summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ca/boot-installer.po24
-rw-r--r--po/ca/installation-howto.po16
-rw-r--r--po/da/boot-installer.po24
-rw-r--r--po/da/installation-howto.po16
-rw-r--r--po/de/boot-installer.po25
-rw-r--r--po/de/installation-howto.po16
-rw-r--r--po/el/boot-installer.po14
-rw-r--r--po/el/installation-howto.po16
-rw-r--r--po/es/boot-installer.po14
-rw-r--r--po/es/installation-howto.po16
-rw-r--r--po/fi/boot-installer.po9
-rw-r--r--po/fi/installation-howto.po16
-rw-r--r--po/fr/boot-installer.po25
-rw-r--r--po/fr/installation-howto.po16
-rw-r--r--po/hu/boot-installer.po9
-rw-r--r--po/hu/installation-howto.po16
-rw-r--r--po/it/boot-installer.po24
-rw-r--r--po/it/installation-howto.po16
-rw-r--r--po/ja/boot-installer.po24
-rw-r--r--po/ja/installation-howto.po16
-rw-r--r--po/ko/boot-installer.po25
-rw-r--r--po/ko/installation-howto.po16
-rw-r--r--po/nl/boot-installer.po25
-rw-r--r--po/nl/installation-howto.po16
-rw-r--r--po/pt/boot-installer.po25
-rw-r--r--po/pt/installation-howto.po16
-rw-r--r--po/ru/boot-installer.po9
-rw-r--r--po/ru/installation-howto.po16
-rw-r--r--po/sv/boot-installer.po9
-rw-r--r--po/sv/installation-howto.po16
-rw-r--r--po/vi/boot-installer.po9
-rw-r--r--po/vi/installation-howto.po16
-rw-r--r--po/zh_CN/boot-installer.po24
-rw-r--r--po/zh_CN/installation-howto.po16
-rw-r--r--po/zh_TW/boot-installer.po9
-rw-r--r--po/zh_TW/installation-howto.po11
36 files changed, 154 insertions, 456 deletions
diff --git a/po/ca/boot-installer.po b/po/ca/boot-installer.po
index 24ba1f7c9..e5de3b6d5 100644
--- a/po/ca/boot-installer.po
+++ b/po/ca/boot-installer.po
@@ -626,16 +626,7 @@ msgstr "Arrencada des d'una memòria USB amb UEFI"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:293 boot-installer.xml:555
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "If your computer will boot from USB, this will probably be the easiest "
-#| "route for installation. Assuming you have prepared everything from <xref "
-#| "linkend=\"boot-dev-select\"/> and <xref linkend=\"boot-usb-files\"/>, "
-#| "just plug your USB stick into some free USB connector and reboot the "
-#| "computer. The system should boot up, and unless you have used the "
-#| "flexible way to build the stick and not enabled it, you should be "
-#| "presented with a graphical boot menu (on hardware that supports it). Here "
-#| "you can select various installer options, or just hit &enterkey;."
+#, no-c-format
msgid ""
"If your computer will boot from USB, this will probably be the easiest route "
"for installation. Assuming you have prepared everything from <phrase arch="
@@ -649,7 +640,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si el seu ordinador pot arrencar des d'un USB, probablement aquesta és la "
"opció més fàcil per la instal·lació. Assumint que ho teniu tot preparat "
-"(<xref linkend=\"boot-dev-select\"/> i <xref linkend=\"boot-usb-files\"/>), "
+"(<phrase arch="
+"\"any-x86\"><xref linkend=\"boot-dev-select-x86\"/></phrase><phrase arch="
+"\"arm64\"><xref linkend=\"boot-dev-select-arm64\"/></phrase> i <xref linkend=\"boot-usb-files\"/>), "
"només heu de connectar la memòria USB en algun dels connectors lliures i "
"reiniciar l'ordinador. El sistema arrencarà i, llevat que hageu fet servir "
"un mètode distint per preparar el USB i que no estigui en condicions, se us "
@@ -879,12 +872,7 @@ msgstr "Arrencada des d'un CD-ROM"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:579 boot-installer.xml:1093 boot-installer.xml:1694
#: boot-installer.xml:2112
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off "
-#| "the CD, great! Simply <phrase arch=\"x86\"> configure your system for "
-#| "booting off a CD as described in <xref linkend=\"boot-dev-select\"/>, </"
-#| "phrase> insert your CD, reboot, and proceed to the next chapter."
+#, no-c-format
msgid ""
"If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off the "
"CD, great! Simply <phrase arch=\"x86\"> configure your system for booting "
@@ -894,7 +882,7 @@ msgstr ""
"Si disposeu d'un conjunt de CD i el vostre ordinador permet arrencar "
"directament des del CD, fantàstic! Heu de <phrase arch=\"x86\"> configurar "
"el sistema perquè arrenqui des d'un CD tal i com es descriu a <xref linkend="
-"\"boot-dev-select\"/>, </phrase> inserir el CD, reiniciar l'ordinador i "
+"\"boot-dev-select-x86\"/>, </phrase> inserir el CD, reiniciar l'ordinador i "
"podeu passar al següent capítol."
#. Tag: para
diff --git a/po/ca/installation-howto.po b/po/ca/installation-howto.po
index cdf94de74..cdd25fa7e 100644
--- a/po/ca/installation-howto.po
+++ b/po/ca/installation-howto.po
@@ -308,12 +308,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:162
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need "
-#| "to configure your BIOS to boot from a <quote>removable drive</quote> or "
-#| "even a <quote>USB-ZIP</quote> to get it to boot from the USB device. For "
-#| "helpful hints and details, see <xref linkend=\"usb-boot\"/>."
+#, no-c-format
msgid ""
"Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need to "
"configure your BIOS to boot from a <quote>removable drive</quote> or even a "
@@ -323,22 +318,19 @@ msgstr ""
"Algunes BIOS poden arrencar directament des de dispositius USB, i d'altres "
"no. Heu de configurar la vostra BIOS perquè arrenque des del «disc "
"extraïble» o de <quote>USB-ZIP</quote> per fer que arrenque des del "
-"dispositiu USB. Podeu trobar ajudes i detalls a <xref linkend=\"usb-boot\" /"
+"dispositiu USB. Podeu trobar ajudes i detalls a <xref linkend=\"usb-boot-x86\" /"
">."
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:169
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of "
-#| "Open Firmware. For directions, see <xref linkend=\"usb-boot\"/>."
+#, no-c-format
msgid ""
"Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of "
"Open Firmware. For directions, see <xref linkend=\"usb-boot-powerpc\"/>."
msgstr ""
"Arrencar un sistema Macintosh des de dispositius d'emmagatzemament USB "
"requereix usar manualment l'Open Firmware. Per a instruccions, vegeu <xref "
-"linkend=\"usb-boot\" />."
+"linkend=\"usb-boot-powerpc\" />."
#. Tag: title
#: installation-howto.xml:178
diff --git a/po/da/boot-installer.po b/po/da/boot-installer.po
index 699a328c6..2ce75ff7f 100644
--- a/po/da/boot-installer.po
+++ b/po/da/boot-installer.po
@@ -618,16 +618,7 @@ msgstr "Opstart fra USB-drev med UEFI"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:293 boot-installer.xml:555
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "If your computer will boot from USB, this will probably be the easiest "
-#| "route for installation. Assuming you have prepared everything from <xref "
-#| "linkend=\"boot-dev-select\"/> and <xref linkend=\"boot-usb-files\"/>, "
-#| "just plug your USB stick into some free USB connector and reboot the "
-#| "computer. The system should boot up, and unless you have used the "
-#| "flexible way to build the stick and not enabled it, you should be "
-#| "presented with a graphical boot menu (on hardware that supports it). Here "
-#| "you can select various installer options, or just hit &enterkey;."
+#, no-c-format
msgid ""
"If your computer will boot from USB, this will probably be the easiest route "
"for installation. Assuming you have prepared everything from <phrase arch="
@@ -641,7 +632,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hvis din computer kan starte op fra USB, så vil dette sandsynligvis være den "
"letteste vej til installation. Lad os antage, at du har forberedt alt fra "
-"<xref linkend=\"boot-dev-select\"/> og <xref linkend=\"boot-usb-files\"/>. "
+"<phrase arch="
+"\"any-x86\"><xref linkend=\"boot-dev-select-x86\"/></phrase><phrase arch="
+"\"arm64\"><xref linkend=\"boot-dev-select-arm64\"/></phrase> og <xref linkend=\"boot-usb-files\"/>. "
"Indsæt dit USB-drev i en ledig indgang og genstart computeren. Systemet bør "
"starte op, og med mindre du har brugt den fleksible måde til at bygge drevet "
"med og ikke aktiveret det, vil du blive præsenteret for en grafisk "
@@ -863,12 +856,7 @@ msgstr "Opstart fra en cd-rom"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:579 boot-installer.xml:1093 boot-installer.xml:1694
#: boot-installer.xml:2112
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off "
-#| "the CD, great! Simply <phrase arch=\"x86\"> configure your system for "
-#| "booting off a CD as described in <xref linkend=\"boot-dev-select\"/>, </"
-#| "phrase> insert your CD, reboot, and proceed to the next chapter."
+#, no-c-format
msgid ""
"If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off the "
"CD, great! Simply <phrase arch=\"x86\"> configure your system for booting "
@@ -877,7 +865,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hvis du har et cd-sæt og din maskine understøtter opstart direkte fra cd'en "
"så er det rigtig godt! Konfigurer dit system for <phrase arch=\"x86\"> ved "
-"opstart fra en cd som beskrevet i <xref linkend=\"boot-dev-select\"/>, </"
+"opstart fra en cd som beskrevet i <xref linkend=\"boot-dev-select-x86\"/>, </"
"phrase> indsæt din cd, genstart og fortsæt til næste kapitel."
