diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN/bookinfo.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN/install-methods.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN/installation-howto.po | 13 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN/preseed.po | 13 |
4 files changed, 13 insertions, 25 deletions
diff --git a/po/zh_CN/bookinfo.po b/po/zh_CN/bookinfo.po index 11ec2fb6c..556d58af8 100644 --- a/po/zh_CN/bookinfo.po +++ b/po/zh_CN/bookinfo.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-05-01 18:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-15 13:26+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-21 18:23+0800\n" "Last-Translator: Ji YongGang<jungle@soforge.com>\n" "Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -76,7 +76,7 @@ msgid "" "status of the translation, the people behind it, how to contact the team, " "etc. See build/lang-options/README on how to enable this paragraph. Its " "condition is \"bookinfo_langteam\"." -msgstr "Debian 安装手册简体中文版翻译项目由 Carlos Z.F. Liu 发起组织,参加翻译和校对的人员有(按字母和拼音排列):Carlos Liu, Huaxia Zhao, Kov Tchai, Ming Hua,szjungle, wide288, 胡海星,吴鲁加,解彦博,肖盛文。GPL 简体中文版取自:<ulink url=\"http://gnu.freehostingguru.com/gpl/\"> 。" +msgstr "Debian 安装手册简体中文版翻译项目由 Carlos Z.F. Liu 发起组织,参加翻译和校对的人员有(按字母和拼音排列):Carlos Liu, Huaxia Zhao, Kov Tchai, Ming Hua,szjungle, wide288, 胡海星,吴鲁加,解彦博,肖盛文。GPL 简体中文版取自:<ulink url=\"http://gnu.freehostingguru.com/gpl/\">http://gnu.freehostingguru.com/gpl/</ulink>。" #. Tag: holder #: bookinfo.xml:53 diff --git a/po/zh_CN/install-methods.po b/po/zh_CN/install-methods.po index ee9ad2c4a..f58595167 100644 --- a/po/zh_CN/install-methods.po +++ b/po/zh_CN/install-methods.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-05-21 03:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-13 13:22+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-21 18:25+0800\n" "Last-Translator: Ji YongGang<jungle@soforge.com>\n" "Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -774,13 +774,11 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:597 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Note that the USB stick should be at least 256 MB in size (smaller setups " "are possible if you follow <xref linkend=\"usb-copy-flexible\"/>)." -msgstr "" -"注意,USB 闪盘至少要有 128MB 的容量(更小的尺寸安装也是可能的,请参阅 <xref " -"linkend=\"usb-copy-flexible\"/>)。" +msgstr "注意,USB 闪盘至少要有 256MB 的容量(更小的尺寸安装也是可能的,请参阅 <xref linkend=\"usb-copy-flexible\"/>)。" #. Tag: title #: install-methods.xml:605 diff --git a/po/zh_CN/installation-howto.po b/po/zh_CN/installation-howto.po index 43d0cfe42..1d766ee14 100644 --- a/po/zh_CN/installation-howto.po +++ b/po/zh_CN/installation-howto.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-05-21 03:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-13 12:08+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-21 18:26+0800\n" "Last-Translator: Ji YongGang<jungle@soforge.com>\n" "Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: installation-howto.xml:138 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "The easiest way to prepare your USB memory stick is to download <filename>hd-" "media/boot.img.gz</filename>, and use gunzip to extract the 256 MB image " @@ -243,14 +243,7 @@ msgid "" "filesystem on it. Next, download a Debian netinst CD image, and copy that " "file to the memory stick; any filename is ok as long as it ends in <literal>." "iso</literal>." -msgstr "" -"要把您的 U 盘做成安装盘,最简单的办法就是下载 <filename>hd-media/boot.img." -"gz</filename>,然后用 gunzip 把这个文件解压,生成 128 MB 的映像文件。再把生成" -"的映像文件直接写到 U盘。对了,这个 U 盘的容量至少要有 128 mb。当然了,上面所" -"说的操作会把 U 盘里的原有数据全部毁掉。以后再挂载这个 U 盘的话,它上面就不再" -"是 FAT 文件系统了。写完 U 盘后,接着要下载一个 Debian netinst CD 映像文件,再" -"把这个映像拷贝到 U 盘里。哪个映像文件都可以用,只要它的文件名是 <literal>." -"iso</literal> 结尾的就行。" +msgstr "要把您的 U 盘做成安装盘,最简单的办法就是下载 <filename>hd-media/boot.img.gz</filename>,然后用 gunzip 把这个文件解压,生成 256 MB 的映像文件。再把生成的映像文件直接写到 U盘。对了,这个 U 盘的容量至少要有 256 mb。当然了,上面所说的操作会把 U 盘里的原有数据全部毁掉。以后再挂载这个 U 盘的话,它上面就不再是 FAT 文件系统了。写完 U 盘后,接着要下载一个 Debian netinst CD 映像文件,再把这个映像拷贝到 U 盘里。哪个映像文件都可以用,只要它的文件名是 <literal>.iso</literal> 结尾的就行。" #. Tag: para #: installation-howto.xml:149 diff --git a/po/zh_CN/preseed.po b/po/zh_CN/preseed.po index 187bb35dd..931faa5ee 100644 --- a/po/zh_CN/preseed.po +++ b/po/zh_CN/preseed.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-05-21 03:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-14 09:13+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-21 18:24+0800\n" "Last-Translator: Ji YongGang <jungle@soforge.com>\n" "Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -519,16 +519,13 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preseed.xml:362 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "A <quote>--</quote> in the boot options has special meaning. Kernel " "parameters that appear after it will be copied into the installed bootloader " "configuration (if supported by the installer for the bootloader). Note that " "the <quote>--</quote> may already be present in the default boot parameters." -msgstr "" -"<quote>––</quote> 在启动选项中有特殊含义。之后的内核参数将复制到" -"已安装的引导器配置(假如安装程序支持引导器)。注意 <quote>––</" -"quote> 也可能已经存在于默认的引导参数中。" +msgstr "<quote>--</quote> 在启动选项中有特殊含义。之后的内核参数将复制到已安装的引导器配置(假如安装程序支持引导器)。注意 <quote>--</quote> 也可能已经存在于默认的引导参数中。" #. Tag: para #: preseed.xml:371 @@ -582,9 +579,9 @@ msgstr "" #. Tag: screen #: preseed.xml:404 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "<owner> <question name> <question type> <value>" -msgstr "<owner> <queston name> <question type> <value>" +msgstr "<owner> <question name> <question type> <value>" #. Tag: para #: preseed.xml:406 |