diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_TW')
-rw-r--r-- | po/zh_TW/boot-installer.po | 39 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW/random-bits.po | 181 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW/using-d-i.po | 931 |
3 files changed, 586 insertions, 565 deletions
diff --git a/po/zh_TW/boot-installer.po b/po/zh_TW/boot-installer.po index 12d510f43..ebf4ffbc9 100644 --- a/po/zh_TW/boot-installer.po +++ b/po/zh_TW/boot-installer.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-30 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-18 14:56+0800\n" "Last-Translator: Jhang, Jia-Wei<dreamcryer@gmail.com>\n" "Language-Team: debian-chinese-big5 <debian-chinese-big5@lists.debian.org>\n" @@ -2881,28 +2881,39 @@ msgstr "netcfg/disable_autoconfig" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2314 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " +#| "DHCP. If the probe succeeds, you won't have a chance to review and change " +#| "the obtained settings. You can get to the manual network setup only in " +#| "case the DHCP probe fails." msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " -"DHCP. If the probe succeeds, you won't have a chance to review and change " -"the obtained settings. You can get to the manual network setup only in case " -"the DHCP probe fails." +"IPv6 autoconfiguration and DHCP. If the probe succeeds, you won't have a " +"chance to review and change the obtained settings. You can get to the manual " +"network setup only in case the automatic configuration fails." msgstr "" "預設情況下,&d-i; 會透過 DHCP 來自動偵測網路。如果檢測成功,您將不需要審視並" "且改變其取得的設定。您可以在 DHCP 檢測失敗的情況下手動配置網路。" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2321 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " +#| "because e.g. it gives wrong answers, you can use the parameter " +#| "<userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput> to prevent " +#| "configuring the network with DHCP and to enter the information manually." msgid "" -"If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " -"because e.g. it gives wrong answers, you can use the parameter " -"<userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput> to prevent configuring the " -"network with DHCP and to enter the information manually." +"If you have an IPv6 router or a DHCP server on your local network, but want " +"to avoid them because e.g. they give wrong answers, you can use the " +"parameter <userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput> to prevent " +"any automatic configuration of the network (neither v4 nor v6) and to enter " +"the information manually." msgstr "" "如果您的網路上面具備一台 DHCP 伺服器,但是不想使用它,例如,因為它給出錯誤的" -"答案。您可以使用參數 <userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput> 來透過 " -"DHCP 來設定網路並且手動輸入參數。" +"答案。您可以使用參數 <userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput> 來" +"透過 DHCP 來設定網路並且手動輸入參數。" #. Tag: term #: boot-installer.xml:2332 @@ -3207,8 +3218,8 @@ msgstr "" #: boot-installer.xml:2547 #, no-c-format msgid "" -"Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and instead " -"force static network configuration." +"Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable IPv6 " +"autoconfiguration and DHCP and instead force static network configuration." msgstr "" #. Tag: term diff --git a/po/zh_TW/random-bits.po b/po/zh_TW/random-bits.po index 32959c5d8..c02b4af27 100644 --- a/po/zh_TW/random-bits.po +++ b/po/zh_TW/random-bits.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-03 09:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-18 14:20+0800\n" "Last-Translator: Jhang, Jia-Wei<dreamcryer@gmail.com>\n" "Language-Team: debian-chinese-big5 <debian-chinese-big5@lists.debian.org>\n" @@ -1274,25 +1274,30 @@ msgid "" "Setting the third line of the file <filename>/etc/adjtime</filename> to " "<quote>UTC</quote> or <quote>LOCAL</quote> determines whether the system " "will interpret the hardware clock as being set to UTC respective local time. " -"The following commands allow you to set that and choose your timezone." +"The following command allows you to set that. <informalexample><screen>\n" +"# editor /etc/adjtime\n" +"</screen></informalexample> Here is a sample: <informalexample><screen>\n" +"0.0 0 0.0\n" +"0\n" +"UTC\n" +"</screen></informalexample> The following command allows you