diff options
Diffstat (limited to 'po')
36 files changed, 154 insertions, 456 deletions
diff --git a/po/ca/boot-installer.po b/po/ca/boot-installer.po index 24ba1f7c9..e5de3b6d5 100644 --- a/po/ca/boot-installer.po +++ b/po/ca/boot-installer.po @@ -626,16 +626,7 @@ msgstr "Arrencada des d'una memòria USB amb UEFI" #. Tag: para #: boot-installer.xml:293 boot-installer.xml:555 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "If your computer will boot from USB, this will probably be the easiest " -#| "route for installation. Assuming you have prepared everything from <xref " -#| "linkend=\"boot-dev-select\"/> and <xref linkend=\"boot-usb-files\"/>, " -#| "just plug your USB stick into some free USB connector and reboot the " -#| "computer. The system should boot up, and unless you have used the " -#| "flexible way to build the stick and not enabled it, you should be " -#| "presented with a graphical boot menu (on hardware that supports it). Here " -#| "you can select various installer options, or just hit &enterkey;." +#, no-c-format msgid "" "If your computer will boot from USB, this will probably be the easiest route " "for installation. Assuming you have prepared everything from <phrase arch=" @@ -649,7 +640,9 @@ msgid "" msgstr "" "Si el seu ordinador pot arrencar des d'un USB, probablement aquesta és la " "opció més fàcil per la instal·lació. Assumint que ho teniu tot preparat " -"(<xref linkend=\"boot-dev-select\"/> i <xref linkend=\"boot-usb-files\"/>), " +"(<phrase arch=" +"\"any-x86\"><xref linkend=\"boot-dev-select-x86\"/></phrase><phrase arch=" +"\"arm64\"><xref linkend=\"boot-dev-select-arm64\"/></phrase> i <xref linkend=\"boot-usb-files\"/>), " "només heu de connectar la memòria USB en algun dels connectors lliures i " "reiniciar l'ordinador. El sistema arrencarà i, llevat que hageu fet servir " "un mètode distint per preparar el USB i que no estigui en condicions, se us " @@ -879,12 +872,7 @@ msgstr "Arrencada des d'un CD-ROM" #. Tag: para #: boot-installer.xml:579 boot-installer.xml:1093 boot-installer.xml:1694 #: boot-installer.xml:2112 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off " -#| "the CD, great! Simply <phrase arch=\"x86\"> configure your system for " -#| "booting off a CD as described in <xref linkend=\"boot-dev-select\"/>, </" -#| "phrase> insert your CD, reboot, and proceed to the next chapter." +#, no-c-format msgid "" "If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off the " "CD, great! Simply <phrase arch=\"x86\"> configure your system for booting " @@ -894,7 +882,7 @@ msgstr "" "Si disposeu d'un conjunt de CD i el vostre ordinador permet arrencar " "directament des del CD, fantàstic! Heu de <phrase arch=\"x86\"> configurar " "el sistema perquè arrenqui des d'un CD tal i com es descriu a <xref linkend=" -"\"boot-dev-select\"/>, </phrase> inserir el CD, reiniciar l'ordinador i " +"\"boot-dev-select-x86\"/>, </phrase> inserir el CD, reiniciar l'ordinador i " "podeu passar al següent capítol." #. Tag: para diff --git a/po/ca/installation-howto.po b/po/ca/installation-howto.po index cdf94de74..cdd25fa7e 100644 --- a/po/ca/installation-howto.po +++ b/po/ca/installation-howto.po @@ -308,12 +308,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: installation-howto.xml:162 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need " -#| "to configure your BIOS to boot from a <quote>removable drive</quote> or " -#| "even a <quote>USB-ZIP</quote> to get it to boot from the USB device. For " -#| "helpful hints and details, see <xref linkend=\"usb-boot\"/>." +#, no-c-format msgid "" "Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need to " "configure your BIOS to boot from a <quote>removable drive</quote> or even a " @@ -323,22 +318,19 @@ msgstr "" "Algunes BIOS poden arrencar directament des de dispositius USB, i d'altres " "no. Heu de configurar la vostra BIOS perquè arrenque des del «disc " "extraïble» o de <quote>USB-ZIP</quote> per fer que arrenque des del " -"dispositiu USB. Podeu trobar ajudes i detalls a <xref linkend=\"usb-boot\" /" +"dispositiu USB. Podeu trobar ajudes i detalls a <xref linkend=\"usb-boot-x86\" /" ">." #. Tag: para #: installation-howto.xml:169 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of " -#| "Open Firmware. For directions, see <xref linkend=\"usb-boot\"/>." +#, no-c-format msgid "" "Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of " "Open Firmware. For directions, see <xref linkend=\"usb-boot-powerpc\"/>." msgstr "" "Arrencar un sistema Macintosh des de dispositius d'emmagatzemament USB " "requereix usar manualment l'Open Firmware. Per a instruccions, vegeu <xref " -"linkend=\"usb-boot\" />." +"linkend=\"usb-boot-powerpc\" />." #. Tag: title #: installation-howto.xml:178 diff --git a/po/da/boot-installer.po b/po/da/boot-installer.po index 699a328c6..2ce75ff7f 100644 --- a/po/da/boot-installer.po +++ b/po/da/boot-installer.po @@ -618,16 +618,7 @@ msgstr "Opstart fra USB-drev med UEFI" #. Tag: para #: boot-installer.xml:293 boot-installer.xml:555 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "If your computer will boot from USB, this will probably be the easiest " -#| "route for installation. Assuming you have prepared everything from <xref " -#| "linkend=\"boot-dev-select\"/> and <xref linkend=\"boot-usb-files\"/>, " -#| "just plug your USB stick into some free USB connector and reboot the " -#| "computer. The system should boot up, and unless you have used the " -#| "flexible way to build the stick and not enabled it, you should be " -#| "presented with a graphical boot menu (on hardware that supports it). Here " -#| "you can select various installer options, or just hit &enterkey;." +#, no-c-format msgid "" "If your computer will boot from USB, this will probably be the easiest route " "for installation. Assuming you have prepared everything from <phrase arch=" @@ -641,7 +632,9 @@ msgid "" msgstr "" "Hvis din computer kan starte op fra USB, så vil dette sandsynligvis være den " "letteste vej til installation. Lad os antage, at du har forberedt alt fra " -"<xref linkend=\"boot-dev-select\"/> og <xref linkend=\"boot-usb-files\"/>. " +"<phrase arch=" +"\"any-x86\"><xref linkend=\"boot-dev-select-x86\"/></phrase><phrase arch=" +"\"arm64\"><xref linkend=\"boot-dev-select-arm64\"/></phrase> og <xref linkend=\"boot-usb-files\"/>. " "Indsæt dit USB-drev i en ledig indgang og genstart computeren. Systemet bør " "starte op, og med mindre du har brugt den fleksible måde til at bygge drevet " "med og ikke aktiveret det, vil du blive præsenteret for en grafisk " @@ -863,12 +856,7 @@ msgstr "Opstart fra en cd-rom" #. Tag: para #: boot-installer.xml:579 boot-installer.xml:1093 boot-installer.xml:1694 #: boot-installer.xml:2112 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off " -#| "the CD, great! Simply <phrase arch=\"x86\"> configure your system for " -#| "booting off a CD as described in <xref linkend=\"boot-dev-select\"/>, </" -#| "phrase> insert your CD, reboot, and proceed to the next chapter." +#, no-c-format msgid "" "If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off the " "CD, great! Simply <phrase arch=\"x86\"> configure your system for booting " @@ -877,7 +865,7 @@ msgid "" msgstr "" "Hvis du har et cd-sæt og din maskine understøtter opstart direkte fra cd'en " "så er det rigtig godt! Konfigurer dit system for <phrase arch=\"x86\"> ved " -"opstart fra en cd som beskrevet i <xref linkend=\"boot-dev-select\"/>, </" +"opstart fra en cd som beskrevet i <xref linkend=\"boot-dev-select-x86\"/>, </" "phrase> indsæt din cd, genstart og fortsæt til næste kapitel." #. Tag: para diff --git a/po/da/installation-howto.po b/po/da/installation-howto.po index 4d554d66d..cfd6a8549 100644 --- a/po/da/installation-howto.po +++ b/po/da/installation-howto.po @@ -303,12 +303,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: installation-howto.xml:162 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need " -#| "to configure your BIOS to boot from a <quote>removable drive</quote> or " -#| "even a <quote>USB-ZIP</quote> to get it to boot from the USB device. For " -#| "helpful hints and details, see <xref linkend=\"usb-boot\"/>." +#, no-c-format msgid "" "Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need to " "configure your BIOS to boot from a <quote>removable drive</quote> or even a " @@ -318,20 +313,17 @@ msgstr "" "Nogle BIOS'er kan starte op fra USB-lageret direkte, og nogle kan ikke. Du " "skal måske konfiguere din BIOS til at starte op fra <quote>eksternt drev</" "quote> eller måske en <quote>USB-ZIP</quote> for at kunne starte op fra USB-" -"drevet. For hjælp og detaljer se <xref linkend=\"usb-boot\"/>." +"drevet. For hjælp og detaljer se <xref linkend=\"usb-boot-x86\"/>." #. Tag: para #: installation-howto.xml:169 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of " -#| "Open Firmware. For directions, see <xref linkend=\"usb-boot\"/>." +#, no-c-format msgid "" "Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of " "Open Firmware. For directions, see <xref linkend=\"usb-boot-powerpc\"/>." msgstr "" "Opstart af Macintosh-systemer fra USB-lagerenheder involverer manuel brug af " -"Open Firmware. For retningslinjer, se <xref linkend=\"usb-boot\"/>." +"Open Firmware. For retningslinjer, se <xref linkend=\"usb-boot-powerpc\"/>." #. Tag: title #: installation-howto.xml:178 diff --git a/po/de/boot-installer.po b/po/de/boot-installer.po index ce684513f..7356bf41d 100644 --- a/po/de/boot-installer.po +++ b/po/de/boot-installer.po @@ -628,16 +628,7 @@ msgstr "Booten von USB-Stick mit UEFI" #. Tag: para #: boot-installer.xml:293 boot-installer.xml:555 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "If your computer will boot from USB, this will probably be the easiest " -#| "route for installation. Assuming you have prepared everything from <xref " -#| "linkend=\"boot-dev-select\"/> and <xref linkend=\"boot-usb-files\"/>, " -#| "just plug your USB stick into some free USB connector and reboot the " -#| "computer. The system should boot up, and unless you have used the " -#| "flexible way to build the stick and not enabled it, you should be " -#| "presented with a graphical boot menu (on hardware that supports it). Here " -#| "you can select various installer options, or just hit &enterkey;." +#, no-c-format msgid "" "If your computer will boot from USB, this will probably be the easiest route " "for installation. Assuming you have prepared everything from <phrase arch=" @@ -650,8 +641,9 @@ msgid "" "you can select various installer options, or just hit &enterkey;." msgstr "" "Wenn Ihr Computer von USB booten kann, ist dies vielleicht der einfachste " -"Weg zur Installation. Wir nehmen an, Sie haben alles wie unter <xref linkend=" -"\"boot-dev-select\"/> und <xref linkend=\"boot-usb-files\"/> beschrieben " +"Weg zur Installation. Wir nehmen an, Sie haben alles wie unter <phrase arch=" +"\"any-x86\"><xref linkend=\"boot-dev-select-x86\"/></phrase><phrase arch=" +"\"arm64\"><xref linkend=\"boot-dev-select-arm64\"/></phrase> und <xref linkend=\"boot-usb-files\"/> beschrieben " "vorbereitet. Stecken Sie jetzt den USB-Stick in einen freien Steckplatz und " "starten Sie den Rechner neu. Das System sollte booten und (auf Systemen, die " "dies unterstützen) ein grafisches Boot-Menü anzeigen. Sie können hier " @@ -883,12 +875,7 @@ msgstr "Booten von CD-ROM" #. Tag: para #: boot-installer.xml:579 boot-installer.xml:1093 boot-installer.xml:1694 #: boot-installer.xml:2112 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off " -#| "the CD, great! Simply <phrase arch=\"x86\"> configure your system for " -#| "booting off a CD as described in <xref linkend=\"boot-dev-select\"/>, </" -#| "phrase> insert your CD, reboot, and proceed to the next chapter." +#, no-c-format msgid "" "If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off the " "CD, great! Simply <phrase arch=\"x86\"> configure your system for booting " @@ -897,7 +884,7 @@ msgid "" msgstr "" "Wenn Sie die CDs haben und Ihr Rechner kann direkt von CD booten – " "super! <phrase arch=\"x86\"> Konfigurieren Sie das System, so dass es von CD " -"startet (wie im <xref linkend=\"boot-dev-select\"/> beschrieben). </phrase> " +"startet (wie im <xref linkend=\"boot-dev-select-x86\"/> beschrieben). </phrase> " "Legen Sie die CD ein, starten Sie den Rechner neu und machen Sie mit dem " "nächsten Kapitel weiter." diff --git a/po/de/installation-howto.po b/po/de/installation-howto.po index 6b6e22152..0ef8152f5 100644 --- a/po/de/installation-howto.po +++ b/po/de/installation-howto.po @@ -312,12 +312,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: installation-howto.xml:162 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need " -#| "to configure your BIOS to boot from a <quote>removable drive</quote> or " -#| "even a <quote>USB-ZIP</quote> to get it to boot from the USB device. For " -#| "helpful hints and details, see <xref linkend=\"usb-boot\"/>." +#, no-c-format msgid "" "Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need to " "configure your BIOS to boot from a <quote>removable drive</quote> or even a " @@ -329,21 +324,18 @@ msgstr "" "<quote>removable drive</quote> (Wechseldatenträger) oder sogar von einem " "<quote>USB-ZIP</quote> zu booten, um zu erreichen, dass es den Speicher-" "Stick als Boot-Medium nutzt. Hilfreiche Tipps und Details gibt es im <xref " -"linkend=\"usb-boot\"/>." +"linkend=\"usb-boot-x86\"/>." #. Tag: para #: installation-howto.xml:169 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of " -#| "Open Firmware. For directions, see <xref linkend=\"usb-boot\"/>." +#, no-c-format msgid "" "Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of " "Open Firmware. For directions, see <xref linkend=\"usb-boot-powerpc\"/>." msgstr "" "Macintosh-Systeme von einem USB-Speicher zu booten erfordert manuellen " "Eingriff in OpenFirmware. Genaue Anweisungen finden Sie in <xref linkend=" -"\"usb-boot\"/>." +"\"usb-boot-powerpc\"/>." #. Tag: title #: installation-howto.xml:178 diff --git a/po/el/boot-installer.po b/po/el/boot-installer.po index 804e3caa1..2ca1e5beb 100644 --- a/po/el/boot-installer.po +++ b/po/el/boot-installer.po @@ -505,8 +505,9 @@ msgid "" "be presented with a graphical boot menu (on hardware that supports it). Here " "you can select various installer options, or just hit &enterkey;." msgstr "" -"Ας υποθέσουμε ότι έχετε προετοιμάσει όσα υποδεικνύονται στις ενότητες <xref " -"linkend=\"boot-dev-select\"/> και <xref linkend=\"boot-usb-files\"/>. Τώρα " +"Ας υποθέσουμε ότι έχετε προετοιμάσει όσα υποδεικνύονται στις ενότητες <phrase arch=" +"\"any-x86\"><xref linkend=\"boot-dev-select-x86\"/></phrase><phrase arch=" +"\"arm64\"><xref linkend=\"boot-dev-select-arm64\"/></phrase> και <xref linkend=\"boot-usb-files\"/>. Τώρα " "απλά συνδέστε το κλειδί μνήμης USB σε μια ελεύθερη θύρα σύνδεσης USB και " "επανεκκινήστε τον υπολογιστή. Το σύστημα θα πρέπει να ξεκινήσει και, εκτός " "και αν έχετε επιλέξει τον «βολικό» τρόπο προετοιμασίας του κλειδιού μνήμης " @@ -663,12 +664,7 @@ msgstr "Εκκίνηση από CD-ROM" #. Tag: para #: boot-installer.xml:579 boot-installer.xml:1093 boot-installer.xml:1694 #: boot-installer.xml:2112 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off " -#| "the CD, great! Simply <phrase arch=\"x86\"> configure your system for " -#| "booting off a CD as described in <xref linkend=\"boot-dev-select\"/>, </" -#| "phrase> insert your CD, reboot, and proceed to the next chapter." +#, no-c-format msgid "" "If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off the " "CD, great! Simply <phrase arch=\"x86\"> configure your system for booting " @@ -678,7 +674,7 @@ msgstr "" "Αν έχετε ένα τέτοιο σετ και αν το μηχάνημά σας υποστηρίζει απευθείας " "εκκίνηση από το CD τότε είστε εντάξει! Απλά <phrase arch=\"x86\">ρυθμίστε το " "σύστημά σας για εκκίνηση από το CD όπως περιγράφεται στην ενότητα <xref " -"linkend=\"boot-dev-select\"/>,</phrase> βάλτε το CD σας στη συσκευή, " +"linkend=\"boot-dev-select-x86\"/>,</phrase> βάλτε το CD σας στη συσκευή, " "επανεκκινήστε και προχωρήστε στο επόμενο κεφάλαιο." #. Tag: para diff --git a/po/el/installation-howto.po b/po/el/installation-howto.po index 1ca0f967f..2583f8c2a 100644 --- a/po/el/installation-howto.po +++ b/po/el/installation-howto.po @@ -320,12 +320,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: installation-howto.xml:162 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need " -#| "to configure your BIOS to boot from a <quote>removable drive</quote> or " -#| "even a <quote>USB-ZIP</quote> to get it to boot from the USB device. For " -#| "helpful hints and details, see <xref linkend=\"usb-boot\"/>." +#, no-c-format msgid "" "Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need to " "configure your BIOS to boot from a <quote>removable drive</quote> or even a " @@ -336,21 +331,18 @@ msgstr "" "άλλα όχι. Ίσως χρειαστεί να ρυθμίσετε το BIOS να ξεκινά από ὲνα " "<quote>removable drive</quote> ή ακόμα και <quote>USB-ZIP</quote> για να " "πετύχετε την εκκίνηση από τη συσκευή USB. Για χρήσιμες συμβουλές και " -"λεπτομέρειες, δείτε το <xref linkend=\"usb-boot\" />." +"λεπτομέρειες, δείτε το <xref linkend=\"usb-boot-x86\" />." #. Tag: para #: installation-howto.xml:169 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of " -#| "Open Firmware. For directions, see <xref linkend=\"usb-boot\"/>." +#, no-c-format msgid "" "Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of " "Open Firmware. For directions, see <xref