#. Tag: para
diff --git a/po/da/installation-howto.po b/po/da/installation-howto.po
index 4d554d66d..cfd6a8549 100644
--- a/po/da/installation-howto.po
+++ b/po/da/installation-howto.po
@@ -303,12 +303,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:162
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need "
-#| "to configure your BIOS to boot from a <quote>removable drive</quote> or "
-#| "even a <quote>USB-ZIP</quote> to get it to boot from the USB device. For "
-#| "helpful hints and details, see <xref linkend=\"usb-boot\"/>."
+#, no-c-format
msgid ""
"Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need to "
"configure your BIOS to boot from a <quote>removable drive</quote> or even a "
@@ -318,20 +313,17 @@ msgstr ""
"Nogle BIOS'er kan starte op fra USB-lageret direkte, og nogle kan ikke. Du "
"skal måske konfiguere din BIOS til at starte op fra <quote>eksternt drev</"
"quote> eller måske en <quote>USB-ZIP</quote> for at kunne starte op fra USB-"
-"drevet. For hjælp og detaljer se <xref linkend=\"usb-boot\"/>."
+"drevet. For hjælp og detaljer se <xref linkend=\"usb-boot-x86\"/>."
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:169
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of "
-#| "Open Firmware. For directions, see <xref linkend=\"usb-boot\"/>."
+#, no-c-format
msgid ""
"Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of "
"Open Firmware. For directions, see <xref linkend=\"usb-boot-powerpc\"/>."
msgstr ""
"Opstart af Macintosh-systemer fra USB-lagerenheder involverer manuel brug af "
-"Open Firmware. For retningslinjer, se <xref linkend=\"usb-boot\"/>."
+"Open Firmware. For retningslinjer, se <xref linkend=\"usb-boot-powerpc\"/>."
#. Tag: title
#: installation-howto.xml:178
diff --git a/po/de/boot-installer.po b/po/de/boot-installer.po
index ce684513f..7356bf41d 100644
--- a/po/de/boot-installer.po
+++ b/po/de/boot-installer.po
@@ -628,16 +628,7 @@ msgstr "Booten von USB-Stick mit UEFI"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:293 boot-installer.xml:555
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "If your computer will boot from USB, this will probably be the easiest "
-#| "route for installation. Assuming you have prepared everything from <xref "
-#| "linkend=\"boot-dev-select\"/> and <xref linkend=\"boot-usb-files\"/>, "
-#| "just plug your USB stick into some free USB connector and reboot the "
-#| "computer. The system should boot up, and unless you have used the "
-#| "flexible way to build the stick and not enabled it, you should be "
-#| "presented with a graphical boot menu (on hardware that supports it). Here "
-#| "you can select various installer options, or just hit &enterkey;."
+#, no-c-format
msgid ""
"If your computer will boot from USB, this will probably be the easiest route "
"for installation. Assuming you have prepared everything from <phrase arch="
@@ -650,8 +641,9 @@ msgid ""
"you can select various installer options, or just hit &enterkey;."
msgstr ""
"Wenn Ihr Computer von USB booten kann, ist dies vielleicht der einfachste "
-"Weg zur Installation. Wir nehmen an, Sie haben alles wie unter <xref linkend="
-"\"boot-dev-select\"/> und <xref linkend=\"boot-usb-files\"/> beschrieben "
+"Weg zur Installation. Wir nehmen an, Sie haben alles wie unter <phrase arch="
+"\"any-x86\"><xref linkend=\"boot-dev-select-x86\"/></phrase><phrase arch="
+"\"arm64\"><xref linkend=\"boot-dev-select-arm64\"/></phrase> und <xref linkend=\"boot-usb-files\"/> beschrieben "
"vorbereitet. Stecken Sie jetzt den USB-Stick in einen freien Steckplatz und "
"starten Sie den Rechner neu. Das System sollte booten und (auf Systemen, die "
"dies unterstützen) ein grafisches Boot-Menü anzeigen. Sie können hier "
@@ -883,12 +875,7 @@ msgstr "Booten von CD-ROM"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:579 boot-installer.xml:1093 boot-installer.xml:1694
#: boot-installer.xml:2112
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off "
-#| "the CD, great! Simply <phrase arch=\"x86\"> configure your system for "
-#| "booting off a CD as described in <xref linkend=\"boot-dev-select\"/>, </"
-#| "phrase> insert your CD, reboot, and proceed to the next chapter."
+#, no-c-format
msgid ""
"If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off the "
"CD, great! Simply <phrase arch=\"x86\"> configure your system for booting "
@@ -897,7 +884,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Wenn Sie die CDs haben und Ihr Rechner kann direkt von CD booten &ndash; "
"super! <phrase arch=\"x86\"> Konfigurieren Sie das System, so dass es von CD "
-"startet (wie im <xref linkend=\"boot-dev-select\"/> beschrieben). </phrase> "
+"startet (wie im <xref linkend=\"boot-dev-select-x86\"/> beschrieben). </phrase> "
"Legen Sie die CD ein, starten Sie den Rechner neu und machen Sie mit dem "
"nächsten Kapitel weiter."
diff --git a/po/de/installation-howto.po b/po/de/installation-howto.po
index 6b6e22152..0ef8152f5 100644
--- a/po/de/installation-howto.po
+++ b/po/de/installation-howto.po
@@ -312,12 +312,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:162
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need "
-#| "to configure your BIOS to boot from a <quote>removable drive</quote> or "
-#| "even a <quote>USB-ZIP</quote> to get it to boot from the USB device. For "
-#| "helpful hints and details, see <xref linkend=\"usb-boot\"/>."
+#, no-c-format
msgid ""
"Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need to "
"configure your BIOS to boot from a <quote>removable drive</quote> or even a "
@@ -329,21 +324,18 @@ msgstr ""
"<quote>removable drive</quote> (Wechseldatenträger) oder sogar von einem "
"<quote>USB-ZIP</quote> zu booten, um zu erreichen, dass es den Speicher-"
"Stick als Boot-Medium nutzt. Hilfreiche Tipps und Details gibt es im <xref "
-"linkend=\"usb-boot\"/>."
+"linkend=\"usb-boot-x86\"/>."
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:169
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of "
-#| "Open Firmware. For directions, see <xref linkend=\"usb-boot\"/>."
+#, no-c-format
msgid ""
"Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of "
"Open Firmware. For directions, see <xref linkend=\"usb-boot-powerpc\"/>."
msgstr ""
"Macintosh-Systeme von einem USB-Speicher zu booten erfordert manuellen "
"Eingriff in OpenFirmware. Genaue Anweisungen finden Sie in <xref linkend="
-"\"usb-boot\"/>."
+"\"usb-boot-powerpc\"/>."
#. Tag: title
#: installation-howto.xml:178
diff --git a/po/el/boot-installer.po b/po/el/boot-installer.po
index 804e3caa1..2ca1e5beb 100644
--- a/po/el/boot-installer.po
+++ b/po/el/boot-installer.po
@@ -505,8 +505,9 @@ msgid ""
"be presented with a graphical boot menu (on hardware that supports it). Here "
"you can select various installer options, or just hit &enterkey;."
msgstr ""
-"Ας υποθέσουμε ότι έχετε προετοιμάσει όσα υποδεικνύονται στις ενότητες <xref "
-"linkend=\"boot-dev-select\"/> και <xref linkend=\"boot-usb-files\"/>. Τώρα "
+"Ας υποθέσουμε ότι έχετε προετοιμάσει όσα υποδεικνύονται στις ενότητες <phrase arch="
+"\"any-x86\"><xref linkend=\"boot-dev-select-x86\"/></phrase><phrase arch="
+"\"arm64\"><xref linkend=\"boot-dev-select-arm64\"/></phrase> και <xref linkend=\"boot-usb-files\"/>. Τώρα "
"απλά συνδέστε το κλειδί μνήμης USB σε μια ελεύθερη θύρα σύνδεσης USB και "
"επανεκκινήστε τον υπολογιστή. Το σύστημα θα πρέπει να ξεκινήσει και, εκτός "
"και αν έχετε επιλέξει τον «βολικό» τρόπο προετοιμασίας του κλειδιού μνήμης "
@@ -663,12 +664,7 @@ msgstr "Εκκίνηση από CD-ROM"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:579 boot-installer.xml:1093 boot-installer.xml:1694
#: boot-installer.xml:2112
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off "
-#| "the CD, great! Simply <phrase arch=\"x86\"> configure your system for "
-#| "booting off a CD as described in <xref linkend=\"boot-dev-select\"/>, </"
-#| "phrase> insert your CD, reboot, and proceed to the next chapter."
+#, no-c-format
msgid ""
"If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off the "
"CD, great! Simply <phrase arch=\"x86\"> configure your system for booting "
@@ -678,7 +674,7 @@ msgstr ""
"Αν έχετε ένα τέτοιο σετ και αν το μηχάνημά σας υποστηρίζει απευθείας "
"εκκίνηση από το CD τότε είστε εντάξει! Απλά <phrase arch=\"x86\">ρυθμίστε το "
"σύστημά σας για εκκίνηση από το CD όπως περιγράφεται στην ενότητα <xref "
-"linkend=\"boot-dev-select\"/>,</phrase> βάλτε το CD σας στη συσκευή, "
+"linkend=\"boot-dev-select-x86\"/>,</phrase> βάλτε το CD σας στη συσκευή, "
"επανεκκινήστε και προχωρήστε στο επόμενο κεφάλαιο."
#. Tag: para
diff --git a/po/el/installation-howto.po b/po/el/installation-howto.po
index 1ca0f967f..2583f8c2a 100644
--- a/po/el/installation-howto.po
+++ b/po/el/installation-howto.po
@@ -320,12 +320,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:162
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need "
-#| "to configure your BIOS to boot from a <quote>removable drive</quote> or "
-#| "even a <quote>USB-ZIP</quote> to get it to boot from the USB device. For "
-#| "helpful hints and details, see <xref linkend=\"usb-boot\"/>."
