diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ko/using-d-i.po | 22 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru/using-d-i.po | 94 |
2 files changed, 69 insertions, 47 deletions
diff --git a/po/ko/using-d-i.po b/po/ko/using-d-i.po index 6a9bacd81..87fe21d69 100644 --- a/po/ko/using-d-i.po +++ b/po/ko/using-d-i.po @@ -3421,11 +3421,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2223 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the " -#| "computer you are installing. If you disagree with these selections you " -#| "can un-select the tasks. You can even opt to install no tasks at all at " -#| "this point." msgid "" "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer " "you are installing. If you disagree with these selections you can deselect " @@ -3441,7 +3436,9 @@ msgstr "" msgid "" "Unless you are using the special KDE or Xfce CDs, the <quote>Desktop " "environment</quote> task will install the GNOME desktop environment." -msgstr "특별히 KDE나 Xfce CD를 사용하지 않는다면, <quote>데스크탑 환경</quote> 태스크는 그놈 데스크탑 환경을 설치합니다." +msgstr "" +"특별히 KDE나 Xfce CD를 사용하지 않는다면, <quote>데스크탑 환경</quote> 태스크" +"는 그놈 데스크탑 환경을 설치합니다." #. Tag: para #: using-d-i.xml:2237 @@ -3454,7 +3451,12 @@ msgid "" "<literal>desktop=kde</literal> at the boot prompt when starting the " "installer. Alternatively the more lightweight Xfce desktop environment can " "be selected by using <literal>desktop=xfce</literal>." -msgstr "설치할 때 인터페이스에서 다른 종류의 데스크탑을 선택하는 방법은 없습니다. 하지만 미리 설정을 (<xref linkend=\"preseed-pkgsel\"/> 참고) 이용하거나, <literal>desktop=kde</literal> 파라미터를 설치 프로그램 부팅할 때 추가하면 그놈 데스크탑 대신 KDE 데스크탑을 설치할 수 있습니다. <literal>desktop=xfce</literal> 파라미터를 사용하면 더 가벼운 Xfce 데스크탑을 선택할 수 있습니다." +msgstr "" +"설치할 때 인터페이스에서 다른 종류의 데스크탑을 선택하는 방법은 없습니다. 하" +"지만 미리 설정을 (<xref linkend=\"preseed-pkgsel\"/> 참고) 이용하거나, " +"<literal>desktop=kde</literal> 파라미터를 설치 프로그램 부팅할 때 추가하면 그" +"놈 데스크탑 대신 KDE 데스크탑을 설치할 수 있습니다. <literal>desktop=xfce</" +"literal> 파라미터를 사용하면 더 가벼운 Xfce 데스크탑을 선택할 수 있습니다." #. Tag: para #: using-d-i.xml:2247 @@ -3465,7 +3467,11 @@ msgid "" "will need to be downloaded from a mirror as most needed packages are only " "included on later CDs; installing KDE or Xfce this way should work fine if " "you are using a DVD image or any other installation method." -msgstr "이 기능은 KDE나 Xfce에 필요한 패키지가 있을 경우에만 동작합니다. 전체 CD 이미지 1장으로 설치하는 경우 필요한 패키지의 대부분은 뒤쪽 CD에 있을 것이므로 미러 사이트에서 필요한 패키지를 다운로드합니다. DVD 이미지나 기타 설치 방법을 이용하는 경우에는 이 방법으로 KDE나 Xfce를 설치하는데 문제가 없습니다." +msgstr "" +"이 기능은 KDE나 Xfce에 필요한 패키지가 있을 경우에만 동작합니다. 전체 CD 이미" +"지 1장으로 설치하는 경우 필요한 패키지의 대부분은 뒤쪽 CD에 있을 것이므로 미" +"러 사이트에서 필요한 패키지를 다운로드합니다. DVD 이미지나 기타 설치 방법을 " +"이용하는 경우에는 이 방법으로 KDE나 Xfce를 설치하는데 문제가 없습니다." #. Tag: para #: using-d-i.xml:2255 diff --git a/po/ru/using-d-i.po b/po/ru/using-d-i.po index d3715a16b..d5936265a 100644 --- a/po/ru/using-d-i.po +++ b/po/ru/using-d-i.po @@ -13,7 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Tag: title #: using-d-i.xml:5 @@ -353,7 +354,8 @@ msgstr "iso-scan" #. Tag: para #: using-d-i.xml:184 #, no-c-format -msgid "Looks for ISO file systems, which may be on a CD-ROM or on the hard drive." +msgid "" +"Looks for ISO file systems, which may be on a CD-ROM or on the hard drive." msgstr "Ищет файловые системы ISO в приводе CD-ROM или на жёстком диске." #. Tag: term @@ -480,7 +482,8 @@ msgstr "autopartkit" #. Tag: para #: using-d-i.xml:259 #, no-c-format -msgid "Automatically partitions an entire disk according to preset user preferences." +msgid "" +"Automatically partitions an entire disk according to preset user preferences." msgstr "" "Автоматически создаёт разделы на всём диске, согласно заданным пользователем " "установкам." @@ -577,7 +580,8 @@ msgstr "user-setup" #: using-d-i.xml:316 #, no-c-format msgid "Sets up the root password, and adds a non-root user." -msgstr "Настраивает пароль суперпользователя и добавляет обычного пользователя." +msgstr "" +"Настраивает пароль суперпользователя и добавляет обычного пользователя." #. Tag: term #: using-d-i.xml:324 @@ -663,7 +667,8 @@ msgstr "shell" #. Tag: para #: using-d-i.xml:364 #, no-c-format -msgid "Allows the user to execute a shell from the menu, or in the second console." +msgid "" +"Allows the user to execute a shell from the menu, or in the