linkend=\"usb-boot-powerpc\"/>." msgstr "" "Για την εκκίνηση συστημάτων Macintosh από συσκευές αποθήκευσης USB " "απαιτείται χρήση του Open Firmware. Για οδηγίες, δείτε το <xref linkend=" -"\"usb-boot\" />." +"\"usb-boot-powerpc\" />." #. Tag: title #: installation-howto.xml:178 diff --git a/po/es/boot-installer.po b/po/es/boot-installer.po index 05a127cae..0262114ef 100644 --- a/po/es/boot-installer.po +++ b/po/es/boot-installer.po @@ -529,8 +529,9 @@ msgid "" "be presented with a graphical boot menu (on hardware that supports it). Here " "you can select various installer options, or just hit &enterkey;." msgstr "" -"Asumimos que ha preparado todo conforme se describe en <xref linkend=\"boot-" -"dev-select\"/> y <xref linkend=\"boot-usb-files\"/>. Ahora simplemente " +"Asumimos que ha preparado todo conforme se describe en <phrase arch=" +"\"any-x86\"><xref linkend=\"boot-dev-select-x86\"/></phrase><phrase arch=" +"\"arm64\"><xref linkend=\"boot-dev-select-arm64\"/></phrase> y <xref linkend=\"boot-usb-files\"/>. Ahora simplemente " "conecte su dispositivo de memoria USB en alguno de los conectores USB libres " "y reinicie el ordenador. El sistema debería arrancar y, a menos que haya " "utilizado la forma flexible de creación del dispositivo y no lo haya " @@ -687,12 +688,7 @@ msgstr "Arranque desde un CD-ROM" #. Tag: para #: boot-installer.xml:579 boot-installer.xml:1093 boot-installer.xml:1694 #: boot-installer.xml:2112 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off " -#| "the CD, great! Simply <phrase arch=\"x86\"> configure your system for " -#| "booting off a CD as described in <xref linkend=\"boot-dev-select\"/>, </" -#| "phrase> insert your CD, reboot, and proceed to the next chapter." +#, no-c-format msgid "" "If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off the " "CD, great! Simply <phrase arch=\"x86\"> configure your system for booting " @@ -701,7 +697,7 @@ msgid "" msgstr "" "Si tiene un juego de CDs y su máquina puede arrancar directamente desde el " "CD, ¡excelente!. Simplemente <phrase arch=\"x86\"> configure su sistema para " -"arrancar desde un CD como se describe en la <xref linkend=\"boot-dev-select" +"arrancar desde un CD como se describe en la <xref linkend=\"boot-dev-select-x86" "\"/>, </phrase> inserte su CD, reinicie y proceda con el próximo capítulo." #. Tag: para diff --git a/po/es/installation-howto.po b/po/es/installation-howto.po index df6534f74..ce885c613 100644 --- a/po/es/installation-howto.po +++ b/po/es/installation-howto.po @@ -343,12 +343,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: installation-howto.xml:162 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need " -#| "to configure your BIOS to boot from a <quote>removable drive</quote> or " -#| "even a <quote>USB-ZIP</quote> to get it to boot from the USB device. For " -#| "helpful hints and details, see <xref linkend=\"usb-boot\"/>." +#, no-c-format msgid "" "Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need to " "configure your BIOS to boot from a <quote>removable drive</quote> or even a " @@ -360,21 +355,18 @@ msgstr "" "para arrancar desde un <quote>dispositivo extraíble</quote> o incluso un " "<quote>USB-ZIP</quote> para hacerlo arrancar desde el dispositivo USB. Puede " "encontrar algunos consejos útiles y obtener más información en <xref linkend=" -"\"usb-boot\"/>." +"\"usb-boot-x86\"/>." #. Tag: para #: installation-howto.xml:169 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of " -#| "Open Firmware. For directions, see <xref linkend=\"usb-boot\"/>." +#, no-c-format msgid "" "Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of " "Open Firmware. For directions, see <xref linkend=\"usb-boot-powerpc\"/>." msgstr "" "El arranque de sistemas Macintosh desde dispositivos de almacenamiento USB " "requiere el uso manual de «OpenFirmware». Para más indicaciones, vea <xref " -"linkend=\"usb-boot\"/>." +"linkend=\"usb-boot-powerpc\"/>." #. Tag: title #: installation-howto.xml:178 diff --git a/po/fi/boot-installer.po b/po/fi/boot-installer.po index 2a2669ef6..4843d29dc 100644 --- a/po/fi/boot-installer.po +++ b/po/fi/boot-installer.po @@ -649,12 +649,7 @@ msgstr "Käynnistäminen CD-levyltä" #. Tag: para #: boot-installer.xml:579 boot-installer.xml:1093 boot-installer.xml:1694 #: boot-installer.xml:2112 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off " -#| "the CD, great! Simply <phrase arch=\"x86\"> configure your system for " -#| "booting off a CD as described in <xref linkend=\"boot-dev-select\"/>, </" -#| "phrase> insert your CD, reboot, and proceed to the next chapter." +#, no-c-format msgid "" "If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off the " "CD, great! Simply <phrase arch=\"x86\"> configure your system for booting " @@ -664,7 +659,7 @@ msgstr "" "Jos käsillä on CD-kokoelma, ja jos tietokone tukee käynnistystä suoraan CD-" "levyltä, hienoa! Riittää kun <phrase arch=\"x86\"> teet koneen asetukset " "siten, että se käynnistyy CD-levyltä kuten neuvotaan kohdassa <xref linkend=" -"\"boot-dev-select\"/>, </phrase> asetat levyn asemaan, käynnistät ja jatkat " +"\"boot-dev-select-x86\"/>, </phrase> asetat levyn asemaan, käynnistät ja jatkat " "seuraavaan lukuun." #. Tag: para diff --git a/po/fi/installation-howto.po b/po/fi/installation-howto.po index 1ede3167c..6db21abda 100644 --- a/po/fi/installation-howto.po +++ b/po/fi/installation-howto.po @@ -302,12 +302,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: installation-howto.xml:162 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need " -#| "to configure your BIOS to boot from a <quote>removable drive</quote> or " -#| "even a <quote>USB-ZIP</quote> to get it to boot from the USB device. For " -#| "helpful hints and details, see <xref linkend=\"usb-boot\"/>." +#, no-c-format msgid "" "Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need to " "configure your BIOS to boot from a <quote>removable drive</quote> or even a " @@ -319,20 +314,17 @@ msgstr "" "<quote>USB-ZIP</quote> jotta USB-muistilta voidaan käynnistää. Jos " "käynnistys USB-muistilta ei onnistu, voidaan käynnistää levykkeeltä ja " "käyttää USB-muistia asennuksen loppuosaan. Hyödyllisiä vinkkejä ja tarkempia " -"yksityiskohtia löytyy luvusta <xref linkend=\"usb-boot\"/>." +"yksityiskohtia löytyy luvusta <xref linkend=\"usb-boot-x86\"/>." #. Tag: para #: installation-howto.xml:169 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of " -#| "Open Firmware. For directions, see <xref linkend=\"usb-boot\"/>." +#, no-c-format msgid "" "Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of " "Open Firmware. For directions, see <xref linkend=\"usb-boot-powerpc\"/>." msgstr "" "Macintosh-järjestelmien käynnistäminen USB-muistilaitteelta edellyttää Open " -"Firmwaren käytön osaamista. Luvusta <xref linkend=\"usb-boot\"/> löytyy " +"Firmwaren käytön osaamista. Luvusta <xref linkend=\"usb-boot-powerpc\"/> löytyy " "ohjeita." #. Tag: title diff --git a/po/fr/boot-installer.po b/po/fr/boot-installer.po index 4d582d822..b114327f7 100644 --- a/po/fr/boot-installer.po +++ b/po/fr/boot-installer.po @@ -616,16 +616,7 @@ msgstr "Amorcer sur une clé USB avec UEFI" #. Tag: para #: boot-installer.xml:293 boot-installer.xml:555 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "If your computer will boot from USB, this will probably be the easiest " -#| "route for installation. Assuming you have prepared everything from <xref " -#| "linkend=\"boot-dev-select\"/> and <xref linkend=\"boot-usb-files\"/>, " -#| "just plug your USB stick into some free USB connector and reboot the " -#| "computer. The system should boot up, and unless you have used the " -#| "flexible way to build the stick and not enabled it, you should be " -#| "presented with a graphical boot menu (on hardware that supports it). Here " -#| "you can select various installer options, or just hit &enterkey;." +#, no-c-format msgid "" "If your computer will boot from USB, this will probably be the easiest route " "for installation. Assuming you have prepared everything from <phrase arch=" @@ -638,8 +629,9 @@ msgid "" "you can select various installer options, or just hit &enterkey;." msgstr "" "Si votre machine peut amorcer depuis l'USB, cela sera la méthode la plus " -"simple. Supposons que tout a été préparé comme l'expliquent la <xref linkend=" -"\"boot-dev-select\"/> et la <xref linkend=\"boot-usb-files\"/>. Branchez " +"simple. Supposons que tout a été préparé comme l'expliquent la <phrase arch=" +"\"any-x86\"><xref linkend=\"boot-dev-select-x86\"/></phrase><phrase arch=" +"\"arm64\"><xref linkend=\"boot-dev-select-arm64\"/></phrase> et la <xref linkend=\"boot-usb-files\"/>. Branchez " "maintenant votre clé USB dans un port libre et relancez la machine. Le " "système devrait se