+#, no-c-format
msgid ""
"Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need to "
"configure your BIOS to boot from a <quote>removable drive</quote> or even a "
@@ -336,21 +331,18 @@ msgstr ""
"άλλα όχι. Ίσως χρειαστεί να ρυθμίσετε το BIOS να ξεκινά από ὲνα "
"<quote>removable drive</quote> ή ακόμα και <quote>USB-ZIP</quote> για να "
"πετύχετε την εκκίνηση από τη συσκευή USB. Για χρήσιμες συμβουλές και "
-"λεπτομέρειες, δείτε το <xref linkend=\"usb-boot\" />."
+"λεπτομέρειες, δείτε το <xref linkend=\"usb-boot-x86\" />."
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:169
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of "
-#| "Open Firmware. For directions, see <xref linkend=\"usb-boot\"/>."
+#, no-c-format
msgid ""
"Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of "
"Open Firmware. For directions, see <xref linkend=\"usb-boot-powerpc\"/>."
msgstr ""
"Για την εκκίνηση συστημάτων Macintosh από συσκευές αποθήκευσης USB "
"απαιτείται χρήση του Open Firmware. Για οδηγίες, δείτε το <xref linkend="
-"\"usb-boot\" />."
+"\"usb-boot-powerpc\" />."
#. Tag: title
#: installation-howto.xml:178
diff --git a/po/es/boot-installer.po b/po/es/boot-installer.po
index 05a127cae..0262114ef 100644
--- a/po/es/boot-installer.po
+++ b/po/es/boot-installer.po
@@ -529,8 +529,9 @@ msgid ""
"be presented with a graphical boot menu (on hardware that supports it). Here "
"you can select various installer options, or just hit &enterkey;."
msgstr ""
-"Asumimos que ha preparado todo conforme se describe en <xref linkend=\"boot-"
-"dev-select\"/> y <xref linkend=\"boot-usb-files\"/>. Ahora simplemente "
+"Asumimos que ha preparado todo conforme se describe en <phrase arch="
+"\"any-x86\"><xref linkend=\"boot-dev-select-x86\"/></phrase><phrase arch="
+"\"arm64\"><xref linkend=\"boot-dev-select-arm64\"/></phrase> y <xref linkend=\"boot-usb-files\"/>. Ahora simplemente "
"conecte su dispositivo de memoria USB en alguno de los conectores USB libres "
"y reinicie el ordenador. El sistema debería arrancar y, a menos que haya "
"utilizado la forma flexible de creación del dispositivo y no lo haya "
@@ -687,12 +688,7 @@ msgstr "Arranque desde un CD-ROM"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:579 boot-installer.xml:1093 boot-installer.xml:1694
#: boot-installer.xml:2112
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off "
-#| "the CD, great! Simply <phrase arch=\"x86\"> configure your system for "
-#| "booting off a CD as described in <xref linkend=\"boot-dev-select\"/>, </"
-#| "phrase> insert your CD, reboot, and proceed to the next chapter."
+#, no-c-format
msgid ""
"If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off the "
"CD, great! Simply <phrase arch=\"x86\"> configure your system for booting "
@@ -701,7 +697,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si tiene un juego de CDs y su máquina puede arrancar directamente desde el "
"CD, ¡excelente!. Simplemente <phrase arch=\"x86\"> configure su sistema para "
-"arrancar desde un CD como se describe en la <xref linkend=\"boot-dev-select"
+"arrancar desde un CD como se describe en la <xref linkend=\"boot-dev-select-x86"
"\"/>, </phrase> inserte su CD, reinicie y proceda con el próximo capítulo."
#. Tag: para
diff --git a/po/es/installation-howto.po b/po/es/installation-howto.po
index df6534f74..ce885c613 100644
--- a/po/es/installation-howto.po
+++ b/po/es/installation-howto.po
@@ -343,12 +343,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:162
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need "
-#| "to configure your BIOS to boot from a <quote>removable drive</quote> or "
-#| "even a <quote>USB-ZIP</quote> to get it to boot from the USB device. For "
-#| "helpful hints and details, see <xref linkend=\"usb-boot\"/>."
+#, no-c-format
msgid ""
"Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need to "
"configure your BIOS to boot from a <quote>removable drive</quote> or even a "
@@ -360,21 +355,18 @@ msgstr ""
"para arrancar desde un <quote>dispositivo extraíble</quote> o incluso un "
"<quote>USB-ZIP</quote> para hacerlo arrancar desde el dispositivo USB. Puede "
"encontrar algunos consejos útiles y obtener más información en <xref linkend="
-"\"usb-boot\"/>."
+"\"usb-boot-x86\"/>."
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:169
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of "
-#| "Open Firmware. For directions, see <xref linkend=\"usb-boot\"/>."
+#, no-c-format
msgid ""
"Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of "
"Open Firmware. For directions, see <xref linkend=\"usb-boot-powerpc\"/>."
msgstr ""
"El arranque de sistemas Macintosh desde dispositivos de almacenamiento USB "
"requiere el uso manual de «OpenFirmware». Para más indicaciones, vea <xref "
-"linkend=\"usb-boot\"/>."
+"linkend=\"usb-boot-powerpc\"/>."
#. Tag: title
#: installation-howto.xml:178
diff --git a/po/fi/boot-installer.po b/po/fi/boot-installer.po
index 2a2669ef6..4843d29dc 100644
--- a/po/fi/boot-installer.po
+++ b/po/fi/boot-installer.po
@@ -649,12 +649,7 @@ msgstr "Käynnistäminen CD-levyltä"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:579 boot-installer.xml:1093 boot-installer.xml:1694
#: boot-installer.xml:2112
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off "
-#| "the CD, great! Simply <phrase arch=\"x86\"> configure your system for "
-#| "booting off a CD as described in <xref linkend=\"boot-dev-select\"/>, </"
-#| "phrase> insert your CD, reboot, and proceed to the next chapter."
+#, no-c-format
msgid ""
"If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off the "
"CD, great! Simply <phrase arch=\"x86\"> configure your system for booting "
@@ -664,7 +659,7 @@ msgstr ""
"Jos käsillä on CD-kokoelma, ja jos tietokone tukee käynnistystä suoraan CD-"
"levyltä, hienoa! Riittää kun <phrase arch=\"x86\"> teet koneen asetukset "
"siten, että se käynnistyy CD-levyltä kuten neuvotaan kohdassa <xref linkend="
-"\"boot-dev-select\"/>, </phrase> asetat levyn asemaan, käynnistät ja jatkat "
+"\"boot-dev-select-x86\"/>, </phrase> asetat levyn asemaan, käynnistät ja jatkat "
"seuraavaan lukuun."
#. Tag: para
diff --git a/po/fi/installation-howto.po b/po/fi/installation-howto.po
index 1ede3167c..6db21abda 100644
--- a/po/fi/installation-howto.po
+++ b/po/fi/installation-howto.po
@@ -302,12 +302,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:162
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need "
-#| "to configure your BIOS to boot from a <quote>removable drive</quote> or "
-#| "even a <quote>USB-ZIP</quote> to get it to boot from the USB device. For "
-#| "helpful hints and details, see <xref linkend=\"usb-boot\"/>."
+#, no-c-format
msgid ""
"Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need to "
"configure your BIOS to boot from a <quote>removable drive</quote> or even a "
@@ -319,20 +314,17 @@ msgstr ""
"<quote>USB-ZIP</quote> jotta USB-muistilta voidaan käynnistää. Jos "
"käynnistys USB-muistilta ei onnistu, voidaan käynnistää levykkeeltä ja "
"käyttää USB-muistia asennuksen loppuosaan. Hyödyllisiä vinkkejä ja tarkempia "
-"yksityiskohtia löytyy luvusta <xref linkend=\"usb-boot\"/>."
+"yksityiskohtia löytyy luvusta <xref linkend=\"usb-boot-x86\"/>."
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:169
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of "
-#| "Open Firmware. For directions, see <xref linkend=\"usb-boot\"/>."
+#, no-c-format
msgid ""
"Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of "
"Open Firmware. For directions, see <xref linkend=\"usb-boot-powerpc\"/>."
msgstr ""
"Macintosh-järjestelmien käynnistäminen USB-muistilaitteelta edellyttää Open "
-"Firmwaren käytön osaamista. Luvusta <xref linkend=\"usb-boot\"/> löytyy "
+"Firmwaren käytön osaamista. Luvusta <xref linkend=\"usb-boot-powerpc\"/> löytyy "
"ohjeita."
#. Tag: title
diff --git a/po/fr/boot-installer.po b/po/fr/boot-installer.po
index 4d582d822..b114327f7 100644
--- a/po/fr/boot-installer.po
+++ b/po/fr/boot-installer.po
@@ -616,16 +616,7 @@ msgstr "Amorcer sur une clé USB avec UEFI"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:293 boot-installer.xml:555
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "If your computer will boot from USB, this will probably be the easiest "
-#| "route for installation. Assuming you have prepared everything from <xref "
-#| "linkend=\"boot-dev-select\"/> and <xref linkend=\"boot-usb-files\"/>, "
-#| "just plug your USB stick into some free USB connector and reboot the "
-#| "computer. The system should boot up, and unless you have used the "
-#| "flexible way to build the stick and not enabled it, you should be "
-#| "presented with a graphical boot menu (on hardware that supports it). Here "
-#| "you can select various installer options, or just hit &enterkey;."
