diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ru/boot-installer.po | 29 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru/install-methods.po | 25 |
2 files changed, 25 insertions, 29 deletions
diff --git a/po/ru/boot-installer.po b/po/ru/boot-installer.po index 0675bd0e7..9c87d6f69 100644 --- a/po/ru/boot-installer.po +++ b/po/ru/boot-installer.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-09-08 22:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-04 21:14+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-10 17:21+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Tag: title #: boot-installer.xml:4 @@ -531,7 +530,7 @@ msgstr "Загрузка по TFTP" #. Tag: para #: boot-installer.xml:284 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "In SRM, Ethernet interfaces are named with the <userinput>ewa</userinput> " "prefix, and will be listed in the output of the <userinput>show dev</" @@ -559,7 +558,7 @@ msgstr "" "ewc0.0.0.2002.0 EWC0 00-06-2B-01-32-B0\n" "</screen></informalexample> Сначала вам нужно задать протокол загрузки: " "<informalexample><screen>\n" -">>> set ewa0_protocol bootp\n" +">>> set ewa0_protocols bootp\n" "</screen></informalexample> Затем, установить правильный тип среды передачи: " "<informalexample><screen>\n" ">>> set ewa0_mode <replaceable>mode</replaceable>\n" @@ -1032,8 +1031,7 @@ msgstr "" #: boot-installer.xml:573 boot-installer.xml:743 boot-installer.xml:1153 #: boot-installer.xml:1974 boot-installer.xml:2314 boot-installer.xml:2668 #, no-c-format -msgid "" -"If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>." +msgid "If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>." msgstr "" "При возникновении проблем с загрузкой смотрите <xref linkend=\"boot-" "troubleshooting\"/>." @@ -1204,8 +1202,7 @@ msgstr "Загрузка с CD-ROM" #. Tag: title #: boot-installer.xml:848 #, no-c-format -msgid "" -"Booting from Linux Using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>" +msgid "Booting from Linux Using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>" msgstr "" "Загрузка из Linux с помощью <command>LILO</command> или <command>GRUB</" "command>" @@ -1509,8 +1506,7 @@ msgstr "Сетевая карта с сетевым BootROM" msgid "" "It could be that your Network Interface Card provides TFTP boot " "functionality." -msgstr "" -"Возможно, что сетевая карта (NIC) предоставляет возможность загрузки по TFTP." +msgstr "Возможно, что сетевая карта (NIC) предоставляет возможность загрузки по TFTP." #. Tag: para #: boot-installer.xml:1046 @@ -3291,8 +3287,7 @@ msgstr "Загрузка с карты памяти USB" #: boot-installer.xml:2440 #, no-c-format msgid "Currently, NewWorld PowerMac systems are known to support USB booting." -msgstr "" -"В настоящий момент системы NewWorld PowerMac можно загружать с USB устройств." +msgstr "В настоящий момент системы NewWorld PowerMac можно загружать с USB устройств." #. Tag: para #: boot-installer.xml:2446 @@ -4154,8 +4149,7 @@ msgstr "ramdisk_size" #: boot-installer.xml:3069 #, no-c-format msgid "If you are using a 2.2.x kernel, you may need to set &ramdisksize;." -msgstr "" -"Если вы используете ядро 2.2.x, может потребоваться установить &ramdisksize;." +msgstr "Если вы используете ядро 2.2.x, может потребоваться установить &ramdisksize;." #. Tag: term #: boot-installer.xml:3077 @@ -4645,8 +4639,8 @@ msgstr "" "Machine: <Описание машины (например, IBM Thinkpad R32)>\n" "Processor:\n" "Memory:\n" -"Partitions: < вывод результата команды df; лучше таблицу разделов в сыром " -"формате>\n" +"Partitions: < вывод результата команды df; лучше таблицу разделов в " +"в необработанном (raw) виде>\n" "\n" "Вывод результата команд lspci и lspci -n:\n" "\n" @@ -4673,3 +4667,4 @@ msgstr "" "проблема, включая последние увиденные сообщения ядра в случае повисания " "ядра. Опишите шаги, которые вы делали, чтобы привести систему в проблемное " "состояние." + diff --git a/po/ru/install-methods.po b/po/ru/install-methods.po index c4a61e6fd..3eba11e8c 100644 --- a/po/ru/install-methods.po +++ b/po/ru/install-methods.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: install-methods\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-18 17:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-04 21:05+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-10 17:16+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -402,14 +402,15 @@ msgid "" "disk; it is required to do a <emphasis>sector copy</emphasis> of the data " "from the file onto the floppy." msgstr "" -"Образы дисков — это файлы, содержащие полный слепок дискеты в " -"<emphasis>сыром</emphasis> виде. Образы дисков, такие как <filename>boot." -"img</filename>, нельзя скопировать на дискету обычным образом. Для этого " -"нужно использовать специальную программу, которая пишет образы файлов на " -"дискету в <emphasis>сыром</emphasis> режиме. Это обязательное условие, так " -"как образы представляют собой сырое представление дискеты; требуется " -"выполнение <emphasis>посекторного копирования</emphasis> данных из файла на " -"дискету." +"Образы дисков — это файлы, в которых содержится полная информация с " +"дискеты в <emphasis>необработанном (raw)</emphasis> виде. Образы дисков, такие " +"как <filename>boot.img</filename>, нельзя скопировать на дискету обычным " +"образом. Для этого нужно использовать специальную программу, которая пишет " +"образы файлов на дискету в <emphasis>нестандартном</emphasis> режиме. " +"Это обязательное условие, так " +"как образы представляют собой необработанные данные дискеты; для записи " +"требуется выполнение <emphasis>посекторного копирования</emphasis> " +"данных из файла на дискету." #. Tag: para #: install-methods.xml:314 @@ -501,10 +502,10 @@ msgid "" msgstr "" "Некоторые системы пытаются автоматически смонтировать дискету после " "появления её в дисководе. Вам может потребоваться выключить это свойство, " -"иначе рабочая станция не позволит вам запись на дискету в <emphasis>сыром " +"иначе рабочая станция не позволит вам запись на дискету в <emphasis>нестандартном (raw) " "режиме</emphasis>. К сожалению, как этого достичь зависит от операционной " -"системы. <phrase arch=\"sparc\"> В Solaris для получения сырого доступа к " -"дискете вы можете воспользоваться управлением тома. Во-первых, убедитесь, " +"системы. <phrase arch=\"sparc\"> В Solaris для получения прямого (raw) доступа к " +"дискете вы можете обойти систему управления томами. Во-первых, убедитесь, " "что дискета смонтирована автоматически (с помощью команды <command>volcheck</" "command> и её эквивалентом из менеджера файлов). Затем, воспользуйтесь " "командой <command>dd</command> как было показано выше, просто заменив " |