lancer et, sauf si vous avez utilisé la méthode flexible " "pour créer la clé et que vous ne l'avez pas activée, un menu d'amorçage " @@ -868,12 +860,7 @@ msgstr "Amorcer depuis un CD" #. Tag: para #: boot-installer.xml:579 boot-installer.xml:1093 boot-installer.xml:1694 #: boot-installer.xml:2112 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off " -#| "the CD, great! Simply <phrase arch=\"x86\"> configure your system for " -#| "booting off a CD as described in <xref linkend=\"boot-dev-select\"/>, </" -#| "phrase> insert your CD, reboot, and proceed to the next chapter." +#, no-c-format msgid "" "If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off the " "CD, great! Simply <phrase arch=\"x86\"> configure your system for booting " @@ -883,7 +870,7 @@ msgstr "" "La manière la plus simple est d'utiliser les CD &debian;. Si vous avez un " "jeu de CD et si votre machine peut s'amorcer depuis un CD, c'est " "parfait ! Il suffit <phrase arch=\"x86\"> de configurer votre système " -"pour amorcer depuis le CD (voyez la <xref linkend=\"boot-dev-select\"/>), </" +"pour amorcer depuis le CD (voyez la <xref linkend=\"boot-dev-select-x86\"/>), </" "phrase> de placer votre CD et de réamorcer. Vous pouvez continuer avec le " "chapitre suivant." diff --git a/po/fr/installation-howto.po b/po/fr/installation-howto.po index 816b783c5..2341ef98a 100644 --- a/po/fr/installation-howto.po +++ b/po/fr/installation-howto.po @@ -303,12 +303,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: installation-howto.xml:162 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need " -#| "to configure your BIOS to boot from a <quote>removable drive</quote> or " -#| "even a <quote>USB-ZIP</quote> to get it to boot from the USB device. For " -#| "helpful hints and details, see <xref linkend=\"usb-boot\"/>." +#, no-c-format msgid "" "Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need to " "configure your BIOS to boot from a <quote>removable drive</quote> or even a " @@ -318,21 +313,18 @@ msgstr "" "Certains BIOS peuvent lancer directement des périphériques USB, d'autres " "non. Il vous faudra configurer le BIOS et permettre l'amorçage d'un " "<quote>disque amovible</quote> ou d'un <quote>USB-ZIP</quote>. Pour des " -"précisions, voyez la <xref linkend=\"usb-boot\"/>." +"précisions, voyez la <xref linkend=\"usb-boot-x86\"/>." #. Tag: para #: installation-howto.xml:169 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of " -#| "Open Firmware. For directions, see <xref linkend=\"usb-boot\"/>." +#, no-c-format msgid "" "Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of " "Open Firmware. For directions, see <xref linkend=\"usb-boot-powerpc\"/>." msgstr "" "Pour amorcer les systèmes Macintosh sur des périphériques USB, il faut " "manipuler le microprogramme Open Firmware. Pour des indications, voyez la " -"<xref linkend=\"usb-boot\"/>." +"<xref linkend=\"usb-boot-powerpc\"/>." #. Tag: title #: installation-howto.xml:178 diff --git a/po/hu/boot-installer.po b/po/hu/boot-installer.po index 837f05af4..c0a451c3f 100644 --- a/po/hu/boot-installer.po +++ b/po/hu/boot-installer.po @@ -645,12 +645,7 @@ msgstr "Indítás egy CD-ROM lemezről" #. Tag: para #: boot-installer.xml:579 boot-installer.xml:1093 boot-installer.xml:1694 #: boot-installer.xml:2112 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off " -#| "the CD, great! Simply <phrase arch=\"x86\"> configure your system for " -#| "booting off a CD as described in <xref linkend=\"boot-dev-select\"/>, </" -#| "phrase> insert your CD, reboot, and proceed to the next chapter." +#, no-c-format msgid "" "If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off the " "CD, great! Simply <phrase arch=\"x86\"> configure your system for booting " @@ -659,7 +654,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ha van egy CD-készleted és a géped támogatja a CD-lemezről indítást, akkor " "minden csodás. Egyszerűen <phrase arch=\"x86\"> állítsd be a gépet, hogy CD-" -"lemezről induljon, ahogy a <xref linkend=\"boot-dev-select\"/> részben is " +"lemezről induljon, ahogy a <xref linkend=\"boot-dev-select-x86\"/> részben is " "leírjuk, </phrase> tedd be a CD-lemezt, indítsd róla a gépet és végezd el a " "telepítést, erről a következő fejezet súg." diff --git a/po/hu/installation-howto.po b/po/hu/installation-howto.po index 4c18e5542..5890c0ea9 100644 --- a/po/hu/installation-howto.po +++ b/po/hu/installation-howto.po @@ -297,12 +297,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: installation-howto.xml:162 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need " -#| "to configure your BIOS to boot from a <quote>removable drive</quote> or " -#| "even a <quote>USB-ZIP</quote> to get it to boot from the USB device. For " -#| "helpful hints and details, see <xref linkend=\"usb-boot\"/>." +#, no-c-format msgid "" "Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need to " "configure your BIOS to boot from a <quote>removable drive</quote> or even a " @@ -312,21 +307,18 @@ msgstr "" "Néhány BIOS tud közvetlenül USB tárolóról indulni, mások nem. Próbáld ki a " "lehetőségeket, jó lehet a <quote>removable drive</quote>, de akár még a " "<quote>USB-ZIP</quote> beállítás is. Ezek leírását lásd a <xref linkend=" -"\"usb-boot\"/> részben." +"\"usb-boot-x86\"/> részben." #. Tag: para #: installation-howto.xml:169 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of " -#| "Open Firmware. For directions, see <xref linkend=\"usb-boot\"/>." +#, no-c-format msgid "" "Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of " "Open Firmware. For directions, see <xref linkend=\"usb-boot-powerpc\"/>." msgstr "" "Macintoshként ismert rendszerek USB tároló eszközökről indítása az Open " "Firmware kézi használatát igényli. Ennek leírását is megtalálod a <xref " -"linkend=\"usb-boot\"/> részben." +"linkend=\"usb-boot-powerpc\"/> részben." #. Tag: title #: installation-howto.xml:178 diff --git a/po/it/boot-installer.po b/po/it/boot-installer.po index 7d595943a..3c82d0274 100644 --- a/po/it/boot-installer.po +++ b/po/it/boot-installer.po @@ -619,16 +619,7 @@ msgstr "Avvio da chiavetta USB con UEFI" #. Tag: para #: boot-installer.xml:293 boot-installer.xml:555 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "If your computer will boot from USB, this will probably be the easiest " -#| "route for installation. Assuming you have prepared everything from <xref " -#| "linkend=\"boot-dev-select\"/> and <xref linkend=\"boot-usb-files\"/>, " -#| "just plug your USB stick into some free USB connector and reboot the " -#| "computer. The system should boot up, and unless you have used the " -#| "flexible way to build the stick and not enabled it, you should be " -#| "presented with a graphical boot menu (on hardware that supports it). Here " -#| "you can select various installer options, or just hit &enterkey;." +#, no-c-format msgid "" "If your computer will boot from USB, this will probably be the easiest route " "for installation. Assuming you have prepared everything from <phrase arch=" @@ -642,7 +633,9 @@ msgid "" msgstr "" "Se il proprio computer può effettuare l'avvio da USB, probabilmente questo " "sarà il modo più semplice per far partire l'installazione. Supponendo di " -"aver seguito le indicazioni contenute in <xref linkend=\"boot-dev-select\"/> " +"aver seguito le indicazioni contenute in <phrase arch=" +"\"any-x86\"><xref linkend=\"boot-dev-select-x86\"/></phrase><phrase arch=" +"\"arm64\"><xref linkend=\"boot-dev-select-arm64\"/></phrase> " "e <xref linkend=\"boot-usb-files\"/>, inserire la chiavetta USB in uno " "qualsiasi dei connetori USB liberi e riavviare il computer. Il sistema " "partirà e se non è stato usato il metodo flessibile di preparazione della " @@ -873,12 +866,7 @@ msgstr "Avvio da CD-ROM" #. Tag: para #: boot-installer.xml:579 boot-installer.xml:1093 boot-installer.xml:1694 #: boot-installer.xml:2112 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off " -#| "the CD, great! Simply <phrase arch=\"x86\"> configure your system for " -#| "booting off a CD as described in <xref linkend=\"boot-dev-select\"/>, </" -#| "phrase> insert your CD, reboot, and proceed to the next chapter." +#, no-c-format msgid "" "If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off the " "CD, great! Simply <phrase arch=\"x86\"> configure your system for booting " @@ -887,7 +875,7 @@ msgid "" msgstr "" "Se già si dispone dei CD e se la macchina in uso supporta l'avvio da CDROM, " "bene! Si può semplicemente <phrase arch=\"x86\"> configurare il sistema " -"perché avvii da CDROM, come descritto in <xref linkend=\"boot-dev-select\"/" +"perché avvii da CDROM, come descritto in <xref linkend=\"boot-dev-select-x86\"/" ">, </phrase> inserire il CD, riavviare e procedere con il prossimo