+#, no-c-format
msgid ""
"If your computer will boot from USB, this will probably be the easiest route "
"for installation. Assuming you have prepared everything from <phrase arch="
@@ -638,8 +629,9 @@ msgid ""
"you can select various installer options, or just hit &enterkey;."
msgstr ""
"Si votre machine peut amorcer depuis l'USB, cela sera la méthode la plus "
-"simple. Supposons que tout a été préparé comme l'expliquent la <xref linkend="
-"\"boot-dev-select\"/> et la <xref linkend=\"boot-usb-files\"/>. Branchez "
+"simple. Supposons que tout a été préparé comme l'expliquent la <phrase arch="
+"\"any-x86\"><xref linkend=\"boot-dev-select-x86\"/></phrase><phrase arch="
+"\"arm64\"><xref linkend=\"boot-dev-select-arm64\"/></phrase> et la <xref linkend=\"boot-usb-files\"/>. Branchez "
"maintenant votre clé USB dans un port libre et relancez la machine. Le "
"système devrait se lancer et, sauf si vous avez utilisé la méthode flexible "
"pour créer la clé et que vous ne l'avez pas activée, un menu d'amorçage "
@@ -868,12 +860,7 @@ msgstr "Amorcer depuis un CD"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:579 boot-installer.xml:1093 boot-installer.xml:1694
#: boot-installer.xml:2112
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off "
-#| "the CD, great! Simply <phrase arch=\"x86\"> configure your system for "
-#| "booting off a CD as described in <xref linkend=\"boot-dev-select\"/>, </"
-#| "phrase> insert your CD, reboot, and proceed to the next chapter."
+#, no-c-format
msgid ""
"If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off the "
"CD, great! Simply <phrase arch=\"x86\"> configure your system for booting "
@@ -883,7 +870,7 @@ msgstr ""
"La manière la plus simple est d'utiliser les CD &debian;. Si vous avez un "
"jeu de CD et si votre machine peut s'amorcer depuis un CD, c'est "
"parfait&nbsp;! Il suffit <phrase arch=\"x86\"> de configurer votre système "
-"pour amorcer depuis le CD (voyez la <xref linkend=\"boot-dev-select\"/>), </"
+"pour amorcer depuis le CD (voyez la <xref linkend=\"boot-dev-select-x86\"/>), </"
"phrase> de placer votre CD et de réamorcer. Vous pouvez continuer avec le "
"chapitre suivant."
diff --git a/po/fr/installation-howto.po b/po/fr/installation-howto.po
index 816b783c5..2341ef98a 100644
--- a/po/fr/installation-howto.po
+++ b/po/fr/installation-howto.po
@@ -303,12 +303,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:162
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need "
-#| "to configure your BIOS to boot from a <quote>removable drive</quote> or "
-#| "even a <quote>USB-ZIP</quote> to get it to boot from the USB device. For "
-#| "helpful hints and details, see <xref linkend=\"usb-boot\"/>."
+#, no-c-format
msgid ""
"Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need to "
"configure your BIOS to boot from a <quote>removable drive</quote> or even a "
@@ -318,21 +313,18 @@ msgstr ""
"Certains BIOS peuvent lancer directement des périphériques USB, d'autres "
"non. Il vous faudra configurer le BIOS et permettre l'amorçage d'un "
"<quote>disque amovible</quote> ou d'un <quote>USB-ZIP</quote>. Pour des "
-"précisions, voyez la <xref linkend=\"usb-boot\"/>."
+"précisions, voyez la <xref linkend=\"usb-boot-x86\"/>."
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:169
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of "
-#| "Open Firmware. For directions, see <xref linkend=\"usb-boot\"/>."
+#, no-c-format
msgid ""
"Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of "
"Open Firmware. For directions, see <xref linkend=\"usb-boot-powerpc\"/>."
msgstr ""
"Pour amorcer les systèmes Macintosh sur des périphériques USB, il faut "
"manipuler le microprogramme Open Firmware. Pour des indications, voyez la "
-"<xref linkend=\"usb-boot\"/>."
+"<xref linkend=\"usb-boot-powerpc\"/>."
#. Tag: title
#: installation-howto.xml:178
diff --git a/po/hu/boot-installer.po b/po/hu/boot-installer.po
index 837f05af4..c0a451c3f 100644
--- a/po/hu/boot-installer.po
+++ b/po/hu/boot-installer.po
@@ -645,12 +645,7 @@ msgstr "Indítás egy CD-ROM lemezről"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:579 boot-installer.xml:1093 boot-installer.xml:1694
#: boot-installer.xml:2112
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off "
-#| "the CD, great! Simply <phrase arch=\"x86\"> configure your system for "
-#| "booting off a CD as described in <xref linkend=\"boot-dev-select\"/>, </"
-#| "phrase> insert your CD, reboot, and proceed to the next chapter."
+#, no-c-format
msgid ""
"If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off the "
"CD, great! Simply <phrase arch=\"x86\"> configure your system for booting "
@@ -659,7 +654,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ha van egy CD-készleted és a géped támogatja a CD-lemezről indítást, akkor "
"minden csodás. Egyszerűen <phrase arch=\"x86\"> állítsd be a gépet, hogy CD-"
-"lemezről induljon, ahogy a <xref linkend=\"boot-dev-select\"/> részben is "
+"lemezről induljon, ahogy a <xref linkend=\"boot-dev-select-x86\"/> részben is "
"leírjuk, </phrase> tedd be a CD-lemezt, indítsd róla a gépet és végezd el a "
"telepítést, erről a következő fejezet súg."
diff --git a/po/hu/installation-howto.po b/po/hu/installation-howto.po
index 4c18e5542..5890c0ea9 100644
--- a/po/hu/installation-howto.po
+++ b/po/hu/installation-howto.po
@@ -297,12 +297,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:162
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need "
-#| "to configure your BIOS to boot from a <quote>removable drive</quote> or "
-#| "even a <quote>USB-ZIP</quote> to get it to boot from the USB device. For "
-#| "helpful hints and details, see <xref linkend=\"usb-boot\"/>."
+#, no-c-format
msgid ""
"Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need to "
"configure your BIOS to boot from a <quote>removable drive</quote> or even a "
@@ -312,21 +307,18 @@ msgstr ""
"Néhány BIOS tud közvetlenül USB tárolóról indulni, mások nem. Próbáld ki a "
"lehetőségeket, jó lehet a <quote>removable drive</quote>, de akár még a "
"<quote>USB-ZIP</quote> beállítás is. Ezek leírását lásd a <xref linkend="
-"\"usb-boot\"/> részben."
+"\"usb-boot-x86\"/> részben."
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:169
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of "
-#| "Open Firmware. For directions, see <xref linkend=\"usb-boot\"/>."
+#, no-c-format
msgid ""
"Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of "
"Open Firmware. For directions, see <xref linkend=\"usb-boot-powerpc\"/>."
msgstr ""
"Macintoshként ismert rendszerek USB tároló eszközökről indítása az Open "
"Firmware kézi használatát igényli. Ennek leírását is megtalálod a <xref "
-"linkend=\"usb-boot\"/> részben."
+"linkend=\"usb-boot-powerpc\"/> részben."
#. Tag: title
#: installation-howto.xml:178
diff --git a/po/it/boot-installer.po b/po/it/boot-installer.po
index 7d595943a..3c82d0274 100644
--- a/po/it/boot-installer.po
+++ b/po/it/boot-installer.po
@@ -619,16 +619,7 @@ msgstr "Avvio da chiavetta USB con UEFI"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:293 boot-installer.xml:555
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "If your computer will boot from USB, this will probably be the easiest "
-#| "route for installation. Assuming you have prepared everything from <xref "
-#| "linkend=\"boot-dev-select\"/> and <xref linkend=\"boot-usb-files\"/>, "
-#| "just plug your USB stick into some free USB connector and reboot the "
-#| "computer. The system should boot up, and unless you have used the "
-#| "flexible way to build the stick and not enabled it, you should be "
-#| "presented with a graphical boot menu (on hardware that supports it). Here "
-#| "you can select various installer options, or just hit &enterkey;."
+#, no-c-format
msgid ""
"If your computer will boot from USB, this will probably be the easiest route "
"for installation. Assuming you have prepared everything from <phrase arch="
@@ -642,7 +633,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Se il proprio computer può effettuare l'avvio da USB, probabilmente questo "
"sarà il modo più semplice per far partire l'installazione. Supponendo di "
-"aver seguito le indicazioni contenute in <xref linkend=\"boot-dev-select\"/> "
+"aver seguito le indicazioni contenute in <phrase arch="
+"\"any-x86\"><xref linkend=\"boot-dev-select-x86\"/></phrase><phrase arch="
+"\"arm64\"><xref linkend=\"boot-dev-select-arm64\"/></phrase> "
"e <xref linkend=\"boot-usb-files\"/>, inserire la chiavetta USB in uno "
"qualsiasi dei connetori USB liberi e riavviare il computer. Il sistema "
"partirà e se non è stato usato il metodo flessibile di preparazione della "
@@ -873,12 +866,7 @@ msgstr "Avvio da CD-ROM"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:579 boot-installer.xml:1093 boot-installer.xml:1694
#: boot-installer.xml:2112
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off "
-#| "the CD, great! Simply <phrase arch=\"x86\"> configure your system for "
-#| "booting off a CD as described in <xref linkend=\"boot-dev-select\"/>, </"
-#| "phrase> insert your CD, reboot, and proceed to the next chapter."
+#, no-c-format
msgid ""
"If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off the "
"CD, great! Simply <phrase arch=\"x86\"> configure your system for booting "
@@ -887,7 +875,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Se già si dispone dei CD e se la macchina in uso supporta l'avvio da CDROM, "
"bene! Si può semplicemente <phrase arch=\"x86\"> configurare il sistema "
-"perché avvii da CDROM, come descritto in <xref linkend=\"boot-dev-select\"/"
+"perché avvii da CDROM, come descritto in <xref linkend=\"boot-dev-select-x86\"/"
">, </phrase> inserire il CD, riavviare e procedere con il prossimo capitolo."
