c-format msgid "" "A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose " @@ -2363,7 +2370,7 @@ msgstr "" "&debian; mới." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1372 +#: using-d-i.xml:1373 #, no-c-format msgid "" "If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on " @@ -2377,7 +2384,7 @@ msgstr "" "bảng, bên dưới tên đĩa đã chọn." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1380 +#: using-d-i.xml:1381 #, no-c-format msgid "" "If you select some free space, you will have the opportunity to create a new " @@ -2419,7 +2426,7 @@ msgstr "" "<command>partman</command>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1402 +#: using-d-i.xml:1403 #, no-c-format msgid "" "If you decide you want to change something about your partition, simply " @@ -2440,7 +2447,7 @@ msgstr "" "đơn này cũng cho bạn có khả năng xoá phân vùng." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1413 +#: using-d-i.xml:1414 #, no-c-format msgid "" "Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</" @@ -2456,7 +2463,7 @@ msgstr "" "sẽ không cho phép bạn tiếp tục, cho đến khi bạn sửa trường hợp này." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1421 +#: using-d-i.xml:1422 #, no-c-format msgid "" "If you forget to select and format an EFI boot partition, <command>partman</" @@ -2468,7 +2475,7 @@ msgstr "" "tục, cho đến khi bạn cấp phát một điều." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1427 +#: using-d-i.xml:1428 #, no-c-format msgid "" "Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer " @@ -2484,7 +2491,7 @@ msgstr "" "<filename>partman-xfs</filename>, hay <filename>partman-lvm</filename>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1435 +#: using-d-i.xml:1436 #, no-c-format msgid "" "After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish " @@ -2498,13 +2505,13 @@ msgstr "" "các hệ thống tập tin nên được tạo như được yêu cầu." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1463 +#: using-d-i.xml:1464 #, no-c-format msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)" msgstr "Cấu hình thiết bị đa đĩa (RAID phần mềm)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1464 +#: using-d-i.xml:1465 #, no-c-format msgid "" "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can " @@ -2524,7 +2531,7 @@ msgstr "" "<firstterm>RAID phần mềm</firstterm>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1477 +#: using-d-i.xml:1478 #, no-c-format msgid "" "MD is basically a bunch of partitions located on different disks and " @@ -2539,7 +2546,7 @@ msgstr "" "lắp v.v.)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1485 +#: using-d-i.xml:1486 #, no-c-format msgid "" "What benefits this brings depends on the type of MD device you are creating. " @@ -2650,97 +2657,97 @@ msgstr "" "varlistentry> </variablelist> Để tóm tắt:" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1599 +#: using-d-i.xml:1600 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Kiểu" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1600 +#: using-d-i.xml:1601 #, no-c-format msgid "Minimum Devices" msgstr "Thiết bị tối thiểu" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1601 +#: using-d-i.xml:1602 #, no-c-format msgid "Spare Device" msgstr "Thiết bị phụ tùng" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1602 +#: using-d-i.xml:1603 #, no-c-format msgid "Survives disk failure?" msgstr "Vẫn còn hoạt động sau khi đĩa thất bại ?" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1603 +#: using-d-i.xml:1604 #, no-c-format msgid "Available Space" msgstr "Chỗ sẵn sàng" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1609 +#: using-d-i.xml:1610 #, no-c-format msgid "RAID0" msgstr "RAID0" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1610 using-d-i.xml:1618 using-d-i.xml:1648 +#: using-d-i.xml:1611 using-d-i.xml:1619 using-d-i.xml:1649 #, no-c-format msgid "<entry>2</entry>" msgstr "<entry>2</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1611 using-d-i.xml:1612 +#: using-d-i.xml:1612 using-d-i.xml:1613 #, no-c-format msgid "<entry>no</entry>" msgstr "<entry>không</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1613 +#: using-d-i.xml:1614 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID" msgstr "Kích cỡ của phân vùng nhỏ nhất được nhân số thiết bị trong RAID" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1617 +#: using-d-i.xml:1618 #, no-c-format msgid "RAID1" msgstr "RAID1" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1619 using-d-i.xml:1627 using-d-i.xml:1638 using-d-i.xml:1649 +#: using-d-i.xml:1620 using-d-i.xml:1628 using-d-i.xml:1639 using-d-i.xml:1650 #, no-c-format msgid "optional" msgstr "tùy chọn" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1620 using-d-i.xml:1628 using-d-i.xml:1639 using-d-i.xml:1650 +#: using-d-i.xml:1621 using-d-i.xml:1629 using-d-i.xml:1640 using-d-i.xml:1651 #, no-c-format msgid "<entry>yes</entry>" msgstr "<entry>có</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1621 +#: using-d-i.xml:1622 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition in RAID" msgstr "Kích cỡ của phân vùng nhỏ nhất trong RAID" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1625 +#: using-d-i.xml:1626 #, no-c-format msgid "RAID5" msgstr "RAID5" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1626 +#: using-d-i.xml:1627 #, no-c-format msgid "<entry>3</entry>" msgstr "<entry>3</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1629 +#: using-d-i.xml:1630 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2749,19 +2756,19 @@ msgstr "" "Kích cỡ của phân vùng nhỏ nhất nhận lên (số thiết bị trong RAID trừ một)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1636 +#: using-d-i.xml:1637 #, no-c-format msgid "RAID6" msgstr "RAID6" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1637 +#: using-d-i.xml:1638 #, no-c-format msgid "<entry>4</entry>" msgstr "<entry>4</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1640 +#: using-d-i.xml:1641 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2770,13 +2777,13 @@ msgstr "" "Kích cỡ của phân vùng nhỏ nhất nhận lên (số thiết bị trong RAID trừ hai)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1647 +#: using-d-i.xml:1648 #, no-c-format msgid "RAID10" msgstr "RAID10" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1651 +#: using-d-i.xml:1652 #, no-c-format msgid "" "Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to " @@ -2784,7 +2791,7 @@ msgid "" msgstr "Tổng số các phiên bản chia cho số các bản sao đoạn (mặc định là hai)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1658 +#: using-d-i.xml:1659 #, no-c-format msgid "" "If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url=" @@ -2794,7 +2801,7 @@ msgstr "" "<ulink url=\"&url-software-raid-howto;\">Software RAID HOWTO</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1663 +#: using-d-i.xml:1664 #, no-c-format msgid "" "To create an MD device, you need to have the desired partitions it should " @@ -2810,7 +2817,7 @@ msgstr "" "RAID</guimenuitem> </menuchoice>.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1672 +#: using-d-i.xml:1673 #, no-c-format msgid "" "Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are " @@ -2830,7 +2837,7 @@ msgstr "" "và RAID1 cho <filename>/boot</filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1684 +#: using-d-i.xml:1685 #, no-c-format msgid "" "Support for MD is a relatively new addition to the installer. You may " @@ -2848,7 +2855,7 @@ msgstr "" "trình bao." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1693 +#: using-d-i.xml:1694 #, no-c-format msgid "" "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> " @@ -2870,7 +2877,7 @@ msgstr "" "RAID1). Kết quả phụ thuộc vào kiểu thiết bị đa đĩa bạn đã chọn." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1706 +#: using-d-i.xml:1707 #, no-c-format msgid "" "RAID0 is simple — you will be issued with the list of available RAID " @@ -2882,7 +2889,7 @@ msgstr "" "thiết bị đa đĩa." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1713 +#: using-d-i.xml:1714 #, no-c-format msgid "" "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of " @@ -2902,7 +2909,7 @@ msgstr "" "cho đến khi bạn sửa vấn đề." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1725 +#: using-d-i.xml:1726 #, no-c-format msgid "" "RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you " @@ -2912,7 +2919,7 @@ msgstr "" "nhất <emphasis>ba</emphasis> phân vùng hoạt động." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1731 +#: using-d-i.xml:1732 #, no-c-format msgid "" "RAID6 also has a setup procedure similar to RAID1 except that at least " @@ -2922,7 +2929,7 @@ msgstr "" "<emphasis>bốn</emphasis> phân vùng hoạt động." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1737 +#: using-d-i.xml:1738 #, no-c-format msgid "" "RAID10 again has a setup procedure similar to RAID1 except in expert mode. " @@ -2941,7 +2948,7 @@ msgstr "" "quá số các thiết bị hoạt động, để phân phối mỗi bản sao trên một đĩa riêng." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1751 +#: using-d-i.xml:1752 #, no-c-format msgid "" "It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, " @@ -2959,7 +2966,7 @@ msgstr "" "vùng 100 GB hơi đáng tin cậy cho <filename>/home</filename>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1760 +#: using-d-i.xml:1761 #, no-c-format msgid "" "After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</" @@ -2973,13 +2980,13 @@ msgstr "" "mới, và gán cho chúng những thuộc tính thường như điểm lắp." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1775 +#: using-d-i.xml:1776 #, no-c-format msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)" msgstr "Cấu hình Bộ Quản lý Khối Tin Hợp Lý (LVM)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1776 +#: using-d-i.xml:1777 #, no-c-format msgid "" "If you are working with computers at the level of system administrator or " @@ -2995,7 +3002,7 @@ msgstr "" "chuyển các thứ, tạo liên kết tượng trưng v.v." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1784 +#: using-d-i.xml:1785 #, no-c-format msgid "" "To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). " @@ -3015,7 +3022,7 @@ msgstr "" "qua vài đĩa vật lý." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1794 +#: using-d-i.xml:1795 #, no-c-format msgid "" "Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</" @@ -3035,7 +3042,7 @@ msgstr "" "Nào <ulink url=\"&url-lvm-howto;\">LVM HOWTO</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1805 +#: using-d-i.xml:1806 #, no-c-format msgid "" "LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside " @@ -3052,7 +3059,7 @@ msgstr "" "LVM</guimenuitem> </menuchoice>.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1814 +#: using-d-i.xml:1815 #, no-c-format msgid "" "When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see " @@ -3071,7 +3078,7 @@ msgstr "" "ngữ cảnh, chỉ hiển thị những hành động hợp lệ. Những hành động có thể là:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1825 +#: using-d-i.xml:1826 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device " @@ -3081,43 +3088,43 @@ msgstr "" "thiết bị LVM, các tên và kích cỡ của khối tin hợp lý, v.v." #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1830 +#: using-d-i.xml:1831 #, no-c-format msgid "Create volume group" msgstr "Tạo nhóm khối tin" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1833 +#: using-d-i.xml:1834 #, no-c-format msgid "Create logical volume" msgstr "Tạo khối tin hợp lệ" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1836 +#: using-d-i.xml:1837 #, no-c-format msgid "Delete volume group" msgstr "Xóa nhóm khối tin" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1839 +#: using-d-i.xml:1840 #, no-c-format msgid "Delete logical volume" msgstr "Xóa khối tin hợp lệ" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1842 +#: using-d-i.xml:1843 #, no-c-format msgid "Extend volume group" msgstr "Kéo dài nhóm khối tin" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1845 +#: using-d-i.xml:1846 #, no-c-format msgid "Reduce volume group" msgstr "Giảm nhóm khối tin" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1847 +#: using-d-i.xml:1848 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</" @@ -3127,7 +3134,7 @@ msgstr "" "command> chính" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1853 +#: using-d-i.xml:1854 #, no-c-format msgid "" "Use the options in that menu to first create a volume group and then create " @@ -3137,7 +3144,7 @@ msgstr "" "tạo các khối tin hợp lý bên trong nó." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1858 +#: using-d-i.xml:1859 #, no-c-format msgid "" "After you return to the main <command>partman</command> screen, any created " @@ -3149,13 +3156,13 @@ msgstr "" "thao tác nó như vậy)." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1872 +#: using-d-i.xml:1873 #, no-c-format msgid "Configuring Encrypted Volumes" msgstr "Cấu hình khối tin được mật mã" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1873 +#: using-d-i.xml:1874 #, no-c-format msgid "" "&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to " @@ -3177,7 +3184,7 @@ msgstr "" "thôi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1885 +#: using-d-i.xml:1886 #, no-c-format msgid "" "The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where " @@ -3203,7 +3210,7 @@ msgstr "" "không có khả năng tải hạt nhân từ phân vùng được mật mã." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1900 +#: using-d-i.xml:1901 #, no-c-format msgid "" "Please note that the performance of encrypted partitions will be less than " @@ -3217,7 +3224,7 @@ msgstr "" "của khoá." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1907 +#: using-d-i.xml:1908 #, no-c-format msgid "" "To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free " @@ -3238,7 +3245,7 @@ msgstr "" "phân vùng đó." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1918 +#: using-d-i.xml:1919 #, no-c-format msgid "" "&d-i; supports several encryption methods. The default method is " @@ -3254,7 +3261,7 @@ msgstr "" "pháp mặc định, nếu bạn không bắt buộc phải làm khác." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1930 +#: using-d-i.xml:1931 #, no-c-format msgid "" "First, let's have a look at the options available when you select " @@ -3268,13 +3275,13 @@ msgstr "" "theo bảo mật." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1940 +#: using-d-i.xml:1941 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>" msgstr "Mật mã: <userinput>aes</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1942 +#: using-d-i.xml:1943 #, no-c-format msgid "" "This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</" @@ -3300,13 +3307,13 @@ msgstr "" "hai mươi mốt." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1960 +#: using-d-i.xml:1961 #, no-c-format msgid "Key size: <userinput>256</userinput>" msgstr "Dài khoá:<userinput>256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1962 +#: using-d-i.xml:1963 #, no-c-format msgid "" "Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key " @@ -3319,13 +3326,13 @@ msgstr "" "dài khoá sẵn sàng phụ thuộc vào thuật toán mật mã." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1974 +#: using-d-i.xml:1975 #, no-c-format msgid "IV algorithm: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>" msgstr "Thuật toán IV: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1976 +#: using-d-i.xml:1977 #, no-c-format msgid "" "The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</" @@ -3342,7 +3349,7 @@ msgstr "" "suy luận thông tin nào ra mẫu xảy ra nhiều lần trong dữ liệu đã mật mã." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1986 +#: using-d-i.xml:1987 #, no-c-format msgid "" "From the provided alternatives, the default <userinput>cbc-essiv:sha256</" @@ -3356,25 +3363,25 @@ msgstr "" "không có khả năng dùng thuật toán mới hơn." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1998 +#: using-d-i.xml:1999 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>" msgstr "Khoá mật mã: <userinput>Cụm từ mật khẩu</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2000 +#: using-d-i.xml:2001 #, no-c-format msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition." msgstr "Ở đây bạn có thể chọn kiểu khoá mật mã cho phân vùng này." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2006 +#: using-d-i.xml:2007 #, no-c-format msgid "Passphrase" msgstr "Cụm từ mật khẩu" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2007 +#: using-d-i.xml:2008 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as " @@ -3388,13 +3395,13 @@ msgstr "" "vào lúc sau trong tiến trình." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2022 using-d-i.xml:2115 +#: using-d-i.xml:2023 using-d-i.xml:2116 #, no-c-format msgid "Random key" msgstr "Khoá ngẫu nhiên" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2023 +#: using-d-i.xml:2024 #, no-c-format msgid "" "A new encryption key will be generated from random data each time you try to " @@ -3412,7 +3419,7 @@ msgstr "" "không thể thành công trong đời sống của bạn.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2032 +#: using-d-i.xml:2033 #, no-c-format msgid "" "Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother " @@ -3431,13 +3438,13 @@ msgstr "" "được ghi vào phân vùng trao đổi, khi khởi động lại." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2051 using-d-i.xml:2128 +#: using-d-i.xml:2052 using-d-i.xml:2129 #, no-c-format msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>" msgstr "Xoá bỏ dữ liệu : <userinput>có</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2053 +#: using-d-i.xml:2054 #, no-c-format msgid "" "Determines whether the content of this partition should be overwritten with " @@ -3458,7 +3465,7 @@ msgstr "" "lần.</para></footnote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2073 +#: using-d-i.xml:2074 #, no-c-format msgid "" "If you select <menuchoice> <guimenu>Encryption method:</guimenu> " @@ -3470,13 +3477,13 @@ msgstr "" "đơn thay đổi để cung cấp những tùy chọn này:" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2082 +#: using-d-i.xml:2083 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>AES256</userinput>" msgstr "Mật mã: <userinput>AES256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2084 +#: using-d-i.xml:2085 #, no-c-format msgid "" "For loop-AES, unlike dm-crypt, the options for cipher and key size are " @@ -3489,25 +3496,25 @@ msgstr "" "dài khoá." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2094 +#: using-d-i.xml:2095 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Keyfile (GnuPG)</userinput>" msgstr "Khoá mật mã: <userinput>Tập tin khoá (GnuPG)</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2096 +#: using-d-i.xml:2097 #, no-c-format msgid "Here you can select the type of the encryption key for this partition." msgstr "Ở đây bạn có thể chọn kiểu mật mã cho phân vùng này." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2102 +#: using-d-i.xml:2103 #, no-c-format msgid "Keyfile (GnuPG)" msgstr "Tập tin khoá (GnuPG)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2103 +#: using-d-i.xml:2104 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be generated from random data during the " @@ -3521,19 +3528,19 @@ msgstr "" "vào lúc sau trong tiến trình)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2116 +#: using-d-i.xml:2117 #, no-c-format msgid "Please see the section on random keys above." msgstr "Xem phần bên trên diễn tả khoá ngẫu nhiên." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2130 +#: using-d-i.xml:2131 #, no-c-format msgid "Please see the the section on erasing data above." msgstr "Xem tiết đoạn bên trên diễn tả cách xoá sạch dữ liệu." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2139 +#: using-d-i.xml:2140 #, no-c-format msgid "" "After you have selected the desired parameters for your encrypted " @@ -3551,7 +3558,7 @@ msgstr "" "mới. Đối với phân vùng lớn, có thể kéo dài một lát." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2149 +#: using-d-i.xml:2150 #, no-c-format msgid "" "Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to " @@ -3570,7 +3577,7 @@ msgstr "" "đoán.</para></listitem> </itemizedlist>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2158 +#: using-d-i.xml:2159 #, no-c-format msgid "" "Before you input any passphrases, you should have made sure that your " @@ -3595,7 +3602,7 @@ msgstr "" "phím nào được dùng, trước khi nhập mật khẩu kiểu nào." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2171 +#: using-d-i.xml:2172 #, no-c-format msgid "" "If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption " @@ -3617,7 +3624,7 @@ msgstr "" "được lặp lại cho mỗi phân vùng cần mật mã." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2187 +#: using-d-i.xml:2188 #, no-c-format msgid "" "After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted " @@ -3650,7 +3657,7 @@ msgstr "" "hợp." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2200 +#: using-d-i.xml:2201 #, no-c-format msgid "" "Pay attention to the identifiers in parentheses (<replaceable>sda2_crypt</" @@ -3668,7 +3675,7 @@ msgstr "" "giải thích trong <xref linkend=\"mount-encrypted-volumes\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2210 +#: using-d-i.xml:2211 #, no-c-format msgid "" "Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the " @@ -3676,13 +3683,13 @@ msgid "" msgstr "Một khi bạn thấy sơ đồ phân vùng là ổn thoả, hãy tiếp tục cài đặt." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2221 +#: using-d-i.xml:2222 #, no-c-format msgid "Installing the Base System" msgstr "Cài đặt Hệ thống Cơ bản" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2222 +#: using-d-i.xml:2223 #, no-c-format msgid "" "Although this stage is the least problematic, it consumes a significant " @@ -3696,7 +3703,7 @@ msgstr "" "kéo dài một lát." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2235 +#: using-d-i.xml:2236 #, no-c-format msgid "" "During installation of the base system, package unpacking and setup messages " @@ -3712,7 +3719,7 @@ msgstr "" "chính bằng <keycombo><keycap>Alt trái</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2244 +#: using-d-i.xml:2245 #, no-c-format msgid "" "The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in " @@ -3725,7 +3732,7 @@ msgstr "" "qua bàn giao tiếp nối tiếp." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2250 +#: using-d-i.xml:2251 #, no-c-format msgid "" "As part of the installation, a &arch-kernel; kernel will be installed. At " @@ -3739,7 +3746,7 @@ msgstr "" "sách các hạt nhân có sẵn." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2257 +#: using-d-i.xml:2258 #, no-c-format msgid "" "When packages are installed using the package management system, it will by " @@ -3756,7 +3763,7 @@ msgstr "" "thường nên được cài đặt cùng với phần mềm đó." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2267 +#: using-d-i.xml:2268 #, no-c-format msgid "" "For technical reasons packages installed during the installation of the base " @@ -3769,13 +3776,13 @@ msgstr "" "Quy tắc nêu trên chỉ có hiệu lực sau thời điểm này trong quá trình cài đặt." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2279 +#: using-d-i.xml:2280 #, no-c-format msgid "Installing Additional Software" msgstr "Cài đặt phần mềm thêm" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2280 +#: using-d-i.xml:2281 #, no-c-format msgid "" "At this point you have a usable but limited system. Most users will want to " @@ -3790,13 +3797,13 @@ msgstr "" "nếu máy tính hay mạng có chạy chậm." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2295 +#: using-d-i.xml:2296 #, no-c-format msgid "Configuring apt" msgstr "Cấu hình apt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2297 +#: using-d-i.xml:2298 #, no-c-format msgid "" "One of the tools used to install packages on a &debian-gnu; system is a " @@ -3830,7 +3837,7 @@ msgstr "" "khuyến khích." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2321 +#: using-d-i.xml:2322 #, no-c-format msgid "" "<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to " @@ -3844,7 +3851,7 @@ msgstr "" "cài đặt xong." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2328 +#: using-d-i.xml:2329 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at default priority, the installer will largely take " @@ -3862,7 +3869,7 @@ msgstr "" "quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2337 +#: using-d-i.xml:2338 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be " @@ -3878,13 +3885,13 @@ msgstr "" "(khác tự do)." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2348 +#: using-d-i.xml:2349 #, no-c-format msgid "Installing from more than one CD or DVD" msgstr "Cài đặt từ nhiều đĩa CD/DVD" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2350 +#: using-d-i.xml:2351 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a CD or a DVD that is part of a larger set, the " @@ -3897,7 +3904,7 @@ msgstr "" "trên các đĩa đó." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2357 +#: using-d-i.xml:2358 #, no-c-format msgid "" "If you do not have any additional CDs or DVDs, that is no problem: using " @@ -3911,7 +3918,7 @@ msgstr "" "chọn trong bước kế tiếp của tiến trình cài đặt thực sự có thể được cài đặt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2365 +#: using-d-i.xml:2366 #, no-c-format msgid "" "Packages are included on CDs (and DVDs) in the order of their popularity. " @@ -3924,7 +3931,7 @@ msgstr "" "người thực sự dùng những gói nằm trong vài đĩa CD cuối cùng trong tập hợp." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2372 +#: using-d-i.xml:2373 #, no-c-format msgid "" "It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a " @@ -3941,7 +3948,7 @@ msgstr "" "gói cần thiết." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2381 +#: using-d-i.xml:2382 #, no-c-format msgid "" "A good rule of thumb is that for a regular desktop installation (using the " @@ -3955,7 +3962,7 @@ msgstr "" "chứa cả ba môi trường làm việc này." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2389 +#: using-d-i.xml:2390 #, no-c-format msgid "" "If you do scan multiple CDs or DVDs, the installer will prompt you to " @@ -3971,13 +3978,13 @@ msgstr "" "quét không quan trọng, nhưng quét theo thứ tự tăng dần sẽ giảm dịp bị lỗi." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2402 +#: using-d-i.xml:2403 #, no-c-format msgid "Using a network mirror" msgstr "Sử dụng máy nhân bản mạng" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2404 +#: using-d-i.xml:2405 #, no-c-format msgid "" "One question that will be asked during most installs is whether or not to " @@ -3989,7 +3996,7 @@ msgstr "" "mặc định là tốt, nhưng vẫn có một số ngoại lệ." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2410 +#: using-d-i.xml:2411 #, no-c-format msgid "" "If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD or DVD or " @@ -4007,7 +4014,7 @@ msgstr "" "bước tiếp theo của tiến trình cài đặt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2419 +#: using-d-i.xml:2420 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a single full CD or using a full CD image, using " @@ -4028,7 +4035,7 @@ msgstr "" "thống mới)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2430 +#: using-d-i.xml:2431 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a DVD or using a DVD image, any packages needed " @@ -4042,7 +4049,7 @@ msgstr "" "bản mạng vẫn là tùy chọn." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2437 +#: using-d-i.xml:2438 #, no-c-format msgid "" "One advantage of adding a network mirror is that updates that have occurred " @@ -4057,7 +4064,7 @@ msgstr "" "rủi ro bảo mật hay sự ổn định của hệ thống đã cài đặt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2444 +#: using-d-i.xml:2445 #, no-c-format msgid "" "In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if " @@ -4072,19 +4079,19 @@ msgstr "" "liệu được tải xuống nếu bạn có phải chọn máy nhân bản thì phụ thuộc vào" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2453 +#: using-d-i.xml:2454 #, no-c-format msgid "the tasks you select in the next step of the installation," msgstr "những tác vụ bạn chọn trong bước tiếp theo của tiến trình cài đặt," #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2458 +#: using-d-i.xml:2459 #, no-c-format msgid "which packages are needed for those tasks," msgstr "những gói nào cần thiết cho các tác vụ đó," #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2463 +#: using-d-i.xml:2464 #, no-c-format msgid "" "which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and" @@ -4093,7 +4100,7 @@ msgstr "" "và" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2468 +#: using-d-i.xml:2469 #, no-c-format msgid "" "whether any updated versions of packages included on the CDs or DVDs are " @@ -4105,7 +4112,7 @@ msgstr "" "cập nhật kiểu bảo mật hay dễ thay đổi)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2477 +#: using-d-i.xml:2478 #, no-c-format msgid "" "Note that the last point means that, even if you choose not to use a network " @@ -4119,14 +4126,14 @@ msgstr "" "hình." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2488 +#: using-d-i.xml:2489 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Using a network mirror" msgid "Choosing a network mirror" msgstr "Sử dụng máy nhân bản mạng" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2489 +#: using-d-i.xml:2490 #, no-c-format msgid "" "If you have selected to use a network mirror during the installation " @@ -4137,7 +4144,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2497 +#: using-d-i.xml:2498 #, no-c-format msgid "" "A mirror can also be specified by hand by choosing <quote>enter information " @@ -4148,7 +4155,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2505 +#: using-d-i.xml:2506 #, no-c-format msgid "" "If your computer is on an IPv6-only network (which is probably not the case " @@ -4165,7 +4172,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2519 +#: using-d-i.xml:2520 #, no-c-format msgid "" "Another option when choosing to specify the mirror manually is to use " @@ -4177,13 +4184,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2538 +#: using-d-i.xml:2539 #, no-c-format msgid "Selecting and Installing Software" msgstr "Lựa chọn và Cài đặt Phần mềm" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2540 +#: using-d-i.xml:2541 #, no-c-format msgid "" "During the installation process, you are given the opportunity to select " @@ -4200,7 +4207,7 @@ msgstr "" "tác vụ khác nhau." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2549 +#: using-d-i.xml:2550 #, no-c-format msgid "" "So, you have the ability to choose <emphasis>tasks</emphasis> first, and " @@ -4233,7 +4240,7 @@ msgstr "" "công việc có sẵn." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2576 +#: using-d-i.xml:2577 #, no-c-format msgid "" "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer " @@ -4246,7 +4253,7 @@ msgstr "" "không cài đặt gì cả." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2583 +#: using-d-i.xml:2584 #, no-c-format msgid "" "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar " @@ -4256,7 +4263,7 @@ msgstr "" "dài để (bỏ) chọn công việc nào." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2589 +#: using-d-i.xml:2590 #, no-c-format msgid "" "Unless you are using the special KDE or Xfce/LXDE CDs, the <quote>Desktop " @@ -4266,7 +4273,7 @@ msgstr "" "<quote>Môi trường làm việc</quote> sẽ cài đặt môi trường làm việc GNOME." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2594 +#: using-d-i.xml:2595 #, no-c-format msgid "" "It is not possible to interactively select a different desktop during the " @@ -4287,7 +4294,7 @@ msgstr "" "<literal>desktop=xfce</literal> hay <literal>desktop=lxde</literal>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2605 +#: using-d-i.xml:2606 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Some CD images (businesscard, netinst and DVD) also allow selection of " @@ -4306,7 +4313,7 @@ msgstr "" "đơn chính và tìm <quote>Môi trường làm việc xen kẽ</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2612 +#: using-d-i.xml:2613 #, no-c-format msgid "" "Note that this will only work if the packages needed for the desired desktop " @@ -4324,7 +4331,7 @@ msgstr "" "DVD, hoặc bất kỳ phương pháp cài đặt khác nào." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2622 +#: using-d-i.xml:2623 #, no-c-format msgid "" "The various server tasks will install software roughly as follows. DNS " @@ -4344,7 +4351,7 @@ msgstr "" "vụ Mạng: <classname>apache2</classname>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2633 +#: using-d-i.xml:2634 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a " @@ -4359,7 +4366,7 @@ msgstr "" "công việc này nếu bạn không biết cách sử dụng." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2641 +#: using-d-i.xml:2642 #, no-c-format msgid "" "If during language selection a default locale other than the <quote>C</" @@ -4379,7 +4386,7 @@ msgstr "" "phương hoá thích hợp (nếu có)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2651 +#: using-d-i.xml:2652 #, no-c-format msgid "" "Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, " @@ -4393,7 +4400,7 @@ msgstr "" "nhắc bạn trong quá trình này." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2658 +#: using-d-i.xml:2659 #, no-c-format msgid "" "You should be aware that especially the Desktop task is very large. " @@ -4410,7 +4417,7 @@ msgstr "" "trình cài đặt gói một khi khởi chạy được." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2667 +#: using-d-i.xml:2668 #, no-c-format msgid "" "Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still " @@ -4428,13 +4435,13 @@ msgstr "" "xảy ra nếu bạn sử dụng ảnh cũ." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2682 +#: using-d-i.xml:2683 #, no-c-format msgid "Making Your System Bootable" msgstr "Cho hệ thống khả năng khởi động" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2684 +#: using-d-i.xml:2685 #, no-c-format msgid "" "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the " @@ -4448,13 +4455,13 @@ msgstr "" "select-sun\"/>.</phrase>" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2699 +#: using-d-i.xml:2700 #, no-c-format msgid "Detecting other operating systems" msgstr "Phát hiện hệ điều hành khác" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2701 +#: using-d-i.xml:2702 #, no-c-format msgid "" "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for " @@ -4469,7 +4476,7 @@ msgstr "" "cũng được cấu hình để khởi động hệ điều hành khác đó, thêm vào &debian;." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2709 +#: using-d-i.xml:2710 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -4485,13 +4492,13 @@ msgstr "" "dẫn sử dụng bộ nạp khởi động riêng để tìm thông tin thêm." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2727 +#: using-d-i.xml:2728 #, no-c-format msgid "<command>palo</command>-installer" msgstr "Trình cài đặt <command>palo</command>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2728 +#: using-d-i.xml:2729 #, no-c-format msgid "" "The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is " @@ -4507,19 +4514,19 @@ msgstr "" "<command>PALO</command> thật có thể đọc phân vùng Linux." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2737 +#: using-d-i.xml:2738 #, no-c-format msgid "hppa FIXME ( need more info )" msgstr "hppa SỬA ĐI (cần thêm thông tin)" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2749 +#: using-d-i.xml:2750 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Cài đặt bộ nạp khởi động <command>Grub</command> vào đĩa cứng" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2751 +#: using-d-i.xml:2752 #, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -4531,7 +4538,7 @@ msgstr "" "ích cho cả hai người dùng mới và nhà chuyên môn." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2757 +#: using-d-i.xml:2758 #, no-c-format msgid "" "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where " @@ -4543,7 +4550,7 @@ msgstr "" "nơi khác. Xem sổ tay GRUB để tìm thông tin đầy đủ." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2763 +#: using-d-i.xml:2764 #, no-c-format msgid "" "If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to " @@ -4554,13 +4561,13 @@ msgstr "" "từ đó, chọn bộ nạp khởi động đã muốn." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2776 +#: using-d-i.xml:2777 #, no-c-format msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Cài đặt bộ nạp khởi động <command>LILO</command> vào đĩa cứng" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2778 +#: using-d-i.xml:2779 #, no-c-format msgid "" "The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is " @@ -4577,7 +4584,7 @@ msgstr "" "\"&url-lilo-howto;\">LILO mini-HOWTO</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2788 +#: using-d-i.xml:2789 #, no-c-format msgid "" "Currently the LILO installation will only create menu entries for other " @@ -4591,7 +4598,7 @@ msgstr "" "khi cài đặt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2796 +#: using-d-i.xml:2797 #, no-c-format msgid "" "&d-i; offers you three choices on where to install the <command>LILO</" @@ -4601,13 +4608,13 @@ msgstr "" "<command>LILO</command>:" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2803 +#: using-d-i.xml:2804 #, no-c-format msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Mục ghi khởi động cái (MBR)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2803 +#: using-d-i.xml:2804 #, no-c-format msgid "" "This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot " @@ -4617,13 +4624,13 @@ msgstr "" "động." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2810 +#: using-d-i.xml:2811 #, no-c-format msgid "new &debian; partition" msgstr "phân vùng &debian; mới" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2810 +#: using-d-i.xml:2811 #, no-c-format msgid "" "Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> " @@ -4635,13 +4642,13 @@ msgstr "" "sẽ làm việc như một bộ nạp khởi động phụ." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2819 +#: using-d-i.xml:2820 #, no-c-format msgid "Other choice" msgstr "Khác" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2819 +#: using-d-i.xml:2820 #, no-c-format msgid "" "Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> " @@ -4655,7 +4662,7 @@ msgstr "" "filename> hay <filename>/dev/sda</filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2829 +#: using-d-i.xml:2830 #, no-c-format msgid "" "If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll " @@ -4671,13 +4678,13 @@ msgstr "" "pháp khác để trở về &debian;." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2845 +#: using-d-i.xml:2846 #, no-c-format msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Cài đặt bộ nạp khởi động <command>ELILO</command> vào đĩa cứng" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2847 +#: using-d-i.xml:2848 #, no-c-format msgid "" "The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled " @@ -4705,7 +4712,7 @@ msgstr "" "quote> để làm việc thật tải và khởi chạy hạt nhân Linux." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2863 +#: using-d-i.xml:2864 #, no-c-format msgid "" "The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last " @@ -4723,13 +4730,13 @@ msgstr "" "<emphasis>gốc</emphasis> của máy tính." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2875 +#: using-d-i.xml:2876 #, no-c-format msgid "Choose the correct partition!" msgstr "Chọn phân vùng đúng đi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2877 +#: using-d-i.xml:2878 #, no-c-format msgid "" "The criterion for selecting a partition is that it must be a FAT format " @@ -4748,13 +4755,13 @@ msgstr "" "dung đã có !" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2892 +#: using-d-i.xml:2893 #, no-c-format msgid "EFI Partition Contents" msgstr "Nội dung phân vùng EFI" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2894 +#: using-d-i.xml:2895 #, no-c-format msgid "" "The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard " @@ -4785,13 +4792,13 @@ msgstr "" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2916 +#: using-d-i.xml:2917 #, no-c-format msgid "elilo.conf" msgstr "elilo.conf" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2917 +#: using-d-i.xml:2918 #, no-c-format msgid "" "This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is " @@ -4804,13 +4811,13 @@ msgstr "" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2926 +#: using-d-i.xml:2927 #, no-c-format msgid "elilo.efi" msgstr "elilo.efi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2927 +#: using-d-i.xml:2928 #, no-c-format msgid "" "This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> " @@ -4825,13 +4832,13 @@ msgstr "" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2937 +#: using-d-i.xml:2938 #, no-c-format msgid "initrd.img" msgstr "initrd.img" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2938 +#: using-d-i.xml:2939 #, no-c-format msgid "" "This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of " @@ -4847,13 +4854,13 @@ msgstr "" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2950 +#: using-d-i.xml:2951 #, no-c-format msgid "readme.txt" msgstr "readme.txt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2951 +#: using-d-i.xml:2952 #, no-c-format msgid "" "This is a small text file warning you that the contents of the directory are " @@ -4866,13 +4873,13 @@ msgstr "" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2961 +#: using-d-i.xml:2962 #, no-c-format msgid "vmlinuz" msgstr "vmlinuz" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2962 +#: using-d-i.xml:2963 #, no-c-format msgid "" "This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in " @@ -4886,13 +4893,13 @@ msgstr "" "của liên kết tượng trưng <filename>/vmlinuz</filename>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2982 +#: using-d-i.xml:2983 #, no-c-format msgid "<command>arcboot</command>-installer" msgstr "Bộ cài đặt <command>arcboot</command>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2983 +#: using-d-i.xml:2984 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on SGI machines is <command>arcboot</command>. It has to be " @@ -4936,13 +4943,13 @@ msgstr "" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:3002 +#: using-d-i.xml:3003 #, no-c-format msgid "scsi" msgstr "scsi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3003 +#: using-d-i.xml:3004 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI bus to be booted from, this is <userinput>0</userinput> for the " @@ -4952,13 +4959,13 @@ msgstr "" "điều khiển có sẵn" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:3011 +#: using-d-i.xml:3012 #, no-c-format msgid "disk" msgstr "đĩa" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3012 +#: using-d-i.xml:3013 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is " @@ -4968,13 +4975,13 @@ msgstr "" "được cài đặt" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:3020 +#: using-d-i.xml:3021 #, no-c-format msgid "partnr" msgstr "số_phân" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3021 +#: using-d-i.xml:3022 #, no-c-format msgid "" "is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -4984,13 +4991,13 @@ msgstr "" "filename>" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:3029 +#: using-d-i.xml:3030 #, no-c-format msgid "config" msgstr "cấu_hình" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3030 +#: using-d-i.xml:3031 #, no-c-format msgid "" "is the name of the configuration entry in <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -5000,13 +5007,13 @@ msgstr "" "filename>, mà là <quote>linux</quote> theo mặc định." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3051 +#: using-d-i.xml:3052 #, no-c-format msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk" msgstr "Cài đặt <command>Yaboot</command> vào đĩa cứng" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3052 +#: using-d-i.xml:3053 #, no-c-format msgid "" "Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their " @@ -5026,13 +5033,13 @@ msgstr "" "&debian-gnu;." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3070 +#: using-d-i.xml:3071 #, no-c-format msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk" msgstr "Cài đặt <command>Quik</command> vào đĩa cứng" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3071 +#: using-d-i.xml:3072 #, no-c-format msgid "" "The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</" @@ -5046,13 +5053,13 @@ msgstr "" "PowerMac 7200, 7300, và 7600, và trên một số máy bắt chước Power Computing." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3087 +#: using-d-i.xml:3088 #, no-c-format msgid "<command>zipl</command>-installer" msgstr "Bộ cài đặt <command>zipl</command>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3088 +#: using-d-i.xml:3089 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</" @@ -5069,13 +5076,13 @@ msgstr "" "command>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3105 +#: using-d-i.xml:3106 #, no-c-format msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Cài đặt bộ nạp khởi động <command>SILO</command> vào đĩa cứng" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3107 +#: using-d-i.xml:3108 #, no-c-format msgid "" "The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is " @@ -5106,13 +5113,13 @@ msgstr "" "Linux kế bên bản cài đặt SunOS/Solaris đã có." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3132 +#: using-d-i.xml:3133 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "Tiếp tục không có bộ nạp khởi động" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3134 +#: using-d-i.xml:3135 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -5124,7 +5131,7 @@ msgstr "" "cung cấp, hoặc vì không muốn nó (v.d. bạn sẽ dùng bộ nạp khởi động đã có)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3141 +#: using-d-i.xml:3142 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -5145,13 +5152,13 @@ msgstr "" "vùng riêng, tên hệ thống tập tin <filename>/boot</filename>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3158 +#: using-d-i.xml:3159 #, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "Cài đặt xong" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3159 +#: using-d-i.xml:3160 #, no-c-format msgid "" "This is the last step in the &debian; installation process during which the " @@ -5162,13 +5169,13 @@ msgstr "" "đặt sẽ làm bất cứ công việc nào còn lại. Phần lớn là làm sạch sau &d-i;." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3172 +#: using-d-i.xml:3173 #, no-c-format msgid "Setting the System Clock" msgstr "Đặt đồng hồ hệ thống" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3174 +#: using-d-i.xml:3175 #, no-c-format msgid "" "The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " @@ -5182,7 +5189,7 @@ msgstr "" "dựa vào thứ như hệ điều hành khác đã được cài đặt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3181 +#: using-d-i.xml:3182 #, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " @@ -5200,7 +5207,7 @@ msgstr "" "giờ cục bộ. Nếu bạn muốn khởi động đôi, hãy chọn giờ cục bộ hơn UTC.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3192 +#: using-d-i.xml:3193 #, no-c-format msgid "" "At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the " @@ -5212,13 +5219,13 @@ msgstr "" "thuộc vào sự chọn mới làm." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3207 +#: using-d-i.xml:3208 #, no-c-format msgid "Reboot the System" msgstr "Khởi động lại hệ thống" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3209 +#: using-d-i.xml:3210 #, no-c-format msgid "" "You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you " @@ -5230,7 +5237,7 @@ msgstr "" "thống &debian; mới." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3215 +#: using-d-i.xml:3216 #, no-c-format msgid "" "After a final prompt the system will be halted because rebooting is not " @@ -5244,13 +5251,13 @@ msgstr "" "đầu của tiến trình cài đặt." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3228 +#: using-d-i.xml:3229 #, no-c-format msgid "Troubleshooting" msgstr "Khắc phục sự số" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3229 +#: using-d-i.xml:3230 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -5262,13 +5269,13 @@ msgstr "" "khó khăn." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3242 +#: using-d-i.xml:3243 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "Lưu bản ghi cài đặt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3244 +#: using-d-i.xml:3245 #, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -5280,7 +5287,7 @@ msgstr "" "trong hệ thống &debian; mới." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3251 +#: using-d-i.xml:3252 #, no-c-format msgid "" "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu " @@ -5296,13 +5303,13 @@ msgstr "" "kèm báo cáo cài đặt." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3271 +#: using-d-i.xml:3272 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "Sử dụng trình bao và xem bản ghi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3273 +#: using-d-i.xml:3274 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -5329,13 +5336,13 @@ msgstr "" "trái</keycap> <keycap>F1</keycap></keycombo> để trở về bộ cài đặt chính nó." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3291 +#: using-d-i.xml:3292 #, no-c-format msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>." msgstr "Đối với trình cài đặt đồ họa, xem thêm <xref linkend=\"gtk-using\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3295 +#: using-d-i.xml:3296 #, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a " @@ -5351,7 +5358,7 @@ msgstr "" "(thoát) để đóng trình bao, và trở về trình cài đặt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3303 +#: using-d-i.xml:3304 #, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -5369,7 +5376,7 @@ msgstr "" "tự động gõ và lược sử." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3312 +#: using-d-i.xml:3313 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log " @@ -5381,7 +5388,7 @@ msgstr "" "<filename>/var/log</filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3319 +#: using-d-i.xml:3320 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -5392,7 +5399,7 @@ msgstr "" "trình bao chỉ sẵn sàng để giúp đỡ trong trường hợp bị lỗi hay gỡ lỗi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3325 +#: using-d-i.xml:3326 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -5406,13 +5413,13 @@ msgstr "" "bao." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3341 +#: using-d-i.xml:3342 #, no-c-format msgid "Installation Over the Network" msgstr "Cài đặt qua mạng" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3343 +#: using-d-i.xml:3344 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is <firstterm>network-console</" @@ -5429,7 +5436,7 @@ msgstr "" "thể tự động hoá phần đó bằng phần <xref linkend=\"automatic-install\"/>.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3353 +#: using-d-i.xml:3354 #, no-c-format msgid "" "This component is not loaded into the main installation menu by default, so " @@ -5451,7 +5458,7 @@ msgstr "" "tục lại cài đặt từ xa bằng SSH</guimenuitem>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3366 +#: using-d-i.xml:3367 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -5461,7 +5468,7 @@ msgstr "" "mặc định sau khi thiết lập mạng." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3371 +#: using-d-i.xml:3372 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> " @@ -5483,7 +5490,7 @@ msgstr "" "tiếp tục cài đặt từ xa." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3383 +#: using-d-i.xml:3384 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -5495,7 +5502,7 @@ msgstr "" "khác." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3389 +#: using-d-i.xml:3390 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -5525,7 +5532,7 @@ msgstr "" "nếu nó là đúng không." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3406 +#: using-d-i.xml:3407 #, no-c-format msgid "" "The <command>ssh</command> server in the installer uses a default " @@ -5550,7 +5557,7 @@ msgstr "" "tái kết nối." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3419 +#: using-d-i.xml:3420 #, no-c-format msgid "" "You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option " @@ -5572,7 +5579,7 @@ msgstr "" "kết nối) vậy chỉ dùng nó khi cần thiết." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3432 +#: using-d-i.xml:3433 #, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -5596,7 +5603,7 @@ msgstr "" "thử lại." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3448 +#: using-d-i.xml:3449 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -5616,7 +5623,7 @@ msgstr "" "chạy cho các trình bao." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3458 +#: using-d-i.xml:3459 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -5632,13 +5639,13 @@ msgstr "" "cài đặt." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3477 +#: using-d-i.xml:3478 #, no-c-format msgid "Loading Missing Firmware" msgstr "Nạp phần vững bị thiếu" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3478 +#: using-d-i.xml:3479 #, no-c-format msgid "" "As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require " @@ -5652,7 +5659,7 @@ msgstr "" "chức năng cơ bản và yêu cầu phần vững để hiệu lực thêm tính năng." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3486 +#: using-d-i.xml:3487 #, no-c-format msgid "" "If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will " @@ -5670,7 +5677,7 @@ msgstr "" "nạp lại." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3496 +#: using-d-i.xml:3497 #, no-c-format msgid "" "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on " @@ -5688,7 +5695,7 @@ msgstr "" "mạch MMC hay SD.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3506 +#: using-d-i.xml:3507 #, no-c-format msgid "" "Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device " @@ -5699,7 +5706,7 @@ msgstr "" "năng, hoặc nếu thiết bị không cần trong khi cài đặt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3512 +#: using-d-i.xml:3513 #, no-c-format msgid "" "&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during the " @@ -5713,13 +5720,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3526 +#: using-d-i.xml:3527 #, no-c-format msgid "Preparing a medium" msgstr "Chuẩn bị vật chứa" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3527 +#: using-d-i.xml:3528 #, no-c-format msgid "" "Official CD images do not include non-free firmware. The most common method " @@ -5743,7 +5750,7 @@ msgstr "" "đoạn đầu tiên của việc cài đặt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3540 +#: using-d-i.xml:3541 #, no-c-format msgid "" "Tarballs and zip files containing current packages for the most common " @@ -5758,7 +5765,7 @@ msgstr "" "bản phát hành hiện thời, và giải nén nó vào hệ thống tập tin trên vật chứa." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3554 +#: using-d-i.xml:3555 #, no-c-format msgid "" "If the firmware you need is not included in the tarball, you can also " @@ -5773,7 +5780,7 @@ msgstr "" "cũng có thể chứa gói khác phần vững:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3568 +#: using-d-i.xml:3569 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose " @@ -5785,13 +5792,13 @@ msgstr "" "phần cứng." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3577 +#: using-d-i.xml:3578 #, no-c-format msgid "Firmware and the Installed System" msgstr "Phần vững và Hệ thống đã Cài đặt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3578 +#: using-d-i.xml:3579 #, no-c-format msgid "" "Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to " @@ -5809,7 +5816,7 @@ msgstr "" "là phần vững không nạp được do phiên bản bị đối xứng lệch." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3587 +#: using-d-i.xml:3588 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install " @@ -5825,7 +5832,7 @@ msgstr "" "phát hành." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3595 +#: using-d-i.xml:3596 #, no-c-format msgid "" "If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant " @@ -5837,7 +5844,7 @@ msgstr "" "cài đặt một cách thủ công." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3602 +#: using-d-i.xml:3603 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to " diff --git a/po/zh_CN/boot-installer.po b/po/zh_CN/boot-installer.po index 83c62d6dd..c3896c0d4 100644 --- a/po/zh_CN/boot-installer.po +++ b/po/zh_CN/boot-installer.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-30 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-25 16:26+0800\n" "Last-Translator: Ji YongGang <jungleji@gmail.com>\n" "Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n" @@ -2977,28 +2977,39 @@ msgstr "netcfg/disable_autoconfig" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2314 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " +#| "DHCP. If the probe succeeds, you won't have a chance to review and change " +#| "the obtained settings. You can get to the manual network setup only in " +#| "case the DHCP probe fails." msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " -"DHCP. If the probe succeeds, you won't have a chance to review and change " -"the obtained settings. You can get to the manual network setup only in case " -"the DHCP probe fails." +"IPv6 autoconfiguration and DHCP. If the probe succeeds, you won't have a " +"chance to review and change the obtained settings. You can get to the manual " +"network setup only in case the automatic configuration fails." msgstr "" "缺省情况下,&d-i; 会通过 DHCP 来自动检测网络。如果检测成功的话,您将不需要审" "视并且改变其获得的设定。您可以在 DHCP 检测失败的情况下手工配置网络。" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2321 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " +#| "because e.g. it gives wrong answers, you can use the parameter " +#| "<userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput> to prevent " +#| "configuring the network with DHCP and to enter the information manually." msgid "" -"If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " -"because e.g. it gives wrong answers, you can use the parameter " -"<userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput> to prevent configuring the " -"network with DHCP and to enter the information manually." +"If you have an IPv6 router or a DHCP server on your local network, but want " +"to avoid them because e.g. they give wrong answers, you can use the " +"parameter <userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput> to prevent " +"any automatic configuration of the network (neither v4 nor v6) and to enter " +"the information manually." msgstr "" "如果您的网络上面具备一台 DHCP 服务器,但是不想使用它,比如,因为它给出错误的" -"答案。您可以使用参数 <userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput> 来阻止通" -"过 DHCP 配置网络,并手工输入信息。" +"答案。您可以使用参数 <userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput> 来" +"阻止通过 DHCP 配置网络,并手工输入信息。" #. Tag: term #: boot-installer.xml:2332 @@ -3343,10 +3354,13 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2547 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and " +#| "instead force static network configuration." msgid "" -"Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and instead " -"force static network configuration." +"Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable IPv6 " +"autoconfiguration and DHCP and instead force static network configuration." msgstr "" "如果您想禁止 DHCP 使用静态网络设置,将它设为 <userinput>true</userinput>。" diff --git a/po/zh_CN/random-bits.po b/po/zh_CN/random-bits.po index 2412cb461..f1db717d8 100644 --- a/po/zh_CN/random-bits.po +++ b/po/zh_CN/random-bits.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-03 09:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-26 13:55+0800\n" "Last-Translator: Ji YongGang <jungleji@gmail.com>\n" "Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n" @@ -1331,32 +1331,37 @@ msgid "" "Setting the third line of the file <filename>/etc/adjtime</filename> to " "<quote>UTC</quote> or <quote>LOCAL</quote> determines whether the system " "will interpret the hardware clock as being set to UTC respective local time. " -"The following commands allow you to set that and choose your timezone." +"The following command allows you to set that. <informalexample><screen>\n" +"# editor /etc/adjtime\n" +"</screen></informalexample> Here is a sample: <informalexample><screen>\n" +"0.0 0 0.0\n" +"0\n" +"UTC\n" +"</screen></informalexample> The following command allows you to choose your " +"timezone." msgstr "" "<filename>/etc/default/rcS</filename> 文件中的选项决定系统是以 UTC 还是本地时" "间解释硬件时钟。下面命令可以让您设定和选择时区。" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:646 +#: random-bits.xml:652 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "# editor /etc/default/rcS\n" #| "# dpkg-reconfigure tzdata" -msgid "" -"# editor /etc/adjtime\n" -"# dpkg-reconfigure tzdata" +msgid "# dpkg-reconfigure tzdata" msgstr "" "# editor /etc/default/rcS\n" "# dpkg-reconfigure tzdata" #. Tag: title -#: random-bits.xml:652 +#: random-bits.xml:658 #, no-c-format msgid "Configure Networking" msgstr "网络的配置" #. Tag: para -#: random-bits.xml:653 +#: random-bits.xml:659 #, no-c-format msgid "" "To configure networking, edit <filename>/etc/network/interfaces</filename>, " @@ -1478,13 +1483,13 @@ msgstr "" "with the interface name (eth0, eth1, etc.) that you expect." #. Tag: title -#: random-bits.xml:694 +#: random-bits.xml:700 #, no-c-format msgid "Configure Apt" msgstr "配置 Apt" #. Tag: para -#: random-bits.xml:695 +#: random-bits.xml:701 #, no-c-format msgid "" "Debootstrap will have created a very basic <filename>/etc/apt/sources.list</" @@ -1509,13 +1514,13 @@ msgstr "" "update</userinput>。" #. Tag: title -#: random-bits.xml:711 +#: random-bits.xml:717 #, no-c-format msgid "Configure Locales and Keyboard" msgstr "本地化和键盘的配置" #. Tag: para -#: random-bits.xml:712 +#: random-bits.xml:718 #, no-c-format msgid "" "To configure your locale settings to use a language other than English, " @@ -1533,7 +1538,7 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> 配置您的键盘(如果需要):" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:722 +#: random-bits.xml:728 #, no-c-format msgid "" "# aptitude install console-setup\n" @@ -1543,7 +1548,7 @@ msgstr "" "# dpkg-reconfigure keyboard-configuration" #. Tag: para -#: random-bits.xml:724 +#: random-bits.xml:730 #, no-c-format msgid "" "Note that the keyboard cannot be set while in the chroot, but will be " @@ -1551,13 +1556,13 @@ msgid "" msgstr "注意,在 chroot 里面不能设置键盘,但重新启动以后可以。" #. Tag: title -#: random-bits.xml:734 +#: random-bits.xml:740 #, no-c-format msgid "Install a Kernel" msgstr "内核的安装" #. Tag: para -#: random-bits.xml:735 +#: random-bits.xml:741 #, no-c-format msgid "" "If you intend to boot this system, you probably want a &arch-kernel; kernel " @@ -1567,35 +1572,31 @@ msgstr "" "以用下面指令找到那些预先打包的内核:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:740 +#: random-bits.xml:746 #, no-c-format msgid "# apt-cache search &kernelpackage;" msgstr "# apt-cache search &kernelpackage;" #. Tag: para -#: random-bits.xml:742 +#: random-bits.xml:748 #, no-c-format msgid "Then install the kernel package of your choice using its package name." msgstr "然后根据所选取的软件包名称安装内核软件包。" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:746 +#: random-bits.xml:752 #, no-c-format -msgid "" -"# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</" -"replaceable>" -msgstr "" -"# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</" -"replaceable>" +msgid "# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</replaceable>" +msgstr "# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</replaceable>" #. Tag: title -#: random-bits.xml:752 +#: random-bits.xml:758 #, no-c-format msgid "Set up the Boot Loader" msgstr "Boot Loader 的设置" #. Tag: para -#: random-bits.xml:753 +#: random-bits.xml:759 #, no-c-format msgid "" "To make your &debian-gnu; system bootable, set up your boot loader to load " @@ -1609,7 +1610,7 @@ msgstr "" "成。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:760 +#: random-bits.xml:766 #, no-c-format msgid "" "Check <userinput>info grub</userinput> <phrase arch=\"x86\">or " @@ -1632,7 +1633,7 @@ msgstr "" "<filename>lilo.conf</filename> )</phrase>。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:772 +#: random-bits.xml:778 #, no-c-format msgid "" "Installing and setting up <classname>grub2</classname> is as easy as: " @@ -1654,7 +1655,7 @@ msgstr "" "boot/grub/grub.cfg</filename>。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:782 +#: random-bits.xml:788 #, no-c-format msgid "" "Note that this assumes that a <filename>/dev/hda</filename> device file has " @@ -1665,13 +1666,13 @@ msgstr "" "是安装 <command>grub2</command>,但它不属于本附录讨论范围。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:788 +#: random-bits.xml:794 #, no-c-format msgid "Here is a basic <filename>/etc/lilo.conf</filename> as an example:" msgstr "下面有一个简单的<filename>/etc/lilo.conf</filename> 作为例子:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:792 +#: random-bits.xml:798 #, no-c-format msgid "" "boot=/dev/<replaceable>hda6</replaceable>\n" @@ -1693,7 +1694,7 @@ msgstr "" "label=Debian" #. Tag: para -#: random-bits.xml:794 +#: random-bits.xml:800 #, no-c-format msgid "" "Check <userinput>man yaboot.conf</userinput> for instructions on setting up " @@ -1710,7 +1711,7 @@ msgstr "" "行 ybin (请记住,您在哪个系统里运行 <filename>yaboot.conf</filename> )。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:804 +#: random-bits.xml:810 #, no-c-format msgid "" "Here is a basic <filename>/etc/yaboot.conf</filename> as an example: " @@ -1740,13 +1741,13 @@ msgstr "" "userinput> 换成 <userinput>hd:</userinput>。" #. Tag: title -#: random-bits.xml:817 +#: random-bits.xml:823 #, no-c-format msgid "Remote access: Installing SSH and setting a password" msgstr "远程访问:安装 SSH 并设置密码" #. Tag: para -#: random-bits.xml:818 +#: random-bits.xml:824 #, no-c-format msgid "" "In case you can login to the system via console, you can skip this section. " @@ -1757,7 +1758,7 @@ msgstr "" "要安装 SSH 并设置 root 密码:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:824 +#: random-bits.xml:830 #, no-c-format msgid "" "# aptitude install ssh\n" @@ -1767,13 +1768,13 @@ msgstr "" "# passwd" #. Tag: title -#: random-bits.xml:829 +#: random-bits.xml:835 #, no-c-format msgid "Finishing touches" msgstr "最后一笔" #. Tag: para -#: random-bits.xml:830 +#: random-bits.xml:836 #, no-c-format msgid "" "As mentioned earlier, the installed system will be very basic. If you would " @@ -1792,7 +1793,7 @@ msgstr "" "装单独的软件包。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:841 +#: random-bits.xml:847 #, no-c-format msgid "" "After the installation there will be a lot of downloaded packages in " @@ -1803,19 +1804,19 @@ msgstr "" "件包。您可以运行下面命令释放空间:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:847 +#: random-bits.xml:853 #, no-c-format msgid "# aptitude clean" msgstr "# aptitude clean" #. Tag: title -#: random-bits.xml:858 +#: random-bits.xml:864 #, no-c-format msgid "Installing &debian-gnu; over Parallel Line IP (PLIP)" msgstr "通过 Parallel Line IP (PLIP) 来安装 &debian-gnu;" #. Tag: para -#: random-bits.xml:860 +#: random-bits.xml:866 #, no-c-format msgid "" "This section explains how to install &debian-gnu; on a computer without an " @@ -1829,7 +1830,7 @@ msgstr "" "接到具有 &debian; 镜像的网络(比如,互联网)。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:868 +#: random-bits.xml:874 #, no-c-format msgid "" "In the example in this appendix we will set up a PLIP connection using a " @@ -1843,7 +1844,7 @@ msgstr "" "IP 地址(这些地址在您的网络地址空间里面未被占用)。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:876 +#: random-bits.xml:882 #, no-c-format msgid "" "The PLIP connection set up during the installation will also be available " @@ -1854,7 +1855,7 @@ msgstr "" "linkend=\"boot-new\"/>)。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:881 +#: random-bits.xml:887 #, no-c-format msgid "" "Before you start, you will need to check the BIOS configuration (IO base " @@ -1866,13 +1867,13 @@ msgstr "" "为 <literal>io=0x378</literal>,<literal>irq=7</literal>。" #. Tag: title -#: random-bits.xml:891 +#: random-bits.xml:897 #, no-c-format msgid "Requirements" msgstr "需求" #. Tag: para -#: random-bits.xml:894 +#: random-bits.xml:900 #, no-c-format msgid "" "A target computer, called <emphasis>target</emphasis>, where &debian; will " @@ -1880,13 +1881,13 @@ msgid "" msgstr "目标计算机,称为 <emphasis>target</emphasis>,将要安装 &debian;。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:900 +#: random-bits.xml:906 #, no-c-format msgid "System installation media; see <xref linkend=\"installation-media\"/>." msgstr "系统安装介质;参阅 <xref linkend=\"installation-media\"/>。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:905 +#: random-bits.xml:911 #, no-c-format msgid "" "Another computer connected to the Internet, called <emphasis>source</" @@ -1895,7 +1896,7 @@ msgstr "" "另外一台连接到互联网的计算机,称为 <emphasis>source</emphasis>,功能是网关。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:911 +#: random-bits.xml:917 #, no-c-format msgid "" "A DB-25 Null-Modem cable. See the <ulink url=\"&url-plip-install-howto;" @@ -1906,13 +1907,13 @@ msgstr "" "Install-HOWTO</ulink> 了解这种线的更多信息,以及如何自己制作。" #. Tag: title -#: random-bits.xml:923 +#: random-bits.xml:929 #, no-c-format msgid "Setting up source" msgstr "建立源" #. Tag: para -#: random-bits.xml:924 +#: random-bits.xml:930 #, no-c-format msgid "" "The following shell script is a simple example of how to configure the " @@ -1922,7 +1923,7 @@ msgstr "" "算机。" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:929 +#: random-bits.xml:935 #, no-c-format msgid "" "#!