second console." msgstr "" "Позволяет пользователю вызвать интерпретатор командной строки из меню или на " "второй консоли." @@ -1314,7 +1319,8 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:825 #, no-c-format -msgid "For automated installations the time zone can also be set using preseeding." +msgid "" +"For automated installations the time zone can also be set using preseeding." msgstr "" "Для автоматизации установки часовой пояс также может быть задан в файле " "ответов." @@ -1416,8 +1422,10 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:905 #, no-c-format -msgid "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures." -msgstr "LVM или LVM с шифрованием может быть недоступно на некоторых архитектурах." +msgid "" +"The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures." +msgstr "" +"LVM или LVM с шифрованием может быть недоступно на некоторых архитектурах." #. Tag: para #: using-d-i.xml:910 @@ -2980,7 +2988,8 @@ msgstr "" msgid "" "Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the " "installation." -msgstr "После того как вас полностью устроит схема разметки, продолжайте установку." +msgstr "" +"После того как вас полностью устроит схема разметки, продолжайте установку." #. Tag: title #: using-d-i.xml:1846 @@ -3500,7 +3509,8 @@ msgstr "пакетов, которые необходимы для этих за #. Tag: para #: using-d-i.xml:2155 #, no-c-format -msgid "which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and" +msgid "" +"which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and" msgstr "какие из этих пакетов есть на просканированных CD/DVD, и" #. Tag: para @@ -3590,11 +3600,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2223 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the " -#| "computer you are installing. If you disagree with these selections you " -#| "can un-select the tasks. You can even opt to install no tasks at all at " -#| "this point." msgid "" "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer " "you are installing. If you disagree with these selections you can deselect " @@ -3613,8 +3618,8 @@ msgid "" "environment</quote> task will install the GNOME desktop environment." msgstr "" "Если вы не используете специальные CD-диски с KDE или Xfce, то по задаче " -"<quote>Окружение рабочего стола</quote> будет установлено " -"окружение рабочего стола GNOME." +"<quote>Окружение рабочего стола</quote> будет установлено окружение рабочего " +"стола GNOME." #. Tag: para #: using-d-i.xml:2237 @@ -3630,11 +3635,11 @@ msgid "" msgstr "" "Невозможно интерактивно выбрать другой рабочий стол во время установки. " "Однако, <emphasis>возможно</emphasis> заставить &d-i; установить рабочий " -"стол KDE вместо GNOME с помощью автоматизации ответов (смотрите " -"<xref linkend=\"preseed-pkgsel\"/>) или добавив параметр " -"<literal>desktop=kde</literal> в строку приглашения к загрузке при запуске " -"программы установки. Или же можно выбрать менее требовательное к ресурсам " -"окружение рабочего стола Xfce указав <literal>desktop=xfce</literal>." +"стол KDE вместо GNOME с помощью автоматизации ответов (смотрите <xref " +"linkend=\"preseed-pkgsel\"/>) или добавив параметр <literal>desktop=kde</" +"literal> в строку приглашения к загрузке при запуске программы установки. " +"Или же можно выбрать менее требовательное к ресурсам окружение рабочего " +"стола Xfce указав <literal>desktop=xfce</literal>." #. Tag: para #: using-d-i.xml:2247 @@ -3646,11 +3651,12 @@ msgid "" "included on later CDs; installing KDE or Xfce this way should work fine if " "you are using a DVD image or any other installation method." msgstr "" -"Заметим, что это сработает, если доступны необходимые для KDE или Xfce пакеты. " -"Если вы производите установку только с одного полного CD, то пакеты нужно скачивать " -"с сервера-зеркала, так как большинство необходимых пакетов включены только " -"на следующих CD-дисках; установка KDE или Xfce таким способом замечательно " -"работает, если вы используете образ DVD или другой метод установки." +"Заметим, что это сработает, если доступны необходимые для KDE или Xfce " +"пакеты. Если вы производите установку только с одного полного CD, то пакеты " +"нужно скачивать с сервера-зеркала, так как большинство необходимых