summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>2006-09-10 13:21:21 +0000
committerYuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>2006-09-10 13:21:21 +0000
commit4c1482f99d068ff0784611b7674c56af0dcb2678 (patch)
tree89d6b28192d06cf6ec3de1f527b9262c605b5466 /po
parent2f39f84dda86a10b53d04c401530ebcda81dfcd7 (diff)
downloadinstallation-guide-4c1482f99d068ff0784611b7674c56af0dcb2678.zip
raw fix. Thanks to LOR
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ru/boot-installer.po29
-rw-r--r--po/ru/install-methods.po25
2 files changed, 25 insertions, 29 deletions
diff --git a/po/ru/boot-installer.po b/po/ru/boot-installer.po
index 0675bd0e7..9c87d6f69 100644
--- a/po/ru/boot-installer.po
+++ b/po/ru/boot-installer.po
@@ -7,15 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: boot-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-08 22:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-04 21:14+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-10 17:21+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:4
@@ -531,7 +530,7 @@ msgstr "Загрузка по TFTP"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:284
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"In SRM, Ethernet interfaces are named with the <userinput>ewa</userinput> "
"prefix, and will be listed in the output of the <userinput>show dev</"
@@ -559,7 +558,7 @@ msgstr ""
"ewc0.0.0.2002.0 EWC0 00-06-2B-01-32-B0\n"
"</screen></informalexample> Сначала вам нужно задать протокол загрузки: "
"<informalexample><screen>\n"
-"&gt;&gt;&gt; set ewa0_protocol bootp\n"
+"&gt;&gt;&gt; set ewa0_protocols bootp\n"
"</screen></informalexample> Затем, установить правильный тип среды передачи: "
"<informalexample><screen>\n"
"&gt;&gt;&gt; set ewa0_mode <replaceable>mode</replaceable>\n"
@@ -1032,8 +1031,7 @@ msgstr ""
#: boot-installer.xml:573 boot-installer.xml:743 boot-installer.xml:1153
#: boot-installer.xml:1974 boot-installer.xml:2314 boot-installer.xml:2668
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>."
+msgid "If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>."
msgstr ""
"При возникновении проблем с загрузкой смотрите <xref linkend=\"boot-"
"troubleshooting\"/>."
@@ -1204,8 +1202,7 @@ msgstr "Загрузка с CD-ROM"
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:848
#, no-c-format
-msgid ""
-"Booting from Linux Using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>"
+msgid "Booting from Linux Using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>"
msgstr ""
"Загрузка из Linux с помощью <command>LILO</command> или <command>GRUB</"
"command>"
@@ -1509,8 +1506,7 @@ msgstr "Сетевая карта с сетевым BootROM"
msgid ""
"It could be that your Network Interface Card provides TFTP boot "
"functionality."
-msgstr ""
-"Возможно, что сетевая карта (NIC) предоставляет возможность загрузки по TFTP."
+msgstr "Возможно, что сетевая карта (NIC) предоставляет возможность загрузки по TFTP."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:1046
@@ -3291,8 +3287,7 @@ msgstr "Загрузка с карты памяти USB"
#: boot-installer.xml:2440
#, no-c-format
msgid "Currently, NewWorld PowerMac systems are known to support USB booting."
-msgstr ""
-"В настоящий момент системы NewWorld PowerMac можно загружать с USB устройств."
+msgstr "В настоящий момент системы NewWorld PowerMac можно загружать с USB устройств."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2446
@@ -4154,8 +4149,7 @@ msgstr "ramdisk_size"
#: boot-installer.xml:3069
#, no-c-format
msgid "If you are using a 2.2.x kernel, you may need to set &ramdisksize;."
-msgstr ""
-"Если вы используете ядро 2.2.x, может потребоваться установить &ramdisksize;."
+msgstr "Если вы используете ядро 2.2.x, может потребоваться установить &ramdisksize;."
#. Tag: term
#: boot-installer.xml:3077
@@ -4645,8 +4639,8 @@ msgstr ""
"Machine: &lt;Описание машины (например, IBM Thinkpad R32)&gt;\n"
"Processor:\n"
"Memory:\n"
-"Partitions: &lt; вывод результата команды df; лучше таблицу разделов в сыром "
-"формате&gt;\n"
+"Partitions: &lt; вывод результата команды df; лучше таблицу разделов в "
+"в необработанном (raw) виде&gt;\n"
"\n"
"Вывод результата команд lspci и lspci -n:\n"
"\n"
@@ -4673,3 +4667,4 @@ msgstr ""
"проблема, включая последние увиденные сообщения ядра в случае повисания "
"ядра. Опишите шаги, которые вы делали, чтобы привести систему в проблемное "
"состояние."
+
diff --git a/po/ru/install-methods.po b/po/ru/install-methods.po
index c4a61e6fd..3eba11e8c 100644
--- a/po/ru/install-methods.po
+++ b/po/ru/install-methods.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: install-methods\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-18 17:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-04 21:05+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-10 17:16+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -402,14 +402,15 @@ msgid ""
"disk; it is required to do a <emphasis>sector copy</emphasis> of the data "
"from the file onto the floppy."
msgstr ""
-"Образы дисков &mdash; это файлы, содержащие полный слепок дискеты в "
-"<emphasis>сыром</emphasis> виде. Образы дисков, такие как <filename>boot."
-"img</filename>, нельзя скопировать на дискету обычным образом. Для этого "
-"нужно использовать специальную программу, которая пишет образы файлов на "
-"дискету в <emphasis>сыром</emphasis> режиме. Это обязательное условие, так "
-"как образы представляют собой сырое представление дискеты; требуется "
-"выполнение <emphasis>посекторного копирования</emphasis> данных из файла на "
-"дискету."
+"Образы дисков &mdash; это файлы, в которых содержится полная информация с "
+"дискеты в <emphasis>необработанном (raw)</emphasis> виде. Образы дисков, такие "
+"как <filename>boot.img</filename>, нельзя скопировать на дискету обычным "
+"образом. Для этого нужно использовать специальную программу, которая пишет "
+"образы файлов на дискету в <emphasis>нестандартном</emphasis> режиме. "
+"Это обязательное условие, так "
+"как образы представляют собой необработанные данные дискеты; для записи "
+"требуется выполнение <emphasis>посекторного копирования</emphasis> "
+"данных из файла на дискету."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:314
@@ -501,10 +502,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Некоторые системы пытаются автоматически смонтировать дискету после "
"появления её в дисководе. Вам может потребоваться выключить это свойство, "
-"иначе рабочая станция не позволит вам запись на дискету в <emphasis>сыром "
+"иначе рабочая станция не позволит вам запись на дискету в <emphasis>нестандартном (raw) "
"режиме</emphasis>. К сожалению, как этого достичь зависит от операционной "
-"системы. <phrase arch=\"sparc\"> В Solaris для получения сырого доступа к "
-"дискете вы можете воспользоваться управлением тома. Во-первых, убедитесь, "
+"системы. <phrase arch=\"sparc\"> В Solaris для получения прямого (raw) доступа к "
+"дискете вы можете обойти систему управления томами. Во-первых, убедитесь, "
"что дискета смонтирована автоматически (с помощью команды <command>volcheck</"
"command> и её эквивалентом из менеджера файлов). Затем, воспользуйтесь "
"командой <command>dd</command> как было показано выше, просто заменив "