/bin/sh\n" @@ -1964,13 +1965,13 @@ msgstr "" "echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/ip_forward" #. Tag: title -#: random-bits.xml:935 +#: random-bits.xml:941 #, no-c-format msgid "Installing target" msgstr "安装目标" #. Tag: para -#: random-bits.xml:936 +#: random-bits.xml:942 #, no-c-format msgid "" "Boot the installation media. The installation needs to be run in expert " @@ -1994,13 +1995,13 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> 下面是安装过程中各阶段所要提供的答案。" #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:955 +#: random-bits.xml:961 #, no-c-format msgid "Load installer components from CD" msgstr "从光盘加载安装组件" #. Tag: para -#: random-bits.xml:957 +#: random-bits.xml:963 #, no-c-format msgid "" "Select the <userinput>plip-modules</userinput> option from the list; this " @@ -2010,13 +2011,13 @@ msgstr "" "用 PLIP 驱动。" #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:965 +#: random-bits.xml:971 #, no-c-format msgid "Detect network hardware" msgstr "侦测网络硬件" #. Tag: para -#: random-bits.xml:970 +#: random-bits.xml:976 #, no-c-format msgid "" "If target <emphasis>does</emphasis> have a network card, a list of driver " @@ -2029,7 +2030,7 @@ msgstr "" "系统没有网卡,安装程序不会显示该列表。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:979 +#: random-bits.xml:985 #, no-c-format msgid "" "Because no network card was detected/selected earlier, the installer will " @@ -2040,19 +2041,19 @@ msgstr "" "<userinput>plip</userinput> 模块。" #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:991 +#: random-bits.xml:997 #, no-c-format msgid "Configure the network" msgstr "配置网络" #. Tag: para -#: random-bits.xml:994 +#: random-bits.xml:1000 #, no-c-format msgid "Auto-configure network with DHCP: No" msgstr "Auto-configure network with DHCP: No" #. Tag: para -#: random-bits.xml:999 +#: random-bits.xml:1005 #, no-c-format msgid "" "IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" @@ -2060,7 +2061,7 @@ msgstr "" "IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1004 +#: random-bits.xml:1010 #, no-c-format msgid "" "Point-to-point address: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></" @@ -2070,7 +2071,7 @@ msgstr "" "userinput>" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1010 +#: random-bits.xml:1016 #, no-c-format msgid "" "Name server addresses: you can enter the same addresses used on source (see " @@ -2080,13 +2081,13 @@ msgstr "" "resolv.conf</filename>)" #. Tag: title -#: random-bits.xml:1029 +#: random-bits.xml:1035 #, no-c-format msgid "Installing &debian-gnu; using PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "通过 PPP over Ethernet (PPPPoE) 来安装 &debian-gnu;" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1031 +#: random-bits.xml:1037 #, no-c-format msgid "" "In some countries PPP over Ethernet (PPPoE) is a common protocol for " @@ -2100,7 +2101,7 @@ msgstr "" "本节将说明操作方法。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1039 +#: random-bits.xml:1045 #, no-c-format msgid "" "The PPPoE connection set up during the installation will also be available " @@ -2111,7 +2112,7 @@ msgstr "" "linkend=\"boot-new\"/>)。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1044 +#: random-bits.xml:1050 #, no-c-format msgid "" "To have the option of setting up and using PPPoE during the installation, " @@ -2124,7 +2125,7 @@ msgstr "" "phrase>)。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1051 +#: random-bits.xml:1057 #, no-c-format msgid "" "Installing over PPPoE is mostly the same as any other installation. The " @@ -2132,7 +2133,7 @@ msgid "" msgstr "通过 PPPoE 进行安装,绝大部分与其他方式相同。下面步骤说明不同之处。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1059 +#: random-bits.xml:1065 #, no-c-format msgid "" "Boot the installer with the boot parameter <userinput>modules=ppp-udeb</" @@ -2147,7 +2148,7 @@ msgstr "" "udeb</classname>) 会被加载并自动运行。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1074 +#: random-bits.xml:1080 #, no-c-format msgid "" "Follow the regular initial steps of the installation (language, country and " @@ -2165,7 +2166,7 @@ msgstr "" "footnote>)。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1093 +#: random-bits.xml:1099 #, no-c-format msgid "" "The next step is the detection of network hardware, in order to identify any " @@ -2173,7 +2174,7 @@ msgid "" msgstr "下一步是侦测网络硬件,目的是识别当前系统中的网卡。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1099 +#: random-bits.xml:1105 #, no-c-format msgid "" "After this the actual setup of PPPoE is started. The installer will probe " @@ -2184,7 +2185,7 @@ msgstr "" "处理 PPPoE 连接的服务器)。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1105 +#: random-bits.xml:1111 #, no-c-format msgid "" "It is possible that the concentrator will not to be found at the first " @@ -2198,7 +2199,7 @@ msgstr "" "<guimenuitem>Configure and start a PPPoE connection</guimenuitem>。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1114 +#: random-bits.xml:1120 #, no-c-format msgid "" "After a concentrator is found, the user will be prompted to type the login " @@ -2206,7 +2207,7 @@ msgid "" msgstr "连接找到之后,用户需要提供登录信息(PPPoE 用户名和密码)。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1120 +#: random-bits.xml:1126 #, no-c-format msgid "" "At this point the installer will use the provided information to establish " @@ -2223,13 +2224,13 @@ msgstr "" "and start PPPoE connection</guimenuitem> 菜单项重新配置。" #. Tag: title -#: random-bits.xml:1140 +#: random-bits.xml:1146 #, no-c-format msgid "The Graphical Installer" msgstr "图形安装程序" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1141 +#: random-bits.xml:1147 #, no-c-format msgid "" "The graphical version of the installer is only available for a limited " @@ -2242,7 +2243,7 @@ msgstr "" "前端。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1149 +#: random-bits.xml:1155 #, no-c-format msgid "" "Although the functionality is identical, the graphical installer still has a " @@ -2257,7 +2258,7 @@ msgstr "" "有一些优点,比如可以使用鼠标,以及在一个屏幕下显示多个问题。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1158 +#: random-bits.xml:1164 #, no-c-format msgid "" "The graphical installer is available with all CD images and with the hd-" @@ -2277,7 +2278,7 @@ msgstr "" "<quote>Help</quote> 选项选取后看到。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1169 +#: random-bits.xml:1175 #, no-c-format msgid "" "There is also a graphical installer image that can be netbooted. And there " @@ -2293,7 +2294,7 @@ msgstr "" "mini.iso</filename>。</para> </footnote>,主要用于测试。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1182 +#: random-bits.xml:1188 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title;, currently only an experimental <quote>mini</quote> ISO " @@ -2310,7 +2311,7 @@ msgstr "" "的 PowerPC 系统上,但其它的不行。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1196 +#: random-bits.xml:1202 #, no-c-format msgid "" "Just as with the regular installer it is possible to add boot parameters " @@ -2318,7 +2319,7 @@ msgid "" msgstr "如同一般安装程序,它也可以在启动图形安装界面时添加引导参数。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1202 +#: random-bits.xml:1208 #, no-c-format msgid "" "The graphical installer requires significantly more memory to run than the " @@ -2330,7 +2331,7 @@ msgstr "" "内存条件,它将自动回到普通的 <quote>newt</quote> 前端。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1209 +#: random-bits.xml:1215 #, no-c-format msgid "" "If the amount of memory in your system is below &minimum-memory;, the " @@ -2342,13 +2343,13 @@ msgstr "" "程序可能根本无法启动。因此建议在较少内存的系统上使用普通安装程序。" #. Tag: title -#: random-bits.xml:1219 +#: random-bits.xml:1225 #, no-c-format msgid "Using the graphical installer" msgstr "使用图形安装程序" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1220 +#: random-bits.xml:1226 #, no-c-format msgid "" "As already mentioned, the graphical installer basically works the same as " @@ -2359,7 +2360,7 @@ msgstr "" "用来给您的安装过程进行指导。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1226 +#: random-bits.xml:1232 #, no-c-format msgid "" "If you prefer using the keyboard over the mouse, there are two things you " @@ -2376,7 +2377,7 @@ msgstr "" "换选择,而不是激活 &BTN-CONT; 。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1236 +#: random-bits.xml:1242 #, no-c-format msgid "" "If a dialog offers additional help information, a <guibutton>Help</" @@ -2387,7 +2388,7 @@ msgstr "" "帮助信息可以通过该按钮或者按下 <keycap>F1</keycap> 键。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1242 +#: random-bits.xml:1248 #, no-c-format msgid "" "To switch to another console, you will also need to use the <keycap>Ctrl</" diff --git a/po/zh_CN/using-d-i.po b/po/zh_CN/using-d-i.po index a4590fad3..c9096bea1 100644 --- a/po/zh_CN/using-d-i.po +++ b/po/zh_CN/using-d-i.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-11 21:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-26 15:04+0800\n" "Last-Translator: Ji YongGang <jungleji@gmail.com>\n" "Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n" @@ -69,13 +69,20 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:34 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Some of the defaults that the installer uses can be influenced by passing " +#| "boot arguments when &d-i; is started. If, for example, you wish to force " +#| "static network configuration (DHCP is used by default if available), you " +#| "could add the boot parameter <userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</" +#| "userinput>. See <xref linkend=\"installer-args\"/> for available options." msgid "" "Some of the defaults that the installer uses can be influenced by passing " "boot arguments when &d-i; is started. If, for example, you wish to force " -"static network configuration (DHCP is used by default if available), you " -"could add the boot parameter <userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</" -"userinput>. See <xref linkend=\"installer-args\"/> for available options." +"static network configuration (IPv6 autoconfiguration and DHCP are used by " +"default if available), you could add the boot parameter <userinput>netcfg/" +"disable_autoconfig=true</userinput>. See <xref linkend=\"installer-args\"/> " +"for available options." msgstr "" "在 &d-i; 启动的时候,加上一些引导参数,它将会影响安装程序使用的默认值。例如," "您希望指定静态网络连接配置(默认会使用已有的 DHCP),可以加上引导参数 " @@ -83,7 +90,7 @@ msgstr "" "\"installer-args\"/> 了解可用的选项。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:42 +#: using-d-i.xml:43 #, no-c-format msgid "" "Power users may be more comfortable with a menu-driven interface, where each " @@ -96,7 +103,7 @@ msgstr "" "<userinput>priority=medium</userinput>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:50 +#: using-d-i.xml:51 #, no-c-format msgid "" "If your hardware requires you to pass options to kernel modules as they are " @@ -112,7 +119,7 @@ msgstr "" "制 &d-i; 。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:59 +#: using-d-i.xml:60 #, no-c-format msgid "" "For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a " @@ -126,7 +133,7 @@ msgstr "" "界面安装程序信息,请参阅 <xref linkend=\"graphical\"/>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:67 +#: using-d-i.xml:68 #, no-c-format msgid "" "For this architecture the installer uses a character-based user interface. A " @@ -134,7 +141,7 @@ msgid "" msgstr "本架构的安装程序使用基于字符的用户界面。当前还不支持图形界面。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:72 +#: using-d-i.xml:73 #, no-c-format msgid "" "In the character-based environment the use of a mouse is not supported. Here " @@ -161,7 +168,7 @@ msgstr "" "keycap> 可以选择像 checkbox 这样的选项。&enterkey; 执行选择。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:89 +#: using-d-i.xml:90 #, no-c-format msgid "" "Some dialogs may offer additional help information. If help is available " @@ -172,7 +179,7 @@ msgstr "" "提示,可以通过 <keycap>F1</keycap> 键访问这些帮助信息。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:95 +#: using-d-i.xml:96 #, no-c-format msgid "" "S/390 does not support virtual consoles. You may open a second and third ssh " @@ -181,7 +188,7 @@ msgstr "" "S/390 不支持虚拟控制台。您可以打开第二或第三个 ssh 会话查看上述的 log。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:100 +#: using-d-i.xml:101 #, no-c-format msgid "" "Error messages and logs are redirected to the fourth console. You can access " @@ -197,7 +204,7 @@ msgstr "" "<keycombo><keycap>Left Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:110 +#: using-d-i.xml:111 #, no-c-format msgid "" "These messages can also be found in <filename>/var/log/syslog</filename>. " @@ -213,13 +220,13 @@ msgstr "" "系统重新启动后记录的地方是 <filename>/var/log/installer/</filename>。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:124 +#: using-d-i.xml:125 #, no-c-format msgid "Components Introduction" msgstr "组件介绍" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:125 +#: using-d-i.xml:126 #, no-c-format msgid "" "Here is a list of installer components with a brief description of each " @@ -230,13 +237,13 @@ msgstr "" "细的信息,见 <xref linkend=\"module-details\"/>。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:136 +#: using-d-i.xml:137 #, no-c-format msgid "main-menu" msgstr "main-menu" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:136 +#: using-d-i.xml:137 #, no-c-format msgid "" "Shows the list of components to the user during installer operation, and " @@ -253,7 +260,7 @@ msgstr "" "种情况下出现。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:146 +#: using-d-i.xml:147 #, no-c-format msgid "" "You can get to the main menu by selecting the &BTN-GOBACK; button repeatedly " @@ -261,13 +268,13 @@ msgid "" msgstr "您可以通过不断地按 &BTN-GOBACK; 按钮,从当前运行的组件回到主菜单。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:155 +#: using-d-i.xml:156 #, no-c-format msgid "localechooser" msgstr "localechooser" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:155 +#: using-d-i.xml:156 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to select localization options for the installation and the " @@ -280,13 +287,13 @@ msgstr "" "信息。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:167 +#: using-d-i.xml:168 #, no-c-format msgid "console-setup" msgstr "console-setup" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:167 +#: using-d-i.xml:168 #, no-c-format msgid "" "Shows a list of keyboards, from which the user chooses the model which " @@ -294,13 +301,13 @@ msgid "" msgstr "显示键盘列表,用户在其中选择与自己匹配的模式。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:176 +#: using-d-i.xml:177 #, no-c-format msgid "hw-detect" msgstr "hw-detect" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:176 +#: using-d-i.xml:177 #, no-c-format msgid "" "Automatically detects most of the system's hardware, including network " @@ -308,25 +315,25 @@ msgid "" msgstr "自动识别绝大多数系统硬件,包括网卡、硬盘和 PCMCIA。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:185 +#: using-d-i.xml:186 #, no-c-format msgid "cdrom-detect" msgstr "cdrom-detect" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:185 +#: using-d-i.xml:186 #, no-c-format msgid "Looks for and mounts a &debian; installation CD." msgstr "寻找并挂载 &debian; 安装光盘。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:193 +#: using-d-i.xml:194 #, no-c-format msgid "netcfg" msgstr "netcfg" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:193 +#: using-d-i.xml:194 #, no-c-format msgid "" "Configures the computer's network connections so it can communicate over the " @@ -334,26 +341,26 @@ msgid "" msgstr "配置计算机网络连接,使它能连上互联网。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:202 +#: using-d-i.xml:203 #, no-c-format msgid "iso-scan" msgstr "iso-scan" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:202 +#: using-d-i.xml:203 #, no-c-format msgid "" "Searches for ISO images (<filename>.iso</filename> files) on hard drives." msgstr "从硬盘上搜索 ISO 映象(<filename>.iso</filename> 文件)。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:210 +#: using-d-i.xml:211 #, no-c-format msgid "choose-mirror" msgstr "choose-mirror" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:210 +#: using-d-i.xml:211 #, no-c-format msgid "" "Presents a list of &debian; archive mirrors. The user may choose the source " @@ -361,13 +368,13 @@ msgid "" msgstr "列出 &debian; 软件包镜像。用户可以选择从哪里安装软件包。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:219 +#: using-d-i.xml:220 #, no-c-format msgid "cdrom-checker" msgstr "cdrom-checker" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:219 +#: using-d-i.xml:220 #, no-c-format msgid "" "Checks integrity of a CD-ROM. This way, the user may assure him/herself that " @@ -375,13 +382,13 @@ msgid "" msgstr "检验 CD-ROM 的完整。这种方法让确保用户所用的安装 CD-ROM 没有损坏。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:228 +#: using-d-i.xml:229 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "lowmem" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:228 +#: using-d-i.xml:229 #, no-c-format msgid "" "Lowmem tries to detect systems with low memory and then does various tricks " @@ -392,13 +399,13 @@ msgstr "" "是丧失一些特性)。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:238 +#: using-d-i.xml:239 #, no-c-format msgid "anna" msgstr "anna" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:238 +#: using-d-i.xml:239 #, no-c-format msgid "" "Anna's Not Nearly APT. Installs packages which have been retrieved from the " @@ -406,25 +413,25 @@ msgid "" msgstr "Anna's Not Nearly APT。安装从选择的镜像或 CD 获取的软件包。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:247 +#: using-d-i.xml:248 #, no-c-format msgid "user-setup" msgstr "user-setup" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:247 +#: using-d-i.xml:248 #, no-c-format msgid "Sets up the root password, and adds a non-root user." msgstr "建立 root 密码,然后添加一个非 root 用户。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:255 +#: using-d-i.xml:256 #, no-c-format msgid "clock-setup" msgstr "clock-setup" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:255 +#: using-d-i.xml:256 #, no-c-format msgid "" "Updates the system clock and determines whether the clock is set to UTC or " @@ -432,25 +439,25 @@ msgid "" msgstr "更新系统时钟,并决定时钟是否使用 UTC。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:264 +#: using-d-i.xml:265 #, no-c-format msgid "tzsetup" msgstr "tzsetup" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:264 +#: using-d-i.xml:265 #, no-c-format msgid "Selects the time zone, based on the location selected earlier." msgstr "选择时区,并基于前面选择的地点。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:272 +#: using-d-i.xml:273 #, no-c-format msgid "partman" msgstr "partman" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:272 +#: using-d-i.xml:273 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to partition disks attached to the system, create file " @@ -462,13 +469,13 @@ msgstr "" "的特性,如完全自动模式或 LVM 支持。&debian; 里它是推荐使用的分区工具。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:284 +#: using-d-i.xml:285 #, no-c-format msgid "partitioner" msgstr "partitioner" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:284 +#: using-d-i.xml:285 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to partition disks attached to the system. A partitioning " @@ -476,13 +483,13 @@ msgid "" msgstr "允许用户为系统中的磁盘分区。根据用户计算机的体系选择适合的分区工具。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:294 +#: using-d-i.xml:295 #, no-c-format msgid "partconf" msgstr "partconf" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:294 +#: using-d-i.xml:295 #, no-c-format msgid "" "Displays a list of partitions, and creates file systems on the selected " @@ -490,13 +497,13 @@ msgid "" msgstr "显示分区列表,按用户指令为选择的分区创建文件系统。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:303 +#: using-d-i.xml:304 #, no-c-format msgid "lvmcfg" msgstr "lvmcfg" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:303 +#: using-d-i.xml:304 #, no-c-format msgid "" "Helps the user with the configuration of the <firstterm>LVM</firstterm> " @@ -504,13 +511,13 @@ msgid "" msgstr "协助用户配置 <firstterm>LVM</firstterm> (Logical Volume Manager)。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:312 +#: using-d-i.xml:313 #, no-c-format msgid "mdcfg" msgstr "mdcfg" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:312 +#: using-d-i.xml:313 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to set up Software <firstterm>RAID</firstterm> (Redundant " @@ -522,13 +529,13 @@ msgstr "" "器的高级管理。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:323 +#: using-d-i.xml:324 #, no-c-format msgid "base-installer" msgstr "base-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:323 +#: using-d-i.xml:324 #, no-c-format msgid "" "Installs the most basic set of packages which would allow the computer to " @@ -536,13 +543,13 @@ msgid "" msgstr "安装一些基本的包,让计算机重启后能在 &debian-gnu; 下运行。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:332 +#: using-d-i.xml:333 #, no-c-format msgid "apt-setup" msgstr "apt-setup" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:332 +#: using-d-i.xml:333 #, no-c-format msgid "" "Configures apt, mostly automatically, based on what media the installer is " @@ -550,13 +557,13 @@ msgid "" msgstr "配置 apt,大部分是自动完成,基于安装程序所运行的介质。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:341 +#: using-d-i.xml:342 #, no-c-format msgid "pkgsel" msgstr "pkgsel" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:341 +#: using-d-i.xml:342 #, no-c-format msgid "" "Uses <classname>tasksel</classname> to select and install additional " @@ -564,13 +571,13 @@ msgid "" msgstr "用 <classname>tasksel</classname> 选择安装额外的软件。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:349 +#: using-d-i.xml:350 #, no-c-format msgid "os-prober" msgstr "os-prober" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:349 +#: using-d-i.xml:350 #, no-c-format msgid "" "Detects currently installed operating systems on the computer and passes " @@ -584,13 +591,13 @@ msgstr "" "统。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:361 +#: using-d-i.xml:362 #, no-c-format msgid "bootloader-installer" msgstr "bootloader-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:361 +#: using-d-i.xml:362 #, no-c-format msgid "" "The various bootloader installers each install a boot loader program on the " @@ -603,26 +610,26 @@ msgstr "" "机的时候选择启动哪个操作系统。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:372 +#: using-d-i.xml:373 #, no-c-format msgid "shell" msgstr "shell" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:372 +#: using-d-i.xml:373 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to execute a shell from the menu, or in the second console." msgstr "让用户能从菜单或者第二控制台执行 shell。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:381 +#: using-d-i.xml:382 #, no-c-format msgid "save-logs" msgstr "save-logs" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:381 +#: using-d-i.xml:382 #, no-c-format msgid "" "Provides a way for the user to record information on a floppy disk, network, " @@ -633,13 +640,13 @@ msgstr "" "精确地给 &debian; 开发人员报告安装程序的问题。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:399 +#: using-d-i.xml:400 #, no-c-format msgid "Using Individual Components" msgstr "使用单独的组件" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:400 +#: using-d-i.xml:401 #, no-c-format msgid "" "In this section we will describe each installer component in detail. The " @@ -654,13 +661,13 @@ msgstr "" "安装方法以及使用的硬件。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:412 +#: using-d-i.xml:413 #, no-c-format msgid "Setting up &debian; Installer and Hardware Configuration" msgstr "启动 &debian; 安装程序与配置硬件" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:413 +#: using-d-i.xml:414 #, no-c-format msgid "" "Let's assume the &debian; Installer has booted and you are facing its first " @@ -680,7 +687,7 @@ msgstr "" "语言、键盘布局或网络镜像)。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:426 +#: using-d-i.xml:427 #, no-c-format msgid "" "You will notice that &d-i; performs <firstterm>hardware detection</" @@ -694,7 +701,7 @@ msgstr "" "行的时候并不是所有的驱动程序都就绪,硬件侦测会在后续过程多次重复。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:434 +#: using-d-i.xml:435 #, no-c-format msgid "" "During hardware detection &d-i; checks if any of the drivers for the " @@ -708,13 +715,13 @@ msgstr "" "所缺的固件。参阅 <xref linkend=\"loading-firmware\"/> 获得详细信息。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:449 +#: using-d-i.xml:450 #, no-c-format msgid "Check available memory / low memory mode" msgstr "检测可用内存/小内存模式" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:451 +#: using-d-i.xml:452 #, no-c-format msgid "" "One of the first things &d-i; does, is to check available memory. If the " @@ -726,7 +733,7 @@ msgstr "" "进程,使您可以将 &debian-gnu; 安装到您的系统上。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:458 +#: using-d-i.xml:459 #, no-c-format msgid "" "The first measure taken to reduce memory consumption by the installer is to " @@ -738,7 +745,7 @@ msgstr "" "行。当然,您在安装完成之后还是可以进行本地化设置。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:465 +#: using-d-i.xml:466 #, no-c-format msgid "" "If that is not sufficient, the installer will further reduce memory " @@ -753,7 +760,7 @@ msgstr "" "用更多的内存,有可能使安装失败。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:474 +#: using-d-i.xml:475 #, no-c-format msgid "" "If the installer runs in low memory mode, it is recommended to create a " @@ -769,7 +776,7 @@ msgstr "" "能,增加磁盘活动。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:484 +#: using-d-i.xml:485 #, no-c-format msgid "" "Despite these measures, it is still possible that your system freezes, that " @@ -781,7 +788,7 @@ msgstr "" "<quote>Out of memory</quote> 信息),出现没有预期的错误,或者进程被内核杀死。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:491 +#: using-d-i.xml:492 #, no-c-format msgid "" "For example, it has been reported that creating a big ext3 file system fails " @@ -795,7 +802,7 @@ msgstr "" "组件)代替。安装之后是可以将 ext2 分区改成 ext3。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:499 +#: using-d-i.xml:500 #, no-c-format msgid "" "It is possible to force the installer to use a higher lowmem level than the " @@ -806,13 +813,13 @@ msgstr "" "lowmem 等级,说明见 <xref linkend=\"installer-args\"/>。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:514 +#: using-d-i.xml:515 #, no-c-format msgid "Selecting Localization Options" msgstr "选择地区选项" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:516 +#: using-d-i.xml:517 #, no-c-format msgid "" "In most cases the first questions you will be asked concern the selection of " @@ -824,7 +831,7 @@ msgstr "" "地区选项由语言、位置和地区组成。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:523 +#: using-d-i.xml:524 #, no-c-format msgid "" "The language you choose will be used for the rest of the installation " @@ -836,7 +843,7 @@ msgstr "" "的语言没有对应翻译的版本,安装将默认使用英文。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:530 +#: using-d-i.xml:531 #, no-c-format msgid "" "The selected geographic location (in most cases a country) will be used " @@ -850,7 +857,7 @@ msgstr "" "locale,以及键盘布局。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:538 +#: using-d-i.xml:539 #, no-c-format msgid "" "You will first be asked to select your preferred language. The language " @@ -870,7 +877,7 @@ msgstr "" "件包也不会安装。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:550 +#: using-d-i.xml:551 #, no-c-format msgid "" "Next you will be asked to select your geographic location. If you selected a " @@ -889,7 +896,7 @@ msgstr "" "到该大洲上的国家。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:567 +#: using-d-i.xml:568 #, no-c-format msgid "" "If the language has only one country associated with it, a list of countries " @@ -901,7 +908,7 @@ msgstr "" "为默认。使用 <guibutton>Go Back</guibutton> 选项可以选择其他大洲的国家。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:574 +#: using-d-i.xml:575 #, no-c-format msgid "" "It is important to select the country where you live or where you are " @@ -910,7 +917,7 @@ msgid "" msgstr "选择您居住的国家和地区非常重要,这将决定您安装好的系统所配置时区。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:580 +#: using-d-i.xml:581 #, no-c-format msgid "" "If you selected a combination of language and country for which no locale is " @@ -929,7 +936,7 @@ msgstr "" "locale。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:595 +#: using-d-i.xml:596 #, no-c-format msgid "" "Any default locale selected as described in the previous paragraph will use " @@ -939,7 +946,7 @@ msgstr "" "编码。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:600 +#: using-d-i.xml:601 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at low priority, you will have the option of selecting " @@ -958,13 +965,13 @@ msgstr "" "用哪种 locale 作为安装完成系统中的默认 locale。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:624 +#: using-d-i.xml:625 #, no-c-format msgid "Choosing a Keyboard" msgstr "选择键盘" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:626 +#: using-d-i.xml:627 #, no-c-format msgid "" "Keyboards are often tailored to the characters used in a language. Select a " @@ -980,7 +987,7 @@ msgstr "" "configuration</command>)。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:636 +#: using-d-i.xml:637 #, no-c-format msgid "" "Move the highlight to the keyboard selection you desire and press " @@ -992,13 +999,13 @@ msgstr "" "— 它们位于所有国家键盘布局相同的地方,因此独立于键盘配置。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:663 +#: using-d-i.xml:664 #, no-c-format msgid "Looking for the &debian; Installer ISO Image" msgstr "寻找 &debian; 安装程序 ISO 映像" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:664 +#: using-d-i.xml:665 #, no-c-format msgid "" "When installing via the <emphasis>hd-media</emphasis> method, there will be " @@ -1011,7 +1018,7 @@ msgstr "" "scan</command> 正是用来完成此任务。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:671 +#: using-d-i.xml:672 #, no-c-format msgid "" "At first, <command>iso-scan</command> automatically mounts all block devices " @@ -1038,7 +1045,7 @@ msgstr "" "command> 搜索其它的映象。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:688 +#: using-d-i.xml:689 #, no-c-format msgid "" "In case the previous attempt to find an installer iso image fails, " @@ -1050,7 +1057,7 @@ msgstr "" "行完整的搜索。这次不只查看最上级目录,而是真正地贯穿整个文件系统。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:695 +#: using-d-i.xml:696 #, no-c-format msgid "" "If <command>iso-scan</command> does not discover your installer iso image, " @@ -1066,13 +1073,13 @@ msgstr "" "用户可以在第二个控制台上完成这些动作,而毋须重新启动。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:716 +#: using-d-i.xml:717 #, no-c-format msgid "Configuring the Network" msgstr "配置网络" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:718 +#: using-d-i.xml:719 #, no-c-format msgid "" "As you enter this step, if the system detects that you have more than one " @@ -1090,13 +1097,13 @@ msgstr "" "citerefentry> man 手册。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:732 +#: using-d-i.xml:733 #, no-c-format msgid "Automatic network configuration" msgstr "自动网络配置" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:733 +#: using-d-i.xml:734 #, no-c-format msgid "" "By default, &d-i; tries to configure your computer's network automatically " @@ -1118,13 +1125,13 @@ msgstr "" "式。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:752 +#: using-d-i.xml:753 #, no-c-format msgid "Manual network configuration" msgstr "手动网络配置" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:753 +#: using-d-i.xml:754 #, no-c-format msgid "" "The manual network setup in turn asks you a number of questions about your " @@ -1149,7 +1156,7 @@ msgstr "" "案 <xref linkend=\"needed-info\"/>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:769 +#: using-d-i.xml:770 #, no-c-format msgid "" "Some technical details you might, or might not, find handy: the program " @@ -1168,13 +1175,13 @@ msgstr "" "filename> 文件进行修改。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:784 +#: using-d-i.xml:785 #, no-c-format msgid "IPv4 and IPv6" msgstr "IPv4 和 IPv6" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:785 +#: using-d-i.xml:786 #, no-c-format msgid "" "From &debian-gnu; 7.0 (<quote>Wheezy</quote>) onwards, &d-i; supports IPv6 " @@ -1186,7 +1193,7 @@ msgstr "" "(dual-stack)配置)都将支持。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:791 +#: using-d-i.xml:792 #, no-c-format msgid "" "Autoconfiguration for IPv4 is done via DHCP (Dynamic Host Configuration " @@ -1202,13 +1209,13 @@ msgstr "" "址配置使用 NDP,额外参数使用 DHCPv6)。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:837 +#: using-d-i.xml:838 #, no-c-format msgid "Configuring the Clock and Time Zone" msgstr "配置时钟和时区" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:839 +#: using-d-i.xml:840 #, no-c-format msgid "" "The installer will first attempt to connect to a time server on the Internet " @@ -1223,13 +1230,13 @@ msgstr "" "的。在安装过程中没法手动对系统时间进行设置。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:848 +#: using-d-i.xml:849 #, no-c-format msgid "The installer does not modify the system clock on the s390 platform." msgstr "在 s390 平台,安装程序不会修改系统时钟。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:861 +#: using-d-i.xml:862 #, no-c-format msgid "" "Depending on the location selected earlier in the installation process, you " @@ -1241,7 +1248,7 @@ msgstr "" "如果该地只对应一个时区并且是默认安装,那么系统就不会询问而直接使用该时区。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:869 +#: using-d-i.xml:870 #, no-c-format msgid "" "In expert mode or when installing at medium priority, you will have the " @@ -1252,7 +1259,7 @@ msgstr "" "<quote>Coordinated Universal Time</quote> (UTC) 作为时区。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:875 +#: using-d-i.xml:876 #, no-c-format msgid "" "If for some reason you wish to set a time zone for the installed system that " @@ -1263,7 +1270,7 @@ msgstr "" "选项。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:886 +#: using-d-i.xml:887 #, no-c-format msgid "" "The simplest option is to just select a different time zone after the " @@ -1274,13 +1281,13 @@ msgstr "" "为:" #. Tag: screen -#: using-d-i.xml:892 +#: using-d-i.xml:893 #, no-c-format msgid "# dpkg-reconfigure tzdata" msgstr "# dpkg-reconfigure tzdata" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:898 +#: using-d-i.xml:899 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, the time zone can be set at the very start of the " @@ -1295,7 +1302,7 @@ msgstr "" "userinput> 或 <userinput>UTC</userinput>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:912 +#: using-d-i.xml:913 #, no-c-format msgid "" "For automated installations the time zone can be set to any desired value " @@ -1303,13 +1310,13 @@ msgid "" msgstr "自动安装可以通过预置设置任何所需的时区。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:926 +#: using-d-i.xml:927 #, no-c-format msgid "Setting Up Users And Passwords" msgstr "设置用户和密码" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:927 +#: using-d-i.xml:928 #, no-c-format msgid "" "Just before configuring the clock, the installer will allow you to set up " @@ -1320,13 +1327,13 @@ msgstr "" "号。其他的用户帐号可以在安装完成之后创建。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:941 +#: using-d-i.xml:942 #, no-c-format msgid "Set the Root Password" msgstr "设置 root 密码" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:945 +#: using-d-i.xml:946 #, no-c-format msgid "" "The <emphasis>root</emphasis> account is also called the <emphasis>super-" @@ -1339,7 +1346,7 @@ msgstr "" "理,而且使用时间应该尽可能短。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:953 +#: using-d-i.xml:954 #, no-c-format msgid "" "Any password you create should contain at least 6 characters, and should " @@ -1353,7 +1360,7 @@ msgstr "" "小心。请避免采用能够在字典中查到的单词或者很容易猜测的个人信息。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:961 +#: using-d-i.xml:962 #, no-c-format msgid "" "If anyone ever tells you they need your root password, be extremely wary. " @@ -1364,13 +1371,13 @@ msgstr "" "员,否则通常不应该将超级用户密码交给别人。