to choose your " +"timezone." msgstr "" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:646 +#: random-bits.xml:652 #, no-c-format -msgid "" -"# editor /etc/adjtime\n" -"# dpkg-reconfigure tzdata" +msgid "# dpkg-reconfigure tzdata" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:652 +#: random-bits.xml:658 #, no-c-format msgid "Configure Networking" msgstr "網路的設定" #. Tag: para -#: random-bits.xml:653 +#: random-bits.xml:659 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "To configure networking, edit <filename>/etc/network/interfaces</filename>, " @@ -1401,13 +1406,13 @@ msgstr "" "在系統啟動時,每塊網卡就能取得您所預期的 interface 名稱了(eth0、eth1 等等)。" #. Tag: title -#: random-bits.xml:694 +#: random-bits.xml:700 #, fuzzy, no-c-format msgid "Configure Apt" msgstr "網路的設定" #. Tag: para -#: random-bits.xml:695 +#: random-bits.xml:701 #, no-c-format msgid "" "Debootstrap will have created a very basic <filename>/etc/apt/sources.list</" @@ -1423,13 +1428,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:711 +#: random-bits.xml:717 #, fuzzy, no-c-format msgid "Configure Locales and Keyboard" msgstr "鍵盤的設定" #. Tag: para -#: random-bits.xml:712 +#: random-bits.xml:718 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "To configure your locale settings to use a language other than English, " @@ -1449,7 +1454,7 @@ msgstr "" "參閱相應的本地化指南(localisation HOWTO)。" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:722 +#: random-bits.xml:728 #, no-c-format msgid "" "# aptitude install console-setup\n" @@ -1459,7 +1464,7 @@ msgstr "" "# dpkg-reconfigure keyboard-configuration" #. Tag: para -#: random-bits.xml:724 +#: random-bits.xml:730 #, no-c-format msgid "" "Note that the keyboard cannot be set while in the chroot, but will be " @@ -1467,13 +1472,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:734 +#: random-bits.xml:740 #, no-c-format msgid "Install a Kernel" msgstr "核心的安裝" #. Tag: para -#: random-bits.xml:735 +#: random-bits.xml:741 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you intend to boot this system, you probably want a &arch-kernel; kernel " @@ -1487,34 +1492,32 @@ msgstr "" "參數來安裝它。" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:740 +#: random-bits.xml:746 #, no-c-format msgid "# apt-cache search &kernelpackage;" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:742 +#: random-bits.xml:748 #, no-c-format msgid "Then install the kernel package of your choice using its package name." msgstr "" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:746 +#: random-bits.xml:752 #, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</" -"replaceable>" +msgid "# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</replaceable>" msgstr "" "# apt-get install kernel-image-<replaceable>2.X.X-arch-etc</replaceable>" #. Tag: title -#: random-bits.xml:752 +#: random-bits.xml:758 #, no-c-format msgid "Set up the Boot Loader" msgstr "Boot Loader 的設定" #. Tag: para -#: random-bits.xml:753 +#: random-bits.xml:759 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "To make your &debian-gnu; system bootable, set up your boot loader to load " @@ -1527,7 +1530,7 @@ msgstr "" "&debian; 的 chroot 中使用 apt-get 完成。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:760 +#: random-bits.xml:766 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check <userinput>info grub</userinput> <phrase arch=\"x86\">or " @@ -1549,7 +1552,7 @@ msgstr "" "lilo,它就會用哪個系統裡的 <filename>lilo.conf</filename> )。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:772 +#: random-bits.xml:778 #, no-c-format msgid "" "Installing and setting up <classname>grub2</classname> is as easy as: " @@ -1564,7 +1567,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:782 +#: random-bits.xml:788 #, no-c-format msgid "" "Note that this assumes that a <filename>/dev/hda</filename> device file has " @@ -1573,13 +1576,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:788 +#: random-bits.xml:794 #, no-c-format msgid "Here is a basic <filename>/etc/lilo.conf</filename> as an example:" msgstr "下面有一個簡單的 <filename>/etc/lilo.conf</filename> 例子:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:792 +#: random-bits.xml:798 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "boot=/dev/<replaceable>hda6</replaceable>\n" @@ -1600,7 +1603,7 @@ msgstr "" "label=Debian" #. Tag: para -#: random-bits.xml:794 +#: random-bits.xml:800 #, no-c-format msgid "" "Check <userinput>man yaboot.conf</userinput> for instructions on setting up " @@ -1618,7 +1621,7 @@ msgstr "" "<filename>lilo.conf</filename> )。