#. Tag: para
diff --git a/po/it/installation-howto.po b/po/it/installation-howto.po
index df78d1324..be68e8e87 100644
--- a/po/it/installation-howto.po
+++ b/po/it/installation-howto.po
@@ -309,12 +309,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:162
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need "
-#| "to configure your BIOS to boot from a <quote>removable drive</quote> or "
-#| "even a <quote>USB-ZIP</quote> to get it to boot from the USB device. For "
-#| "helpful hints and details, see <xref linkend=\"usb-boot\"/>."
+#, no-c-format
msgid ""
"Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need to "
"configure your BIOS to boot from a <quote>removable drive</quote> or even a "
@@ -324,21 +319,18 @@ msgstr ""
"Solo alcuni BIOS possono fare l'avvio direttamente da dispositivi USB quindi "
"potrebbe essere necessario configurare il proprio BIOS per fare l'avvio da "
"un <quote>dispositivo rimovibile</quote> o da <quote>USB-ZIP</quote>. Per "
-"maggiori informazioni si veda <xref linkend=\"usb-boot\"/>."
+"maggiori informazioni si veda <xref linkend=\"usb-boot-x86\"/>."
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:169
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of "
-#| "Open Firmware. For directions, see <xref linkend=\"usb-boot\"/>."
+#, no-c-format
msgid ""
"Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of "
"Open Firmware. For directions, see <xref linkend=\"usb-boot-powerpc\"/>."
msgstr ""
"L'avvio di sistemi Macintosh da dispositivi di memorizzazione USB richiede "
"l'uso manuale dell'Open Firmware. Per dei suggerimenti si veda <xref linkend="
-"\"usb-boot\"/>."
+"\"usb-boot-powerpc\"/>."
#. Tag: title
#: installation-howto.xml:178
diff --git a/po/ja/boot-installer.po b/po/ja/boot-installer.po
index 2851bc838..3c60dcb6b 100644
--- a/po/ja/boot-installer.po
+++ b/po/ja/boot-installer.po
@@ -601,16 +601,7 @@ msgstr "UEFI を利用した USB メモリからの起動"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:293 boot-installer.xml:555
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "If your computer will boot from USB, this will probably be the easiest "
-#| "route for installation. Assuming you have prepared everything from <xref "
-#| "linkend=\"boot-dev-select\"/> and <xref linkend=\"boot-usb-files\"/>, "
-#| "just plug your USB stick into some free USB connector and reboot the "
-#| "computer. The system should boot up, and unless you have used the "
-#| "flexible way to build the stick and not enabled it, you should be "
-#| "presented with a graphical boot menu (on hardware that supports it). Here "
-#| "you can select various installer options, or just hit &enterkey;."
+#, no-c-format
msgid ""
"If your computer will boot from USB, this will probably be the easiest route "
"for installation. Assuming you have prepared everything from <phrase arch="
@@ -623,7 +614,9 @@ msgid ""
"you can select various installer options, or just hit &enterkey;."
msgstr ""
"USB からブートできるコンピュータの場合はおそらくこれが最も簡単なインストール"
-"方法です。 さて、<xref linkend=\"boot-dev-select\"/> と <xref linkend=\"boot-"
+"方法です。 さて、<phrase arch="
+"\"any-x86\"><xref linkend=\"boot-dev-select-x86\"/></phrase><phrase arch="
+"\"arm64\"><xref linkend=\"boot-dev-select-arm64\"/></phrase> と <xref linkend=\"boot-"
"usb-files\"/> の内容すべてを準備しました。それでは USB コネクタに USB メモリ"
"を差し込んで、コンピュータを再起動してください。システムが起動し、USB メモリ"
"を作成するのに柔軟な方法で有効にしていない、などという事がなければ、グラフィ"
@@ -840,12 +833,7 @@ msgstr "CD-ROM からの起動"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:579 boot-installer.xml:1093 boot-installer.xml:1694
#: boot-installer.xml:2112
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off "
-#| "the CD, great! Simply <phrase arch=\"x86\"> configure your system for "
-#| "booting off a CD as described in <xref linkend=\"boot-dev-select\"/>, </"
-#| "phrase> insert your CD, reboot, and proceed to the next chapter."
+#, no-c-format
msgid ""
"If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off the "
"CD, great! Simply <phrase arch=\"x86\"> configure your system for booting "
@@ -854,7 +842,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"CD セットが既に手元にあり、かつインストールするマシンが CD から直接起動できる"
"ようならツイています! 単に <phrase arch=\"x86\"> <xref linkend=\"boot-dev-"
-"select\"/> の説明に従って、CD から起動できるようシステムを設定したあと、</"
+"select-x86\"/> の説明に従って、CD から起動できるようシステムを設定したあと、</"
"phrase>CD-ROM をドライブに入れて再起動し、次の章に進んでください。"
#. Tag: para
diff --git a/po/ja/installation-howto.po b/po/ja/installation-howto.po
index 5c8b31eb1..efb4db8bf 100644
--- a/po/ja/installation-howto.po
+++ b/po/ja/installation-howto.po
@@ -298,12 +298,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:162
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need "
-#| "to configure your BIOS to boot from a <quote>removable drive</quote> or "
-#| "even a <quote>USB-ZIP</quote> to get it to boot from the USB device. For "
-#| "helpful hints and details, see <xref linkend=\"usb-boot\"/>."
+#, no-c-format
msgid ""
"Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need to "
"configure your BIOS to boot from a <quote>removable drive</quote> or even a "
@@ -313,21 +308,18 @@ msgstr ""
"いくつかの BIOS は、USB 記憶装置を直接起動できますが、その他では起動できませ"
"ん。<quote>リムーバブルドライブ</quote> から起動するために BIOS を、あるいは "
"USB デバイスから起動するためにさらに <quote>USB-ZIP</quote> を設定する必要が"
-"あるかもしれません。役に立つヒントや詳細に関しては、<xref linkend=\"usb-boot"
+"あるかもしれません。役に立つヒントや詳細に関しては、<xref linkend=\"usb-boot-x86"
"\"/>をご覧ください。"
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:169
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of "
-#| "Open Firmware. For directions, see <xref linkend=\"usb-boot\"/>."
+#, no-c-format
msgid ""
"Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of "
"Open Firmware. For directions, see <xref linkend=\"usb-boot-powerpc\"/>."
msgstr ""
"USB 記憶装置から Macintosh システムを起動するには、Open Firmware のマニュアル"
-"を必要とします。方法は、<xref linkend=\"usb-boot\"/>をご覧ください。"
+"を必要とします。方法は、<xref linkend=\"usb-boot-powerpc\"/>をご覧ください。"
#. Tag: title
#: installation-howto.xml:178
diff --git a/po/ko/boot-installer.po b/po/ko/boot-installer.po
index c94c719d6..a4a12318f 100644
--- a/po/ko/boot-installer.po
+++ b/po/ko/boot-installer.po
@@ -595,16 +595,7 @@ msgstr "UEFI를 사용해 USB 메모리에서 부팅하기"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:293 boot-installer.xml:555
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "If your computer will boot from USB, this will probably be the easiest "
-#| "route for installation. Assuming you have prepared everything from <xref "
-#| "linkend=\"boot-dev-select\"/> and <xref linkend=\"boot-usb-files\"/>, "
-#| "just plug your USB stick into some free USB connector and reboot the "
-#| "computer. The system should boot up, and unless you have used the "
-#| "flexible way to build the stick and not enabled it, you should be "
-#| "presented with a graphical boot menu (on hardware that supports it). Here "
-#| "you can select various installer options, or just hit &enterkey;."
+#, no-c-format
msgid ""
"If your computer will boot from USB, this will probably be the easiest route "
"for installation. Assuming you have prepared everything from <phrase arch="
@@ -616,8 +607,9 @@ msgid ""
"be presented with a graphical boot menu (on hardware that supports it). Here "
"you can select various installer options, or just hit &enterkey;."
msgstr ""
-"USB에서 부팅하는 경우, 이 방법이 가장 간단한 방법입니다. <xref linkend="
-"\"boot-dev-select\"/> 및 <xref linkend=\"boot-usb-files\"/>의 모든 것을 준비"
+"USB에서 부팅하는 경우, 이 방법이 가장 간단한 방법입니다. <phrase arch="
+"\"any-x86\"><xref linkend=\"boot-dev-select-x86\"/></phrase><phrase arch="
+"\"arm64\"><xref linkend=\"boot-dev-select-arm64\"/></phrase> 및 <xref linkend=\"boot-usb-files\"/>의 모든 것을 준비"
"했으면, USB 메모리를 빈 USB 단자에 꼽고 컴퓨터를 다시 부팅하십시오. \"유연한 "
"방법\"으로 USB 메모리를 준비해서 사용하는 경우가 아니라면, 시스템이 부팅해서 "
"그래픽 부팅 메뉴가 (지원하는 하드웨어라면) 나와야 합니다. 거기에서 부팅 파라"
@@ -832,12 +824,7 @@ msgstr "CD-ROM에서 부팅하기"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:579 boot-installer.xml:1093 boot-installer.xml:1694
#: boot-installer.xml:2112
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off "
-#| "the CD, great! Simply <phrase arch=\"x86\"> configure your system for "
-#| "booting off a CD as described in <xref linkend=\"boot-dev-select\"/>, </"
-#| "phrase> insert your CD, reboot, and proceed to the next chapter."
+#, no-c-format
msgid ""
"If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off the "
"CD, great! Simply <phrase arch=\"x86\"> configure your system for booting "
@@ -846,7 +833,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"CD 세트를 가지고 있고 설치할 시스템이 CD에서 직접 부팅할 수 있으면 매우 좋습"
"니다! <phrase arch=\"x86\"> 설명된대로 CD에서 부팅할 수 있도록 시스템을 설정 "
-"후 <xref linkend=\"boot-dev-select\"/>, </phrase> CD를 드라이브에 넣고 다시 "
+"후 <xref linkend=\"boot-dev-select-x86\"/>, </phrase> CD를 드라이브에 넣고 다시 "
"시작하고 다음 장으로 넘어가십시오."