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:971 +#: using-d-i.xml:972 #, no-c-format msgid "Create an Ordinary User" msgstr "创建一个普通用户" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:973 +#: using-d-i.xml:974 #, no-c-format msgid "" "The system will ask you whether you wish to create an ordinary user account " @@ -1382,7 +1389,7 @@ msgstr "" "记,平时<emphasis>不要</emphasis>使用 root 帐户登录或者将其作为个人帐号使用。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:982 +#: using-d-i.xml:983 #, no-c-format msgid "" "Why not? Well, one reason to avoid using root's privileges is that it is " @@ -1400,7 +1407,7 @@ msgstr "" "容,建议找一本进行学习。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:992 +#: using-d-i.xml:993 #, no-c-format msgid "" "You will first be prompted for the user's full name. Then you'll be asked " @@ -1412,7 +1419,7 @@ msgstr "" "便满足要求,并为缺省值。最后,您将要求输入该帐号的密码。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:999 +#: using-d-i.xml:1000 #, no-c-format msgid "" "If at any point after installation you would like to create another account, " @@ -1422,13 +1429,13 @@ msgstr "" "令。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1010 +#: using-d-i.xml:1011 #, no-c-format msgid "Partitioning and Mount Point Selection" msgstr "分区与选择挂载点" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1011 +#: using-d-i.xml:1012 #, no-c-format msgid "" "At this time, after hardware detection has been executed a final time, &d-i; " @@ -1443,7 +1450,7 @@ msgstr "" "排挂载点,还可以选择为 RAID、LVM 或加密设备这组选项进行配置。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1032 +#: using-d-i.xml:1033 #, no-c-format msgid "" "If you are uncomfortable with partitioning, or just want to know more " @@ -1453,7 +1460,7 @@ msgstr "" "\"partitioning\"/>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1038 +#: using-d-i.xml:1039 #, no-c-format msgid "" "If a hard disk has previously used under Solaris, the partitioner may not " @@ -1473,7 +1480,7 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> 注意,这会是磁盘上已有的数据无法访问。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1051 +#: using-d-i.xml:1052 #, no-c-format msgid "" "First you will be given the opportunity to automatically partition either an " @@ -1486,13 +1493,13 @@ msgstr "" "<guimenuitem>Manual</guimenuitem> 手动分区。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1061 +#: using-d-i.xml:1062 #, no-c-format msgid "Supported partitioning options" msgstr "支持的分区选项" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1062 +#: using-d-i.xml:1063 #, no-c-format msgid "" "The partitioner used in &d-i; is fairly versatile. It allows to create many " @@ -1503,7 +1510,7 @@ msgstr "" "块设备创建多种分区方案。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1068 +#: using-d-i.xml:1069 #, no-c-format msgid "" "Exactly which options are available depends mainly on the architecture, but " @@ -1520,7 +1527,7 @@ msgstr "" "装下改变;高优先级下会采用默认值。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1079 +#: using-d-i.xml:1080 #, no-c-format msgid "" "The installer supports various forms of advanced partitioning and use of " @@ -1528,31 +1535,31 @@ msgid "" msgstr "安装程序支持多种高级分区和存储设备,很多情况下可以组合使用。" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1086 +#: using-d-i.xml:1087 #, no-c-format msgid "Logical Volume Management (LVM)" msgstr "逻辑卷管理(LVM)" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1089 +#: using-d-i.xml:1090 #, no-c-format msgid "Software RAID" msgstr "Software RAID" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1090 +#: using-d-i.xml:1091 #, no-c-format msgid "Supported are RAID levels 0, 1, 4, 5, 6 and 10." msgstr "支持 RAID levels 0, 1, 4, 5, 6 和 10。" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1094 +#: using-d-i.xml:1095 #, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "加密" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1096 +#: using-d-i.xml:1097 #, no-c-format msgid "" "<emphasis>Serial ATA RAID</emphasis> (using <classname>dmraid</classname>)" @@ -1560,7 +1567,7 @@ msgstr "" "<emphasis>Serial ATA RAID</emphasis> (采用 <classname>dmraid</classname>)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1098 +#: using-d-i.xml:1099 #, no-c-format msgid "" "Also called <quote>fake RAID</quote> or <quote>BIOS RAID</quote>. Support " @@ -1573,13 +1580,13 @@ msgstr "" "sataraid;\">我们的 Wiki</ulink>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1104 +#: using-d-i.xml:1105 #, no-c-format msgid "<emphasis>Multipath</emphasis> (experimental)" msgstr "<emphasis>Multipath</emphasis> (experimental)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1106 +#: using-d-i.xml:1107 #, no-c-format msgid "" "See <ulink url=\"&url-d-i-multipath;\">our Wiki</ulink> for information. " @@ -1590,13 +1597,13 @@ msgstr "" "于 multipath 只在安装程序启动时打开才支持。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1113 +#: using-d-i.xml:1114 #, no-c-format msgid "The following file systems are supported." msgstr "支持下列的文件系统。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1118 +#: using-d-i.xml:1119 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"arm;mipsel\"><emphasis>ext2r0</emphasis>,</phrase> " @@ -1610,7 +1617,7 @@ msgstr "" "phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1123 +#: using-d-i.xml:1124 #, no-c-format msgid "" "The default file system selected in most cases is ext3; for <filename>/boot</" @@ -1621,37 +1628,37 @@ msgstr "" "filename> 分区选择 ext2 作为默认值。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1128 +#: using-d-i.xml:1129 #, no-c-format msgid "<emphasis>jfs</emphasis> (not available on all architectures)" msgstr "<emphasis>jfs</emphasis> (并不是所有架构都支持)" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1132 +#: using-d-i.xml:1133 #, no-c-format msgid "<emphasis>ufs</emphasis>" msgstr "<emphasis>ufs</emphasis>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1133 +#: using-d-i.xml:1134 #, no-c-format msgid "The default file system is UFS." msgstr "默认文件系统是 UFS。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1136 +#: using-d-i.xml:1137 #, no-c-format msgid "<emphasis>xfs</emphasis> (not available on all architectures)" msgstr "<emphasis>xfs</emphasis> (并不是所有架构都支持)" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1140 +#: using-d-i.xml:1141 #, no-c-format msgid "<emphasis>zfs</emphasis>" msgstr "<emphasis>zfs</emphasis>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1141 +#: using-d-i.xml:1142 #, no-c-format msgid "" "As ZFS support in the installer is still in development, only a basic subset " @@ -1662,7 +1669,7 @@ msgstr "" "通过手动方式在初始安装之后打开,但仍有一些地方需要注意:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1146 +#: using-d-i.xml:1147 #, no-c-format msgid "" "Each ZFS pool will host only one filesystem. After install is finished, more " @@ -1673,7 +1680,7 @@ msgstr "" "create</quote> 命令在这个 pool 中创建更多的文件系统。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1151 +#: using-d-i.xml:1152 #, no-c-format msgid "" "Each ZFS pool will be composed of exactly one partition. After install is " @@ -1689,7 +1696,7 @@ msgstr "" "件系统的 pool 执行这种操作,那样 GRUB 将无法引导您的系统。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1159 +#: using-d-i.xml:1160 #, no-c-format msgid "" "Compression is not currently supported. After the install is finished, " @@ -1703,14 +1710,14 @@ msgstr "" "pool 上,使用异于默认的压缩算法(lzjb)将导致 GRUB 无法引导您的系统。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1168 +#: using-d-i.xml:1169 #, no-c-format msgid "" "<emphasis>reiserfs</emphasis> (optional; not available on all architectures)" msgstr "<emphasis>reiserfs</emphasis> (选项;并不是所有架构都支持)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1170 +#: using-d-i.xml:1171 #, no-c-format msgid "" "Support for the Reiser file system is no longer available by default. When " @@ -1723,13 +1730,13 @@ msgstr "" "版本 3。" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1177 +#: using-d-i.xml:1178 #, no-c-format msgid "jffs2" msgstr "jffs2" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1178 +#: using-d-i.xml:1179 #, no-c-format msgid "" "Used on some systems to read flash memory. It is not possible to create new " @@ -1737,13 +1744,13 @@ msgid "" msgstr "在一些系统上用于读取闪存。不可以创建新的 jffs2 分区。" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1183 +#: using-d-i.xml:1184 #, no-c-format msgid "qnx4" msgstr "qnx4" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1184 +#: using-d-i.xml:1185 #, no-c-format msgid "" "Existing partitions will be recognized and it is possible to assign mount " @@ -1751,19 +1758,19 @@ msgid "" msgstr "识别已存在的分区并挂载它们。不可以创建新的 qnx4 分区。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1188 +#: using-d-i.xml:1189 #, no-c-format msgid "<emphasis>FAT16</emphasis>, <emphasis>FAT32</emphasis>" msgstr "<emphasis>FAT16</emphasis>, <emphasis>FAT32</emphasis>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1191 +#: using-d-i.xml:1192 #, no-c-format msgid "<emphasis>NTFS</emphasis> (read-only)" msgstr "<emphasis>NTFS</emphasis> (只读)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1193 +#: using-d-i.xml:1194 #, no-c-format msgid "" "Existing NTFS partitions can be resized and it is possible to assign mount " @@ -1771,13 +1778,13 @@ msgid "" msgstr "已存在的 NTFS 分区可以调整大小,并挂载它们。不能创建新的 NTFS 分区。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1203 +#: using-d-i.xml:1204 #, no-c-format msgid "Guided Partitioning" msgstr "导引式分区" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1204 +#: using-d-i.xml:1205 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning, you may have three options: to create " @@ -1793,14 +1800,14 @@ msgstr "" "footnote>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1219 +#: using-d-i.xml:1220 #, no-c-format msgid "" "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures." msgstr "(加密) LVM 的选项并不是在所有体系下都可用。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1224 +#: using-d-i.xml:1225 #, no-c-format msgid "" "When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions " @@ -1814,7 +1821,7 @@ msgstr "" "大分区将无法读取,对您的(私有)数据提供了额外的安全性。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1233 +#: using-d-i.xml:1234 #, no-c-format msgid "" "When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the " @@ -1828,7 +1835,7 @@ msgstr "" "时间。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1242 +#: using-d-i.xml:1243 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes " @@ -1843,7 +1850,7 @@ msgstr "" "安装程序会在写入磁盘之前让您确认。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1252 +#: using-d-i.xml:1253 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning<phrase arch=\"linux-any\"> (either classic " @@ -1859,7 +1866,7 @@ msgstr "" "但磁盘的尺寸将会协助您辨别它们。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1261 +#: using-d-i.xml:1262 #, no-c-format msgid "" "Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will always " @@ -1873,7 +1880,7 @@ msgstr "" "用(加密) LVM 方式则不能撤销。</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1271 +#: using-d-i.xml:1272 #, no-c-format msgid "" "Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. " @@ -1889,73 +1896,73 @@ msgstr "" "1GB 以上的空间(具体大小视所选的方式而不同),那么导引式分区将以失败告终。" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1287 +#: using-d-i.xml:1288 #, no-c-format msgid "Partitioning scheme" msgstr "分区方式" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1288 +#: using-d-i.xml:1289 #, no-c-format msgid "Minimum space" msgstr "所需最小空间" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1289 +#: using-d-i.xml:1290 #, no-c-format msgid "Created partitions" msgstr "所新建的分区" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1295 +#: using-d-i.xml:1296 #, no-c-format msgid "All files in one partition" msgstr "所有文件在同一分区" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1296 +#: using-d-i.xml:1297 #, no-c-format msgid "600MB" msgstr "600MB" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1297 +#: using-d-i.xml:1298 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, swap" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1299 +#: using-d-i.xml:1300 #, no-c-format msgid "Separate /home partition" msgstr "建立 /home 分区" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1300 +#: using-d-i.xml:1301 #, no-c-format msgid "500MB" msgstr "500MB" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1301 +#: using-d-i.xml:1302 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1305 +#: using-d-i.xml:1306 #, no-c-format msgid "Separate /home, /usr, /var and /tmp partitions" msgstr "分别建立 /home、/usr、/var 和 /tmp 分区" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1306 +#: using-d-i.xml:1307 #, no-c-format msgid "<entry>1GB</entry>" msgstr "<entry>1GB</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1307 +#: using-d-i.xml:1308 #, no-c-format msgid "" "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/usr</" @@ -1965,7 +1972,7 @@ msgstr "" "filename>, <filename>/var</filename>, <filename>/tmp</filename>, swap" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1316 +#: using-d-i.xml:1317 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will " @@ -1977,7 +1984,7 @@ msgstr "" "boot</filename> 分区。其他的分区,除了交换分区,都会建在 LVM 分区之内。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1322 +#: using-d-i.xml:1323 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning for your IA-64 system, there will be an " @@ -1990,7 +1997,7 @@ msgstr "" "手动把某个分区作为 EFI 引导分区。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1330 +#: using-d-i.xml:1331 #, no-c-format msgid "" "After selecting a scheme, the next screen will show your new partition " @@ -2001,7 +2008,7 @@ msgstr "" "区是否将被格式化,将以何种方式格式化,以及它们将被挂载到哪里的相关信息。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1336 +#: using-d-i.xml:1337 #, no-c-format msgid "" "The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n" @@ -2049,7 +2056,7 @@ msgstr "" "置,但使用手动方式分区的结果会有所不同。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1349 +#: using-d-i.xml:1350 #, no-c-format msgid "" "This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the " @@ -2067,13 +2074,13 @@ msgstr "" "后再次运行导引式分区,或者按照下面的介绍进行手动分区。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1363 +#: using-d-i.xml:1364 #, no-c-format msgid "Manual Partitioning" msgstr "手动分区" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1364 +#: using-d-i.xml:1365 #, no-c-format msgid "" "A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose " @@ -2088,7 +2095,7 @@ msgstr "" "面谈到。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1372 +#: using-d-i.xml:1373 #, no-c-format msgid "" "If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on " @@ -2101,7 +2108,7 @@ msgstr "" "的磁盘条目下出现一个新行,上面写着 <quote>FREE SPACE</quote>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1380 +#: using-d-i.xml:1381 #, no-c-format msgid "" "If you select some free space, you will have the opportunity to create a new " @@ -2138,7 +2145,7 @@ msgstr "" "<command>partman</command> 的主界面。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1402 +#: using-d-i.xml:1403 #, no-c-format msgid "" "If you decide you want to change something about your partition, simply " @@ -2157,7 +2164,7 @@ msgstr "" "这个菜单中,您还可以删除分区。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1413 +#: using-d-i.xml:1414 #, no-c-format msgid "" "Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</" @@ -2172,7 +2179,7 @@ msgstr "" "面的步骤,直到您纠正了这个错误。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1421 +#: using-d-i.xml:1422 #, no-c-format msgid "" "If you forget to select and format an EFI boot partition, <command>partman</" @@ -2183,7 +2190,7 @@ msgstr "" "点,不让您继续操作,直到您划分出这样一个分区。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1427 +#: using-d-i.xml:1428 #, no-c-format msgid "" "Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer " @@ -2199,7 +2206,7 @@ msgstr "" "filename> 或者 <filename>partman-lvm</filename>)。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1435 +#: using-d-i.xml:1436 #, no-c-format msgid "" "After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish " @@ -2213,13 +2220,13 @@ msgstr "" "此分区。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1463 +#: using-d-i.xml:1464 #, no-c-format msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)" msgstr "配置多磁盘设备(软 RAID)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1464 +#: using-d-i.xml:1465 #, no-c-format msgid "" "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can " @@ -2237,7 +2244,7 @@ msgstr "" "<firstterm>软 RAID</firstterm>)。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1477 +#: using-d-i.xml:1478 #, no-c-format msgid "" "MD is basically a bunch of partitions located on different disks and " @@ -2250,7 +2257,7 @@ msgstr "" "command> 格式化,分配挂载点,等等)。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1485 +#: using-d-i.xml:1486 #, no-c-format msgid "" "What benefits this brings depends on the type of MD device you are creating. " @@ -2342,101 +2349,101 @@ msgstr "" "listitem> </varlistentry></variablelist> 总结:" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1599 +#: using-d-i.xml:1600 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "类型" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1600 +#: using-d-i.xml:1601 #, no-c-format msgid "Minimum Devices" msgstr "最少设备" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1601 +#: using-d-i.xml:1602 #, no-c-format msgid "Spare Device" msgstr "备用设备" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1602 +#: using-d-i.xml:1603 #, no-c-format msgid "Survives disk failure?" msgstr "幸免于磁盘损坏?" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1603 +#: using-d-i.xml:1604 #, no-c-format msgid "Available Space" msgstr "可用空间" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1609 +#: using-d-i.xml:1610 #, no-c-format msgid "RAID0" msgstr "RAID0" # index.docbook:1105, index.docbook:1113 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1610 using-d-i.xml:1618 using-d-i.xml:1648 +#: using-d-i.xml:1611 using-d-i.xml:1619 using-d-i.xml:1649 #, no-c-format msgid "<entry>2</entry>" msgstr "<entry>2</entry>" # index.docbook:1106, index.docbook:1107 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1611 using-d-i.xml:1612 +#: using-d-i.xml:1612 using-d-i.xml:1613 #, no-c-format msgid "<entry>no</entry>" msgstr "<entry>否</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1613 +#: using-d-i.xml:1614 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID" msgstr "容量为最小分区乘以 RAID 设备数" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1617 +#: using-d-i.xml:1618 #, no-c-format msgid "RAID1" msgstr "RAID1" # index.docbook:1114, index.docbook:1122 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1619 using-d-i.xml:1627 using-d-i.xml:1638 using-d-i.xml:1649 +#: using-d-i.xml:1620 using-d-i.xml:1628 using-d-i.xml:1639 using-d-i.xml:1650 #, no-c-format msgid "optional" msgstr "可选" # index.docbook:1115, index.docbook:1123 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1620 using-d-i.xml:1628 using-d-i.xml:1639 using-d-i.xml:1650 +#: using-d-i.xml:1621 using-d-i.xml:1629 using-d-i.xml:1640 using-d-i.xml:1651 #, no-c-format msgid "<entry>yes</entry>" msgstr "<entry>是</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1621 +#: using-d-i.xml:1622 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition in RAID" msgstr "容量为 RAID 最小分区" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1625 +#: using-d-i.xml:1626 #, no-c-format msgid "RAID5" msgstr "RAID5" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1626 +#: using-d-i.xml:1627 #, no-c-format msgid "<entry>3</entry>" msgstr "<entry>3</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1629 +#: using-d-i.xml:1630 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2444,20 +2451,20 @@ msgid "" msgstr "容量为最小分区乘以(RAID 设备数量减一)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1636 +#: using-d-i.xml:1637 #, no-c-format msgid "RAID6" msgstr "RAID6" # index.docbook:1105, index.docbook:1113 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1637 +#: using-d-i.xml:1638 #, no-c-format msgid "<entry>4</entry>" msgstr "<entry>4</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1640 +#: using-d-i.xml:1641 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2465,13 +2472,13 @@ msgid "" msgstr "容量为最小分区乘以(RAID 设备数量减二)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1647 +#: using-d-i.xml:1648 #, no-c-format msgid "RAID10" msgstr "RAID10" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1651 +#: using-d-i.xml:1652 #, no-c-format msgid "" "Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to " @@ -2479,7 +2486,7 @@ msgid "" msgstr "所有的分区数除以 chunk 拷贝数(默认为二)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1658 +#: using-d-i.xml:1659 #, no-c-format msgid "" "If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url=" @@ -2489,7 +2496,7 @@ msgstr "" "\">Software RAID HOWTO</ulink>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1663 +#: using-d-i.xml:1664 #, no-c-format msgid "" "To create an MD device, you need to have the desired partitions it should " @@ -2504,7 +2511,7 @@ msgstr "" "volume for RAID</guimenuitem> </menuchoice>。)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1672 +#: using-d-i.xml:1673 #, no-c-format msgid "" "Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are " @@ -2522,7 +2529,7 @@ msgstr "" "<filename>/</filename> 同时 RAID1 给 <filename>/boot</filename> 是一种方式。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1684 +#: using-d-i.xml:1685 #, no-c-format msgid "" "Support for MD is a relatively new addition to the installer. You may " @@ -2537,7 +2544,7 @@ msgstr "" "验的用户,从 shell 手动地处理一些配置和安装步骤,也许会绕开这些问题。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1693 +#: using-d-i.xml:1694 #, no-c-format msgid "" "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> " @@ -2557,7 +2564,7 @@ msgstr "" "RAID1)。后续操作会根据您选择的 MD 类型而定。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1706 +#: using-d-i.xml:1707 #, no-c-format msgid "" "RAID0 is simple — you will be issued with the list of available RAID " @@ -2568,7 +2575,7 @@ msgstr "" "组成 MD 的分区。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1713 +#: using-d-i.xml:1714 #, no-c-format msgid "" "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of " @@ -2585,7 +2592,7 @@ msgstr "" "将不会允许您继续下去,直到纠正错误。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1725 +#: using-d-i.xml:1726 #, no-c-format msgid "" "RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you " @@ -2595,7 +2602,7 @@ msgstr "" "区。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1731 +#: using-d-i.xml:1732 #, no-c-format msgid "" "RAID6 also has a setup procedure similar to RAID1 except that at least " @@ -2605,7 +2612,7 @@ msgstr "" "区。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1737 +#: using-d-i.xml:1738 #, no-c-format msgid "" "RAID10 again has a setup procedure similar to RAID1 except in expert mode. " @@ -2623,7 +2630,7 @@ msgstr "" "贝数。这些活动设备必须是让所有的拷贝可以分布到不同磁盘。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1751 +#: using-d-i.xml:1752 #, no-c-format msgid "" "It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, " @@ -2639,7 +2646,7 @@ msgstr "" "RAID1 (相当可靠的 100 GB 分区用于 <filename>/home</filename>)。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1760 +#: using-d-i.xml:1761 #, no-c-format msgid "" "After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</" @@ -2652,13 +2659,13 @@ msgstr "" "您的新 MD 设备,并分配挂载点这样的属性。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1775 +#: using-d-i.xml:1776 #, no-c-format msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)" msgstr "配置逻辑卷管理(LVM)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1776 +#: using-d-i.xml:1777 #, no-c-format msgid "" "If you are working with computers at the level of system administrator or " @@ -2672,7 +2679,7 @@ msgstr "" "或符号链接等方法来折腾。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1784 +#: using-d-i.xml:1785 #, no-c-format msgid "" "To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). " @@ -2690,7 +2697,7 @@ msgstr "" "点在于它可以跨越多个物理磁盘。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1794 +#: using-d-i.xml:1795 #, no-c-format msgid "" "Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</" @@ -2708,7 +2715,7 @@ msgstr "" "阅 <ulink url=\"&url-lvm-howto;\">LVM HOWTO</ulink>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1805 +#: using-d-i.xml:1806 #, no-c-format msgid "" "LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside " @@ -2723,7 +2730,7 @@ msgstr "" "<guimenuitem>physical volume for LVM</guimenuitem> </menuchoice>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1814 +#: using-d-i.xml:1815 #, no-c-format msgid "" "When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see " @@ -2740,7 +2747,7 @@ msgstr "" "了 LVM 配置的小结。菜单项本身是与内容相关,只显示可用的操作。可能的操作有:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1825 +#: using-d-i.xml:1826 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device " @@ -2750,43 +2757,43 @@ msgstr "" "名称和逻辑卷尺寸等" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1830 +#: using-d-i.xml:1831 #, no-c-format msgid "Create volume group" msgstr "Create volume group" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1833 +#: using-d-i.xml:1834 #, no-c-format msgid "Create logical volume" msgstr "Create logical volume" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1836 +#: using-d-i.xml:1837 #, no-c-format msgid "Delete volume group" msgstr "Delete volume group" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1839 +#: using-d-i.xml:1840 #, no-c-format msgid "Delete logical volume" msgstr "Delete logical volume" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1842 +#: using-d-i.xml:1843 #, no-c-format msgid "Extend volume group" msgstr "Extend volume group" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1845 +#: using-d-i.xml:1846 #, no-c-format msgid "Reduce volume group" msgstr "Reduce volume group" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1847 +#: using-d-i.xml:1848 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</" @@ -2795,7 +2802,7 @@ msgstr "" "<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: 返回 <command>partman</command> 主界面" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1853 +#: using-d-i.xml:1854 #, no-c-format msgid "" "Use the options in that menu to first create a volume group and then create " @@ -2803,7 +2810,7 @@ msgid "" msgstr "使用该菜单内的选项首先创建卷组,然后在里面创建逻辑卷。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1858 +#: using-d-i.xml:1859 #, no-c-format msgid "" "After you return to the main <command>partman</command> screen, any created " @@ -2814,13 +2821,13 @@ msgstr "" "通的分区一样(您也应该这样对待它们)。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1872 +#: using-d-i.xml:1873 #, no-c-format msgid "Configuring Encrypted Volumes" msgstr "配置加密卷" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1873 +#: using-d-i.xml:1874 #, no-c-format msgid "" "&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to " @@ -2838,7 +2845,7 @@ msgstr "" "许可以访问硬盘,但是没有正确的口令,硬盘上的数据看起来就像是随机的字符。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1885 +#: using-d-i.xml:1886 #, no-c-format msgid "" "The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where " @@ -2861,7 +2868,7 @@ msgstr "" "加载内核。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1900 +#: using-d-i.xml:1901 #, no-c-format msgid "" "Please note that the performance of encrypted partitions will be less than " @@ -2873,7 +2880,7 @@ msgstr "" "密和解密。性能将与您的 CPU 速度、选择的加密算法和密钥长度紧密相关。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1907 +#: using-d-i.xml:1908 #, no-c-format msgid "" "To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free " @@ -2891,7 +2898,7 @@ msgstr "" "guimenu> </menuchoice> 选项。菜单将包含分区的加密选项。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1918 +#: using-d-i.xml:1919 #, no-c-format msgid "" "&d-i; supports several encryption methods. The default method is " @@ -2906,7 +2913,7 @@ msgstr "" "使用默认的方法。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1930 +#: using-d-i.xml:1931 #, no-c-format msgid "" "First, let's have a look at the options available when you select " @@ -2919,13 +2926,13 @@ msgstr "" "的安全考虑的选择。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1940 +#: using-d-i.xml:1941 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>" msgstr "Encryption: <userinput>aes</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1942 +#: using-d-i.xml:1943 #, no-c-format msgid "" "This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</" @@ -2948,13 +2955,13 @@ msgstr "" "纪的敏感信息。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1960 +#: using-d-i.xml:1961 #, no-c-format msgid "Key size: <userinput>256</userinput>" msgstr "Key size: <userinput>256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1962 +#: using-d-i.xml:1963 #, no-c-format msgid "" "Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key " @@ -2966,13 +2973,13 @@ msgstr "" "加长度自然会降低性能。cipher 决定可用的密钥长度。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1974 +#: using-d-i.xml:1975 #, no-c-format msgid "IV algorithm: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>" msgstr "IV algorithm: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1976 +#: using-d-i.xml:1977 #, no-c-format msgid "" "The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</" @@ -2988,7 +2995,7 @@ msgstr "" "复模板推断信息。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1986 +#: using-d-i.xml:1987 #, no-c-format msgid "" "From the provided alternatives, the default <userinput>cbc-essiv:sha256</" @@ -3001,25 +3008,25 @@ msgstr "" "法时,才使用其他的算法。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1998 +#: using-d-i.xml:1999 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>" msgstr "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2000 +#: using-d-i.xml:2001 #, no-c-format msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition." msgstr "这里您可以为分区选择所使用的加密密钥类型。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2006 +#: using-d-i.xml:2007 #, no-c-format msgid "Passphrase" msgstr "Passphrase" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2007 +#: using-d-i.xml:2008 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as " @@ -3032,13 +3039,13 @@ msgstr "" "使用时要求输入。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2022 using-d-i.xml:2115 +#: using-d-i.xml:2023 using-d-i.xml:2116 #, no-c-format msgid "Random key" msgstr "Random key" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2023 +#: using-d-i.xml:2024 #, no-c-format msgid "" "A new encryption key will be generated from random data each time you try to " @@ -3053,7 +3060,7 @@ msgstr "" "面临暴力破解,但是除非加密算法中有未知的弱点,这辈子也不会被攻破。)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2032 +#: using-d-i.xml:2033 #, no-c-format msgid "" "Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother " @@ -3070,13 +3077,13 @@ msgstr "" "写入到交换分区的数据。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2051 using-d-i.xml:2128 +#: using-d-i.xml:2052 using-d-i.xml:2129 #, no-c-format msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>" msgstr "Erase data: <userinput>yes</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2053 +#: using-d-i.xml:2054 #, no-c-format msgid "" "Determines whether the content of this partition should be overwritten with " @@ -3094,7 +3101,7 @@ msgstr "" "备上的数据。</para></footnote>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2073 +#: using-d-i.xml:2074 #, no-c-format msgid "" "If you select <menuchoice> <guimenu>Encryption method:</guimenu> " @@ -3106,13 +3113,13 @@ msgstr "" "下面内容:" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2082 +#: using-d-i.xml:2083 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>AES256</userinput>" msgstr "Encryption: <userinput>AES256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2084 +#: using-d-i.xml:2085 #, no-c-format msgid "" "For loop-AES, unlike dm-crypt, the options for cipher and key size are " @@ -3123,25 +3130,25 @@ msgstr "" "时选取。请查阅前面关于 cipher 和密钥长度的章节了解更多信息。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2094 +#: using-d-i.xml:2095 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Keyfile (GnuPG)</userinput>" msgstr "Encryption key: <userinput>Keyfile (GnuPG)</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2096 +#: using-d-i.xml:2097 #, no-c-format msgid "Here you can select the type of the encryption key for this partition." msgstr "这里您可以为分区选择加密密钥的类型。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2102 +#: using-d-i.xml:2103 #, no-c-format msgid "Keyfile (GnuPG)" msgstr "Keyfile (GnuPG)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2103 +#: using-d-i.xml:2104 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be generated from random data during the " @@ -3153,19 +3160,19 @@ msgstr "" "application> 加密。要使用它,您需要输入正确的 passphrase (在以后会要求提供)。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2116 +#: using-d-i.xml:2117 #, no-c-format msgid "Please see the section on random keys above." msgstr "请查阅前面有关随机密钥的章节。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2130 +#: using-d-i.xml:2131 #, no-c-format msgid "Please see the the section on erasing data above." msgstr "请查阅前面有关删除数据的章节。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2139 +#: using-d-i.xml:2140 #, no-c-format msgid "" "After you have selected the desired parameters for your encrypted " @@ -3180,7 +3187,7 @@ msgstr "" "标记分区上的数据,以及写新分区表等动作。对于大的分区,这会花一些时间。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2149 +#: using-d-i.xml:2150 #, no-c-format msgid "" "Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to " @@ -3194,7 +3201,7 @@ msgstr "" "(比如生日、爱好、宠物的名字、以及家里其他成员的名字,等等)。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2158 +#: using-d-i.xml:2159 #, no-c-format msgid "" "Before you input any passphrases, you should have made sure that your " @@ -3214,7 +3221,7 @@ msgstr "" "所选择的键盘布局未能正确建立,而且是在为根文件系统输入 passphrase 的时候。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2171 +#: using-d-i.xml:2172 #, no-c-format msgid "" "If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption " @@ -3233,7 +3240,7 @@ msgstr "" "程在每个要加密的分区重复进行。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2187 +#: using-d-i.xml:2188 #, no-c-format msgid "" "After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted " @@ -3264,7 +3271,7 @@ msgstr "" "您不合适,可以进行修改。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2200 +#: using-d-i.xml:2201 #, no-c-format msgid "" "Pay attention to the identifiers in parentheses (<replaceable>sda2_crypt</" @@ -3280,7 +3287,7 @@ msgstr "" "面的 <xref linkend=\"mount-encrypted-volumes\"/> 说明。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2210 +#: using-d-i.xml:2211 #, no-c-format msgid "" "Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the " @@ -3288,13 +3295,13 @@ msgid "" msgstr "当您满意分区之后,可以继续安装过程。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2221 +#: using-d-i.xml:2222 #, no-c-format msgid "Installing the Base System" msgstr "安装基本系统" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2222 +#: using-d-i.xml:2223 #, no-c-format msgid "" "Although this stage is the least problematic, it consumes a significant " @@ -3306,7 +3313,7 @@ msgstr "" "果您用较慢的计算机或网络,这要花费好一会儿时间。