пакетов " +"включены только на следующих CD-дисках; установка KDE или Xfce таким " +"способом замечательно работает, если вы используете образ DVD или другой " +"метод установки." #. Tag: para #: using-d-i.xml:2255 @@ -3859,7 +3865,8 @@ msgstr "hppa FIXME (нужно больше информации)" #: using-d-i.xml:2399 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" -msgstr "Установка системного загрузчика <command>Grub</command> на жёсткий диск" +msgstr "" +"Установка системного загрузчика <command>Grub</command> на жёсткий диск" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2401 @@ -3902,7 +3909,8 @@ msgstr "" #: using-d-i.xml:2426 #, no-c-format msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" -msgstr "Установка системного загрузчика <command>LILO</command> на жёсткий диск" +msgstr "" +"Установка системного загрузчика <command>LILO</command> на жёсткий диск" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2428 @@ -4019,7 +4027,8 @@ msgstr "" #: using-d-i.xml:2495 #, no-c-format msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" -msgstr "Установка системного загрузчика <command>ELILO</command> на жёсткий диск" +msgstr "" +"Установка системного загрузчика <command>ELILO</command> на жёсткий диск" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2497 @@ -4301,7 +4310,8 @@ msgstr "disk" msgid "" "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is " "installed" -msgstr "это SCSI ID жёсткого диска, на котором установлен <command>arcboot</command>" +msgstr "" +"это SCSI ID жёсткого диска, на котором установлен <command>arcboot</command>" # index.docbook:1600, index.docbook:1669 #. Tag: replaceable @@ -4316,7 +4326,8 @@ msgstr "partnr" msgid "" "is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</" "filename> resides" -msgstr "это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/arcboot.conf</filename>" +msgstr "" +"это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/arcboot.conf</filename>" #. Tag: replaceable #: using-d-i.xml:2679 @@ -4394,8 +4405,10 @@ msgstr "<replaceable>id</replaceable>" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2731 #, no-c-format -msgid "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>DELO</command> is installed" -msgstr "это SCSI ID жёсткого диска, на котором установлен <command>DELO</command>" +msgid "" +"is the SCSI ID of the hard disk on which <command>DELO</command> is installed" +msgstr "" +"это SCSI ID жёсткого диска, на котором установлен <command>DELO</command>" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2740 @@ -4403,7 +4416,8 @@ msgstr "это SCSI ID жёсткого диска, на котором уста msgid "" "is the number of the partition on which <filename>/etc/delo.conf</filename> " "resides" -msgstr "это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/delo.conf</filename>" +msgstr "" +"это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/delo.conf</filename>" #. Tag: replaceable #: using-d-i.xml:2748 @@ -4441,7 +4455,8 @@ msgstr "<userinput>boot #/rz<replaceable>id</replaceable></userinput>" #: using-d-i.xml:2775 #, no-c-format msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk" -msgstr "Установка системного загрузчика <command>Yaboot</command> на жёсткий диск" +msgstr "" +"Установка системного загрузчика <command>Yaboot</command> на жёсткий диск" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2776 @@ -4467,7 +4482,8 @@ msgstr "" #: using-d-i.xml:2794 #, no-c-format msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk" -msgstr "Установка системного загрузчика <command>Quik</command> на жёсткий диск" +msgstr "" +"Установка системного загрузчика <command>Quik</command> на жёсткий диск" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2795 @@ -4510,7 +4526,8 @@ msgstr "" #: using-d-i.xml:2829 #, no-c-format msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" -msgstr "Установка системного загрузчика <command>SILO</command> на жёсткий диск" +msgstr "" +"Установка системного загрузчика <command>SILO</command> на жёсткий диск" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2831 @@ -5093,4 +5110,3 @@ msgid "" msgstr "" "Также, если SSH сессия запускается из X терминала, вы не должны изменять " "размеры окна, так как это приведёт к разрыву соединения." - |