capitolo." #. Tag: para diff --git a/po/it/installation-howto.po b/po/it/installation-howto.po index df78d1324..be68e8e87 100644 --- a/po/it/installation-howto.po +++ b/po/it/installation-howto.po @@ -309,12 +309,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: installation-howto.xml:162 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need " -#| "to configure your BIOS to boot from a <quote>removable drive</quote> or " -#| "even a <quote>USB-ZIP</quote> to get it to boot from the USB device. For " -#| "helpful hints and details, see <xref linkend=\"usb-boot\"/>." +#, no-c-format msgid "" "Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need to " "configure your BIOS to boot from a <quote>removable drive</quote> or even a " @@ -324,21 +319,18 @@ msgstr "" "Solo alcuni BIOS possono fare l'avvio direttamente da dispositivi USB quindi " "potrebbe essere necessario configurare il proprio BIOS per fare l'avvio da " "un <quote>dispositivo rimovibile</quote> o da <quote>USB-ZIP</quote>. Per " -"maggiori informazioni si veda <xref linkend=\"usb-boot\"/>." +"maggiori informazioni si veda <xref linkend=\"usb-boot-x86\"/>." #. Tag: para #: installation-howto.xml:169 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of " -#| "Open Firmware. For directions, see <xref linkend=\"usb-boot\"/>." +#, no-c-format msgid "" "Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of " "Open Firmware. For directions, see <xref linkend=\"usb-boot-powerpc\"/>." msgstr "" "L'avvio di sistemi Macintosh da dispositivi di memorizzazione USB richiede " "l'uso manuale dell'Open Firmware. Per dei suggerimenti si veda <xref linkend=" -"\"usb-boot\"/>." +"\"usb-boot-powerpc\"/>." #. Tag: title #: installation-howto.xml:178 diff --git a/po/ja/boot-installer.po b/po/ja/boot-installer.po index 2851bc838..3c60dcb6b 100644 --- a/po/ja/boot-installer.po +++ b/po/ja/boot-installer.po @@ -601,16 +601,7 @@ msgstr "UEFI を利用した USB メモリからの起動" #. Tag: para #: boot-installer.xml:293 boot-installer.xml:555 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "If your computer will boot from USB, this will probably be the easiest " -#| "route for installation. Assuming you have prepared everything from <xref " -#| "linkend=\"boot-dev-select\"/> and <xref linkend=\"boot-usb-files\"/>, " -#| "just plug your USB stick into some free USB connector and reboot the " -#| "computer. The system should boot up, and unless you have used the " -#| "flexible way to build the stick and not enabled it, you should be " -#| "presented with a graphical boot menu (on hardware that supports it). Here " -#| "you can select various installer options, or just hit &enterkey;." +#, no-c-format msgid "" "If your computer will boot from USB, this will probably be the easiest route " "for installation. Assuming you have prepared everything from <phrase arch=" @@ -623,7 +614,9 @@ msgid "" "you can select various installer options, or just hit &enterkey;." msgstr "" "USB からブートできるコンピュータの場合はおそらくこれが最も簡単なインストール" -"方法です。 さて、<xref linkend=\"boot-dev-select\"/> と <xref linkend=\"boot-" +"方法です。 さて、<phrase arch=" +"\"any-x86\"><xref linkend=\"boot-dev-select-x86\"/></phrase><phrase arch=" +"\"arm64\"><xref linkend=\"boot-dev-select-arm64\"/></phrase> と <xref linkend=\"boot-" "usb-files\"/> の内容すべてを準備しました。それでは USB コネクタに USB メモリ" "を差し込んで、コンピュータを再起動してください。システムが起動し、USB メモリ" "を作成するのに柔軟な方法で有効にしていない、などという事がなければ、グラフィ" @@ -840,12 +833,7 @@ msgstr "CD-ROM からの起動" #. Tag: para #: boot-installer.xml:579 boot-installer.xml:1093 boot-installer.xml:1694 #: boot-installer.xml:2112 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off " -#| "the CD, great! Simply <phrase arch=\"x86\"> configure your system for " -#| "booting off a CD as described in <xref linkend=\"boot-dev-select\"/>, </" -#| "phrase> insert your CD, reboot, and proceed to the next chapter." +#, no-c-format msgid "" "If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off the " "CD, great! Simply <phrase arch=\"x86\"> configure your system for booting " @@ -854,7 +842,7 @@ msgid "" msgstr "" "CD セットが既に手元にあり、かつインストールするマシンが CD から直接起動できる" "ようならツイています! 単に <phrase arch=\"x86\"> <xref linkend=\"boot-dev-" -"select\"/> の説明に従って、CD から起動できるようシステムを設定したあと、</" +"select-x86\"/> の説明に従って、CD から起動できるようシステムを設定したあと、</" "phrase>CD-ROM をドライブに入れて再起動し、次の章に進んでください。" #. Tag: para diff --git a/po/ja/installation-howto.po b/po/ja/installation-howto.po index 5c8b31eb1..efb4db8bf 100644 --- a/po/ja/installation-howto.po +++ b/po/ja/installation-howto.po @@ -298,12 +298,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: installation-howto.xml:162 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need " -#| "to configure your BIOS to boot from a <quote>removable drive</quote> or " -#| "even a <quote>USB-ZIP</quote> to get it to boot from the USB device. For " -#| "helpful hints and details, see <xref linkend=\"usb-boot\"/>." +#, no-c-format msgid "" "Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need to " "configure your BIOS to boot from a <quote>removable drive</quote> or even a " @@ -313,21 +308,18 @@ msgstr "" "いくつかの BIOS は、USB 記憶装置を直接起動できますが、その他では起動できませ" "ん。<quote>リムーバブルドライブ</quote> から起動するために BIOS を、あるいは " "USB デバイスから起動するためにさらに <quote>USB-ZIP</quote> を設定する必要が" -"あるかもしれません。役に立つヒントや詳細に関しては、<xref linkend=\"usb-boot" +"あるかもしれません。役に立つヒントや詳細に関しては、<xref linkend=\"usb-boot-x86" "\"/>をご覧ください。" #. Tag: para #: installation-howto.xml:169 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of " -#| "Open Firmware. For directions, see <xref linkend=\"usb-boot\"/>." +#, no-c-format msgid "" "Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of " "Open Firmware. For directions, see <xref linkend=\"usb-boot-powerpc\"/>." msgstr "" "USB 記憶装置から Macintosh システムを起動するには、Open Firmware のマニュアル" -"を必要とします。方法は、<xref linkend=\"usb-boot\"/>をご覧ください。" +"を必要とします。方法は、<xref linkend=\"usb-boot-powerpc\"/>をご覧ください。" #. Tag: title #: installation-howto.xml:178 diff --git a/po/ko/boot-installer.po b/po/ko/boot-installer.po index c94c719d6..a4a12318f 100644 --- a/po/ko/boot-installer.po +++ b/po/ko/boot-installer.po @@ -595,16 +595,7 @@ msgstr "UEFI를 사용해 USB 메모리에서 부팅하기" #. Tag: para #: boot-installer.xml:293 boot-installer.xml:555 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "If your computer will boot from USB, this will probably be the easiest " -#| "route for installation. Assuming you have prepared everything from <xref " -#| "linkend=\"boot-dev-select\"/> and <xref linkend=\"boot-usb-files\"/>, " -#| "just plug your USB stick into some free USB connector and reboot the " -#| "computer. The system should boot up, and unless you have used the " -#| "flexible way to build the stick and not enabled it, you should be " -#| "presented with a graphical boot menu (on hardware that supports it). Here " -#| "you can select various installer options, or just hit &enterkey;." +#, no-c-format msgid "" "If your computer will boot from USB, this will probably be the easiest route " "for installation. Assuming you have prepared everything from <phrase arch=" @@ -616,8 +607,9 @@ msgid "" "be presented with a graphical boot menu (on hardware that supports it). Here " "you can select various installer options, or just hit &enterkey;." msgstr "" -"USB에서 부팅하는 경우, 이 방법이 가장 간단한 방법입니다. <xref linkend=" -"\"boot-dev-select\"/> 및 <xref linkend=\"boot-usb-files\"/>의 모든 것을 준비" +"USB에서 부팅하는 경우, 이 방법이 가장 간단한 방법입니다. <phrase arch=" +"\"any-x86\"><xref linkend=\"boot-dev-select-x86\"/></phrase><phrase arch=" +"\"arm64\"><xref linkend=\"boot-dev-select-arm64\"/></phrase> 및 <xref linkend=\"boot-usb-files\"/>의 모든 것을 준비" "했으면, USB 메모리를 빈 USB 단자에 꼽고 컴퓨터를 다시 부팅하십시오. \"유연한 " "방법\"으로 USB 메모리를 준비해서 사용하는 경우가 아니라면, 시스템이 부팅해서 " "그래픽 부팅 메뉴가 (지원하는 하드웨어라면) 나와야 합니다. 거기에서 부팅 파라" @@ -832,12 +824,7 @@ msgstr "CD-ROM에서 부팅하기" #. Tag: para #: boot-installer.xml:579 boot-installer.xml:1093 boot-installer.xml:1694 #: boot-installer.xml:2112 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off " -#| "the CD, great! Simply <phrase arch=\"x86\"> configure your system for " -#| "booting off a CD as described in <xref linkend=\"boot-dev-select\"/>, </" -#| "phrase> insert your CD, reboot, and proceed to the next chapter." +#, no-c-format msgid "" "If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off the " "CD, great! Simply <phrase arch=\"x86\"> configure your system for booting " @@ -846,7 +833,7 @@ msgid "" msgstr "" "CD 세트를 가지고 있고 설치할 시스템이 CD에서 직접 부팅할 수 있으면 매우 좋습" "니다! <phrase arch=\"x86\"> 설명된대로 CD에서 부팅할 수 있도록 시스템을 설정 " -"후 <xref linkend=\"boot-dev-select\"/>, </phrase> CD를 드라이브에 넣고 다시 " +"후 <xref linkend=\"boot-dev-select-x86\"/>, </phrase> CD를 드라이브에 넣고 다시 " "시작하고 다음 장으로 넘어가십시오." #. Tag: para diff --git a/po/ko/installation-howto.po b/po/ko/installation-howto.po index 4ad8b03f5..c8beb18bd 100644 --- a/po/ko/installation-howto.po +++ b/po/ko/installation-howto.po @@ -297,12 +297,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: installation-howto.xml:162 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need " -#| "to configure your BIOS to boot from a <quote>removable drive</quote> or " -#| "even a <quote>USB-ZIP</quote> to get it to boot from the USB device. For " -#| "helpful hints and details, see <xref linkend=\"usb-boot\"/>." +#, no-c-format msgid "" "Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need to " "configure your BIOS to boot from a <quote>removable drive</quote> or even a " @@ -312,20 +307,17 @@ msgstr "" "BIOS에 따라 USB 저장 장치에서 직접 부팅할 수도 있지만, 부팅하지 못하는 BIOS" "도 있습니다. USB 장치로 부팅하려면 <quote>removable drive</quote> 또는 " "<quote>USB-ZIP</quote>으로 부팅하도록 BIOS 설정을 바꿔야 합니다. 