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2235 +#: using-d-i.xml:2236 #, no-c-format msgid "" "During installation of the base system, package unpacking and setup messages " @@ -3321,7 +3328,7 @@ msgstr "" "Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2244 +#: using-d-i.xml:2245 #, no-c-format msgid "" "The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in " @@ -3332,7 +3339,7 @@ msgstr "" "<filename>/var/log/syslog</filename>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2250 +#: using-d-i.xml:2251 #, no-c-format msgid "" "As part of the installation, a &arch-kernel; kernel will be installed. At " @@ -3345,7 +3352,7 @@ msgstr "" "核。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2257 +#: using-d-i.xml:2258 #, no-c-format msgid "" "When packages are installed using the package management system, it will by " @@ -3360,7 +3367,7 @@ msgstr "" "看,正常情况下应该安装这些软件。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2267 +#: using-d-i.xml:2268 #, no-c-format msgid "" "For technical reasons packages installed during the installation of the base " @@ -3372,13 +3379,13 @@ msgstr "" "</quote>。上面提到的原则只适用于之后的安装过程。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2279 +#: using-d-i.xml:2280 #, no-c-format msgid "Installing Additional Software" msgstr "安装额外的软件" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2280 +#: using-d-i.xml:2281 #, no-c-format msgid "" "At this point you have a usable but limited system. Most users will want to " @@ -3391,13 +3398,13 @@ msgstr "" "装基本系统还要花时间。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2295 +#: using-d-i.xml:2296 #, no-c-format msgid "Configuring apt" msgstr "配置 apt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2297 +#: using-d-i.xml:2298 #, no-c-format msgid "" "One of the tools used to install packages on a &debian-gnu; system is a " @@ -3428,7 +3435,7 @@ msgstr "" "软件包管理工具使用。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2321 +#: using-d-i.xml:2322 #, no-c-format msgid "" "<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to " @@ -3441,7 +3448,7 @@ msgstr "" "并编辑成自己喜欢的地方。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2328 +#: using-d-i.xml:2329 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at default priority, the installer will largely take " @@ -3456,7 +3463,7 @@ msgstr "" "序程序会自动加上安全镜像,它是 <quote>volatile</quote> 更新服务的镜像。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2337 +#: using-d-i.xml:2338 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be " @@ -3470,13 +3477,13 @@ msgstr "" "和 <quote>non-free</quote> 软件仓库里面添加软件包。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2348 +#: using-d-i.xml:2349 #, no-c-format msgid "Installing from more than one CD or DVD" msgstr "从多个 CD 或 DVD 安装" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2350 +#: using-d-i.xml:2351 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a CD or a DVD that is part of a larger set, the " @@ -3489,7 +3496,7 @@ msgstr "" "们里面的软件包了。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2357 +#: using-d-i.xml:2358 #, no-c-format msgid "" "If you do not have any additional CDs or DVDs, that is no problem: using " @@ -3501,7 +3508,7 @@ msgstr "" "节说明),意味着下一步中选择的任务里面并非所有的软件包都会安装。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2365 +#: using-d-i.xml:2366 #, no-c-format msgid "" "Packages are included on CDs (and DVDs) in the order of their popularity. " @@ -3513,7 +3520,7 @@ msgstr "" "常用的软件,而最后一张光盘里面包含的是很少有人用到的软件。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2372 +#: using-d-i.xml:2373 #, no-c-format msgid "" "It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a " @@ -3527,7 +3534,7 @@ msgstr "" "DVD 的情况类似:只要一张,或者前两张 DVD 就能满足您大部分要求。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2381 +#: using-d-i.xml:2382 #, no-c-format msgid "" "A good rule of thumb is that for a regular desktop installation (using the " @@ -3540,7 +3547,7 @@ msgstr "" "境。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2389 +#: using-d-i.xml:2390 #, no-c-format msgid "" "If you do scan multiple CDs or DVDs, the installer will prompt you to " @@ -3555,13 +3562,13 @@ msgstr "" "照次序来可以降低出错的几率。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2402 +#: using-d-i.xml:2403 #, no-c-format msgid "Using a network mirror" msgstr "使用网络镜像" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2404 +#: using-d-i.xml:2405 #, no-c-format msgid "" "One question that will be asked during most installs is whether or not to " @@ -3572,7 +3579,7 @@ msgstr "" "默认答案会很好,但还是有一些例外。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2410 +#: using-d-i.xml:2411 #, no-c-format msgid "" "If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD or DVD or " @@ -3588,7 +3595,7 @@ msgstr "" "<literal>desktop</literal> 任务。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2419 +#: using-d-i.xml:2420 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a single full CD or using a full CD image, using " @@ -3605,7 +3612,7 @@ msgstr "" "装,以后(比如,重新启动到新系统)再安装额外的软件包。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2430 +#: using-d-i.xml:2431 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a DVD or using a DVD image, any packages needed " @@ -3618,7 +3625,7 @@ msgstr "" "项。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2437 +#: using-d-i.xml:2438 #, no-c-format msgid "" "One advantage of adding a network mirror is that updates that have occurred " @@ -3631,7 +3638,7 @@ msgstr "" "可以安装已经更新的内容,确保了系统的安全性和稳定性。。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2444 +#: using-d-i.xml:2445 #, no-c-format msgid "" "In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if " @@ -3645,26 +3652,26 @@ msgstr "" "的数据量取决于" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2453 +#: using-d-i.xml:2454 #, no-c-format msgid "the tasks you select in the next step of the installation," msgstr "安装下一步选择的任务," #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2458 +#: using-d-i.xml:2459 #, no-c-format msgid "which packages are needed for those tasks," msgstr "这些任务所需的软件包," #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2463 +#: using-d-i.xml:2464 #, no-c-format msgid "" "which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and" msgstr "已检测的 CD 或 DVD 上的软件包,并且" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2468 +#: using-d-i.xml:2469 #, no-c-format msgid "" "whether any updated versions of packages included on the CDs or DVDs are " @@ -3675,7 +3682,7 @@ msgstr "" "安全更新的镜像)。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2477 +#: using-d-i.xml:2478 #, no-c-format msgid "" "Note that the last point means that, even if you choose not to use a network " @@ -3687,13 +3694,13 @@ msgstr "" "且软件包有安全更新,仍然会从互联网下载更新后的软件包。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2488 +#: using-d-i.xml:2489 #, no-c-format msgid "Choosing a network mirror" msgstr "选择网络镜像" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2489 +#: using-d-i.xml:2490 #, no-c-format msgid "" "If you have selected to use a network mirror during the installation " @@ -3707,7 +3714,7 @@ msgstr "" "列表。通常选择默认的就行。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2497 +#: using-d-i.xml:2498 #, no-c-format msgid "" "A mirror can also be specified by hand by choosing <quote>enter information " @@ -3718,7 +3725,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2505 +#: using-d-i.xml:2506 #, no-c-format msgid "" "If your computer is on an IPv6-only network (which is probably not the case " @@ -3742,7 +3749,7 @@ msgstr "" "快的哪个。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2519 +#: using-d-i.xml:2520 #, no-c-format msgid "" "Another option when choosing to specify the mirror manually is to use " @@ -3758,13 +3765,13 @@ msgstr "" "连接所采用的协议,比如使用 IPv6,它将自动将您引到最近的 IPv6 镜像服务器。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2538 +#: using-d-i.xml:2539 #, no-c-format msgid "Selecting and Installing Software" msgstr "选择和安装软件" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2540 +#: using-d-i.xml:2541 #, no-c-format msgid "" "During the installation process, you are given the opportunity to select " @@ -3779,7 +3786,7 @@ msgstr "" "来快速建立您的计算机应对各种任务。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2549 +#: using-d-i.xml:2550 #, no-c-format msgid "" "So, you have the ability to choose <emphasis>tasks</emphasis> first, and " @@ -3809,7 +3816,7 @@ msgstr "" "空间。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2576 +#: using-d-i.xml:2577 #, no-c-format msgid "" "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer " @@ -3820,7 +3827,7 @@ msgstr "" "些任务。此时甚至可以不选中任何任务。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2583 +#: using-d-i.xml:2584 #, no-c-format msgid "" "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar " @@ -3828,7 +3835,7 @@ msgid "" msgstr "在安装程序的标准用户界面下,您可以使用空格键切换任务的选择。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2589 +#: using-d-i.xml:2590 #, no-c-format msgid "" "Unless you are using the special KDE or Xfce/LXDE CDs, the <quote>Desktop " @@ -3838,7 +3845,7 @@ msgstr "" "GNOME 桌面环境。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2594 +#: using-d-i.xml:2595 #, no-c-format msgid "" "It is not possible to interactively select a different desktop during the " @@ -3857,7 +3864,7 @@ msgstr "" "literal> 或 <literal>desktop=lxde</literal> 进行选择。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2605 +#: using-d-i.xml:2606 #, no-c-format msgid "" "Some CD images (netinst and DVD) also allow selection of the desired desktop " @@ -3870,7 +3877,7 @@ msgstr "" "environments</quote>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2612 +#: using-d-i.xml:2613 #, no-c-format msgid "" "Note that this will only work if the packages needed for the desired desktop " @@ -3885,7 +3892,7 @@ msgstr "" "Xfce 或 LXDE 同样适用于 DVD 映象或其他的安装方法。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2622 +#: using-d-i.xml:2623 #, no-c-format msgid "" "The various server tasks will install software roughly as follows. DNS " @@ -3904,7 +3911,7 @@ msgstr "" "classname>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2633 +#: using-d-i.xml:2634 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a " @@ -3918,7 +3925,7 @@ msgstr "" "并需要一个最小化的系统,您应该让该任务选中。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2641 +#: using-d-i.xml:2642 #, no-c-format msgid "" "If during language selection a default locale other than the <quote>C</" @@ -3935,7 +3942,7 @@ msgstr "" "(如果存在)还会安装该桌面对应的本地化软件包。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2651 +#: using-d-i.xml:2652 #, no-c-format msgid "" "Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, " @@ -3947,7 +3954,7 @@ msgstr "" "选中任务的软件包。假如某个程序需要用户输入信息,它将提示您指定。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2658 +#: using-d-i.xml:2659 #, no-c-format msgid "" "You should be aware that especially the Desktop task is very large. " @@ -3962,7 +3969,7 @@ msgstr "" "间。一旦启动,安装软件包过程将无法取消。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2667 +#: using-d-i.xml:2668 #, no-c-format msgid "" "Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still " @@ -3977,13 +3984,13 @@ msgstr "" "新);如果您安装的是测试版本,这会出现在使用旧映像安装时。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2682 +#: using-d-i.xml:2683 #, no-c-format msgid "Making Your System Bootable" msgstr "创建启动系统" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2684 +#: using-d-i.xml:2685 #, no-c-format msgid "" "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the " @@ -3996,13 +4003,13 @@ msgstr "" "linkend=\"boot-dev-select-sun\"/>。</phrase>" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2699 +#: using-d-i.xml:2700 #, no-c-format msgid "Detecting other operating systems" msgstr "检测其他的操作系统" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2701 +#: using-d-i.xml:2702 #, no-c-format msgid "" "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for " @@ -4016,7 +4023,7 @@ msgstr "" "&debian; 一起,计算机也将配置为可以启动其他操作系统。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2709 +#: using-d-i.xml:2710 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -4030,13 +4037,13 @@ msgstr "" "管理器的文档了解更多信息。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2727 +#: using-d-i.xml:2728 #, no-c-format msgid "<command>palo</command>-installer" msgstr "<command>palo</command>-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2728 +#: using-d-i.xml:2729 #, no-c-format msgid "" "The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is " @@ -4051,19 +4058,19 @@ msgstr "" "<command>PALO</command> 能真正地读 Linux 分区。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2737 +#: using-d-i.xml:2738 #, no-c-format msgid "hppa FIXME ( need more info )" msgstr "hppa FIXME ( need more info )" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2749 +#: using-d-i.xml:2750 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "硬盘上 <command>Grub</command> Boot Loader 的安装" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2751 +#: using-d-i.xml:2752 #, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -4074,7 +4081,7 @@ msgstr "" "定的 boot loader,它对新手和老手都是一个不错的缺省选择。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2757 +#: using-d-i.xml:2758 #, no-c-format msgid "" "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where " @@ -4086,7 +4093,7 @@ msgstr "" "请参阅 grub 的手册。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2763 +#: using-d-i.xml:2764 #, no-c-format msgid "" "If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to " @@ -4097,13 +4104,13 @@ msgstr "" "用的任何 bootloader。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2776 +#: using-d-i.xml:2777 #, no-c-format msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "硬盘上 <command>LILO</command> Boot Loader 的安装" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2778 +#: using-d-i.xml:2779 #, no-c-format msgid "" "The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is " @@ -4119,7 +4126,7 @@ msgstr "" "HOWTO</ulink>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2788 +#: using-d-i.xml:2789 #, no-c-format msgid "" "Currently the LILO installation will only create menu entries for other " @@ -4132,7 +4139,7 @@ msgstr "" "统。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2796 +#: using-d-i.xml:2797 #, no-c-format msgid "" "&d-i; offers you three choices on where to install the <command>LILO</" @@ -4140,13 +4147,13 @@ msgid "" msgstr "&d-i; 提供给您三种选择去哪安装 <command>LILO</command> boot loader:" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2803 +#: using-d-i.xml:2804 #, no-c-format msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "主引导区(MBR)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2803 +#: using-d-i.xml:2804 #, no-c-format msgid "" "This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot " @@ -4154,13 +4161,13 @@ msgid "" msgstr "这种方式 <command>LILO</command> 将完全控制启动过程。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2810 +#: using-d-i.xml:2811 #, no-c-format msgid "new &debian; partition" msgstr "新 &debian; 分区" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2810 +#: using-d-i.xml:2811 #, no-c-format msgid "" "Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> " @@ -4171,13 +4178,13 @@ msgstr "" "新 &debian; 分区的起始位置,并能作为第二 boot loader。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2819 +#: using-d-i.xml:2820 #, no-c-format msgid "Other choice" msgstr "其它选择" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2819 +#: using-d-i.xml:2820 #, no-c-format msgid "" "Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> " @@ -4190,7 +4197,7 @@ msgstr "" "filename> 或 <filename>/dev/sda</filename>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2829 +#: using-d-i.xml:2830 #, no-c-format msgid "" "If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll " @@ -4204,13 +4211,13 @@ msgstr "" "录 — 但这也意味着您要使用其他方法才能启动 &debian;!" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2845 +#: using-d-i.xml:2846 #, no-c-format msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "安装 <command>ELILO</command> Boot Loader 到硬盘" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2847 +#: using-d-i.xml:2848 #, no-c-format msgid "" "The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled " @@ -4235,7 +4242,7 @@ msgstr "" "和启动 Linux 内核的工作。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2863 +#: using-d-i.xml:2864 #, no-c-format msgid "" "The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last " @@ -4250,13 +4257,13 @@ msgstr "" "<emphasis>root</emphasis> 文件系统相同的磁盘。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2875 +#: using-d-i.xml:2876 #, no-c-format msgid "Choose the correct partition!" msgstr "选择正确的分区!" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2877 +#: using-d-i.xml:2878 #, no-c-format msgid "" "The criterion for selecting a partition is that it must be a FAT format " @@ -4272,13 +4279,13 @@ msgstr "" "容!" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2892 +#: using-d-i.xml:2893 #, no-c-format msgid "EFI Partition Contents" msgstr "EFI 分区内容" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2894 +#: using-d-i.xml:2895 #, no-c-format msgid "" "The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard " @@ -4304,13 +4311,13 @@ msgstr "" "间,系统更新或重新配置,文件系统中也许会有其他文件。" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2916 +#: using-d-i.xml:2917 #, no-c-format msgid "elilo.conf" msgstr "elilo.conf" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2917 +#: using-d-i.xml:2918 #, no-c-format msgid "" "This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is " @@ -4321,13 +4328,13 @@ msgstr "" "filename> 的复制,其文件名重写成 EFI 分区上的文件。" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2926 +#: using-d-i.xml:2927 #, no-c-format msgid "elilo.efi" msgstr "elilo.efi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2927 +#: using-d-i.xml:2928 #, no-c-format msgid "" "This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> " @@ -4340,13 +4347,13 @@ msgstr "" "<quote>EFI Boot Manager</quote> 命令菜单。" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2937 +#: using-d-i.xml:2938 #, no-c-format msgid "initrd.img" msgstr "initrd.img" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2938 +#: using-d-i.xml:2939 #, no-c-format msgid "" "This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of " @@ -4359,13 +4366,13 @@ msgstr "" "filename> 符号链接 <filename>/initrd.img</filename> 指向的文件。" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2950 +#: using-d-i.xml:2951 #, no-c-format msgid "readme.txt" msgstr "readme.txt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2951 +#: using-d-i.xml:2952 #, no-c-format msgid "" "This is a small text file warning you that the contents of the directory are " @@ -4376,13 +4383,13 @@ msgstr "" "任何本地修改在下次 <filename>/usr/sbin/elilo</filename> 运行时将丢失。" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2961 +#: using-d-i.xml:2962 #, no-c-format msgid "vmlinuz" msgstr "vmlinuz" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2962 +#: using-d-i.xml:2963 #, no-c-format msgid "" "This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in " @@ -4395,13 +4402,13 @@ msgstr "" "<filename>/vmlinuz</filename> 指向的文件。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2982 +#: using-d-i.xml:2983 #, no-c-format msgid "<command>arcboot</command>-installer" msgstr "<command>arcboot</command>-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2983 +#: using-d-i.xml:2984 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on SGI machines is <command>arcboot</command>. It has to be " @@ -4441,13 +4448,13 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> ,然后键入 <command>boot</command>。" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:3002 +#: using-d-i.xml:3003 #, no-c-format msgid "scsi" msgstr "scsi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3003 +#: using-d-i.xml:3004 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI bus to be booted from, this is <userinput>0</userinput> for the " @@ -4455,13 +4462,13 @@ msgid "" msgstr "是启动的 SCSI 总线,<userinput>0</userinput> 为板载控制器" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:3011 +#: using-d-i.xml:3012 #, no-c-format msgid "disk" msgstr "disk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3012 +#: using-d-i.xml:3013 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is " @@ -4470,13 +4477,13 @@ msgstr "硬盘的 SCSI ID,<command>arcboot</command> 安装在其上" # index.docbook:1643, index.docbook:1712 #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:3020 +#: using-d-i.xml:3021 #, no-c-format msgid "partnr" msgstr "partnr" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3021 +#: using-d-i.xml:3022 #, no-c-format msgid "" "is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -4484,13 +4491,13 @@ msgid "" msgstr "分区号,<filename>/etc/arcboot.conf</filename> 处于该分区" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:3029 +#: using-d-i.xml:3030 #, no-c-format msgid "config" msgstr "config" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3030 +#: using-d-i.xml:3031 #, no-c-format msgid "" "is the name of the configuration entry in <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -4500,13 +4507,13 @@ msgstr "" "quote> 。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3051 +#: using-d-i.xml:3052 #, no-c-format msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk" msgstr "安装 <command>Yaboot</command> 至硬盘" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3052 +#: using-d-i.xml:3053 #, no-c-format msgid "" "Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their " @@ -4524,13 +4531,13 @@ msgstr "" "设为启动 &debian-gnu;。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3070 +#: using-d-i.xml:3071 #, no-c-format msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk" msgstr "安装 <command>Quik</command> 至硬盘" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3071 +#: using-d-i.xml:3072 #, no-c-format msgid "" "The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</" @@ -4543,13 +4550,13 @@ msgstr "" "以工作在 7200,7300 和 7600 Powermacs,以及一些 Power Computing 克隆。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3087 +#: using-d-i.xml:3088 #, no-c-format msgid "<command>zipl</command>-installer" msgstr "<command>zipl</command>-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3088 +#: using-d-i.xml:3089 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</" @@ -4564,13 +4571,13 @@ msgstr "" "Commands</quote>,它位于 IBM 的 developerWorks 网站<command>ZIPL</command>。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3105 +#: using-d-i.xml:3106 #, no-c-format msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "安装 <command>SILO</command> Boot Loader 到硬盘" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3107 +#: using-d-i.xml:3108 #, no-c-format msgid "" "The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is " @@ -4597,13 +4604,13 @@ msgstr "" "区启动。这对于安装 GNU/Linux 到一个已经存在 SunOS/Solaris 的系统很有用。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3132 +#: using-d-i.xml:3133 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "不使用 boot loader 继续进行" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3134 +#: using-d-i.xml:3135 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -4614,7 +4621,7 @@ msgstr "" "是因为不想要(比如,您想使用已经存在的 boot loader)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3141 +#: using-d-i.xml:3142 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -4633,13 +4640,13 @@ msgstr "" "filename> 到一个独立的分区,还需要 <filename>/boot</filename> 文件系统。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3158 +#: using-d-i.xml:3159 #, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "完成安装" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3159 +#: using-d-i.xml:3160 #, no-c-format msgid "" "This is the last step in the &debian; installation process during which the " @@ -4650,13 +4657,13 @@ msgstr "" "&d-i; 之后的清理。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3172 +#: using-d-i.xml:3173 #, no-c-format msgid "Setting the System Clock" msgstr "设置系统时钟" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3174 +#: using-d-i.xml:3175 #, no-c-format msgid "" "The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " @@ -4668,7 +4675,7 @@ msgstr "" "装程序依据是否有其他系统已经安装这类事情,来决定时钟要不要设为 UTC。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3181 +#: using-d-i.xml:3182 #, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " @@ -4684,7 +4691,7 @@ msgstr "" "常设为本地时间。如果您需要多重引导,请选择本地时间而不是 GMT。</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3192 +#: using-d-i.xml:3193 #, no-c-format msgid "" "At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the " @@ -4695,13 +4702,13 @@ msgstr "" "决于刚才的选择。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3207 +#: using-d-i.xml:3208 #, no-c-format msgid "Reboot the System" msgstr "重新启动系统" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3209 +#: using-d-i.xml:3210 #, no-c-format msgid "" "You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you " @@ -4712,7 +4719,7 @@ msgstr "" "&debian; 系统。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3215 +#: using-d-i.xml:3216 #, no-c-format msgid "" "After a final prompt the system will be halted because rebooting is not " @@ -4724,13 +4731,13 @@ msgstr "" "上的 IPL &debian-gnu;,它在安装步骤第一步里被选做根文件系统。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3228 +#: using-d-i.xml:3229 #, no-c-format msgid "Troubleshooting" msgstr "排除故障" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3229 +#: using-d-i.xml:3230 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -4741,13 +4748,13 @@ msgstr "" "题。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3242 +#: using-d-i.xml:3243 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "保存安装记录" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3244 +#: using-d-i.xml:3245 #, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -4758,7 +4765,7 @@ msgstr "" "的 <filename>/var/log/installer/</filename>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3251 +#: using-d-i.xml:3252 #, no-c-format msgid "" "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu " @@ -4772,13 +4779,13 @@ msgstr "" "其它系统上研究记录,或者用于报告的附件。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3271 +#: using-d-i.xml:3272 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "使用 Shell 查看记录" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3273 +#: using-d-i.xml:3274 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -4802,13 +4809,13 @@ msgstr "" "安装程序。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3291 +#: using-d-i.xml:3292 #, no-c-format msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>." msgstr "对于图形安装程序,请参阅 <xref linkend=\"gtk-using\"/>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3295 +#: using-d-i.xml:3296 #, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a " @@ -4823,7 +4830,7 @@ msgstr "" "到安装程序。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3303 +#: using-d-i.xml:3304 #, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -4839,7 +4846,7 @@ msgstr "" "Bourne shell 的克隆,有一些如自动完成与历史纪录这样的好特性。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3312 +#: using-d-i.xml:3313 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log " @@ -4850,7 +4857,7 @@ msgstr "" "以在 <filename>/var/log</filename> 目录找到。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3319 +#: using-d-i.xml:3320 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -4861,7 +4868,7 @@ msgstr "" "题时进行调试。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3325 +#: using-d-i.xml:3326 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -4873,13 +4880,13 @@ msgstr "" "该让安装程序激活交换分区,而不是在 shell 里面自己动手。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3341 +#: using-d-i.xml:3342 #, no-c-format msgid "Installation Over the Network" msgstr "通过网络安装" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3343 +#: using-d-i.xml:3344 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is <firstterm>network-console</" @@ -4894,7 +4901,7 @@ msgstr "" "先建立网络。(您可以使用 <xref linkend=\"automatic-install\"/> 做这部分工作。)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3353 +#: using-d-i.xml:3354 #, no-c-format msgid "" "This component is not loaded into the main installation menu by default, so " @@ -4914,7 +4921,7 @@ msgstr "" "SSH</guimenuitem>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3366 +#: using-d-i.xml:3367 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -4922,7 +4929,7 @@ msgid "" msgstr "在 &arch-title; 上安装,建立网络之后这是默认的方法。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3371 +#: using-d-i.xml:3372 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> " @@ -4941,7 +4948,7 @@ msgstr "" "fingerprint。您需要安全地传输该 fingerprint 给那些要继续远程安装的人。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3383 +#: using-d-i.xml:3384 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -4952,7 +4959,7 @@ msgstr "" "他的组件。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3389 +#: using-d-i.xml:3390 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -4980,7 +4987,7 @@ msgstr "" "确认是否正确。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3406 +#: using-d-i.xml:3407 #, no-c-format msgid "" "The <command>ssh</command> server in the installer uses a default " @@ -5001,7 +5008,7 @@ msgstr "" "接在安装过程中的哪一点断开,您在连接之后可能继续,也可能无法继续安装过程。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3419 +#: using-d-i.xml:3420 #, no-c-format msgid "" "You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option " @@ -5021,7 +5028,7 @@ msgstr "" "需要的时候采用。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3432 +#: using-d-i.xml:3433 #, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -5043,7 +5050,7 @@ msgstr "" "footnote>,再重新来过。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3448 +#: using-d-i.xml:3449 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -5060,7 +5067,7 @@ msgstr "" "的系统。在安装菜单只能打开一个 SSH 会话,但 shell 可以打开多个。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3458 +#: using-d-i.xml:3459 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -5073,13 +5080,13 @@ msgstr "" "配置的数据库。结果可能导致安装失败或者安装完成的系统出现问题。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3477 +#: using-d-i.xml:3478 #, no-c-format msgid "Loading Missing Firmware" msgstr "加载缺失的固件" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3478 +#: using-d-i.xml:3479 #, no-c-format msgid "" "As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require " @@ -5092,7 +5099,7 @@ msgstr "" "强功能就无法使用。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3486 +#: using-d-i.xml:3487 #, no-c-format msgid "" "If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will " @@ -5108,7 +5115,7 @@ msgstr "" "序模块。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3496 +#: using-d-i.xml:3497 #, no-c-format msgid "" "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on " @@ -5124,7 +5131,7 @@ msgstr "" "phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3506 +#: using-d-i.xml:3507 #, no-c-format msgid "" "Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device " @@ -5135,7 +5142,7 @@ msgstr "" "固件。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3512 +#: using-d-i.xml:3513 #, no-c-format msgid "" "&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during the " @@ -5149,13 +5156,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3526 +#: using-d-i.xml:3527 #, no-c-format msgid "Preparing a medium" msgstr "准备介质" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3527 +#: using-d-i.xml:3528 #, no-c-format msgid "" "Official CD images do not include non-free firmware. The most common method " @@ -5175,7 +5182,7 @@ msgstr "" "下。推荐使用 FAT 文件系统,因为在安装过程的早期阶段它肯定能被支持。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3540 +#: using-d-i.xml:3541 #, no-c-format msgid "" "Tarballs and zip files containing current packages for the most common " @@ -5190,7 +5197,7 @@ msgstr "" "件系统里面。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3554 +#: using-d-i.xml:3555 #, no-c-format msgid "" "If the firmware you need is not included in the tarball, you can also " @@ -5203,7 +5210,7 @@ msgstr "" "件。以下概要列出大多数固件软件包,但不保证完整,有些还是非固件软件包:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3568 +#: using-d-i.xml:3569 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose " @@ -5214,13 +5221,13 @@ msgstr "" "造商那里获得。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3577 +#: using-d-i.xml:3578 #, no-c-format msgid "Firmware and the Installed System" msgstr "固件和安装好的系统" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3578 +#: using-d-i.xml:3579 #, no-c-format msgid "" "Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to " @@ -5235,7 +5242,7 @@ msgstr "" "序不同的内核版本,有可能由于版本的偏差造成固件不能加载。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3587 +#: using-d-i.xml:3588 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install " @@ -5249,7 +5256,7 @@ msgstr "" "做的优点在于如果有固件的新版本存在会自动更新。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3595 +#: using-d-i.xml:3596 #, no-c-format msgid "" "If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant " @@ -5260,7 +5267,7 @@ msgstr "" "安装好固件或软件包。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3602 +#: using-d-i.xml:3603 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to " diff --git a/po/zh_TW/boot-installer.po b/po/zh_TW/boot-installer.po index 12d510f43..ebf4ffbc9 100644 --- a/po/zh_TW/boot-installer.po +++ b/po/zh_TW/boot-installer.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-30 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-18 14:56+0800\n" "Last-Translator: Jhang, Jia-Wei<dreamcryer@gmail.com>\n" "Language-Team: debian-chinese-big5 <debian-chinese-big5@lists.debian.org>\n" @@ -2881,28 +2881,39 @@ msgstr "netcfg/disable_autoconfig" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2314 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " +#| "DHCP. If the probe succeeds, you won't have a chance to review and change " +#| "the obtained settings. You can get to the manual network setup only in " +#| "case the DHCP probe fails." msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " -"DHCP. If the probe succeeds, you won't have a chance to review and change " -"the obtained settings. You can get to the manual network setup only in case " -"the DHCP probe fails." +"IPv6 autoconfiguration and DHCP. If the probe succeeds, you won't have a " +"chance to review and change the obtained settings. You can get to the manual " +"network setup only in case the automatic configuration fails." msgstr "" "預設情況下,&d-i; 會透過 DHCP 來自動偵測網路。如果檢測成功,您將不需要審視並" "且改變其取得的設定。您可以在 DHCP 檢測失敗的情況下手動配置網路。" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2321 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " +#| "because e.g. it gives wrong answers, you can use the parameter " +#| "<userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput> to prevent " +#| "configuring the network with DHCP and to enter the information manually." msgid "" -"If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " -"because e.g. it gives wrong answers, you can use the parameter " -"<userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput> to prevent configuring the " -"network with DHCP and to enter the information manually." +"If you have an IPv6 router or a DHCP server on your local network, but want " +"to avoid them because e.g. they give wrong answers, you can use the " +"parameter <userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput> to prevent " +"any automatic configuration of the network (neither v4 nor v6) and to enter " +"the information manually." msgstr "" "如果您的網路上面具備一台 DHCP 伺服器,但是不想使用它,例如,因為它給出錯誤的" -"答案。