diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/pt/boot-installer.po | 19 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt/welcome.po | 26 |
2 files changed, 33 insertions, 12 deletions
diff --git a/po/pt/boot-installer.po b/po/pt/boot-installer.po index 81e040509..9b129c4a4 100644 --- a/po/pt/boot-installer.po +++ b/po/pt/boot-installer.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-07 09:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-18 18:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-07 17:12+0100\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" "Language: pt\n" @@ -3400,7 +3400,7 @@ msgstr "Instalação avançada, modo de recuperação e instalação automatizad #. Tag: para #: boot-installer.xml:2359 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Expert, Rescue, and Automated installation choices are also available " #| "with accessibility support. To access them, one has to first enter the " @@ -3432,13 +3432,14 @@ msgstr "" "entrar no submenu <quote>Advanced Options</quote> a partir do menu de " "arranque, para isso digitar <userinput>a</userinput>. Se usar um sistema com " "BIOS (o menu de arranque terá apitado apenas uma vez), isto tem de ser " -"seguido de &enterkey;. Depois para activar a síntese de voz, <userinput>s</" -"userinput> pode ser pressionado opcionalmente (seguido novamente de " -"&enterkey; se utilizar um sistema com BIOS). A partir daqui podem ser " -"utilizados vários atalhos: <userinput>x</userinput> para instalação " -"avançada, <userinput>r</userinput> para modo de recuperação ou <userinput>a</" -"userinput> para instalação automatizada. Se utilizar um sistema com BIOS, " -"cada um deles tem de ser seguido por &enterkey;." +"seguido de &enterkey; ; Para sistemas UEFI (o menu de arranque terá apitado " +"duas vezes) não é necessário fazer isso. Depois, para activar a síntese de " +"voz, opcionalmente pode ser pressionado <userinput>s</userinput> (seguido " +"novamente de &enterkey; se utilizar um sistema com BIOS). A partir daqui " +"podem ser utilizados vários atalhos: <userinput>x</userinput> para instalação " +"avançada, <userinput>r</userinput> para o modo de recuperação ou <userinput>a" +"</userinput> para instalação automatizada. Novamente, se utilizar um sistema " +"com BIOS, cada um deles tem de ser seguido de &enterkey;." #. Tag: para #: boot-installer.xml:2374 diff --git a/po/pt/welcome.po b/po/pt/welcome.po index 0b887555e..c6a00d17d 100644 --- a/po/pt/welcome.po +++ b/po/pt/welcome.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: welcome\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-01 23:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-03 22:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-07 17:25+0100\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" "Language: pt\n" @@ -616,10 +616,10 @@ msgstr "" #. Tag: title #: welcome.xml:380 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "What is Debian?" msgid "What is the Debian Installer?" -msgstr "O que é Debian?" +msgstr "O que é o Debian Installer?" #. Tag: para #: welcome.xml:382 @@ -630,6 +630,11 @@ msgid "" "embedded devices, laptops, desktops and server machines is supported and a " "large set of free software for many purposes is offered." msgstr "" +"Debian Installer, também conhecido como <quote>d-i</quote>, é o sistema de " +"software para instalar um sistema Debian básico e funcional. É suportado um " +"largo leque de hardware tal como dispositivos embebidos, portáteis, máquinas " +"desktop e servidores e é oferecido um largo conjunto de software livre para " +"muitos propósitos." #. Tag: para #: welcome.xml:389 @@ -643,6 +648,12 @@ msgid "" "network. The installer supports localized installations in more than 80 " "languages." msgstr "" +"A instalação é conduzida respondendo a um conjunto básico de questões. Também " +"está disponível um modo avançado que permite controlar cada aspecto da " +"instalação e uma funcionalidade avançada para levar a cabo instalações " +"automatizadas. A instalação pode ser feita a partir de uma multitude de " +"fontes: USB/ CD/DVD/Blue Ray ou através da rede. O instalador suporta " +"instalações traduzidas em mais de 80 idiomas." #. Tag: para #: welcome.xml:399 @@ -654,6 +665,11 @@ msgid "" "has been continuously developed by volunteers improving and adding more " "features." msgstr "" +"O instalador tem a sua origem no projecto boot-floppies, e foi mencionado " +"pela <ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-boot/2000/06/msg00279.html\">" +"primeira vez</ulink> por Joey Hess em 2000. Desde então o sistema de " +"instalação tem sido continuamente desenvolvido por voluntários que têm melhorando " +"e acrescentado mais funcionalidades." #. Tag: para #: welcome.xml:407 @@ -664,6 +680,10 @@ msgid "" "and on the <ulink url=\"&url-debian-boot-list;\">debian-boot mailing list</" "ulink>." msgstr "" +"Pode ser encontrada mais informação na <ulink url=\"&url-d-i;\">página do " +"Debian Installer</ulink>, no <ulink url=\"&url-d-i-wiki;\">Wiki</ulink> " +"e na <ulink url=\"&url-debian-boot-list;\">mailing list debian-boot</" +"ulink>." #. Tag: title #: welcome.xml:422 |