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:804 +#: random-bits.xml:810 #, no-c-format msgid "" "Here is a basic <filename>/etc/yaboot.conf</filename> as an example: " @@ -1648,13 +1651,13 @@ msgstr "" "userinput> 換成 <userinput>hd:</userinput>。" #. Tag: title -#: random-bits.xml:817 +#: random-bits.xml:823 #, no-c-format msgid "Remote access: Installing SSH and setting a password" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:818 +#: random-bits.xml:824 #, no-c-format msgid "" "In case you can login to the system via console, you can skip this section. " @@ -1663,7 +1666,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:824 +#: random-bits.xml:830 #, no-c-format msgid "" "# aptitude install ssh\n" @@ -1671,13 +1674,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:829 +#: random-bits.xml:835 #, no-c-format msgid "Finishing touches" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:830 +#: random-bits.xml:836 #, no-c-format msgid "" "As mentioned earlier, the installed system will be very basic. If you would " @@ -1690,7 +1693,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:841 +#: random-bits.xml:847 #, no-c-format msgid "" "After the installation there will be a lot of downloaded packages in " @@ -1699,19 +1702,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:847 +#: random-bits.xml:853 #, no-c-format msgid "# aptitude clean" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:858 +#: random-bits.xml:864 #, fuzzy, no-c-format msgid "Installing &debian-gnu; over Parallel Line IP (PLIP)" msgstr "透過 Unix/Linux 系統來安裝 &debian-gnu;" #. Tag: para -#: random-bits.xml:860 +#: random-bits.xml:866 #, no-c-format msgid "" "This section explains how to install &debian-gnu; on a computer without an " @@ -1722,7 +1725,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:868 +#: random-bits.xml:874 #, no-c-format msgid "" "In the example in this appendix we will set up a PLIP connection using a " @@ -1733,7 +1736,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:876 +#: random-bits.xml:882 #, no-c-format msgid "" "The PLIP connection set up during the installation will also be available " @@ -1742,7 +1745,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:881 +#: random-bits.xml:887 #, no-c-format msgid "" "Before you start, you will need to check the BIOS configuration (IO base " @@ -1752,13 +1755,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:891 +#: random-bits.xml:897 #, no-c-format msgid "Requirements" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:894 +#: random-bits.xml:900 #, no-c-format msgid "" "A target computer, called <emphasis>target</emphasis>, where &debian; will " @@ -1766,13 +1769,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:900 +#: random-bits.xml:906 #, no-c-format msgid "System installation media; see <xref linkend=\"installation-media\"/>." msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:905 +#: random-bits.xml:911 #, no-c-format msgid "" "Another computer connected to the Internet, called <emphasis>source</" @@ -1780,7 +1783,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:911 +#: random-bits.xml:917 #, no-c-format msgid "" "A DB-25 Null-Modem cable. See the <ulink url=\"&url-plip-install-howto;" @@ -1789,13 +1792,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:923 +#: random-bits.xml:929 #, fuzzy, no-c-format msgid "Setting up source" msgstr "設定您的滑鼠" #. Tag: para -#: random-bits.xml:924 +#: random-bits.xml:930 #, no-c-format msgid "" "The following shell script is a simple example of how to configure the " @@ -1803,7 +1806,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:929 +#: random-bits.xml:935 #, no-c-format msgid "" "#!