도움이 되는 " -"힌트 및 자세한 설명은 <xref linkend=\"usb-boot\"/> 부분을 참고하십시오." +"힌트 및 자세한 설명은 <xref linkend=\"usb-boot-x86\"/> 부분을 참고하십시오." #. Tag: para #: installation-howto.xml:169 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of " -#| "Open Firmware. For directions, see <xref linkend=\"usb-boot\"/>." +#, no-c-format msgid "" "Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of " "Open Firmware. For directions, see <xref linkend=\"usb-boot-powerpc\"/>." msgstr "" "USB 저장 장치로 매킨토시 시스템에서 부팅하려면 Open Firmware를 수동으로 조작" -"해야 합니다. 방법은 <xref linkend=\"usb-boot\"/> 부분을 보십시오." +"해야 합니다. 방법은 <xref linkend=\"usb-boot-powerpc\"/> 부분을 보십시오." #. Tag: title #: installation-howto.xml:178 diff --git a/po/nl/boot-installer.po b/po/nl/boot-installer.po index bcff7b500..fd706fef3 100644 --- a/po/nl/boot-installer.po +++ b/po/nl/boot-installer.po @@ -635,16 +635,7 @@ msgstr "Opstarten vanaf een USB-geheugenstick met UEFI" #. Tag: para #: boot-installer.xml:293 boot-installer.xml:555 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "If your computer will boot from USB, this will probably be the easiest " -#| "route for installation. Assuming you have prepared everything from <xref " -#| "linkend=\"boot-dev-select\"/> and <xref linkend=\"boot-usb-files\"/>, " -#| "just plug your USB stick into some free USB connector and reboot the " -#| "computer. The system should boot up, and unless you have used the " -#| "flexible way to build the stick and not enabled it, you should be " -#| "presented with a graphical boot menu (on hardware that supports it). Here " -#| "you can select various installer options, or just hit &enterkey;." +#, no-c-format msgid "" "If your computer will boot from USB, this will probably be the easiest route " "for installation. Assuming you have prepared everything from <phrase arch=" @@ -658,8 +649,9 @@ msgid "" msgstr "" "Indien uw computer vanaf USB kan opstarten, is dit wellicht de " "gemakkelijkste weg om een installatie uit te voeren. Als we ervan uitgaan " -"dat u alle voorbereidingen getroffen heeft uit <xref linkend=\"boot-dev-" -"select\"/> en <xref linkend=\"boot-usb-files\"/>, moet u gewoon de USB-stick " +"dat u alle voorbereidingen getroffen heeft uit <phrase arch=" +"\"any-x86\"><xref linkend=\"boot-dev-select-x86\"/></phrase><phrase arch=" +"\"arm64\"><xref linkend=\"boot-dev-select-arm64\"/></phrase> en <xref linkend=\"boot-usb-files\"/>, moet u gewoon de USB-stick " "in een vrije USB-connector plaatsen en de computer herstarten. Het systeem " "zou moeten opstarten en u zou het grafische opstartmenu te zien moeten " "krijgen (op hardware dat dit ondersteunt), tenzij u gekozen heeft voor de " @@ -894,12 +886,7 @@ msgstr "Opstarten van een CD" #. Tag: para #: boot-installer.xml:579 boot-installer.xml:1093 boot-installer.xml:1694 #: boot-installer.xml:2112 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off " -#| "the CD, great! Simply <phrase arch=\"x86\"> configure your system for " -#| "booting off a CD as described in <xref linkend=\"boot-dev-select\"/>, </" -#| "phrase> insert your CD, reboot, and proceed to the next chapter." +#, no-c-format msgid "" "If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off the " "CD, great! Simply <phrase arch=\"x86\"> configure your system for booting " @@ -909,7 +896,7 @@ msgstr "" "Indien u over een set CD's beschikt en uw machine het rechtstreeks opstarten " "vanaf CD ondersteunt, zit u goed! U moet gewoon <phrase arch=\"x86\"> uw " "systeem configureren om vanaf CD op te starten zoals beschreven in <xref " -"linkend=\"boot-dev-select\"/>, </phrase> de CD in het station plaatsen, " +"linkend=\"boot-dev-select-x86\"/>, </phrase> de CD in het station plaatsen, " "herstarten en doorgaan naar het volgende hoofdstuk." #. Tag: para diff --git a/po/nl/installation-howto.po b/po/nl/installation-howto.po index 954518d68..9da7b164b 100644 --- a/po/nl/installation-howto.po +++ b/po/nl/installation-howto.po @@ -312,12 +312,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: installation-howto.xml:162 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need " -#| "to configure your BIOS to boot from a <quote>removable drive</quote> or " -#| "even a <quote>USB-ZIP</quote> to get it to boot from the USB device. For " -#| "helpful hints and details, see <xref linkend=\"usb-boot\"/>." +#, no-c-format msgid "" "Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need to " "configure your BIOS to boot from a <quote>removable drive</quote> or even a " @@ -329,21 +324,18 @@ msgstr "" "te starten van een <quote>removable drive</quote> (verwijderbare schijf) of " "misschien zelfs van een <quote>USB-ZIP</quote> om het te laten opstarten " "vanaf het USB-apparaat. Raadpleeg voor nuttige tips en meer informatie <xref " -"linkend=\"usb-boot\"/>." +"linkend=\"usb-boot-x86\"/>." #. Tag: para #: installation-howto.xml:169 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of " -#| "Open Firmware. For directions, see <xref linkend=\"usb-boot\"/>." +#, no-c-format msgid "" "Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of " "Open Firmware. For directions, see <xref linkend=\"usb-boot-powerpc\"/>." msgstr "" "Macintosh-systemen laten opstarten van een USB-opslagapparaat vereist een " "handmatig gebruik van Open Firmware. Aanwijzingen vindt u in <xref linkend=" -"\"usb-boot\"/>." +"\"usb-boot-powerpc\"/>." #. Tag: title #: installation-howto.xml:178 diff --git a/po/pt/boot-installer.po b/po/pt/boot-installer.po index 2f3e6fc0d..cb256a918 100644 --- a/po/pt/boot-installer.po +++ b/po/pt/boot-installer.po @@ -614,16 +614,7 @@ msgstr "Arrancar a partir de pen USB com UEFI" #. Tag: para #: boot-installer.xml:293 boot-installer.xml:555 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "If your computer will boot from USB, this will probably be the easiest " -#| "route for installation. Assuming you have prepared everything from <xref " -#| "linkend=\"boot-dev-select\"/> and <xref linkend=\"boot-usb-files\"/>, " -#| "just plug your USB stick into some free USB connector and reboot the " -#| "computer. The system should boot up, and unless you have used the " -#| "flexible way to build the stick and not enabled it, you should be " -#| "presented with a graphical boot menu (on hardware that supports it). Here " -#| "you can select various installer options, or just hit &enterkey;." +#, no-c-format msgid "" "If your computer will boot from USB, this will probably be the easiest route " "for installation. Assuming you have prepared everything from <phrase arch=" @@ -636,8 +627,9 @@ msgid "" "you can select various installer options, or just hit &enterkey;." msgstr "" "Se o seu computador irá arrancar por USB, esta será provavelmente a forma " -"mais fácil para instalar. Assumindo que preparou tudo a partir da <xref " -"linkend=\"boot-dev-select\"/> e de <xref linkend=\"boot-usb-files\"/>, basta " +"mais fácil para instalar. Assumindo que preparou tudo a partir da <phrase arch=" +"\"any-x86\"><xref linkend=\"boot-dev-select-x86\"/></phrase><phrase arch=" +"\"arm64\"><xref linkend=\"boot-dev-select-arm64\"/></phrase> e de <xref linkend=\"boot-usb-files\"/>, basta " "ligar a sua pen USB num conector USB livre e reiniciar o computador. O " "sistema deverá arrancar, e a menos que tenha utilizado o método flexível " "para compilar a pen e não a tenha activado, deverá ser-lhe apresentado um " @@ -862,12 +854,7 @@ msgstr "Arrancar a partir de CD-ROM" #. Tag: para #: boot-installer.xml:579 boot-installer.xml:1093 boot-installer.xml:1694 #: boot-installer.xml:2112 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off " -#| "the CD, great! Simply <phrase arch=\"x86\"> configure your system for " -#| "booting off a CD as described in <xref linkend=\"boot-dev-select\"/>, </" -#| "phrase> insert your CD, reboot, and proceed to the next chapter." +#, no-c-format msgid "" "If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off the " "CD, great! Simply <phrase arch=\"x86\"> configure