您可以使用參數 <userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput> 來透過 " -"DHCP 來設定網路並且手動輸入參數。" +"答案。您可以使用參數 <userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput> 來" +"透過 DHCP 來設定網路並且手動輸入參數。" #. Tag: term #: boot-installer.xml:2332 @@ -3207,8 +3218,8 @@ msgstr "" #: boot-installer.xml:2547 #, no-c-format msgid "" -"Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and instead " -"force static network configuration." +"Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable IPv6 " +"autoconfiguration and DHCP and instead force static network configuration." msgstr "" #. Tag: term diff --git a/po/zh_TW/random-bits.po b/po/zh_TW/random-bits.po index 32959c5d8..c02b4af27 100644 --- a/po/zh_TW/random-bits.po +++ b/po/zh_TW/random-bits.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-03 09:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-18 14:20+0800\n" "Last-Translator: Jhang, Jia-Wei<dreamcryer@gmail.com>\n" "Language-Team: debian-chinese-big5 <debian-chinese-big5@lists.debian.org>\n" @@ -1274,25 +1274,30 @@ msgid "" "Setting the third line of the file <filename>/etc/adjtime</filename> to " "<quote>UTC</quote> or <quote>LOCAL</quote> determines whether the system " "will interpret the hardware clock as being set to UTC respective local time. " -"The following commands allow you to set that and choose your timezone." +"The following command allows you to set that. <informalexample><screen>\n" +"# editor /etc/adjtime\n" +"</screen></informalexample> Here is a sample: <informalexample><screen>\n" +"0.0 0 0.0\n" +"0\n" +"UTC\n" +"</screen></informalexample> The following command allows you to choose your " +"timezone." msgstr "" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:646 +#: random-bits.xml:652 #, no-c-format -msgid "" -"# editor /etc/adjtime\n" -"# dpkg-reconfigure tzdata" +msgid "# dpkg-reconfigure tzdata" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:652 +#: random-bits.xml:658 #, no-c-format msgid "Configure Networking" msgstr "網路的設定" #. Tag: para -#: random-bits.xml:653 +#: random-bits.xml:659 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "To configure networking, edit <filename>/etc/network/interfaces</filename>, " @@ -1401,13 +1406,13 @@ msgstr "" "在系統啟動時,每塊網卡就能取得您所預期的 interface 名稱了(eth0、eth1 等等)。" #. Tag: title -#: random-bits.xml:694 +#: random-bits.xml:700 #, fuzzy, no-c-format msgid "Configure Apt" msgstr "網路的設定" #. Tag: para -#: random-bits.xml:695 +#: random-bits.xml:701 #, no-c-format msgid "" "Debootstrap will have created a very basic <filename>/etc/apt/sources.list</" @@ -1423,13 +1428,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:711 +#: random-bits.xml:717 #, fuzzy, no-c-format msgid "Configure Locales and Keyboard" msgstr "鍵盤的設定" #. Tag: para -#: random-bits.xml:712 +#: random-bits.xml:718 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "To configure your locale settings to use a language other than English, " @@ -1449,7 +1454,7 @@ msgstr "" "參閱相應的本地化指南(localisation HOWTO)。" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:722 +#: random-bits.xml:728 #, no-c-format msgid "" "# aptitude install console-setup\n" @@ -1459,7 +1464,7 @@ msgstr "" "# dpkg-reconfigure keyboard-configuration" #. Tag: para -#: random-bits.xml:724 +#: random-bits.xml:730 #, no-c-format msgid "" "Note that the keyboard cannot be set while in the chroot, but will be " @@ -1467,13 +1472,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:734 +#: random-bits.xml:740 #, no-c-format msgid "Install a Kernel" msgstr "核心的安裝" #. Tag: para -#: random-bits.xml:735 +#: random-bits.xml:741 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you intend to boot this system, you probably want a &arch-kernel; kernel " @@ -1487,34 +1492,32 @@ msgstr "" "參數來安裝它。" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:740 +#: random-bits.xml:746 #, no-c-format msgid "# apt-cache search &kernelpackage;" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:742 +#: random-bits.xml:748 #, no-c-format msgid "Then install the kernel package of your choice using its package name." msgstr "" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:746 +#: random-bits.xml:752 #, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</" -"replaceable>" +msgid "# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</replaceable>" msgstr "" "# apt-get install kernel-image-<replaceable>2.X.X-arch-etc</replaceable>" #. Tag: title -#: random-bits.xml:752 +#: random-bits.xml:758 #, no-c-format msgid "Set up the Boot Loader" msgstr "Boot Loader 的設定" #. Tag: para -#: random-bits.xml:753 +#: random-bits.xml:759 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "To make your &debian-gnu; system bootable, set up your boot loader to load " @@ -1527,7 +1530,7 @@ msgstr "" "&debian; 的 chroot 中使用 apt-get 完成。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:760 +#: random-bits.xml:766 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check <userinput>info grub</userinput> <phrase arch=\"x86\">or " @@ -1549,7 +1552,7 @@ msgstr "" "lilo,它就會用哪個系統裡的 <filename>lilo.conf</filename> )。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:772 +#: random-bits.xml:778 #, no-c-format msgid "" "Installing and setting up <classname>grub2</classname> is as easy as: " @@ -1564,7 +1567,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:782 +#: random-bits.xml:788 #, no-c-format msgid "" "Note that this assumes that a <filename>/dev/hda</filename> device file has " @@ -1573,13 +1576,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:788 +#: random-bits.xml:794 #, no-c-format msgid "Here is a basic <filename>/etc/lilo.conf</filename> as an example:" msgstr "下面有一個簡單的 <filename>/etc/lilo.conf</filename> 例子:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:792 +#: random-bits.xml:798 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "boot=/dev/<replaceable>hda6</replaceable>\n" @@ -1600,7 +1603,7 @@ msgstr "" "label=Debian" #. Tag: para -#: random-bits.xml:794 +#: random-bits.xml:800 #, no-c-format msgid "" "Check <userinput>man yaboot.conf</userinput> for instructions on setting up " @@ -1618,7 +1621,7 @@ msgstr "" "<filename>lilo.conf</filename> )。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:804 +#: random-bits.xml:810 #, no-c-format msgid "" "Here is a basic <filename>/etc/yaboot.conf</filename> as an example: " @@ -1648,13 +1651,13 @@ msgstr "" "userinput> 換成 <userinput>hd:</userinput>。" #. Tag: title -#: random-bits.xml:817 +#: random-bits.xml:823 #, no-c-format msgid "Remote access: Installing SSH and setting a password" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:818 +#: random-bits.xml:824 #, no-c-format msgid "" "In case you can login to the system via console, you can skip this section. " @@ -1663,7 +1666,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:824 +#: random-bits.xml:830 #, no-c-format msgid "" "# aptitude install ssh\n" @@ -1671,13 +1674,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:829 +#: random-bits.xml:835 #, no-c-format msgid "Finishing touches" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:830 +#: random-bits.xml:836 #, no-c-format msgid "" "As mentioned earlier, the installed system will be very basic. If you would " @@ -1690,7 +1693,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:841 +#: random-bits.xml:847 #, no-c-format msgid "" "After the installation there will be a lot of downloaded packages in " @@ -1699,19 +1702,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:847 +#: random-bits.xml:853 #, no-c-format msgid "# aptitude clean" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:858 +#: random-bits.xml:864 #, fuzzy, no-c-format msgid "Installing &debian-gnu; over Parallel Line IP (PLIP)" msgstr "透過 Unix/Linux 系統來安裝 &debian-gnu;" #. Tag: para -#: random-bits.xml:860 +#: random-bits.xml:866 #, no-c-format msgid "" "This section explains how to install &debian-gnu; on a computer without an " @@ -1722,7 +1725,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:868 +#: random-bits.xml:874 #, no-c-format msgid "" "In the example in this appendix we will set up a PLIP connection using a " @@ -1733,7 +1736,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:876 +#: random-bits.xml:882 #, no-c-format msgid "" "The PLIP connection set up during the installation will also be available " @@ -1742,7 +1745,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:881 +#: random-bits.xml:887 #, no-c-format msgid "" "Before you start, you will need to check the BIOS configuration (IO base " @@ -1752,13 +1755,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:891 +#: random-bits.xml:897 #, no-c-format msgid "Requirements" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:894 +#: random-bits.xml:900 #, no-c-format msgid "" "A target computer, called <emphasis>target</emphasis>, where &debian; will " @@ -1766,13 +1769,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:900 +#: random-bits.xml:906 #, no-c-format msgid "System installation media; see <xref linkend=\"installation-media\"/>." msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:905 +#: random-bits.xml:911 #, no-c-format msgid "" "Another computer connected to the Internet, called <emphasis>source</" @@ -1780,7 +1783,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:911 +#: random-bits.xml:917 #, no-c-format msgid "" "A DB-25 Null-Modem cable. See the <ulink url=\"&url-plip-install-howto;" @@ -1789,13 +1792,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:923 +#: random-bits.xml:929 #, fuzzy, no-c-format msgid "Setting up source" msgstr "設定您的滑鼠" #. Tag: para -#: random-bits.xml:924 +#: random-bits.xml:930 #, no-c-format msgid "" "The following shell script is a simple example of how to configure the " @@ -1803,7 +1806,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:929 +#: random-bits.xml:935 #, no-c-format msgid "" "#!/bin/sh\n" @@ -1827,13 +1830,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:935 +#: random-bits.xml:941 #, fuzzy, no-c-format msgid "Installing target" msgstr "核心的安裝" #. Tag: para -#: random-bits.xml:936 +#: random-bits.xml:942 #, no-c-format msgid "" "Boot the installation media. The installation needs to be run in expert " @@ -1849,13 +1852,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:955 +#: random-bits.xml:961 #, no-c-format msgid "Load installer components from CD" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:957 +#: random-bits.xml:963 #, no-c-format msgid "" "Select the <userinput>plip-modules</userinput> option from the list; this " @@ -1863,13 +1866,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:965 +#: random-bits.xml:971 #, no-c-format msgid "Detect network hardware" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:970 +#: random-bits.xml:976 #, no-c-format msgid "" "If target <emphasis>does</emphasis> have a network card, a list of driver " @@ -1879,7 +1882,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:979 +#: random-bits.xml:985 #, no-c-format msgid "" "Because no network card was detected/selected earlier, the installer will " @@ -1888,26 +1891,26 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:991 +#: random-bits.xml:997 #, fuzzy, no-c-format msgid "Configure the network" msgstr "網路的設定" #. Tag: para -#: random-bits.xml:994 +#: random-bits.xml:1000 #, no-c-format msgid "Auto-configure network with DHCP: No" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:999 +#: random-bits.xml:1005 #, no-c-format msgid "" "IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1004 +#: random-bits.xml:1010 #, no-c-format msgid "" "Point-to-point address: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></" @@ -1915,7 +1918,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1010 +#: random-bits.xml:1016 #, no-c-format msgid "" "Name server addresses: you can enter the same addresses used on source (see " @@ -1923,13 +1926,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:1029 +#: random-bits.xml:1035 #, fuzzy, no-c-format msgid "Installing &debian-gnu; using PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "透過 Unix/Linux 系統來安裝 &debian-gnu;" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1031 +#: random-bits.xml:1037 #, no-c-format msgid "" "In some countries PPP over Ethernet (PPPoE) is a common protocol for " @@ -1940,7 +1943,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1039 +#: random-bits.xml:1045 #, no-c-format msgid "" "The PPPoE connection set up during the installation will also be available " @@ -1949,7 +1952,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1044 +#: random-bits.xml:1050 #, no-c-format msgid "" "To have the option of setting up and using PPPoE during the installation, " @@ -1959,7 +1962,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1051 +#: random-bits.xml:1057 #, no-c-format msgid "" "Installing over PPPoE is mostly the same as any other installation. The " @@ -1967,7 +1970,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1059 +#: random-bits.xml:1065 #, no-c-format msgid "" "Boot the installer with the boot parameter <userinput>modules=ppp-udeb</" @@ -1978,7 +1981,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1074 +#: random-bits.xml:1080 #, no-c-format msgid "" "Follow the regular initial steps of the installation (language, country and " @@ -1991,7 +1994,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1093 +#: random-bits.xml:1099 #, no-c-format msgid "" "The next step is the detection of network hardware, in order to identify any " @@ -1999,7 +2002,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1099 +#: random-bits.xml:1105 #, no-c-format msgid "" "After this the actual setup of PPPoE is started. The installer will probe " @@ -2008,7 +2011,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1105 +#: random-bits.xml:1111 #, no-c-format msgid "" "It is possible that the concentrator will not to be found at the first " @@ -2019,7 +2022,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1114 +#: random-bits.xml:1120 #, no-c-format msgid "" "After a concentrator is found, the user will be prompted to type the login " @@ -2027,7 +2030,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1120 +#: random-bits.xml:1126 #, no-c-format msgid "" "At this point the installer will use the provided information to establish " @@ -2040,13 +2043,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:1140 +#: random-bits.xml:1146 #, no-c-format msgid "The Graphical Installer" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1141 +#: random-bits.xml:1147 #, no-c-format msgid "" "The graphical version of the installer is only available for a limited " @@ -2056,7 +2059,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1149 +#: random-bits.xml:1155 #, no-c-format msgid "" "Although the functionality is identical, the graphical installer still has a " @@ -2068,7 +2071,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1158 +#: random-bits.xml:1164 #, no-c-format msgid "" "The graphical installer is available with all CD images and with the hd-" @@ -2082,7 +2085,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1169 +#: random-bits.xml:1175 #, no-c-format msgid "" "There is also a graphical installer image that can be netbooted. And there " @@ -2094,7 +2097,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1182 +#: random-bits.xml:1188 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title;, currently only an experimental <quote>mini</quote> ISO " @@ -2106,7 +2109,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1196 +#: random-bits.xml:1202 #, no-c-format msgid "" "Just as with the regular installer it is possible to add boot parameters " @@ -2114,7 +2117,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1202 +#: random-bits.xml:1208 #, no-c-format msgid "" "The graphical installer requires significantly more memory to run than the " @@ -2124,7 +2127,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1209 +#: random-bits.xml:1215 #, no-c-format msgid "" "If the amount of memory in your system is below &minimum-memory;, the " @@ -2134,13 +2137,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:1219 +#: random-bits.xml:1225 #, no-c-format msgid "Using the graphical installer" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1220 +#: random-bits.xml:1226 #, no-c-format msgid "" "As already mentioned, the graphical installer basically works the same as " @@ -2149,7 +2152,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1226 +#: random-bits.xml:1232 #, no-c-format msgid "" "If you prefer using the keyboard over the mouse, there are two things you " @@ -2162,7 +2165,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1236 +#: random-bits.xml:1242 #, no-c-format msgid "" "If a dialog offers additional help information, a <guibutton>Help</" @@ -2171,7 +2174,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1242 +#: random-bits.xml:1248 #, no-c-format msgid "" "To switch to another console, you will also need to use the <keycap>Ctrl</" diff --git a/po/zh_TW/using-d-i.po b/po/zh_TW/using-d-i.po index d9682fc4b..f10f963d2 100644 --- a/po/zh_TW/using-d-i.po +++ b/po/zh_TW/using-d-i.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-11 21:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-18 14:26+0800\n" "Last-Translator: Jhang, Jia-Wei <dreamcrer@gmail.com>\n" "Language-Team: debian-chinese-big5 <debian-chinese-big5@lists.debian.org>\n" @@ -69,13 +69,20 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:34 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Some of the defaults that the installer uses can be influenced by passing " +#| "boot arguments when &d-i; is started. If, for example, you wish to force " +#| "static network configuration (DHCP is used by default if available), you " +#| "could add the boot parameter <userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</" +#| "userinput>. See <xref linkend=\"installer-args\"/> for available options." msgid "" "Some of the defaults that the installer uses can be influenced by passing " "boot arguments when &d-i; is started. If, for example, you wish to force " -"static network configuration (DHCP is used by default if available), you " -"could add the boot parameter <userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</" -"userinput>. See <xref linkend=\"installer-args\"/> for available options." +"static network configuration (IPv6 autoconfiguration and DHCP are used by " +"default if available), you could add the boot parameter <userinput>netcfg/" +"disable_autoconfig=true</userinput>. See <xref linkend=\"installer-args\"/> " +"for available options." msgstr "" "如果在 &d-i; 開始的時候,加上一些啟動參數,它將會影響安裝程式使用的預設值。例" "如,假設您希望指定靜態網路連接配置 (如果存在 DHCP,將會被採用),您可以為啟動" @@ -83,7 +90,7 @@ msgstr "" "linkend=\"installer-args\"/> 以瞭解有效的選項。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:42 +#: using-d-i.xml:43 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Power users may be more comfortable with a menu-driven interface, where each " @@ -96,7 +103,7 @@ msgstr "" "<userinput>debconf/priority=medium</userinput>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:50 +#: using-d-i.xml:51 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If your hardware requires you to pass options to kernel modules as they are " @@ -112,7 +119,7 @@ msgstr "" "完全的控制力。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:59 +#: using-d-i.xml:60 #, no-c-format msgid "" "For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a " @@ -123,7 +130,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:67 +#: using-d-i.xml:68 #, no-c-format msgid "" "For this architecture the installer uses a character-based user interface. A " @@ -131,7 +138,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:72 +#: using-d-i.xml:73 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The normal installer display is character-based (as opposed to the now " @@ -174,7 +181,7 @@ msgstr "" "選擇複選框的選項。用 &enterkey; 啟用選擇。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:89 +#: using-d-i.xml:90 #, no-c-format msgid "" "Some dialogs may offer additional help information. If help is available " @@ -183,7 +190,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:95 +#: using-d-i.xml:96 #, no-c-format msgid "" "S/390 does not support virtual consoles. You may open a second and third ssh " @@ -192,7 +199,7 @@ msgstr "" "S/390 不支援虛擬控制台。您可以打開第二或第三個 ssh 連線查看上述的 log。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:100 +#: using-d-i.xml:101 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Error messages and logs are redirected to the fourth console. You can access " @@ -208,7 +215,7 @@ msgstr "" "<keycombo><keycap>左 Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:110 +#: using-d-i.xml:111 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "These messages can also be found in <filename>/var/log/syslog</filename>. " @@ -225,13 +232,13 @@ msgstr "" "動後的記錄地方。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:124 +#: using-d-i.xml:125 #, no-c-format msgid "Components Introduction" msgstr "元件介紹" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:125 +#: using-d-i.xml:126 #, no-c-format msgid "" "Here is a list of installer components with a brief description of each " @@ -242,13 +249,13 @@ msgstr "" "細的資訊,請參閱 <xref linkend=\"module-details\"/>。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:136 +#: using-d-i.xml:137 #, no-c-format msgid "main-menu" msgstr "main-menu" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:136 +#: using-d-i.xml:137 #, no-c-format msgid "" "Shows the list of components to the user during installer operation, and " @@ -264,7 +271,7 @@ msgstr "" "決定,詢問的優先級會臨時調低,讓您解決該問題,選單可能在這種情況下出現。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:146 +#: using-d-i.xml:147 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "You can get to the main menu by selecting the &BTN-GOBACK; button repeatedly " @@ -273,13 +280,13 @@ msgstr "" "您可以透過不斷地按<quote>返回</quote>按鈕,從目前執行的元件回到主選單。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:155 +#: using-d-i.xml:156 #, no-c-format msgid "localechooser" msgstr "localechooser" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:155 +#: using-d-i.xml:156 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to select localization options for the installation and the " @@ -292,13 +299,13 @@ msgstr "" "文顯示。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:167 +#: using-d-i.xml:168 #, no-c-format msgid "console-setup" msgstr "console-setup" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:167 +#: using-d-i.xml:168 #, no-c-format msgid "" "Shows a list of keyboards, from which the user chooses the model which " @@ -306,13 +313,13 @@ msgid "" msgstr "顯示鍵盤列表,使用者在其中選擇與自己鍵盤相合的模式。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:176 +#: using-d-i.xml:177 #, no-c-format msgid "hw-detect" msgstr "hw-detect" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:176 +#: using-d-i.xml:177 #, no-c-format msgid "" "Automatically detects most of the system's hardware, including network " @@ -320,25 +327,25 @@ msgid "" msgstr "自動識別大多數系統硬體,包括網卡、硬碟和 PCMCIA。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:185 +#: using-d-i.xml:186 #, no-c-format msgid "cdrom-detect" msgstr "cdrom-detect" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:185 +#: using-d-i.xml:186 #, no-c-format msgid "Looks for and mounts a &debian; installation CD." msgstr "尋找並掛載 &debian; 安裝光碟。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:193 +#: using-d-i.xml:194 #, no-c-format msgid "netcfg" msgstr "netcfg" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:193 +#: using-d-i.xml:194 #, no-c-format msgid "" "Configures the computer's network connections so it can communicate over the " @@ -346,26 +353,26 @@ msgid "" msgstr "設定電腦網路連線,使它能連上網際網路。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:202 +#: using-d-i.xml:203 #, no-c-format msgid "iso-scan" msgstr "iso-scan" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:202 +#: using-d-i.xml:203 #, no-c-format msgid "" "Searches for ISO images (<filename>.iso</filename> files) on hard drives." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:210 +#: using-d-i.xml:211 #, no-c-format msgid "choose-mirror" msgstr "choose-mirror" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:210 +#: using-d-i.xml:211 #, no-c-format msgid "" "Presents a list of &debian; archive mirrors. The user may choose the source " @@ -373,13 +380,13 @@ msgid "" msgstr "列出 &debian; 軟體套件鏡像。使用者可以選擇從哪裡安裝軟體套件。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:219 +#: using-d-i.xml:220 #, no-c-format msgid "cdrom-checker" msgstr "cdrom-checker" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:219 +#: using-d-i.xml:220 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Checks integrity of a CD-ROM. This way, the user may assure him/herself that " @@ -387,13 +394,13 @@ msgid "" msgstr "檢驗光碟片。這種方法確保使用者使用的安裝光碟沒有損壞。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:228 +#: using-d-i.xml:229 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "lowmem" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:228 +#: using-d-i.xml:229 #, no-c-format msgid "" "Lowmem tries to detect systems with low memory and then does various tricks " @@ -404,13 +411,13 @@ msgstr "" "(代價是喪失一些功能)。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:238 +#: using-d-i.xml:239 #, no-c-format msgid "anna" msgstr "anna" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:238 +#: using-d-i.xml:239 #, no-c-format msgid "" "Anna's Not Nearly APT. Installs packages which have been retrieved from the " @@ -418,25 +425,25 @@ msgid "" msgstr "Anna's Not Nearly APT。從選擇的鏡像站或 CD 取得安裝軟體套件。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:247 +#: using-d-i.xml:248 #, no-c-format msgid "user-setup" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:247 +#: using-d-i.xml:248 #, no-c-format msgid "Sets up the root password, and adds a non-root user." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:255 +#: using-d-i.xml:256 #, no-c-format msgid "clock-setup" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:255 +#: using-d-i.xml:256 #, no-c-format msgid "" "Updates the system clock and determines whether the clock is set to UTC or " @@ -444,25 +451,25 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:264 +#: using-d-i.xml:265 #, no-c-format msgid "tzsetup" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:264 +#: using-d-i.xml:265 #, no-c-format msgid "Selects the time zone, based on the location selected earlier." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:272 +#: using-d-i.xml:273 #, no-c-format msgid "partman" msgstr "partman" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:272 +#: using-d-i.xml:273 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to partition disks attached to the system, create file " @@ -474,13 +481,13 @@ msgstr "" "能,如自動模式或 LVM 支援。在 &debian; 裡這是建議的分割工具。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:284 +#: using-d-i.xml:285 #, no-c-format msgid "partitioner" msgstr "partitioner" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:284 +#: using-d-i.xml:285 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to partition disks attached to the system. A partitioning " @@ -489,13 +496,13 @@ msgstr "" "允許使用者為系統安排磁碟分割區。根據使用者電腦的架構選擇合適的分割工具。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:294 +#: using-d-i.xml:295 #, no-c-format msgid "partconf" msgstr "partconf" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:294 +#: using-d-i.xml:295 #, no-c-format msgid "" "Displays a list of partitions, and creates file systems on the selected " @@ -503,13 +510,13 @@ msgid "" msgstr "顯示分割區列表,按照使用者指令為選擇的分割區建立檔案系統。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:303 +#: using-d-i.xml:304 #, no-c-format msgid "lvmcfg" msgstr "lvmcfg" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:303 +#: using-d-i.xml:304 #, no-c-format msgid "" "Helps the user with the configuration of the <firstterm>LVM</firstterm> " @@ -517,13 +524,13 @@ msgid "" msgstr "幫助使用者配置 <firstterm>LVM</firstterm> (Logical Volume Manager)。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:312 +#: using-d-i.xml:313 #, no-c-format msgid "mdcfg" msgstr "mdcfg" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:312 +#: using-d-i.xml:313 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to set up Software <firstterm>RAID</firstterm> (Redundant " @@ -535,13 +542,13 @@ msgstr "" "RAID 控制器的高級。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:323 +#: using-d-i.xml:324 #, no-c-format msgid "base-installer" msgstr "base-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:323 +#: using-d-i.xml:324 #, no-c-format msgid "" "Installs the most basic set of packages which would allow the computer to " @@ -549,13 +556,13 @@ msgid "" msgstr "安裝一些基本的套件,讓電腦重起後能在 &debian-gnu; 下運行。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:332 +#: using-d-i.xml:333 #, no-c-format msgid "apt-setup" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:332 +#: using-d-i.xml:333 #, no-c-format msgid "" "Configures apt, mostly automatically, based on what media the installer is " @@ -563,13 +570,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:341 +#: using-d-i.xml:342 #, no-c-format msgid "pkgsel" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:341 +#: using-d-i.xml:342 #, no-c-format msgid "" "Uses <classname>tasksel</classname> to select and install additional " @@ -577,13 +584,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:349 +#: using-d-i.xml:350 #, no-c-format msgid "os-prober" msgstr "os-prober" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:349 +#: using-d-i.xml:350 #, no-c-format msgid "" "Detects currently installed operating systems on the computer and passes " @@ -597,13 +604,13 @@ msgstr "" "統。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:361 +#: using-d-i.xml:362 #, no-c-format msgid "bootloader-installer" msgstr "bootloader-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:361 +#: using-d-i.xml:362 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The various bootloader installers each install a boot loader program on the " @@ -615,26 +622,26 @@ msgstr "" "動。許多開機程式都允許使用者在啟動的時候選擇使用哪個作業系統。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:372 +#: using-d-i.xml:373 #, no-c-format msgid "shell" msgstr "shell" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:372 +#: using-d-i.xml:373 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to execute a shell from the menu, or in the second console." msgstr "讓使用者能從選單或者第二控制台執行介殼。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:381 +#: using-d-i.xml:382 #, no-c-format msgid "save-logs" msgstr "save-logs" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:381 +#: using-d-i.xml:382 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Provides a way for the user to record information on a floppy disk, network, " @@ -645,13 +652,13 @@ msgstr "" "確報告安裝程式的問題。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:399 +#: using-d-i.xml:400 #, no-c-format msgid "Using Individual Components" msgstr "使用單獨的元件" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:400 +#: using-d-i.xml:401 #, no-c-format msgid "" "In this section we will describe each installer component in detail. The " @@ -666,13 +673,13 @@ msgstr "" "組,取決於您的安裝方法和您的硬體。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:412 +#: using-d-i.xml:413 #, no-c-format msgid "Setting up &debian; Installer and Hardware Configuration" msgstr "啟動 &debian; 安裝程式與配置硬體" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:413 +#: using-d-i.xml:414 #, no-c-format msgid "" "Let's assume the &debian; Installer has booted and you are facing its first " @@ -692,7 +699,7 @@ msgstr "" "鏡像站)。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:426 +#: using-d-i.xml:427 #, no-c-format msgid "" "You will notice that &d-i; performs <firstterm>hardware detection</" @@ -706,7 +713,7 @@ msgstr "" "所有的驅動程式都就緒,硬體偵測會在後續過程裡面多次重複。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:434 +#: using-d-i.xml:435 #, no-c-format msgid "" "During hardware detection &d-i; checks if any of the drivers for the " @@ -717,13 +724,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:449 +#: using-d-i.xml:450 #, fuzzy, no-c-format msgid "Check available memory / low memory mode" msgstr "檢測有效的記憶體" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:451 +#: using-d-i.xml:452 #, no-c-format msgid "" "One of the first things &d-i; does, is to check available memory. If the " @@ -735,7 +742,7 @@ msgstr "" "安裝進程,使您可以將 &debian-gnu; 安裝到您的系統上。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:458 +#: using-d-i.xml:459 #, no-c-format msgid "" "The first measure taken to reduce memory consumption by the installer is to " @@ -745,7 +752,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:465 +#: using-d-i.xml:466 #, no-c-format msgid "" "If that is not sufficient, the installer will further reduce memory " @@ -757,7 +764,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:474 +#: using-d-i.xml:475 #, no-c-format msgid "" "If the installer runs in low memory mode, it is recommended to create a " @@ -769,7 +776,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:484 +#: using-d-i.xml:485 #, no-c-format msgid "" "Despite these measures, it is still possible that your system freezes, that " @@ -779,7 +786,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:491 +#: using-d-i.xml:492 #, no-c-format msgid "" "For example, it has been reported that creating a big ext3 file system fails " @@ -790,7 +797,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:499 +#: using-d-i.xml:500 #, no-c-format msgid "" "It is possible to force the installer to use a higher lowmem level than the " @@ -799,13 +806,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:514 +#: using-d-i.xml:515 #, no-c-format msgid "Selecting Localization Options" msgstr "選擇區域化選項" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:516 +#: using-d-i.xml:517 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "In most cases the first questions you will be asked concern the selection " @@ -822,7 +829,7 @@ msgstr "" "本地化選項。選項包括了語言、國家以及地區設定。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:523 +#: using-d-i.xml:524 #, no-c-format msgid "" "The language you choose will be used for the rest of the installation " @@ -835,7 +842,7 @@ msgstr "" "的鍵盤配置。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:530 +#: using-d-i.xml:531 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The selected country will be used later in the installation process to " @@ -854,7 +861,7 @@ msgstr "" "有選擇語言,都會影響您新 &debian; 系統的本地化設置。