/bin/sh\n" @@ -1827,13 +1830,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:935 +#: random-bits.xml:941 #, fuzzy, no-c-format msgid "Installing target" msgstr "核心的安裝" #. Tag: para -#: random-bits.xml:936 +#: random-bits.xml:942 #, no-c-format msgid "" "Boot the installation media. The installation needs to be run in expert " @@ -1849,13 +1852,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:955 +#: random-bits.xml:961 #, no-c-format msgid "Load installer components from CD" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:957 +#: random-bits.xml:963 #, no-c-format msgid "" "Select the <userinput>plip-modules</userinput> option from the list; this " @@ -1863,13 +1866,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:965 +#: random-bits.xml:971 #, no-c-format msgid "Detect network hardware" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:970 +#: random-bits.xml:976 #, no-c-format msgid "" "If target <emphasis>does</emphasis> have a network card, a list of driver " @@ -1879,7 +1882,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:979 +#: random-bits.xml:985 #, no-c-format msgid "" "Because no network card was detected/selected earlier, the installer will " @@ -1888,26 +1891,26 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:991 +#: random-bits.xml:997 #, fuzzy, no-c-format msgid "Configure the network" msgstr "網路的設定" #. Tag: para -#: random-bits.xml:994 +#: random-bits.xml:1000 #, no-c-format msgid "Auto-configure network with DHCP: No" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:999 +#: random-bits.xml:1005 #, no-c-format msgid "" "IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1004 +#: random-bits.xml:1010 #, no-c-format msgid "" "Point-to-point address: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></" @@ -1915,7 +1918,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1010 +#: random-bits.xml:1016 #, no-c-format msgid "" "Name server addresses: you can enter the same addresses used on source (see " @@ -1923,13 +1926,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:1029 +#: random-bits.xml:1035 #, fuzzy, no-c-format msgid "Installing &debian-gnu; using PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "透過 Unix/Linux 系統來安裝 &debian-gnu;" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1031 +#: random-bits.xml:1037 #, no-c-format msgid "" "In some countries PPP over Ethernet (PPPoE) is a common protocol for " @@ -1940,7 +1943,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1039 +#: random-bits.xml:1045 #, no-c-format msgid "" "The PPPoE connection set up during the installation will also be available " @@ -1949,7 +1952,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1044 +#: random-bits.xml:1050 #, no-c-format msgid "" "To have the option of setting up and using PPPoE during the installation, " @@ -1959,7 +1962,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1051 +#: random-bits.xml:1057 #, no-c-format msgid "" "Installing over PPPoE is mostly the same as any other installation. The " @@ -1967,7 +1970,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1059 +#: random-bits.xml:1065 #, no-c-format msgid "" "Boot the installer with the boot parameter <userinput>modules=ppp-udeb</" @@ -1978,7 +1981,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1074 +#: random-bits.xml:1080 #, no-c-format msgid "" "Follow the regular initial steps of the installation (language, country and " @@ -1991,7 +1994,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1093 +#: random-bits.xml:1099 #, no-c-format msgid "" "The next step is the detection of network hardware, in order to identify any " @@ -1999,7 +2002,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1099 +#: random-bits.xml:1105 #, no-c-format msgid "" "After this the actual setup of PPPoE is started. The installer will probe " @@ -2008,7 +2011,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1105 +#: random-bits.xml:1111 #, no-c-format msgid "" "It is possible that the concentrator will not to be found at the first " @@ -2019,7 +2022,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1114 +#: random-bits.xml:1120 #, no-c-format msgid "" "After a concentrator is found, the user will be prompted to type the login " @@ -2027,7 +2030,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1120 +#: random-bits.xml:1126 #, no-c-format msgid "" "At this point the installer will use the provided information to establish " @@ -2040,13 +2043,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:1140 +#: random-bits.xml:1146 #, no-c-format msgid "The Graphical Installer" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1141 +#: random-bits.xml:1147 #, no-c-format msgid "" "The graphical version of the installer is only available for a limited " @@ -2056,7 +2059,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1149 +#: random-bits.xml:1155 #, no-c-format msgid "" "Although the functionality is identical, the graphical installer still has a " @@ -2068,7 +2071,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1158 +#: random-bits.xml:1164 #, no-c-format msgid "" "The graphical installer is available with all CD images and with the hd-" @@ -2082,7 +2085,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1169 +#: random-bits.xml:1175 #, no-c-format msgid "" "There is also a graphical installer image that can be netbooted. And there " @@ -2094,7 +2097,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1182 +#: random-bits.xml:1188 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title;, currently only an experimental <quote>mini</quote> ISO " @@ -2106,7 +2109,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1196 +#: random-bits.xml:1202 #, no-c-format msgid "" "Just as with the regular installer it is possible to add boot parameters " @@ -2114,7 +2117,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1202 +#: random-bits.xml:1208 #, no-c-format msgid "" "The graphical installer requires significantly more memory to run than the " @@ -2124,7 +2127,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1209 +#: random-bits.xml:1215 #, no-c-format msgid "" "If the amount of memory in your system is below &minimum-memory;, the " @@ -2134,13 +2137,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:1219 +#: random-bits.xml:1225 #, no-c-format msgid "Using the graphical installer" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1220 +#: random-bits.xml:1226 #, no-c-format msgid "" "As already mentioned, the graphical installer basically works the same as " @@ -2149,7 +2152,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1226 +#: random-bits.xml:1232 #, no-c-format msgid "" "If you prefer using the keyboard over the mouse, there are two things you " @@ -2162,7 +2165,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1236 +#: random-bits.xml:1242 #, no-c-format msgid "" "If a dialog offers additional help information, a <guibutton>Help</" @@ -2171,7 +2174,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1242 +#: random-bits.xml:1248 #, no-c-format msgid "" "To switch to another console, you will also need to use the <keycap>Ctrl</" diff --git a/po/zh_TW/using-d-i.po b/po/zh_TW/using-d-i.po index d9682fc4b..f10f963d2 100644 --- a/po/zh_TW/using-d-i.po +++ b/po/zh_TW/using-d-i.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-11 21:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-18 14:26+0800\n" "Last-Translator: Jhang, Jia-Wei <dreamcrer@gmail.com>\n" "Language-Team: debian-chinese-big5 <debian-chinese-big5@lists.debian.org>\n" @@ -69,13 +69,20 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:34 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Some of the defaults that the installer uses can be influenced by passing " +#| "boot arguments when &d-i; is started. If, for example, you wish to force " +#| "static network configuration (DHCP is used by default if available), you " +#| "could add the boot parameter <userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</" +#| "userinput>. See <xref linkend=\"installer-args\"/> for available options." msgid "" "Some of the defaults that the installer uses can be influenced by passing " "boot arguments when &d-i; is started. If, for example, you wish to force " -"static network configuration (DHCP is used by default if available), you " -"could add the boot parameter <userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</" -"userinput>. See <xref linkend=\"installer-args\"/> for available options." +"static network configuration (IPv6 autoconfiguration and DHCP are used by " +"default if available), you could add the boot parameter <userinput>netcfg/" +"disable_autoconfig=true</userinput>. See <xref linkend=\"installer-args\"/> " +"for available options." msgstr "" "如果在 &d-i; 開始的時候,加上一些啟動參數,它將會影響安裝程式使用的預設值。例" "如,假設您希望指定靜態網路連接配置 (如果存在 DHCP,將會被採用),您可以為啟動" @@ -83,7 +90,7 @@ msgstr "" "linkend=\"installer-args\"/> 以瞭解有效的選項。