your system for booting " @@ -877,7 +864,7 @@ msgstr "" "Se tem um conjunto de CDs, e se a sua máquina suporta arranque directamente " "a partir do CD, fantástico! Simplesmente <phrase arch=\"x86\"> configure o " "seu sistema para arrancar a partir de um CD como descrito na <xref linkend=" -"\"boot-dev-select\"/>, </phrase> insira o seu CD, reinicie, e proceda para o " +"\"boot-dev-select-x86\"/>, </phrase> insira o seu CD, reinicie, e proceda para o " "próximo capítulo." #. Tag: para diff --git a/po/pt/installation-howto.po b/po/pt/installation-howto.po index 0b042d5f7..6f278dfa8 100644 --- a/po/pt/installation-howto.po +++ b/po/pt/installation-howto.po @@ -307,12 +307,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: installation-howto.xml:162 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need " -#| "to configure your BIOS to boot from a <quote>removable drive</quote> or " -#| "even a <quote>USB-ZIP</quote> to get it to boot from the USB device. For " -#| "helpful hints and details, see <xref linkend=\"usb-boot\"/>." +#, no-c-format msgid "" "Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need to " "configure your BIOS to boot from a <quote>removable drive</quote> or even a " @@ -323,20 +318,17 @@ msgstr "" "Você pode ter de configurar a sua BIOS para iniciar de uma <quote>removable " "drive</quote> ou até de <quote>USB-ZIP</quote> para que inicie a partir do " "dispositivo USB. Para dicas úteis e detalhes, visite a <xref linkend=\"usb-" -"boot\"/>." +"boot-x86\"/>." #. Tag: para #: installation-howto.xml:169 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of " -#| "Open Firmware. For directions, see <xref linkend=\"usb-boot\"/>." +#, no-c-format msgid "" "Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of " "Open Firmware. For directions, see <xref linkend=\"usb-boot-powerpc\"/>." msgstr "" "Iniciar sistemas Macintosh a partir de dispositivos USB envolve a utilização " -"manual de Open Firmware. Para indicações, visite <xref linkend=\"usb-boot\"/" +"manual de Open Firmware. Para indicações, visite <xref linkend=\"usb-boot-powerpc\"/" ">." #. Tag: title diff --git a/po/ru/boot-installer.po b/po/ru/boot-installer.po index fd67db939..7a7b25d8d 100644 --- a/po/ru/boot-installer.po +++ b/po/ru/boot-installer.po @@ -779,12 +779,7 @@ msgstr "Загрузка с CD-ROM" #. Tag: para #: boot-installer.xml:579 boot-installer.xml:1093 boot-installer.xml:1694 #: boot-installer.xml:2112 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off " -#| "the CD, great! Simply <phrase arch=\"x86\"> configure your system for " -#| "booting off a CD as described in <xref linkend=\"boot-dev-select\"/>, </" -#| "phrase> insert your CD, reboot, and proceed to the next chapter." +#, no-c-format msgid "" "If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off the " "CD, great! Simply <phrase arch=\"x86\"> configure your system for booting " @@ -794,7 +789,7 @@ msgstr "" "Если у вас есть набор компакт-дисков и ваш компьютер поддерживает загрузку с " "компакт-диска, прекрасно! Просто <phrase arch=\"x86\"> настройте ваш " "компьютер для загрузки с компакт-диска как описано в <xref linkend=\"boot-" -"dev-select\"/>, </phrase> вставьте компакт-диск, перезагрузите компьютер и " +"dev-select-x86\"/>, </phrase> вставьте компакт-диск, перезагрузите компьютер и " "переходите к следующей главе." # index.docbook:537, index.docbook:589, index.docbook:1054, index.docbook:1860, index.docbook:2101, index.docbook:2405 diff --git a/po/ru/installation-howto.po b/po/ru/installation-howto.po index 464da38a9..fb4942a2c 100644 --- a/po/ru/installation-howto.po +++ b/po/ru/installation-howto.po @@ -303,12 +303,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: installation-howto.xml:162 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need " -#| "to configure your BIOS to boot from a <quote>removable drive</quote> or " -#| "even a <quote>USB-ZIP</quote> to get it to boot from the USB device. For " -#| "helpful hints and details, see <xref linkend=\"usb-boot\"/>." +#, no-c-format msgid "" "Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need to " "configure your BIOS to boot from a <quote>removable drive</quote> or even a " @@ -319,20 +314,17 @@ msgstr "" "Вам может потребоваться настроить BIOS на загрузку с <literal>removable " "drive</literal> или даже с <literal>USB-ZIP</literal>, чтобы машина " "загрузилась с USB устройства. Полезные подсказки и подробное описание " -"смотрите в <xref linkend=\"usb-boot\"/>." +"смотрите в <xref linkend=\"usb-boot-x86\"/>." #. Tag: para #: installation-howto.xml:169 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of " -#| "Open Firmware. For directions, see <xref linkend=\"usb-boot\"/>." +#, no-c-format msgid "" "Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of " "Open Firmware. For directions, see <xref linkend=\"usb-boot-powerpc\"/>." msgstr "" "Загрузка систем Macintosh с устройств USB требует ручного использования Open " -"Firmware. Подробнее смотрите <xref linkend=\"usb-boot\"/>." +"Firmware. Подробнее смотрите <xref linkend=\"usb-boot-powerpc\"/>." #. Tag: title #: installation-howto.xml:178 diff --git a/po/sv/boot-installer.po b/po/sv/boot-installer.po index 3ff0e081a..b722f7a76 100644 --- a/po/sv/boot-installer.po +++ b/po/sv/boot-installer.po @@ -649,12 +649,7 @@ msgstr "Uppstart från en cd-rom" #. Tag: para #: boot-installer.xml:579 boot-installer.xml:1093 boot-installer.xml:1694 #: boot-installer.xml:2112 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off " -#| "the CD, great! Simply <phrase arch=\"x86\"> configure your system for " -#| "booting off a CD as described in <xref linkend=\"boot-dev-select\"/>, </" -#| "phrase> insert your CD, reboot, and proceed to the next chapter." +#, no-c-format msgid "" "If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off the " "CD, great! Simply <phrase arch=\"x86\"> configure your system for booting " @@ -663,7 +658,7 @@ msgid "" msgstr "" "Om du har en cd-uppsättning och om din maskin har stöd för att starta upp " "direkt från cd, bra! Bara att <phrase arch=\"x86\"> konfigurera ditt system " -"för att starta upp från en cd som beskrivs i <xref linkend=\"boot-dev-select" +"för att starta upp från en cd som beskrivs i <xref linkend=\"boot-dev-select-x86" "\"/>, </phrase> mata in din cd-skiva, starta om och fortsätt till nästa " "kapitel." diff --git a/po/sv/installation-howto.po b/po/sv/installation-howto.po index 3f4275e99..45b2a904b 100644 --- a/po/sv/installation-howto.po +++ b/po/sv/installation-howto.po @@ -312,12 +312,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: installation-howto.xml:162 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need " -#| "to configure your BIOS to boot from a <quote>removable drive</quote> or " -#| "even a <quote>USB-ZIP</quote> to get it to boot from the USB device. For " -#| "helpful hints and details, see <xref linkend=\"usb-boot\"/>." +#, no-c-format msgid "" "Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need to " "configure your BIOS to boot from a <quote>removable drive</quote> or even a " @@ -328,20 +323,17 @@ msgstr "" "kanske behöver konfigurera ditt BIOS för att starta upp från en " "<quote>flyttbar enhet</quote> eller till och med en <quote>USB-ZIP</quote> " "för att få den att starta upp från USB-enheten. För hjälpfulla tips och " -"detaljer, se <xref linkend=\"usb-boot\"/>." +"detaljer, se <xref linkend=\"usb-boot-x86\"/>." #. Tag: para #: installation-howto.xml:169 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of " -#| "Open Firmware. For directions, see <xref linkend=\"usb-boot\"/>." +#, no-c-format msgid "" "Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of " "Open Firmware. For directions, see <xref linkend=\"usb-boot-powerpc\"/>." msgstr "" "Starta upp Macintosh-system från USB-lagringsenheter innebär manuell " -"användning av Open Firmware. För instruktioner, se <xref linkend=\"usb-boot" +"användning av Open Firmware. För instruktioner, se <xref linkend=\"usb-boot-powerpc" "\"/>." #. Tag: title diff --git a/po/vi/boot-installer.po b/po/vi/boot-installer.po index c51a410be..af0f6ec05 100644 --- a/po/vi/boot-installer.po +++ b/po/vi/boot-installer.po @@ -650,12 +650,7 @@ msgstr "Khởi động từ đĩa CD-ROM" #. Tag: para #: boot-installer.xml:579 boot-installer.xml:1093 boot-installer.xml:1694 #: boot-installer.xml:2112 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off " -#| "the CD, great! Simply <phrase arch=\"x86\"> configure your system for " -#| "booting off a CD as described in <xref linkend=\"boot-dev-select\"/>, </" -#| "phrase> insert your CD, reboot, and proceed to the next chapter." +#, no-c-format msgid "" "If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off the " "CD, great! Simply <phrase