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:538 +#: using-d-i.xml:539 #, no-c-format msgid "" "You will first be asked to select your preferred language. The language " @@ -874,7 +881,7 @@ msgstr "" "統也不會支援任何地區設定。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:550 +#: using-d-i.xml:551 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you selected a language that is recognized as an official language for " @@ -900,7 +907,7 @@ msgstr "" "guimenuitem>,您將看到按大洲分組的全部國家。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:567 +#: using-d-i.xml:568 #, no-c-format msgid "" "If the language has only one country associated with it, a list of countries " @@ -910,7 +917,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:574 +#: using-d-i.xml:575 #, no-c-format msgid "" "It is important to select the country where you live or where you are " @@ -919,7 +926,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:580 +#: using-d-i.xml:581 #, no-c-format msgid "" "If you selected a combination of language and country for which no locale is " @@ -933,7 +940,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:595 +#: using-d-i.xml:596 #, no-c-format msgid "" "Any default locale selected as described in the previous paragraph will use " @@ -941,7 +948,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:600 +#: using-d-i.xml:601 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at low priority, you will have the option of selecting " @@ -955,13 +962,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:624 +#: using-d-i.xml:625 #, no-c-format msgid "Choosing a Keyboard" msgstr "選擇鍵盤" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:626 +#: using-d-i.xml:627 #, no-c-format msgid "" "Keyboards are often tailored to the characters used in a language. Select a " @@ -977,7 +984,7 @@ msgstr "" "configuration</command>)。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:636 +#: using-d-i.xml:637 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Move the highlight to the keyboard selection you desire and press " @@ -997,13 +1004,13 @@ msgstr "" "鍵盤上端有一排 <keycap>F1</keycap>到<keycap>F10</keycap> 按鍵。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:663 +#: using-d-i.xml:664 #, no-c-format msgid "Looking for the &debian; Installer ISO Image" msgstr "尋找 &debian; 安裝程式 ISO 映像" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:664 +#: using-d-i.xml:665 #, no-c-format msgid "" "When installing via the <emphasis>hd-media</emphasis> method, there will be " @@ -1016,7 +1023,7 @@ msgstr "" "command> 正是用來完成此任務。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:671 +#: using-d-i.xml:672 #, no-c-format msgid "" "At first, <command>iso-scan</command> automatically mounts all block devices " @@ -1043,7 +1050,7 @@ msgstr "" "如果是後者,<command>iso-scan</command> 會搜索其它的映像檔案。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:688 +#: using-d-i.xml:689 #, no-c-format msgid "" "In case the previous attempt to find an installer iso image fails, " @@ -1055,7 +1062,7 @@ msgstr "" "行完整的搜索。這次不只查看最上級目錄,而是真正地搜尋整個檔案系統。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:695 +#: using-d-i.xml:696 #, no-c-format msgid "" "If <command>iso-scan</command> does not discover your installer iso image, " @@ -1071,13 +1078,13 @@ msgstr "" "Unix 使用者可以在第二個控制台上完成這些動作,而毋須重新啟動。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:716 +#: using-d-i.xml:717 #, fuzzy, no-c-format msgid "Configuring the Network" msgstr "設定網路" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:718 +#: using-d-i.xml:719 #, no-c-format msgid "" "As you enter this step, if the system detects that you have more than one " @@ -1095,13 +1102,13 @@ msgstr "" "citerefentry> man 頁。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:732 +#: using-d-i.xml:733 #, no-c-format msgid "Automatic network configuration" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:733 +#: using-d-i.xml:734 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "By default, &d-i; tries to configure your computer's network automatically " @@ -1122,13 +1129,13 @@ msgstr "" "時候回應很慢,因此,如果您確定都正常,再試一次。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:752 +#: using-d-i.xml:753 #, no-c-format msgid "Manual network configuration" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:753 +#: using-d-i.xml:754 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The manual network setup in turn asks you a number of questions about " @@ -1161,7 +1168,7 @@ msgstr "" "\"/> 中參考應回答的數值。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:769 +#: using-d-i.xml:770 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Some technical details you might, or might not, find handy: the program " @@ -1181,13 +1188,13 @@ msgstr "" "classname>,它用來一步步進行網路設定。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:784 +#: using-d-i.xml:785 #, no-c-format msgid "IPv4 and IPv6" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:785 +#: using-d-i.xml:786 #, no-c-format msgid "" "From &debian-gnu; 7.0 (<quote>Wheezy</quote>) onwards, &d-i; supports IPv6 " @@ -1196,7 +1203,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:791 +#: using-d-i.xml:792 #, no-c-format msgid "" "Autoconfiguration for IPv4 is done via DHCP (Dynamic Host Configuration " @@ -1208,14 +1215,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:837 +#: using-d-i.xml:838 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Configuring Your Time Zone" msgid "Configuring the Clock and Time Zone" msgstr "設定您的時區" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:839 +#: using-d-i.xml:840 #, no-c-format msgid "" "The installer will first attempt to connect to a time server on the Internet " @@ -1227,13 +1234,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:848 +#: using-d-i.xml:849 #, no-c-format msgid "The installer does not modify the system clock on the s390 platform." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:861 +#: using-d-i.xml:862 #, no-c-format msgid "" "Depending on the location selected earlier in the installation process, you " @@ -1243,7 +1250,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:869 +#: using-d-i.xml:870 #, no-c-format msgid "" "In expert mode or when installing at medium priority, you will have the " @@ -1252,7 +1259,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:875 +#: using-d-i.xml:876 #, no-c-format msgid "" "If for some reason you wish to set a time zone for the installed system that " @@ -1261,7 +1268,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:886 +#: using-d-i.xml:887 #, no-c-format msgid "" "The simplest option is to just select a different time zone after the " @@ -1270,13 +1277,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: using-d-i.xml:892 +#: using-d-i.xml:893 #, no-c-format msgid "# dpkg-reconfigure tzdata" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:898 +#: using-d-i.xml:899 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, the time zone can be set at the very start of the " @@ -1287,7 +1294,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:912 +#: using-d-i.xml:913 #, no-c-format msgid "" "For automated installations the time zone can be set to any desired value " @@ -1295,13 +1302,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:926 +#: using-d-i.xml:927 #, no-c-format msgid "Setting Up Users And Passwords" msgstr "設定使用者和密碼" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:927 +#: using-d-i.xml:928 #, no-c-format msgid "" "Just before configuring the clock, the installer will allow you to set up " @@ -1310,13 +1317,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:941 +#: using-d-i.xml:942 #, no-c-format msgid "Set the Root Password" msgstr "設定 root 密碼" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:945 +#: using-d-i.xml:946 #, no-c-format msgid "" "The <emphasis>root</emphasis> account is also called the <emphasis>super-" @@ -1329,7 +1336,7 @@ msgstr "" "系統管理,而且使用時間應該盡可能短。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:953 +#: using-d-i.xml:954 #, no-c-format msgid "" "Any password you create should contain at least 6 characters, and should " @@ -1343,7 +1350,7 @@ msgstr "" "小心。請避免採用能夠在字典中查到的單詞或者很容易猜測的個人資訊。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:961 +#: using-d-i.xml:962 #, no-c-format msgid "" "If anyone ever tells you they need your root password, be extremely wary. " @@ -1354,13 +1361,13 @@ msgstr "" "理員,否則您通常不應該將超級使用者密碼交給別人。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:971 +#: using-d-i.xml:972 #, no-c-format msgid "Create an Ordinary User" msgstr "建立一個普通使用者" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:973 +#: using-d-i.xml:974 #, no-c-format msgid "" "The system will ask you whether you wish to create an ordinary user account " @@ -1372,7 +1379,7 @@ msgstr "" "記,平時<emphasis>不要</emphasis>使用 root 帳戶登陸或者將其作為個人帳號使用。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:982 +#: using-d-i.xml:983 #, no-c-format msgid "" "Why not? Well, one reason to avoid using root's privileges is that it is " @@ -1390,7 +1397,7 @@ msgstr "" "容,建議您找一本書進行學習。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:992 +#: using-d-i.xml:993 #, no-c-format msgid "" "You will first be prompted for the user's full name. Then you'll be asked " @@ -1402,7 +1409,7 @@ msgstr "" "可,並且會成為預設值。最後,您將要求輸入該帳號的密碼。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:999 +#: using-d-i.xml:1000 #, no-c-format msgid "" "If at any point after installation you would like to create another account, " @@ -1412,13 +1419,13 @@ msgstr "" "令。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1010 +#: using-d-i.xml:1011 #, no-c-format msgid "Partitioning and Mount Point Selection" msgstr "分割區與選擇掛載點" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1011 +#: using-d-i.xml:1012 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "At this time, after hardware detection has been executed a final time, &d-i; " @@ -1433,7 +1440,7 @@ msgstr "" "載點,並為近似選項進行設定,例如 LVM 或 RAID 設備。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1032 +#: using-d-i.xml:1033 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you are uncomfortable with partitioning, or just want to know more " @@ -1443,7 +1450,7 @@ msgstr "" "的細節,請參閱 <xref linkend=\"partitioning\"/>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1038 +#: using-d-i.xml:1039 #, no-c-format msgid "" "If a hard disk has previously used under Solaris, the partitioner may not " @@ -1457,7 +1464,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1051 +#: using-d-i.xml:1052 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "First you will be given the opportunity to automatically partition either an " @@ -1470,14 +1477,14 @@ msgstr "" "<guimenuitem>手動編輯磁碟分割表</guimenuitem> 。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1061 +#: using-d-i.xml:1062 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Created partitions" msgid "Supported partitioning options" msgstr "所新建的分割區" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1062 +#: using-d-i.xml:1063 #, no-c-format msgid "" "The partitioner used in &d-i; is fairly versatile. It allows to create many " @@ -1486,7 +1493,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1068 +#: using-d-i.xml:1069 #, no-c-format msgid "" "Exactly which options are available depends mainly on the architecture, but " @@ -1499,7 +1506,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1079 +#: using-d-i.xml:1080 #, no-c-format msgid "" "The installer supports various forms of advanced partitioning and use of " @@ -1507,38 +1514,38 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1086 +#: using-d-i.xml:1087 #, fuzzy, no-c-format msgid "Logical Volume Management (LVM)" msgstr "配置邏輯容量管理(LVM)" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1089 +#: using-d-i.xml:1090 #, no-c-format msgid "Software RAID" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1090 +#: using-d-i.xml:1091 #, no-c-format msgid "Supported are RAID levels 0, 1, 4, 5, 6 and 10." msgstr "" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1094 +#: using-d-i.xml:1095 #, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1096 +#: using-d-i.xml:1097 #, no-c-format msgid "" "<emphasis>Serial ATA RAID</emphasis> (using <classname>dmraid</classname>)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1098 +#: using-d-i.xml:1099 #, no-c-format msgid "" "Also called <quote>fake RAID</quote> or <quote>BIOS RAID</quote>. Support " @@ -1548,13 +1555,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1104 +#: using-d-i.xml:1105 #, no-c-format msgid "<emphasis>Multipath</emphasis> (experimental)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1106 +#: using-d-i.xml:1107 #, no-c-format msgid "" "See <ulink url=\"&url-d-i-multipath;\">our Wiki</ulink> for information. " @@ -1563,13 +1570,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1113 +#: using-d-i.xml:1114 #, no-c-format msgid "The following file systems are supported." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1118 +#: using-d-i.xml:1119 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"arm;mipsel\"><emphasis>ext2r0</emphasis>,</phrase> " @@ -1579,7 +1586,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1123 +#: using-d-i.xml:1124 #, no-c-format msgid "" "The default file system selected in most cases is ext3; for <filename>/boot</" @@ -1588,37 +1595,37 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1128 +#: using-d-i.xml:1129 #, no-c-format msgid "<emphasis>jfs</emphasis> (not available on all architectures)" msgstr "" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1132 +#: using-d-i.xml:1133 #, no-c-format msgid "<emphasis>ufs</emphasis>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1133 +#: using-d-i.xml:1134 #, no-c-format msgid "The default file system is UFS." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1136 +#: using-d-i.xml:1137 #, no-c-format msgid "<emphasis>xfs</emphasis> (not available on all architectures)" msgstr "" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1140 +#: using-d-i.xml:1141 #, no-c-format msgid "<emphasis>zfs</emphasis>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1141 +#: using-d-i.xml:1142 #, no-c-format msgid "" "As ZFS support in the installer is still in development, only a basic subset " @@ -1627,7 +1634,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1146 +#: using-d-i.xml:1147 #, no-c-format msgid "" "Each ZFS pool will host only one filesystem. After install is finished, more " @@ -1636,7 +1643,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1151 +#: using-d-i.xml:1152 #, no-c-format msgid "" "Each ZFS pool will be composed of exactly one partition. After install is " @@ -1648,7 +1655,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1159 +#: using-d-i.xml:1160 #, no-c-format msgid "" "Compression is not currently supported. After the install is finished, " @@ -1659,14 +1666,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1168 +#: using-d-i.xml:1169 #, no-c-format msgid "" "<emphasis>reiserfs</emphasis> (optional; not available on all architectures)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1170 +#: using-d-i.xml:1171 #, no-c-format msgid "" "Support for the Reiser file system is no longer available by default. When " @@ -1676,13 +1683,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1177 +#: using-d-i.xml:1178 #, no-c-format msgid "jffs2" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1178 +#: using-d-i.xml:1179 #, no-c-format msgid "" "Used on some systems to read flash memory. It is not possible to create new " @@ -1690,13 +1697,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1183 +#: using-d-i.xml:1184 #, no-c-format msgid "qnx4" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1184 +#: using-d-i.xml:1185 #, no-c-format msgid "" "Existing partitions will be recognized and it is possible to assign mount " @@ -1704,19 +1711,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1188 +#: using-d-i.xml:1189 #, no-c-format msgid "<emphasis>FAT16</emphasis>, <emphasis>FAT32</emphasis>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1191 +#: using-d-i.xml:1192 #, no-c-format msgid "<emphasis>NTFS</emphasis> (read-only)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1193 +#: using-d-i.xml:1194 #, no-c-format msgid "" "Existing NTFS partitions can be resized and it is possible to assign mount " @@ -1724,13 +1731,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1203 +#: using-d-i.xml:1204 #, fuzzy, no-c-format msgid "Guided Partitioning" msgstr "分割區方式" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1204 +#: using-d-i.xml:1205 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning, you may have three options: to create " @@ -1742,14 +1749,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1219 +#: using-d-i.xml:1220 #, no-c-format msgid "" "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1224 +#: using-d-i.xml:1225 #, no-c-format msgid "" "When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions " @@ -1760,7 +1767,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1233 +#: using-d-i.xml:1234 #, no-c-format msgid "" "When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the " @@ -1771,7 +1778,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1242 +#: using-d-i.xml:1243 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes " @@ -1783,7 +1790,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1252 +#: using-d-i.xml:1253 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning<phrase arch=\"linux-any\"> (either classic " @@ -1795,7 +1802,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1261 +#: using-d-i.xml:1262 #, no-c-format msgid "" "Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will always " @@ -1806,7 +1813,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1271 +#: using-d-i.xml:1272 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. " @@ -1823,73 +1830,73 @@ msgstr "" "的方式而不同),那麼嚮導式分割區將以失敗告終。" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1287 +#: using-d-i.xml:1288 #, no-c-format msgid "Partitioning scheme" msgstr "分割區方式" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1288 +#: using-d-i.xml:1289 #, no-c-format msgid "Minimum space" msgstr "所需最小空間" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1289 +#: using-d-i.xml:1290 #, no-c-format msgid "Created partitions" msgstr "所新建的分割區" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1295 +#: using-d-i.xml:1296 #, no-c-format msgid "All files in one partition" msgstr "所有檔案在同一分割區" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1296 +#: using-d-i.xml:1297 #, no-c-format msgid "600MB" msgstr "600MB" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1297 +#: using-d-i.xml:1298 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, swap" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1299 +#: using-d-i.xml:1300 #, fuzzy, no-c-format msgid "Separate /home partition" msgstr "所新建的分割區" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1300 +#: using-d-i.xml:1301 #, no-c-format msgid "500MB" msgstr "500MB" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1301 +#: using-d-i.xml:1302 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1305 +#: using-d-i.xml:1306 #, no-c-format msgid "Separate /home, /usr, /var and /tmp partitions" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1306 +#: using-d-i.xml:1307 #, no-c-format msgid "<entry>1GB</entry>" msgstr "<entry>1GB</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1307 +#: using-d-i.xml:1308 #, no-c-format msgid "" "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/usr</" @@ -1899,7 +1906,7 @@ msgstr "" "filename>, <filename>/var</filename>, <filename>/tmp</filename>, swap" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1316 +#: using-d-i.xml:1317 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will " @@ -1909,7 +1916,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1322 +#: using-d-i.xml:1323 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning for your IA-64 system, there will be an " @@ -1922,7 +1929,7 @@ msgstr "" "外的一項,可以讓您手動把某個分割區作為 EFI 開機分割區。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1330 +#: using-d-i.xml:1331 #, no-c-format msgid "" "After selecting a scheme, the next screen will show your new partition " @@ -1934,7 +1941,7 @@ msgstr "" "訊。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1336 +#: using-d-i.xml:1337 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n" @@ -1981,7 +1988,7 @@ msgstr "" "區大小、可選的旗標、採用的檔案系統,及其掛載點 (如果有的話)。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1349 +#: using-d-i.xml:1350 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the " @@ -2000,13 +2007,13 @@ msgstr "" "區的辦法來完成自己所設想的分割規劃。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1363 +#: using-d-i.xml:1364 #, fuzzy, no-c-format msgid "Manual Partitioning" msgstr "分割區方式" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1364 +#: using-d-i.xml:1365 #, no-c-format msgid "" "A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose " @@ -2021,7 +2028,7 @@ msgstr "" "些內容將會在本節的後面談到。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1372 +#: using-d-i.xml:1373 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on " @@ -2034,7 +2041,7 @@ msgstr "" "後,在被選中的磁碟下會出現一個新行,上面寫著<quote>未使用空間</quote>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1380 +#: using-d-i.xml:1381 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you select some free space, you will have the opportunity to create a new " @@ -2068,7 +2075,7 @@ msgstr "" "自動退回到 <command>partman</command> 的主畫面。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1402 +#: using-d-i.xml:1403 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you decide you want to change something about your partition, simply " @@ -2087,7 +2094,7 @@ msgstr "" "swap。在這個選單中,您還可以刪除分割區。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1413 +#: using-d-i.xml:1414 #, no-c-format msgid "" "Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</" @@ -2102,7 +2109,7 @@ msgstr "" "下面的步驟,直到您改正了這個錯誤。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1421 +#: using-d-i.xml:1422 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you forget to select and format an EFI boot partition, <command>partman</" @@ -2113,7 +2120,7 @@ msgstr "" "一點,不讓您繼續操作,直到您劃分出這樣一個分割區。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1427 +#: using-d-i.xml:1428 #, no-c-format msgid "" "Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer " @@ -2129,7 +2136,7 @@ msgstr "" "者 <filename>partman-lvm</filename>)。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1435 +#: using-d-i.xml:1436 #, no-c-format msgid "" "After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish " @@ -2142,13 +2149,13 @@ msgstr "" "硬碟上進行的所有操作。此時,安裝程式會讓您確認是否就照此設定進行分割。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1463 +#: using-d-i.xml:1464 #, fuzzy, no-c-format msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)" msgstr "配置多磁碟設備 (Software RAID)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1464 +#: using-d-i.xml:1465 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can " @@ -2174,7 +2181,7 @@ msgstr "" "(或者更有名的 <firstterm>software RAID</firstterm>)。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1477 +#: using-d-i.xml:1478 #, no-c-format msgid "" "MD is basically a bunch of partitions located on different disks and " @@ -2187,7 +2194,7 @@ msgstr "" "<command>partman</command> 格式化,分配掛載點,等等)。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1485 +#: using-d-i.xml:1486 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "What benefits this brings depends on the type of MD device you are creating. " @@ -2268,101 +2275,101 @@ msgstr "" "訊。 </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> 總結:" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1599 +#: using-d-i.xml:1600 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "類型" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1600 +#: using-d-i.xml:1601 #, no-c-format msgid "Minimum Devices" msgstr "最少設備" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1601 +#: using-d-i.xml:1602 #, no-c-format msgid "Spare Device" msgstr "備用設備" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1602 +#: using-d-i.xml:1603 #, no-c-format msgid "Survives disk failure?" msgstr "倖免於磁碟損壞?" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1603 +#: using-d-i.xml:1604 #, no-c-format msgid "Available Space" msgstr "可用空間" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1609 +#: using-d-i.xml:1610 #, no-c-format msgid "RAID0" msgstr "RAID0" # index.docbook:1105, index.docbook:1113 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1610 using-d-i.xml:1618 using-d-i.xml:1648 +#: using-d-i.xml:1611 using-d-i.xml:1619 using-d-i.xml:1649 #, no-c-format msgid "<entry>2</entry>" msgstr "<entry>2</entry>" # index.docbook:1106, index.docbook:1107 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1611 using-d-i.xml:1612 +#: using-d-i.xml:1612 using-d-i.xml:1613 #, no-c-format msgid "<entry>no</entry>" msgstr "<entry>否</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1613 +#: using-d-i.xml:1614 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID" msgstr "容量為最小分割區容量乘以 RAID 設備數" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1617 +#: using-d-i.xml:1618 #, no-c-format msgid "RAID1" msgstr "RAID1" # index.docbook:1114, index.docbook:1122 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1619 using-d-i.xml:1627 using-d-i.xml:1638 using-d-i.xml:1649 +#: using-d-i.xml:1620 using-d-i.xml:1628 using-d-i.xml:1639 using-d-i.xml:1650 #, no-c-format msgid "optional" msgstr "可選" # index.docbook:1115, index.docbook:1123 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1620 using-d-i.xml:1628 using-d-i.xml:1639 using-d-i.xml:1650 +#: using-d-i.xml:1621 using-d-i.xml:1629 using-d-i.xml:1640 using-d-i.xml:1651 #, no-c-format msgid "<entry>yes</entry>" msgstr "<entry>是</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1621 +#: using-d-i.xml:1622 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition in RAID" msgstr "容量為 RAID 中的最小分割區" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1625 +#: using-d-i.xml:1626 #, no-c-format msgid "RAID5" msgstr "RAID5" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1626 +#: using-d-i.xml:1627 #, no-c-format msgid "<entry>3</entry>" msgstr "<entry>3</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1629 +#: using-d-i.xml:1630 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2370,7 +2377,7 @@ msgid "" msgstr "容量為最小分割區乘以 (RAID 設備數量減一)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1636 +#: using-d-i.xml:1637 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "RAID0" msgid "RAID6" @@ -2378,14 +2385,14 @@ msgstr "RAID0" # index.docbook:1105, index.docbook:1113 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1637 +#: using-d-i.xml:1638 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "<entry>2</entry>" msgid "<entry>4</entry>" msgstr "<entry>2</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1640 +#: using-d-i.xml:1641 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2396,14 +2403,14 @@ msgid "" msgstr "容量為最小分割區乘以 (RAID 設備數量減一)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1647 +#: using-d-i.xml:1648 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "RAID0" msgid "RAID10" msgstr "RAID0" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1651 +#: using-d-i.xml:1652 #, no-c-format msgid "" "Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to " @@ -2411,7 +2418,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1658 +#: using-d-i.xml:1659 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url=" @@ -2421,7 +2428,7 @@ msgstr "" "howto;\">Software RAID HOWTO</ulink>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1663 +#: using-d-i.xml:1664 #, no-c-format msgid "" "To create an MD device, you need to have the desired partitions it should " @@ -2436,7 +2443,7 @@ msgstr "" "理容量 </guimenuitem> </menuchoice>。)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1672 +#: using-d-i.xml:1673 #, no-c-format msgid "" "Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are " @@ -2449,7 +2456,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1684 +#: using-d-i.xml:1685 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Support for MD is a relatively new addition to the installer. You may " @@ -2471,7 +2478,7 @@ msgstr "" "於有經驗的使用者,從介殼手動地處理一些配置和安裝步驟,也許能避開這些問題" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1693 +#: using-d-i.xml:1694 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> " @@ -2489,7 +2496,7 @@ msgstr "" "從其中選擇一項 (如 RAID1)。後續操作會根據您選擇的 MD 類型而定。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1706 +#: using-d-i.xml:1707 #, no-c-format msgid "" "RAID0 is simple — you will be issued with the list of available RAID " @@ -2500,7 +2507,7 @@ msgstr "" "要組成 MD 的分割區。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1713 +#: using-d-i.xml:1714 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number " @@ -2525,7 +2532,7 @@ msgstr "" "&d-i; 將不會允許您繼續下去,直到錯誤被改正為止。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1725 +#: using-d-i.xml:1726 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you " @@ -2535,7 +2542,7 @@ msgstr "" "區。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1731 +#: using-d-i.xml:1732 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "RAID6 also has a setup procedure similar to RAID1 except that at least " @@ -2545,7 +2552,7 @@ msgstr "" "區。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1737 +#: using-d-i.xml:1738 #, no-c-format msgid "" "RAID10 again has a setup procedure similar to RAID1 except in expert mode. " @@ -2558,7 +2565,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1751 +#: using-d-i.xml:1752 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, " @@ -2574,7 +2581,7 @@ msgstr "" "RAID1 (相當可靠的 100 GB 分割區用於 <filename>/home</filename>)。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1760 +#: using-d-i.xml:1761 #, no-c-format msgid "" "After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</" @@ -2587,13 +2594,13 @@ msgstr "" "案系統並分配掛載點。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1775 +#: using-d-i.xml:1776 #, fuzzy, no-c-format msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)" msgstr "配置邏輯容量管理(LVM)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1776 +#: using-d-i.xml:1777 #, no-c-format msgid "" "If you are working with computers at the level of system administrator or " @@ -2607,7 +2614,7 @@ msgstr "" "移動檔案或符號鏈結等方法所困擾。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1784 +#: using-d-i.xml:1785 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). " @@ -2625,7 +2632,7 @@ msgstr "" "優點在於它可以跨越多個物理磁碟。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1794 +#: using-d-i.xml:1795 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</" @@ -2643,7 +2650,7 @@ msgstr "" "果您還沒有讀過,您應該查閱 <ulink url=\"&url-lvm-howto;\">LVM HOWTO</ulink>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1805 +#: using-d-i.xml:1806 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside " @@ -2658,7 +2665,7 @@ msgstr "" "理容量 </guimenuitem> </menuchoice>。)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1814 +#: using-d-i.xml:1815 #, no-c-format msgid "" "When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see " @@ -2671,7 +2678,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1825 +#: using-d-i.xml:1826 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device " @@ -2679,43 +2686,43 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1830 +#: using-d-i.xml:1831 #, no-c-format msgid "Create volume group" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1833 +#: using-d-i.xml:1834 #, no-c-format msgid "Create logical volume" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1836 +#: using-d-i.xml:1837 #, no-c-format msgid "Delete volume group" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1839 +#: using-d-i.xml:1840 #, no-c-format msgid "Delete logical volume" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1842 +#: using-d-i.xml:1843 #, no-c-format msgid "Extend volume group" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1845 +#: using-d-i.xml:1846 #, no-c-format msgid "Reduce volume group" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1847 +#: using-d-i.xml:1848 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</" @@ -2723,7 +2730,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1853 +#: using-d-i.xml:1854 #, no-c-format msgid "" "Use the options in that menu to first create a volume group and then create " @@ -2731,7 +2738,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1858 +#: using-d-i.xml:1859 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "After you return to the main <command>partman</command> screen, any created " @@ -2742,13 +2749,13 @@ msgstr "" "與其他普通分割區一樣的新建的邏輯容量 (您也應該這樣看待它們)。