#. Tag: para
diff --git a/po/ko/installation-howto.po b/po/ko/installation-howto.po
index 4ad8b03f5..c8beb18bd 100644
--- a/po/ko/installation-howto.po
+++ b/po/ko/installation-howto.po
@@ -297,12 +297,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:162
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need "
-#| "to configure your BIOS to boot from a <quote>removable drive</quote> or "
-#| "even a <quote>USB-ZIP</quote> to get it to boot from the USB device. For "
-#| "helpful hints and details, see <xref linkend=\"usb-boot\"/>."
+#, no-c-format
msgid ""
"Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need to "
"configure your BIOS to boot from a <quote>removable drive</quote> or even a "
@@ -312,20 +307,17 @@ msgstr ""
"BIOS에 따라 USB 저장 장치에서 직접 부팅할 수도 있지만, 부팅하지 못하는 BIOS"
"도 있습니다. USB 장치로 부팅하려면 <quote>removable drive</quote> 또는 "
"<quote>USB-ZIP</quote>으로 부팅하도록 BIOS 설정을 바꿔야 합니다. 도움이 되는 "
-"힌트 및 자세한 설명은 <xref linkend=\"usb-boot\"/> 부분을 참고하십시오."
+"힌트 및 자세한 설명은 <xref linkend=\"usb-boot-x86\"/> 부분을 참고하십시오."
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:169
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of "
-#| "Open Firmware. For directions, see <xref linkend=\"usb-boot\"/>."
+#, no-c-format
msgid ""
"Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of "
"Open Firmware. For directions, see <xref linkend=\"usb-boot-powerpc\"/>."
msgstr ""
"USB 저장 장치로 매킨토시 시스템에서 부팅하려면 Open Firmware를 수동으로 조작"
-"해야 합니다. 방법은 <xref linkend=\"usb-boot\"/> 부분을 보십시오."
+"해야 합니다. 방법은 <xref linkend=\"usb-boot-powerpc\"/> 부분을 보십시오."
#. Tag: title
#: installation-howto.xml:178
diff --git a/po/nl/boot-installer.po b/po/nl/boot-installer.po
index bcff7b500..fd706fef3 100644
--- a/po/nl/boot-installer.po
+++ b/po/nl/boot-installer.po
@@ -635,16 +635,7 @@ msgstr "Opstarten vanaf een USB-geheugenstick met UEFI"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:293 boot-installer.xml:555
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "If your computer will boot from USB, this will probably be the easiest "
-#| "route for installation. Assuming you have prepared everything from <xref "
-#| "linkend=\"boot-dev-select\"/> and <xref linkend=\"boot-usb-files\"/>, "
-#| "just plug your USB stick into some free USB connector and reboot the "
-#| "computer. The system should boot up, and unless you have used the "
-#| "flexible way to build the stick and not enabled it, you should be "
-#| "presented with a graphical boot menu (on hardware that supports it). Here "
-#| "you can select various installer options, or just hit &enterkey;."
+#, no-c-format
msgid ""
"If your computer will boot from USB, this will probably be the easiest route "
"for installation. Assuming you have prepared everything from <phrase arch="
@@ -658,8 +649,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Indien uw computer vanaf USB kan opstarten, is dit wellicht de "
"gemakkelijkste weg om een installatie uit te voeren. Als we ervan uitgaan "
-"dat u alle voorbereidingen getroffen heeft uit <xref linkend=\"boot-dev-"
-"select\"/> en <xref linkend=\"boot-usb-files\"/>, moet u gewoon de USB-stick "
+"dat u alle voorbereidingen getroffen heeft uit <phrase arch="
+"\"any-x86\"><xref linkend=\"boot-dev-select-x86\"/></phrase><phrase arch="
+"\"arm64\"><xref linkend=\"boot-dev-select-arm64\"/></phrase> en <xref linkend=\"boot-usb-files\"/>, moet u gewoon de USB-stick "
"in een vrije USB-connector plaatsen en de computer herstarten. Het systeem "
"zou moeten opstarten en u zou het grafische opstartmenu te zien moeten "
"krijgen (op hardware dat dit ondersteunt), tenzij u gekozen heeft voor de "
@@ -894,12 +886,7 @@ msgstr "Opstarten van een CD"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:579 boot-installer.xml:1093 boot-installer.xml:1694
#: boot-installer.xml:2112
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off "
-#| "the CD, great! Simply <phrase arch=\"x86\"> configure your system for "
-#| "booting off a CD as described in <xref linkend=\"boot-dev-select\"/>, </"
-#| "phrase> insert your CD, reboot, and proceed to the next chapter."
+#, no-c-format
msgid ""
"If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off the "
"CD, great! Simply <phrase arch=\"x86\"> configure your system for booting "
@@ -909,7 +896,7 @@ msgstr ""
"Indien u over een set CD's beschikt en uw machine het rechtstreeks opstarten "
"vanaf CD ondersteunt, zit u goed! U moet gewoon <phrase arch=\"x86\"> uw "
"systeem configureren om vanaf CD op te starten zoals beschreven in <xref "
-"linkend=\"boot-dev-select\"/>, </phrase> de CD in het station plaatsen, "
+"linkend=\"boot-dev-select-x86\"/>, </phrase> de CD in het station plaatsen, "
"herstarten en doorgaan naar het volgende hoofdstuk."
#. Tag: para
diff --git a/po/nl/installation-howto.po b/po/nl/installation-howto.po
index 954518d68..9da7b164b 100644
--- a/po/nl/installation-howto.po
+++ b/po/nl/installation-howto.po
@@ -312,12 +312,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:162
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need "
-#| "to configure your BIOS to boot from a <quote>removable drive</quote> or "
-#| "even a <quote>USB-ZIP</quote> to get it to boot from the USB device. For "
-#| "helpful hints and details, see <xref linkend=\"usb-boot\"/>."
+#, no-c-format
msgid ""
"Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need to "
"configure your BIOS to boot from a <quote>removable drive</quote> or even a "
@@ -329,21 +324,18 @@ msgstr ""
"te starten van een <quote>removable drive</quote> (verwijderbare schijf) of "
"misschien zelfs van een <quote>USB-ZIP</quote> om het te laten opstarten "
"vanaf het USB-apparaat. Raadpleeg voor nuttige tips en meer informatie <xref "
-"linkend=\"usb-boot\"/>."
+"linkend=\"usb-boot-x86\"/>."
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:169
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of "
-#| "Open Firmware. For directions, see <xref linkend=\"usb-boot\"/>."
+#, no-c-format
msgid ""
"Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of "
"Open Firmware. For directions, see <xref linkend=\"usb-boot-powerpc\"/>."
msgstr ""
"Macintosh-systemen laten opstarten van een USB-opslagapparaat vereist een "
"handmatig gebruik van Open Firmware. Aanwijzingen vindt u in <xref linkend="
-"\"usb-boot\"/>."
+"\"usb-boot-powerpc\"/>."
#. Tag: title
#: installation-howto.xml:178
diff --git a/po/pt/boot-installer.po b/po/pt/boot-installer.po
index 2f3e6fc0d..cb256a918 100644
--- a/po/pt/boot-installer.po
+++ b/po/pt/boot-installer.po
@@ -614,16 +614,7 @@ msgstr "Arrancar a partir de pen USB com UEFI"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:293 boot-installer.xml:555
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "If your computer will boot from USB, this will probably be the easiest "
-#| "route for installation. Assuming you have prepared everything from <xref "
-#| "linkend=\"boot-dev-select\"/> and <xref linkend=\"boot-usb-files\"/>, "
-#| "just plug your USB stick into some free USB connector and reboot the "
-#| "computer. The system should boot up, and unless you have used the "
-#| "flexible way to build the stick and not enabled it, you should be "
-#| "presented with a graphical boot menu (on hardware that supports it). Here "
-#| "you can select various installer options, or just hit &enterkey;."
+#, no-c-format
msgid ""
"If your computer will boot from USB, this will probably be the easiest route "
"for installation. Assuming you have prepared everything from <phrase arch="
@@ -636,8 +627,9 @@ msgid ""
"you can select various installer options, or just hit &enterkey;."
msgstr ""
"Se o seu computador irá arrancar por USB, esta será provavelmente a forma "
-"mais fácil para instalar. Assumindo que preparou tudo a partir da <xref "
-"linkend=\"boot-dev-select\"/> e de <xref linkend=\"boot-usb-files\"/>, basta "
+"mais fácil para instalar. Assumindo que preparou tudo a partir da <phrase arch="
+"\"any-x86\"><xref linkend=\"boot-dev-select-x86\"/></phrase><phrase arch="
+"\"arm64\"><xref linkend=\"boot-dev-select-arm64\"/></phrase> e de <xref linkend=\"boot-usb-files\"/>, basta "
"ligar a sua pen USB num conector USB livre e reiniciar o computador. O "
"sistema deverá arrancar, e a menos que tenha utilizado o método flexível "
"para compilar a pen e não a tenha activado, deverá ser-lhe apresentado um "
@@ -862,12 +854,7 @@ msgstr "Arrancar a partir de CD-ROM"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:579 boot-installer.xml:1093 boot-installer.xml:1694
#: boot-installer.xml:2112
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off "
-#| "the CD, great! Simply <phrase arch=\"x86\"> configure your system for "
-#| "booting off a CD as described in <xref linkend=\"boot-dev-select\"/>, </"
-#| "phrase> insert your CD, reboot, and proceed to the next chapter."