arch=\"x86\"> configure your system for booting " @@ -665,7 +660,7 @@ msgstr "" "Nếu bạn có một bộ đĩa CD như vậy, và nếu máy tính của bạn có hỗ trợ chức " "năng khởi động trực tiếp từ đĩa CD, hay quá ! Đơn giản hãy <phrase arch=" "\"x86\"> cấu hình hệ thống để khởi động từ đĩa CD, như được diễn tả trong " -"<xref linkend=\"boot-dev-select\"/>, </phrase> nạp đĩa CD, khởi động lại, và " +"<xref linkend=\"boot-dev-select-x86\"/>, </phrase> nạp đĩa CD, khởi động lại, và " "đi đến chương kế tiếp." #. Tag: para diff --git a/po/vi/installation-howto.po b/po/vi/installation-howto.po index 14233187b..a0345aec9 100644 --- a/po/vi/installation-howto.po +++ b/po/vi/installation-howto.po @@ -309,12 +309,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: installation-howto.xml:162 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need " -#| "to configure your BIOS to boot from a <quote>removable drive</quote> or " -#| "even a <quote>USB-ZIP</quote> to get it to boot from the USB device. For " -#| "helpful hints and details, see <xref linkend=\"usb-boot\"/>." +#, no-c-format msgid "" "Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need to " "configure your BIOS to boot from a <quote>removable drive</quote> or even a " @@ -325,21 +320,18 @@ msgstr "" "điều không có. Bạn có thể cần phải cấu hình BIOS để khởi động từ <quote>ổ " "đĩa rời</quote>, ngay cả <quote>USB-ZIP</quote>, để làm cho nó khởi động " "được từ thiết bị USB. Để tìm mẹo có ích và chi tiết, xem <xref linkend=" -"\"usb-boot\"/>." +"\"usb-boot-x86\"/>." #. Tag: para #: installation-howto.xml:169 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of " -#| "Open Firmware. For directions, see <xref linkend=\"usb-boot\"/>." +#, no-c-format msgid "" "Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of " "Open Firmware. For directions, see <xref linkend=\"usb-boot-powerpc\"/>." msgstr "" "Tiến trình khởi động hệ thống kiểu Macintosh từ thiết bị lưu trữ USB đòi hỏi " "phải tự sử dụng Open Firmware (phần vững mở). Để tìm chỉ dẫn, xem <xref " -"linkend=\"usb-boot\"/>." +"linkend=\"usb-boot-powerpc\"/>." #. Tag: title #: installation-howto.xml:178 diff --git a/po/zh_CN/boot-installer.po b/po/zh_CN/boot-installer.po index 16a5e673f..5f7291c7f 100644 --- a/po/zh_CN/boot-installer.po +++ b/po/zh_CN/boot-installer.po @@ -561,16 +561,7 @@ msgstr "在 UEFI 下从 U 盘启动" #. Tag: para #: boot-installer.xml:293 boot-installer.xml:555 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "If your computer will boot from USB, this will probably be the easiest " -#| "route for installation. Assuming you have prepared everything from <xref " -#| "linkend=\"boot-dev-select\"/> and <xref linkend=\"boot-usb-files\"/>, " -#| "just plug your USB stick into some free USB connector and reboot the " -#| "computer. The system should boot up, and unless you have used the " -#| "flexible way to build the stick and not enabled it, you should be " -#| "presented with a graphical boot menu (on hardware that supports it). Here " -#| "you can select various installer options, or just hit &enterkey;." +#, no-c-format msgid "" "If your computer will boot from USB, this will probably be the easiest route " "for installation. Assuming you have prepared everything from <phrase arch=" @@ -583,7 +574,9 @@ msgid "" "you can select various installer options, or just hit &enterkey;." msgstr "" "如果您的计算机可以从 USB 启动,这可能是最简单的安装方法。假设您已经准备好了" -"从 <xref linkend=\"boot-dev-select\"/> 到 <xref linkend=\"boot-usb-files\"/> " +"从 <phrase arch=" +"\"any-x86\"><xref linkend=\"boot-dev-select-x86\"/></phrase><phrase arch=" +"\"arm64\"><xref linkend=\"boot-dev-select-arm64\"/></phrase> 到 <xref linkend=\"boot-usb-files\"/> " "的所有步骤,只需插入 U 盘到一个空的 USB 口并重启。除非您使用了灵活方式创建 U " "盘并不激活,系统应该引导,并看到一个 <prompt>boot:</prompt> 提示符。此时您可" "以输入一些引导选项,也可以直接按 &enterkey;。" @@ -785,12 +778,7 @@ msgstr "从 CD-ROM 启动" #. Tag: para #: boot-installer.xml:579 boot-installer.xml:1093 boot-installer.xml:1694 #: boot-installer.xml:2112 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off " -#| "the CD, great! Simply <phrase arch=\"x86\"> configure your system for " -#| "booting off a CD as described in <xref linkend=\"boot-dev-select\"/>, </" -#| "phrase> insert your CD, reboot, and proceed to the next chapter." +#, no-c-format msgid "" "If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off the " "CD, great! Simply <phrase arch=\"x86\"> configure your system for booting " @@ -798,7 +786,7 @@ msgid "" "insert your CD, reboot, and proceed to the next chapter." msgstr "" "如果您有此套件,并且如果您的机器支持直接 CD 引导,太棒了!只需要<phrase arch=" -"\"x86\">配置您的系统可以用 CD 启动,参见<xref linkend=\"boot-dev-select\"/>," +"\"x86\">配置您的系统可以用 CD 启动,参见<xref linkend=\"boot-dev-select-x86\"/>," "</phrase>插入您的 CD,重启,然后继续下一章。" # index.docbook:542, index.docbook:595, index.docbook:968, index.docbook:1787, index.docbook:2035, index.docbook:2389 diff --git a/po/zh_CN/installation-howto.po b/po/zh_CN/installation-howto.po index 23f68f7a8..9d8378ab6 100644 --- a/po/zh_CN/installation-howto.po +++ b/po/zh_CN/installation-howto.po @@ -281,12 +281,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: installation-howto.xml:162 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need " -#| "to configure your BIOS to boot from a <quote>removable drive</quote> or " -#| "even a <quote>USB-ZIP</quote> to get it to boot from the USB device. For " -#| "helpful hints and details, see <xref linkend=\"usb-boot\"/>." +#, no-c-format msgid "" "Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need to " "configure your BIOS to boot from a <quote>removable drive</quote> or even a " @@ -295,21 +290,18 @@ msgid "" msgstr "" "有些 BIOS 支持直接从 USB 的存储设备启动,有些不行。您或许需要设置一下 BIOS 让" "您的机器从 <quote>removable drive</quote> 或是 <quote>USB-ZIP</quote> 启动," -"以使计算机能从 USB 设备引导。参阅<xref linkend=\"usb-boot\"/>,查看一些有用的" +"以使计算机能从 USB 设备引导。参阅<xref linkend=\"usb-boot-x86\"/>,查看一些有用的" "提示和具体的细节说明。" #. Tag: para #: installation-howto.xml:169 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of " -#| "Open Firmware. For directions, see <xref linkend=\"usb-boot\"/>." +#, no-c-format msgid "" "Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of " "Open Firmware. For directions, see <xref linkend=\"usb-boot-powerpc\"/>." msgstr "" "从 Macintosh 系统上使用 USB 存储设备与使用 Open Fireware 相关。相关指导见" -"<xref linkend=\"usb-boot\"/>。" +"<xref linkend=\"usb-boot-powerpc\"/>。" #. Tag: title #: installation-howto.xml:178 diff --git a/po/zh_TW/boot-installer.po b/po/zh_TW/boot-installer.po index 849f4ade5..b24d7f399 100644 --- a/po/zh_TW/boot-installer.po +++ b/po/zh_TW/boot-installer.po @@ -636,12 +636,7 @@ msgstr "從光碟開機" #. Tag: para #: boot-installer.xml:579 boot-installer.xml:1093 boot-installer.xml:1694 #: boot-installer.xml:2112 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off " -#| "the CD, great! Simply <phrase arch=\"x86\"> configure your system for " -#| "booting off a CD as described in <xref linkend=\"boot-dev-select\"/>, </" -#| "phrase> insert your CD, reboot, and proceed to the next chapter." +#, no-c-format msgid "" "If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off the " "CD, great! Simply <phrase arch=\"x86\"> configure your system for booting " @@ -650,7 +645,7 @@ msgid "" msgstr "" "對於大多數人來說,最快的途徑是使用一套 &debian; CD 光碟套件。如果您有此套件," "並且如果您的機器支援直接光碟開機,太棒了!只需要 <phrase arch=\"i386\"> 設定" -"您的系統以光碟開機,請參閱 <xref linkend=\"boot-dev-select\"/>, </phrase> 插" +"您的系統以光碟開機,請參閱 <xref linkend=\"boot-dev-select-x86\"/>, </phrase> 插" "入您的光碟,重開機,然後繼續下一章。" # index.docbook:542, index.docbook:595, index.docbook:968, index.docbook:1787, index.docbook:2035, index.docbook:2389 diff --git a/po/zh_TW/installation-howto.po b/po/zh_TW/installation-howto.po index ca18c8a60..23183e965 100644 --- a/po/zh_TW/installation-howto.po +++ b/po/zh_TW/installation-howto.po @@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: installation-howto.xml:162 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need to " "configure your BIOS to boot from a <quote>removable drive</quote> or even a " @@ -294,20 +294,17 @@ msgstr "" "讓電腦從 <quote>removable drive</quote> 或是 <quote>USB-ZIP</quote> 開機,使" "得此電腦能從 USB 隨身碟啟動。如果這樣不奏效,您可以透過磁片開機,然後再用 " "USB 隨身碟完成之後的安裝。若需要一些有用的提示和細節說明,請參閱 <xref " -"linkend=\"usb-boot\"/>。" +"linkend=\"usb-boot-x86\"/>。" #. Tag: para #: installation-howto.xml:169 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of " -#| "Open Firmware. For directions, see <xref linkend=\"usb-boot\"/>." +#, no-c-format msgid "" "Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of " "Open Firmware. For directions, see <xref linkend=\"usb-boot-powerpc\"/>." msgstr "" "在 Macintosh 系統上使用 USB 隨身碟開機與手動使用 Open Fireware 有關。請參閱" -"<xref linkend=\"usb-boot\"/>。" +"<xref linkend=\"usb-boot-powerpc\"/>。" #. Tag: title #: installation-howto.xml:178 |