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1872 +#: using-d-i.xml:1873 #, fuzzy, no-c-format msgid "Configuring Encrypted Volumes" msgstr "設定網路" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1873 +#: using-d-i.xml:1874 #, no-c-format msgid "" "&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to " @@ -2762,7 +2769,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1885 +#: using-d-i.xml:1886 #, no-c-format msgid "" "The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where " @@ -2779,7 +2786,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1900 +#: using-d-i.xml:1901 #, no-c-format msgid "" "Please note that the performance of encrypted partitions will be less than " @@ -2789,7 +2796,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1907 +#: using-d-i.xml:1908 #, no-c-format msgid "" "To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free " @@ -2802,7 +2809,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1918 +#: using-d-i.xml:1919 #, no-c-format msgid "" "&d-i; supports several encryption methods. The default method is " @@ -2813,7 +2820,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1930 +#: using-d-i.xml:1931 #, no-c-format msgid "" "First, let's have a look at the options available when you select " @@ -2823,13 +2830,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1940 +#: using-d-i.xml:1941 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1942 +#: using-d-i.xml:1943 #, no-c-format msgid "" "This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</" @@ -2845,13 +2852,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1960 +#: using-d-i.xml:1961 #, no-c-format msgid "Key size: <userinput>256</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1962 +#: using-d-i.xml:1963 #, no-c-format msgid "" "Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key " @@ -2861,13 +2868,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1974 +#: using-d-i.xml:1975 #, no-c-format msgid "IV algorithm: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1976 +#: using-d-i.xml:1977 #, no-c-format msgid "" "The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</" @@ -2879,7 +2886,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1986 +#: using-d-i.xml:1987 #, no-c-format msgid "" "From the provided alternatives, the default <userinput>cbc-essiv:sha256</" @@ -2889,25 +2896,25 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1998 +#: using-d-i.xml:1999 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2000 +#: using-d-i.xml:2001 #, no-c-format msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2006 +#: using-d-i.xml:2007 #, no-c-format msgid "Passphrase" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2007 +#: using-d-i.xml:2008 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as " @@ -2917,13 +2924,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2022 using-d-i.xml:2115 +#: using-d-i.xml:2023 using-d-i.xml:2116 #, no-c-format msgid "Random key" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2023 +#: using-d-i.xml:2024 #, no-c-format msgid "" "A new encryption key will be generated from random data each time you try to " @@ -2935,7 +2942,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2032 +#: using-d-i.xml:2033 #, no-c-format msgid "" "Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother " @@ -2948,13 +2955,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2051 using-d-i.xml:2128 +#: using-d-i.xml:2052 using-d-i.xml:2129 #, no-c-format msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2053 +#: using-d-i.xml:2054 #, no-c-format msgid "" "Determines whether the content of this partition should be overwritten with " @@ -2968,7 +2975,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2073 +#: using-d-i.xml:2074 #, no-c-format msgid "" "If you select <menuchoice> <guimenu>Encryption method:</guimenu> " @@ -2977,13 +2984,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2082 +#: using-d-i.xml:2083 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>AES256</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2084 +#: using-d-i.xml:2085 #, no-c-format msgid "" "For loop-AES, unlike dm-crypt, the options for cipher and key size are " @@ -2992,25 +2999,25 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2094 +#: using-d-i.xml:2095 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Keyfile (GnuPG)</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2096 +#: using-d-i.xml:2097 #, no-c-format msgid "Here you can select the type of the encryption key for this partition." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2102 +#: using-d-i.xml:2103 #, no-c-format msgid "Keyfile (GnuPG)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2103 +#: using-d-i.xml:2104 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be generated from random data during the " @@ -3020,19 +3027,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2116 +#: using-d-i.xml:2117 #, no-c-format msgid "Please see the section on random keys above." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2130 +#: using-d-i.xml:2131 #, no-c-format msgid "Please see the the section on erasing data above." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2139 +#: using-d-i.xml:2140 #, no-c-format msgid "" "After you have selected the desired parameters for your encrypted " @@ -3044,7 +3051,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2149 +#: using-d-i.xml:2150 #, no-c-format msgid "" "Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to " @@ -3055,7 +3062,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2158 +#: using-d-i.xml:2159 #, no-c-format msgid "" "Before you input any passphrases, you should have made sure that your " @@ -3070,7 +3077,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2171 +#: using-d-i.xml:2172 #, no-c-format msgid "" "If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption " @@ -3084,7 +3091,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2187 +#: using-d-i.xml:2188 #, no-c-format msgid "" "After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted " @@ -3104,7 +3111,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2200 +#: using-d-i.xml:2201 #, no-c-format msgid "" "Pay attention to the identifiers in parentheses (<replaceable>sda2_crypt</" @@ -3116,7 +3123,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2210 +#: using-d-i.xml:2211 #, no-c-format msgid "" "Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the " @@ -3124,13 +3131,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2221 +#: using-d-i.xml:2222 #, no-c-format msgid "Installing the Base System" msgstr "安裝基本系統" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2222 +#: using-d-i.xml:2223 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Although this stage is the least problematic, it consumes a significant " @@ -3142,7 +3149,7 @@ msgstr "" "件。如果您用較慢的電腦或網路連接,這要花費好一會兒時間。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2235 +#: using-d-i.xml:2236 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "During installation of the base system, package unpacking and setup messages " @@ -3157,7 +3164,7 @@ msgstr "" "左 Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2244 +#: using-d-i.xml:2245 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in " @@ -3168,7 +3175,7 @@ msgstr "" "<filename>/var/log/messages</filename>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2250 +#: using-d-i.xml:2251 #, no-c-format msgid "" "As part of the installation, a &arch-kernel; kernel will be installed. At " @@ -3181,7 +3188,7 @@ msgstr "" "的核心。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2257 +#: using-d-i.xml:2258 #, no-c-format msgid "" "When packages are installed using the package management system, it will by " @@ -3193,7 +3200,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2267 +#: using-d-i.xml:2268 #, no-c-format msgid "" "For technical reasons packages installed during the installation of the base " @@ -3203,13 +3210,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2279 +#: using-d-i.xml:2280 #, fuzzy, no-c-format msgid "Installing Additional Software" msgstr "安裝基本系統" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2280 +#: using-d-i.xml:2281 #, no-c-format msgid "" "At this point you have a usable but limited system. Most users will want to " @@ -3219,13 +3226,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2295 +#: using-d-i.xml:2296 #, fuzzy, no-c-format msgid "Configuring apt" msgstr "設定網路" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2297 +#: using-d-i.xml:2298 #, no-c-format msgid "" "One of the tools used to install packages on a &debian-gnu; system is a " @@ -3246,7 +3253,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2321 +#: using-d-i.xml:2322 #, no-c-format msgid "" "<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to " @@ -3256,7 +3263,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2328 +#: using-d-i.xml:2329 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at default priority, the installer will largely take " @@ -3268,7 +3275,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2337 +#: using-d-i.xml:2338 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be " @@ -3279,13 +3286,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2348 +#: using-d-i.xml:2349 #, no-c-format msgid "Installing from more than one CD or DVD" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2350 +#: using-d-i.xml:2351 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a CD or a DVD that is part of a larger set, the " @@ -3295,7 +3302,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2357 +#: using-d-i.xml:2358 #, no-c-format msgid "" "If you do not have any additional CDs or DVDs, that is no problem: using " @@ -3305,7 +3312,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2365 +#: using-d-i.xml:2366 #, no-c-format msgid "" "Packages are included on CDs (and DVDs) in the order of their popularity. " @@ -3315,7 +3322,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2372 +#: using-d-i.xml:2373 #, no-c-format msgid "" "It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a " @@ -3326,7 +3333,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2381 +#: using-d-i.xml:2382 #, no-c-format msgid "" "A good rule of thumb is that for a regular desktop installation (using the " @@ -3336,7 +3343,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2389 +#: using-d-i.xml:2390 #, no-c-format msgid "" "If you do scan multiple CDs or DVDs, the installer will prompt you to " @@ -3348,13 +3355,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2402 +#: using-d-i.xml:2403 #, no-c-format msgid "Using a network mirror" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2404 +#: using-d-i.xml:2405 #, no-c-format msgid "" "One question that will be asked during most installs is whether or not to " @@ -3363,7 +3370,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2410 +#: using-d-i.xml:2411 #, no-c-format msgid "" "If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD or DVD or " @@ -3375,7 +3382,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2419 +#: using-d-i.xml:2420 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a single full CD or using a full CD image, using " @@ -3388,7 +3395,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2430 +#: using-d-i.xml:2431 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a DVD or using a DVD image, any packages needed " @@ -3398,7 +3405,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2437 +#: using-d-i.xml:2438 #, no-c-format msgid "" "One advantage of adding a network mirror is that updates that have occurred " @@ -3409,7 +3416,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2444 +#: using-d-i.xml:2445 #, no-c-format msgid "" "In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if " @@ -3420,26 +3427,26 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2453 +#: using-d-i.xml:2454 #, no-c-format msgid "the tasks you select in the next step of the installation," msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2458 +#: using-d-i.xml:2459 #, no-c-format msgid "which packages are needed for those tasks," msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2463 +#: using-d-i.xml:2464 #, no-c-format msgid "" "which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2468 +#: using-d-i.xml:2469 #, no-c-format msgid "" "whether any updated versions of packages included on the CDs or DVDs are " @@ -3448,7 +3455,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2477 +#: using-d-i.xml:2478 #, no-c-format msgid "" "Note that the last point means that, even if you choose not to use a network " @@ -3458,14 +3465,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2488 +#: using-d-i.xml:2489 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Choosing a Keyboard" msgid "Choosing a network mirror" msgstr "選擇鍵盤" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2489 +#: using-d-i.xml:2490 #, no-c-format msgid "" "If you have selected to use a network mirror during the installation " @@ -3476,7 +3483,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2497 +#: using-d-i.xml:2498 #, no-c-format msgid "" "A mirror can also be specified by hand by choosing <quote>enter information " @@ -3487,7 +3494,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2505 +#: using-d-i.xml:2506 #, no-c-format msgid "" "If your computer is on an IPv6-only network (which is probably not the case " @@ -3504,7 +3511,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2519 +#: using-d-i.xml:2520 #, no-c-format msgid "" "Another option when choosing to specify the mirror manually is to use " @@ -3516,13 +3523,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2538 +#: using-d-i.xml:2539 #, no-c-format msgid "Selecting and Installing Software" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2540 +#: using-d-i.xml:2541 #, no-c-format msgid "" "During the installation process, you are given the opportunity to select " @@ -3534,7 +3541,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2549 +#: using-d-i.xml:2550 #, no-c-format msgid "" "So, you have the ability to choose <emphasis>tasks</emphasis> first, and " @@ -3554,7 +3561,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2576 +#: using-d-i.xml:2577 #, no-c-format msgid "" "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer " @@ -3563,7 +3570,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2583 +#: using-d-i.xml:2584 #, no-c-format msgid "" "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar " @@ -3571,7 +3578,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2589 +#: using-d-i.xml:2590 #, no-c-format msgid "" "Unless you are using the special KDE or Xfce/LXDE CDs, the <quote>Desktop " @@ -3579,7 +3586,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2594 +#: using-d-i.xml:2595 #, no-c-format msgid "" "It is not possible to interactively select a different desktop during the " @@ -3593,7 +3600,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2605 +#: using-d-i.xml:2606 #, no-c-format msgid "" "Some CD images (netinst and DVD) also allow selection of the desired desktop " @@ -3603,7 +3610,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2612 +#: using-d-i.xml:2613 #, no-c-format msgid "" "Note that this will only work if the packages needed for the desired desktop " @@ -3615,7 +3622,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2622 +#: using-d-i.xml:2623 #, no-c-format msgid "" "The various server tasks will install software roughly as follows. DNS " @@ -3628,7 +3635,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2633 +#: using-d-i.xml:2634 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a " @@ -3639,7 +3646,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2641 +#: using-d-i.xml:2642 #, no-c-format msgid "" "If during language selection a default locale other than the <quote>C</" @@ -3652,7 +3659,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2651 +#: using-d-i.xml:2652 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, " @@ -3664,7 +3671,7 @@ msgstr "" "<command>aptitude</command> 將安裝您選中的軟體套件。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2658 +#: using-d-i.xml:2659 #, no-c-format msgid "" "You should be aware that especially the Desktop task is very large. " @@ -3676,7 +3683,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2667 +#: using-d-i.xml:2668 #, no-c-format msgid "" "Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still " @@ -3688,13 +3695,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2682 +#: using-d-i.xml:2683 #, no-c-format msgid "Making Your System Bootable" msgstr "使系統可開機" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2684 +#: using-d-i.xml:2685 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the " @@ -3707,13 +3714,13 @@ msgstr "" "linkend=\"boot-dev-select-sun\"/>。</phrase>" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2699 +#: using-d-i.xml:2700 #, no-c-format msgid "Detecting other operating systems" msgstr "偵測其他的作業系統" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2701 +#: using-d-i.xml:2702 #, no-c-format msgid "" "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for " @@ -3727,7 +3734,7 @@ msgstr "" "電腦也將設定為可以啟動其他作業系統。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2709 +#: using-d-i.xml:2710 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -3741,13 +3748,13 @@ msgstr "" "boot-loader 的文件以瞭解更多資訊。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2727 +#: using-d-i.xml:2728 #, no-c-format msgid "<command>palo</command>-installer" msgstr "<command>palo</command>-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2728 +#: using-d-i.xml:2729 #, no-c-format msgid "" "The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is " @@ -3762,19 +3769,19 @@ msgstr "" "<command>PALO</command> 能真正地讀 Linux 分割區。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2737 +#: using-d-i.xml:2738 #, no-c-format msgid "hppa FIXME ( need more info )" msgstr "hppa FIXME ( need more info )" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2749 +#: using-d-i.xml:2750 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "安裝 <command>Grub</command> Boot Loader 到硬碟上" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2751 +#: using-d-i.xml:2752 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -3785,7 +3792,7 @@ msgstr "" "定的 boot-loader,它對新手來說是個不錯的預設選擇。對老鳥來說,它也同樣適合。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2757 +#: using-d-i.xml:2758 #, no-c-format msgid "" "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where " @@ -3797,7 +3804,7 @@ msgstr "" "訊,請參閱 grub 的手冊。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2763 +#: using-d-i.xml:2764 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to " @@ -3809,13 +3816,13 @@ msgstr "" "請參閱 grub 的手冊。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2776 +#: using-d-i.xml:2777 #, no-c-format msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "安裝 <command>LILO</command> Boot Loader 到硬碟上" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2778 +#: using-d-i.xml:2779 #, no-c-format msgid "" "The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is " @@ -3831,7 +3838,7 @@ msgstr "" "ulink>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2788 +#: using-d-i.xml:2789 #, no-c-format msgid "" "Currently the LILO installation will only create menu entries for other " @@ -3844,7 +3851,7 @@ msgstr "" "統。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2796 +#: using-d-i.xml:2797 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "&d-i; offers you three choices on where to install the <command>LILO</" @@ -3852,13 +3859,13 @@ msgid "" msgstr "&d-i; 提供給您三種選擇來安裝 <command>LILO</command> boot-loader:" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2803 +#: using-d-i.xml:2804 #, no-c-format msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "主開機區 (MBR)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2803 +#: using-d-i.xml:2804 #, no-c-format msgid "" "This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot " @@ -3866,13 +3873,13 @@ msgid "" msgstr "這種方式 <command>LILO</command> 將完全控制開機過程。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2810 +#: using-d-i.xml:2811 #, no-c-format msgid "new &debian; partition" msgstr "新 &debian; 分割區" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2810 +#: using-d-i.xml:2811 #, no-c-format msgid "" "Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> " @@ -3883,13 +3890,13 @@ msgstr "" "&debian; 分割區的起始位置,並能作為第二 boot loader。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2819 +#: using-d-i.xml:2820 #, no-c-format msgid "Other choice" msgstr "其它選擇" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2819 +#: using-d-i.xml:2820 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> " @@ -3904,7 +3911,7 @@ msgstr "" "或 <filename>/dev/sda</filename>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2829 +#: using-d-i.xml:2830 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll " @@ -3919,13 +3926,13 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"reactivating-win\"/>。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2845 +#: using-d-i.xml:2846 #, no-c-format msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "安裝 <command>ELILO</command> Boot Loader 到硬碟" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2847 +#: using-d-i.xml:2848 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled " @@ -3950,7 +3957,7 @@ msgstr "" "行以掛載和啟動 Linux 核心。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2863 +#: using-d-i.xml:2864 #, no-c-format msgid "" "The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last " @@ -3965,13 +3972,13 @@ msgstr "" "是與 <emphasis>root</emphasis> 檔案系統相同的磁碟。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2875 +#: using-d-i.xml:2876 #, no-c-format msgid "Choose the correct partition!" msgstr "選擇正確的分割區!" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2877 +#: using-d-i.xml:2878 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The criterion for selecting a partition is that it must be a FAT format " @@ -3987,13 +3994,13 @@ msgstr "" "割區,這將清除以前的所有內容!" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2892 +#: using-d-i.xml:2893 #, no-c-format msgid "EFI Partition Contents" msgstr "EFI 分割區內容" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2894 +#: using-d-i.xml:2895 #, no-c-format msgid "" "The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard " @@ -4019,13 +4026,13 @@ msgstr "" "間,系統更新或重新設定,檔案系統中也許會有其他檔案。" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2916 +#: using-d-i.xml:2917 #, no-c-format msgid "elilo.conf" msgstr "elilo.conf" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2917 +#: using-d-i.xml:2918 #, no-c-format msgid "" "This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is " @@ -4036,13 +4043,13 @@ msgstr "" "filename> 以同檔名複製到 EFI 分割區的檔案。" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2926 +#: using-d-i.xml:2927 #, no-c-format msgid "elilo.efi" msgstr "elilo.efi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2927 +#: using-d-i.xml:2928 #, no-c-format msgid "" "This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> " @@ -4055,13 +4062,13 @@ msgstr "" "<quote>EFI Boot Manager</quote> 指令選單。" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2937 +#: using-d-i.xml:2938 #, no-c-format msgid "initrd.img" msgstr "initrd.img" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2938 +#: using-d-i.xml:2939 #, no-c-format msgid "" "This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of " @@ -4074,13 +4081,13 @@ msgstr "" "filename> 符號鏈結 <filename>/initrd.img</filename> 指向的檔案。" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2950 +#: using-d-i.xml:2951 #, no-c-format msgid "readme.txt" msgstr "readme.txt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2951 +#: using-d-i.xml:2952 #, no-c-format msgid "" "This is a small text file warning you that the contents of the directory are " @@ -4091,13 +4098,13 @@ msgstr "" "本地修改在下次 <filename>/usr/sbin/elilo</filename> 執行時將丟失。" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2961 +#: using-d-i.xml:2962 #, no-c-format msgid "vmlinuz" msgstr "vmlinuz" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2962 +#: using-d-i.xml:2963 #, no-c-format msgid "" "This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in " @@ -4110,13 +4117,13 @@ msgstr "" "<filename>/vmlinuz</filename> 指向的檔案。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2982 +#: using-d-i.xml:2983 #, no-c-format msgid "<command>arcboot</command>-installer" msgstr "<command>arcboot</command>-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2983 +#: using-d-i.xml:2984 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The boot loader on SGI machines is <command>arcboot</command>. It has to be " @@ -4156,13 +4163,13 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> ,然後鍵入 <command>boot</command>。" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:3002 +#: using-d-i.xml:3003 #, no-c-format msgid "scsi" msgstr "scsi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3003 +#: using-d-i.xml:3004 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI bus to be booted from, this is <userinput>0</userinput> for the " @@ -4170,13 +4177,13 @@ msgid "" msgstr "是啟動的 SCSI 匯流排, <userinput>0</userinput> 為主機板內建控制器" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:3011 +#: using-d-i.xml:3012 #, no-c-format msgid "disk" msgstr "disk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3012 +#: using-d-i.xml:3013 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is " @@ -4185,13 +4192,13 @@ msgstr "是硬碟的 SCSI ID,<command>arcboot</command> 安裝在其上" # index.docbook:1643, index.docbook:1712 #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:3020 +#: using-d-i.xml:3021 #, no-c-format msgid "partnr" msgstr "partnr" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3021 +#: using-d-i.xml:3022 #, no-c-format msgid "" "is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -4199,13 +4206,13 @@ msgid "" msgstr "<filename>/etc/arcboot.conf</filename> 所處分割區編號。" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:3029 +#: using-d-i.xml:3030 #, no-c-format msgid "config" msgstr "config" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3030 +#: using-d-i.xml:3031 #, no-c-format msgid "" "is the name of the configuration entry in <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -4215,13 +4222,13 @@ msgstr "" "<quote>linux</quote> 。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3051 +#: using-d-i.xml:3052 #, no-c-format msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk" msgstr "安裝 <command>Yaboot</command> 至硬碟" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3052 +#: using-d-i.xml:3053 #, no-c-format msgid "" "Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their " @@ -4239,13 +4246,13 @@ msgstr "" "將設為啟動 &debian-gnu;。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3070 +#: using-d-i.xml:3071 #, no-c-format msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk" msgstr "安裝 <command>Quik</command> 至硬碟" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3071 +#: using-d-i.xml:3072 #, no-c-format msgid "" "The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</" @@ -4259,13 +4266,13 @@ msgstr "" "作。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3087 +#: using-d-i.xml:3088 #, no-c-format msgid "<command>zipl</command>-installer" msgstr "<command>zipl</command>-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3088 +#: using-d-i.xml:3089 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</" @@ -4280,13 +4287,13 @@ msgstr "" "Commands</quote>,它位於 IBM 的 developerWorks 網站 <command>ZIPL</command>。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3105 +#: using-d-i.xml:3106 #, no-c-format msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "安裝 <command>SILO</command> Boot Loader 到硬碟" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3107 +#: using-d-i.xml:3108 #, no-c-format msgid "" "The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is " @@ -4314,13 +4321,13 @@ msgstr "" "SunOS/Solaris 的系統很有用。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3132 +#: using-d-i.xml:3133 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "不使用 boot-loader 繼續進行" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3134 +#: using-d-i.xml:3135 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -4331,7 +4338,7 @@ msgstr "" "或是因為不想要 (例如,您想使用已經存在的 boot-loader)。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3141 +#: using-d-i.xml:3142 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -4350,13 +4357,13 @@ msgstr "" "filename> 到一個獨立的分割區,還需要 <filename>/boot</filename> 檔案系統。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3158 +#: using-d-i.xml:3159 #, fuzzy, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "完成安裝並重開機" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3159 +#: using-d-i.xml:3160 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This is the last step in the &debian; installation process during which the " @@ -4365,13 +4372,13 @@ msgid "" msgstr "在啟動新 &debian; 之前還有一些最後工作,主要是 &d-i; 之後的整理。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3172 +#: using-d-i.xml:3173 #, fuzzy, no-c-format msgid "Setting the System Clock" msgstr "安裝基本系統" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3174 +#: using-d-i.xml:3175 #, no-c-format msgid "" "The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " @@ -4381,7 +4388,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3181 +#: using-d-i.xml:3182 #, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " @@ -4393,7 +4400,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3192 +#: using-d-i.xml:3193 #, no-c-format msgid "" "At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the " @@ -4402,13 +4409,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3207 +#: using-d-i.xml:3208 #, fuzzy, no-c-format msgid "Reboot the System" msgstr "安裝基本系統" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3209 +#: using-d-i.xml:3210 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you " @@ -4419,7 +4426,7 @@ msgstr "" "軟碟等)。安裝程式將完成最後的工作,然後啟動您的新 &debian; 系統。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3215 +#: using-d-i.xml:3216 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "After a final prompt the system will be halted because rebooting is not " @@ -4432,13 +4439,13 @@ msgstr "" "Linux,它在安裝步驟第一步裡被選做根檔案系統。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3228 +#: using-d-i.xml:3229 #, no-c-format msgid "Troubleshooting" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3229 +#: using-d-i.xml:3230 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -4449,13 +4456,13 @@ msgstr "" "題。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3242 +#: using-d-i.xml:3243 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "保存安裝記錄" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3244 +#: using-d-i.xml:3245 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -4466,7 +4473,7 @@ msgstr "" "<filename>/var/log/debian-installer/</filename>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3251 +#: using-d-i.xml:3252 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu " @@ -4480,13 +4487,13 @@ msgstr "" "用於報告的附件。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3271 +#: using-d-i.xml:3272 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "使用 Shell 查看記錄" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3273 +#: using-d-i.xml:3274 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -4502,13 +4509,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3291 +#: using-d-i.xml:3292 #, no-c-format msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3295 +#: using-d-i.xml:3296 #, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a " @@ -4519,7 +4526,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3303 +#: using-d-i.xml:3304 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -4535,7 +4542,7 @@ msgstr "" "shell 有一些好用的特性,如自動完成與歷史紀錄。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3312 +#: using-d-i.xml:3313 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log " @@ -4544,7 +4551,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3319 +#: using-d-i.xml:3320 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -4553,7 +4560,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3325 +#: using-d-i.xml:3326 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -4563,13 +4570,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3341 +#: using-d-i.xml:3342 #, no-c-format msgid "Installation Over the Network" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3343 +#: using-d-i.xml:3344 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is <firstterm>network-console</" @@ -4581,7 +4588,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3353 +#: using-d-i.xml:3354 #, no-c-format msgid "" "This component is not loaded into the main installation menu by default, so " @@ -4595,7 +4602,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3366 +#: using-d-i.xml:3367 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -4603,7 +4610,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3371 +#: using-d-i.xml:3372 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> " @@ -4617,7 +4624,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3383 +#: using-d-i.xml:3384 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -4626,7 +4633,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3389 +#: using-d-i.xml:3390 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -4645,7 +4652,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3406 +#: using-d-i.xml:3407 #, no-c-format msgid "" "The <command>ssh</command> server in the installer uses a default " @@ -4661,7 +4668,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3419 +#: using-d-i.xml:3420 #, no-c-format msgid "" "You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option " @@ -4675,7 +4682,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3432 +#: using-d-i.xml:3433 #, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -4690,7 +4697,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3448 +#: using-d-i.xml:3449 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -4703,7 +4710,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3458 +#: using-d-i.xml:3459 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -4714,13 +4721,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3477 +#: using-d-i.xml:3478 #, no-c-format msgid "Loading Missing Firmware" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3478 +#: using-d-i.xml:3479 #, no-c-format msgid "" "As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require " @@ -4730,7 +4737,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3486 +#: using-d-i.xml:3487 #, no-c-format msgid "" "If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will " @@ -4742,7 +4749,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3496 +#: using-d-i.xml:3497 #, no-c-format msgid "" "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on " @@ -4754,7 +4761,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3506 +#: using-d-i.xml:3507 #, no-c-format msgid "" "Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device " @@ -4763,7 +4770,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3512 +#: using-d-i.xml:3513 #, no-c-format msgid "" "&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during the " @@ -4777,13 +4784,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3526 +#: using-d-i.xml:3527 #, no-c-format msgid "Preparing a medium" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3527 +#: using-d-i.xml:3528 #, no-c-format msgid "" "Official CD images do not include non-free firmware. The most common method " @@ -4798,7 +4805,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3540 +#: using-d-i.xml:3541 #, no-c-format msgid "" "Tarballs and zip files containing current packages for the most common " @@ -4809,7 +4816,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3554 +#: using-d-i.xml:3555 #, no-c-format msgid "" "If the firmware you need is not included in the tarball, you can also " @@ -4820,7 +4827,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3568 +#: using-d-i.xml:3569 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose " @@ -4829,13 +4836,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3577 +#: using-d-i.xml:3578 #, no-c-format msgid "Firmware and the Installed System" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3578 +#: using-d-i.xml:3579 #, no-c-format msgid "" "Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to " @@ -4847,7 +4854,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3587 +#: using-d-i.xml:3588 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install " @@ -4858,7 +4865,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3595 +#: using-d-i.xml:3596 #, no-c-format msgid "" "If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant " @@ -4867,7 +4874,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3602 +#: using-d-i.xml:3603 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to " |