+#, no-c-format
msgid ""
"If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off the "
"CD, great! Simply <phrase arch=\"x86\"> configure your system for booting "
@@ -877,7 +864,7 @@ msgstr ""
"Se tem um conjunto de CDs, e se a sua máquina suporta arranque directamente "
"a partir do CD, fantástico! Simplesmente <phrase arch=\"x86\"> configure o "
"seu sistema para arrancar a partir de um CD como descrito na <xref linkend="
-"\"boot-dev-select\"/>, </phrase> insira o seu CD, reinicie, e proceda para o "
+"\"boot-dev-select-x86\"/>, </phrase> insira o seu CD, reinicie, e proceda para o "
"próximo capítulo."
#. Tag: para
diff --git a/po/pt/installation-howto.po b/po/pt/installation-howto.po
index 0b042d5f7..6f278dfa8 100644
--- a/po/pt/installation-howto.po
+++ b/po/pt/installation-howto.po
@@ -307,12 +307,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:162
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need "
-#| "to configure your BIOS to boot from a <quote>removable drive</quote> or "
-#| "even a <quote>USB-ZIP</quote> to get it to boot from the USB device. For "
-#| "helpful hints and details, see <xref linkend=\"usb-boot\"/>."
+#, no-c-format
msgid ""
"Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need to "
"configure your BIOS to boot from a <quote>removable drive</quote> or even a "
@@ -323,20 +318,17 @@ msgstr ""
"Você pode ter de configurar a sua BIOS para iniciar de uma <quote>removable "
"drive</quote> ou até de <quote>USB-ZIP</quote> para que inicie a partir do "
"dispositivo USB. Para dicas úteis e detalhes, visite a <xref linkend=\"usb-"
-"boot\"/>."
+"boot-x86\"/>."
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:169
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of "
-#| "Open Firmware. For directions, see <xref linkend=\"usb-boot\"/>."
+#, no-c-format
msgid ""
"Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of "
"Open Firmware. For directions, see <xref linkend=\"usb-boot-powerpc\"/>."
msgstr ""
"Iniciar sistemas Macintosh a partir de dispositivos USB envolve a utilização "
-"manual de Open Firmware. Para indicações, visite <xref linkend=\"usb-boot\"/"
+"manual de Open Firmware. Para indicações, visite <xref linkend=\"usb-boot-powerpc\"/"
">."
#. Tag: title
diff --git a/po/ru/boot-installer.po b/po/ru/boot-installer.po
index fd67db939..7a7b25d8d 100644
--- a/po/ru/boot-installer.po
+++ b/po/ru/boot-installer.po
@@ -779,12 +779,7 @@ msgstr "Загрузка с CD-ROM"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:579 boot-installer.xml:1093 boot-installer.xml:1694
#: boot-installer.xml:2112
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off "
-#| "the CD, great! Simply <phrase arch=\"x86\"> configure your system for "
-#| "booting off a CD as described in <xref linkend=\"boot-dev-select\"/>, </"
-#| "phrase> insert your CD, reboot, and proceed to the next chapter."
+#, no-c-format
msgid ""
"If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off the "
"CD, great! Simply <phrase arch=\"x86\"> configure your system for booting "
@@ -794,7 +789,7 @@ msgstr ""
"Если у вас есть набор компакт-дисков и ваш компьютер поддерживает загрузку с "
"компакт-диска, прекрасно! Просто <phrase arch=\"x86\"> настройте ваш "
"компьютер для загрузки с компакт-диска как описано в <xref linkend=\"boot-"
-"dev-select\"/>, </phrase> вставьте компакт-диск, перезагрузите компьютер и "
+"dev-select-x86\"/>, </phrase> вставьте компакт-диск, перезагрузите компьютер и "
"переходите к следующей главе."
# index.docbook:537, index.docbook:589, index.docbook:1054, index.docbook:1860, index.docbook:2101, index.docbook:2405
diff --git a/po/ru/installation-howto.po b/po/ru/installation-howto.po
index 464da38a9..fb4942a2c 100644
--- a/po/ru/installation-howto.po
+++ b/po/ru/installation-howto.po
@@ -303,12 +303,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:162
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need "
-#| "to configure your BIOS to boot from a <quote>removable drive</quote> or "
-#| "even a <quote>USB-ZIP</quote> to get it to boot from the USB device. For "
-#| "helpful hints and details, see <xref linkend=\"usb-boot\"/>."
+#, no-c-format
msgid ""
"Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need to "
"configure your BIOS to boot from a <quote>removable drive</quote> or even a "
@@ -319,20 +314,17 @@ msgstr ""
"Вам может потребоваться настроить BIOS на загрузку с <literal>removable "
"drive</literal> или даже с <literal>USB-ZIP</literal>, чтобы машина "
"загрузилась с USB устройства. Полезные подсказки и подробное описание "
-"смотрите в <xref linkend=\"usb-boot\"/>."
+"смотрите в <xref linkend=\"usb-boot-x86\"/>."
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:169
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of "
-#| "Open Firmware. For directions, see <xref linkend=\"usb-boot\"/>."
+#, no-c-format
msgid ""
"Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of "
"Open Firmware. For directions, see <xref linkend=\"usb-boot-powerpc\"/>."
msgstr ""
"Загрузка систем Macintosh с устройств USB требует ручного использования Open "
-"Firmware. Подробнее смотрите <xref linkend=\"usb-boot\"/>."
+"Firmware. Подробнее смотрите <xref linkend=\"usb-boot-powerpc\"/>."
#. Tag: title
#: installation-howto.xml:178
diff --git a/po/sv/boot-installer.po b/po/sv/boot-installer.po
index 3ff0e081a..b722f7a76 100644
--- a/po/sv/boot-installer.po
+++ b/po/sv/boot-installer.po
@@ -649,12 +649,7 @@ msgstr "Uppstart från en cd-rom"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:579 boot-installer.xml:1093 boot-installer.xml:1694
#: boot-installer.xml:2112
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off "
-#| "the CD, great! Simply <phrase arch=\"x86\"> configure your system for "
-#| "booting off a CD as described in <xref linkend=\"boot-dev-select\"/>, </"
-#| "phrase> insert your CD, reboot, and proceed to the next chapter."
+#, no-c-format
msgid ""
"If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off the "
"CD, great! Simply <phrase arch=\"x86\"> configure your system for booting "
@@ -663,7 +658,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Om du har en cd-uppsättning och om din maskin har stöd för att starta upp "
"direkt från cd, bra! Bara att <phrase arch=\"x86\"> konfigurera ditt system "
-"för att starta upp från en cd som beskrivs i <xref linkend=\"boot-dev-select"
+"för att starta upp från en cd som beskrivs i <xref linkend=\"boot-dev-select-x86"
"\"/>, </phrase> mata in din cd-skiva, starta om och fortsätt till nästa "
"kapitel."
diff --git a/po/sv/installation-howto.po b/po/sv/installation-howto.po
index 3f4275e99..45b2a904b 100644
--- a/po/sv/installation-howto.po
+++ b/po/sv/installation-howto.po
@@ -312,12 +312,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:162
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need "
-#| "to configure your BIOS to boot from a <quote>removable drive</quote> or "
-#| "even a <quote>USB-ZIP</quote> to get it to boot from the USB device. For "
-#| "helpful hints and details, see <xref linkend=\"usb-boot\"/>."
+#, no-c-format
msgid ""
"Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need to "
"configure your BIOS to boot from a <quote>removable drive</quote> or even a "
@@ -328,20 +323,17 @@ msgstr ""
"kanske behöver konfigurera ditt BIOS för att starta upp från en "
"<quote>flyttbar enhet</quote> eller till och med en <quote>USB-ZIP</quote> "
"för att få den att starta upp från USB-enheten. För hjälpfulla tips och "
-"detaljer, se <xref linkend=\"usb-boot\"/>."
+"detaljer, se <xref linkend=\"usb-boot-x86\"/>."
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:169
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of "
-#| "Open Firmware. For directions, see <xref linkend=\"usb-boot\"/>."
+#, no-c-format
msgid ""
"Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of "
"Open Firmware. For directions, see <xref linkend=\"usb-boot-powerpc\"/>."
msgstr ""
"Starta upp Macintosh-system från USB-lagringsenheter innebär manuell "
-"användning av Open Firmware. För instruktioner, se <xref linkend=\"usb-boot"
+"användning av Open Firmware. För instruktioner, se <xref linkend=\"usb-boot-powerpc"
"\"/>."
#. Tag: title
diff --git a/po/vi/boot-installer.po b/po/vi/boot-installer.po
index c51a410be..af0f6ec05 100644
--- a/po/vi/boot-installer.po
+++ b/po/vi/boot-installer.po
@@ -650,12 +650,7 @@ msgstr "Khởi động từ đĩa CD-ROM"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:579 boot-installer.xml:1093 boot-installer.xml:1694
#: boot-installer.xml:2112
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off "
-#| "the CD, great! Simply <phrase arch=\"x86\"> configure your system for "
-#| "booting off a CD as described in <xref linkend=\"boot-dev-select\"/>, </"
-#| "phrase> insert your CD, reboot, and proceed to the next chapter."
+#, no-c-format
msgid ""
"If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off the "
"CD, great! Simply <phrase arch=\"x86\"> configure your system for booting "
@@ -665,7 +660,7 @@ msgstr ""
"Nếu bạn có một bộ đĩa CD như vậy, và nếu máy tính của bạn có hỗ trợ chức "
"năng khởi động trực tiếp từ đĩa CD, hay quá ! Đơn giản hãy <phrase arch="
"\"x86\"> cấu hình hệ thống để khởi động từ đĩa CD, như được diễn tả trong "
-"<xref linkend=\"boot-dev-select\"/>, </phrase> nạp đĩa CD, khởi động lại, và "
+"<xref linkend=\"boot-dev-select-x86\"/>, </phrase> nạp đĩa CD, khởi động lại, và "
"đi đến chương kế tiếp."
#. Tag: para
diff --git a/po/vi/installation-howto.po b/po/vi/installation-howto.po
index 14233187b..a0345aec9 100644
--- a/po/vi/installation-howto.po
+++ b/po/vi/installation-howto.po
@@ -309,12 +309,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:162
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need "
-#| "to configure your BIOS to boot from a <quote>removable drive</quote> or "
-#| "even a <quote>USB-ZIP</quote> to get it to boot from the USB device. For "
-#| "helpful hints and details, see <xref linkend=\"usb-boot\"/>."
+#, no-c-format
msgid ""
"Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need to "
"configure your BIOS to boot from a <quote>removable drive</quote> or even a "
@@ -325,21 +320,18 @@ msgstr ""
"điều không có. Bạn có thể cần phải cấu hình BIOS để khởi động từ <quote>ổ "
"đĩa rời</quote>, ngay cả <quote>USB-ZIP</quote>, để làm cho nó khởi động "
"được từ thiết bị USB. Để tìm mẹo có ích và chi tiết, xem <xref linkend="
-"\"usb-boot\"/>."
+"\"usb-boot-x86\"/>."
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:169
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of "
-#| "Open Firmware. For directions, see <xref linkend=\"usb-boot\"/>."
+#, no-c-format
msgid ""
"Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of "
"Open Firmware. For directions, see <xref linkend=\"usb-boot-powerpc\"/>."
msgstr ""
"Tiến trình khởi động hệ thống kiểu Macintosh từ thiết bị lưu trữ USB đòi hỏi "
"phải tự sử dụng Open Firmware (phần vững mở). Để tìm chỉ dẫn, xem <xref "
-"linkend=\"usb-boot\"/>."
+"linkend=\"usb-boot-powerpc\"/>."
#. Tag: title
#: installation-howto.xml:178
diff --git a/po/zh_CN/boot-installer.po b/po/zh_CN/boot-installer.po
index 16a5e673f..5f7291c7f 100644
--- a/po/zh_CN/boot-installer.po
+++ b/po/zh_CN/boot-installer.po
@@ -561,16 +561,7 @@ msgstr "在 UEFI 下从 U 盘启动"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:293 boot-installer.xml:555
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "If your computer will boot from USB, this will probably be the easiest "
-#| "route for installation. Assuming you have prepared everything from <xref "
-#| "linkend=\"boot-dev-select\"/> and <xref linkend=\"boot-usb-files\"/>, "
-#| "just plug your USB stick into some free USB connector and reboot the "
-#| "computer. The system should boot up, and unless you have used the "
-#| "flexible way to build the stick and not enabled it, you should be "
-#| "presented with a graphical boot menu (on hardware that supports it). Here "
-#| "you can select various installer options, or just hit &enterkey;."
+#, no-c-format
msgid ""
"If your computer will boot from USB, this will probably be the easiest route "
"for installation. Assuming you have prepared everything from <phrase arch="
@@ -583,7 +574,9 @@ msgid ""
"you can select various installer options, or just hit &enterkey;."
msgstr ""
"如果您的计算机可以从 USB 启动,这可能是最简单的安装方法。假设您已经准备好了"
-"从 <xref linkend=\"boot-dev-select\"/> 到 <xref linkend=\"boot-usb-files\"/> "
+"从 <phrase arch="
+"\"any-x86\"><xref linkend=\"boot-dev-select-x86\"/></phrase><phrase arch="
+"\"arm64\"><xref linkend=\"boot-dev-select-arm64\"/></phrase> 到 <xref linkend=\"boot-usb-files\"/> "
"的所有步骤,只需插入 U 盘到一个空的 USB 口并重启。除非您使用了灵活方式创建 U "
"盘并不激活,系统应该引导,并看到一个 <prompt>boot:</prompt> 提示符。此时您可"
"以输入一些引导选项,也可以直接按 &enterkey;。"
@@ -785,12 +778,7 @@ msgstr "从 CD-ROM 启动"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:579 boot-installer.xml:1093 boot-installer.xml:1694
#: boot-installer.xml:2112
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off "
-#| "the CD, great! Simply <phrase arch=\"x86\"> configure your system for "
-#| "booting off a CD as described in <xref linkend=\"boot-dev-select\"/>, </"
-#| "phrase> insert your CD, reboot, and proceed to the next chapter."
+#, no-c-format
msgid ""
"If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off the "
"CD, great! Simply <phrase arch=\"x86\"> configure your system for booting "
@@ -798,7 +786,7 @@ msgid ""
"insert your CD, reboot, and proceed to the next chapter."
msgstr ""
"如果您有此套件,并且如果您的机器支持直接 CD 引导,太棒了!只需要<phrase arch="
-"\"x86\">配置您的系统可以用 CD 启动,参见<xref linkend=\"boot-dev-select\"/>,"
+"\"x86\">配置您的系统可以用 CD 启动,参见<xref linkend=\"boot-dev-select-x86\"/>,"
"</phrase>插入您的 CD,重启,然后继续下一章。"
# index.docbook:542, index.docbook:595, index.docbook:968, index.docbook:1787, index.docbook:2035, index.docbook:2389
diff --git a/po/zh_CN/installation-howto.po b/po/zh_CN/installation-howto.po
index 23f68f7a8..9d8378ab6 100644
--- a/po/zh_CN/installation-howto.po
+++ b/po/zh_CN/installation-howto.po
@@ -281,12 +281,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:162
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need "
-#| "to configure your BIOS to boot from a <quote>removable drive</quote> or "
-#| "even a <quote>USB-ZIP</quote> to get it to boot from the USB device. For "
-#| "helpful hints and details, see <xref linkend=\"usb-boot\"/>."
+#, no-c-format
msgid ""
"Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need to "
"configure your BIOS to boot from a <quote>removable drive</quote> or even a "
@@ -295,21 +290,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"有些 BIOS 支持直接从 USB 的存储设备启动,有些不行。您或许需要设置一下 BIOS 让"
"您的机器从 <quote>removable drive</quote> 或是 <quote>USB-ZIP</quote> 启动,"
-"以使计算机能从 USB 设备引导。参阅<xref linkend=\"usb-boot\"/>,查看一些有用的"
+"以使计算机能从 USB 设备引导。参阅<xref linkend=\"usb-boot-x86\"/>,查看一些有用的"
"提示和具体的细节说明。"
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:169
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of "
-#| "Open Firmware. For directions, see <xref linkend=\"usb-boot\"/>."
+#, no-c-format
msgid ""
"Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of "
"Open Firmware. For directions, see <xref linkend=\"usb-boot-powerpc\"/>."
msgstr ""
"从 Macintosh 系统上使用 USB 存储设备与使用 Open Fireware 相关。相关指导见"
-"<xref linkend=\"usb-boot\"/>。"
+"<xref linkend=\"usb-boot-powerpc\"/>。"
#. Tag: title
#: installation-howto.xml:178
diff --git a/po/zh_TW/boot-installer.po b/po/zh_TW/boot-installer.po
index 849f4ade5..b24d7f399 100644
--- a/po/zh_TW/boot-installer.po
+++ b/po/zh_TW/boot-installer.po
@@ -636,12 +636,7 @@ msgstr "從光碟開機"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:579 boot-installer.xml:1093 boot-installer.xml:1694
#: boot-installer.xml:2112
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off "
-#| "the CD, great! Simply <phrase arch=\"x86\"> configure your system for "
-#| "booting off a CD as described in <xref linkend=\"boot-dev-select\"/>, </"
-#| "phrase> insert your CD, reboot, and proceed to the next chapter."
+#, no-c-format
msgid ""
"If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off the "
"CD, great! Simply <phrase arch=\"x86\"> configure your system for booting "
@@ -650,7 +645,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"對於大多數人來說,最快的途徑是使用一套 &debian; CD 光碟套件。如果您有此套件,"
"並且如果您的機器支援直接光碟開機,太棒了!只需要 <phrase arch=\"i386\"> 設定"
-"您的系統以光碟開機,請參閱 <xref linkend=\"boot-dev-select\"/>, </phrase> 插"
+"您的系統以光碟開機,請參閱 <xref linkend=\"boot-dev-select-x86\"/>, </phrase> 插"
"入您的光碟,重開機,然後繼續下一章。"
# index.docbook:542, index.docbook:595, index.docbook:968, index.docbook:1787, index.docbook:2035, index.docbook:2389
diff --git a/po/zh_TW/installation-howto.po b/po/zh_TW/installation-howto.po
index ca18c8a60..23183e965 100644
--- a/po/zh_TW/installation-howto.po
+++ b/po/zh_TW/installation-howto.po
@@ -283,7 +283,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:162
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need to "
"configure your BIOS to boot from a <quote>removable drive</quote> or even a "
@@ -294,20 +294,17 @@ msgstr ""
"讓電腦從 <quote>removable drive</quote> 或是 <quote>USB-ZIP</quote> 開機,使"
"得此電腦能從 USB 隨身碟啟動。如果這樣不奏效,您可以透過磁片開機,然後再用 "
"USB 隨身碟完成之後的安裝。若需要一些有用的提示和細節說明,請參閱 <xref "
-"linkend=\"usb-boot\"/>。"
+"linkend=\"usb-boot-x86\"/>。"
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:169
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of "
-#| "Open Firmware. For directions, see <xref linkend=\"usb-boot\"/>."
+#, no-c-format
msgid ""
"Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of "
"Open Firmware. For directions, see <xref linkend=\"usb-boot-powerpc\"/>."
msgstr ""
"在 Macintosh 系統上使用 USB 隨身碟開機與手動使用 Open Fireware 有關。請參閱"
-"<xref linkend=\"usb-boot\"/>。"
+"<xref linkend=\"usb-boot-powerpc\"/>。"
#. Tag: title
#: installation-howto.xml:178