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:42 +#: using-d-i.xml:43 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Power users may be more comfortable with a menu-driven interface, where each " @@ -96,7 +103,7 @@ msgstr "" "<userinput>debconf/priority=medium</userinput>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:50 +#: using-d-i.xml:51 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If your hardware requires you to pass options to kernel modules as they are " @@ -112,7 +119,7 @@ msgstr "" "完全的控制力。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:59 +#: using-d-i.xml:60 #, no-c-format msgid "" "For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a " @@ -123,7 +130,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:67 +#: using-d-i.xml:68 #, no-c-format msgid "" "For this architecture the installer uses a character-based user interface. A " @@ -131,7 +138,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:72 +#: using-d-i.xml:73 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The normal installer display is character-based (as opposed to the now " @@ -174,7 +181,7 @@ msgstr "" "選擇複選框的選項。用 &enterkey; 啟用選擇。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:89 +#: using-d-i.xml:90 #, no-c-format msgid "" "Some dialogs may offer additional help information. If help is available " @@ -183,7 +190,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:95 +#: using-d-i.xml:96 #, no-c-format msgid "" "S/390 does not support virtual consoles. You may open a second and third ssh " @@ -192,7 +199,7 @@ msgstr "" "S/390 不支援虛擬控制台。您可以打開第二或第三個 ssh 連線查看上述的 log。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:100 +#: using-d-i.xml:101 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Error messages and logs are redirected to the fourth console. You can access " @@ -208,7 +215,7 @@ msgstr "" "<keycombo><keycap>左 Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:110 +#: using-d-i.xml:111 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "These messages can also be found in <filename>/var/log/syslog</filename>. " @@ -225,13 +232,13 @@ msgstr "" "動後的記錄地方。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:124 +#: using-d-i.xml:125 #, no-c-format msgid "Components Introduction" msgstr "元件介紹" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:125 +#: using-d-i.xml:126 #, no-c-format msgid "" "Here is a list of installer components with a brief description of each " @@ -242,13 +249,13 @@ msgstr "" "細的資訊,請參閱 <xref linkend=\"module-details\"/>。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:136 +#: using-d-i.xml:137 #, no-c-format msgid "main-menu" msgstr "main-menu" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:136 +#: using-d-i.xml:137 #, no-c-format msgid "" "Shows the list of components to the user during installer operation, and " @@ -264,7 +271,7 @@ msgstr "" "決定,詢問的優先級會臨時調低,讓您解決該問題,選單可能在這種情況下出現。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:146 +#: using-d-i.xml:147 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "You can get to the main menu by selecting the &BTN-GOBACK; button repeatedly " @@ -273,13 +280,13 @@ msgstr "" "您可以透過不斷地按<quote>返回</quote>按鈕,從目前執行的元件回到主選單。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:155 +#: using-d-i.xml:156 #, no-c-format msgid "localechooser" msgstr "localechooser" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:155 +#: using-d-i.xml:156 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to select localization options for the installation and the " @@ -292,13 +299,13 @@ msgstr "" "文顯示。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:167 +#: using-d-i.xml:168 #, no-c-format msgid "console-setup" msgstr "console-setup" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:167 +#: using-d-i.xml:168 #, no-c-format msgid "" "Shows a list of keyboards, from which the user chooses the model which " @@ -306,13 +313,13 @@ msgid "" msgstr "顯示鍵盤列表,使用者在其中選擇與自己鍵盤相合的模式。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:176 +#: using-d-i.xml:177 #, no-c-format msgid "hw-detect" msgstr "hw-detect" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:176 +#: using-d-i.xml:177 #, no-c-format msgid "" "Automatically detects most of the system's hardware, including network " @@ -320,25 +327,25 @@ msgid "" msgstr "自動識別大多數系統硬體,包括網卡、硬碟和 PCMCIA。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:185 +#: using-d-i.xml:186 #, no-c-format msgid "cdrom-detect" msgstr "cdrom-detect" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:185 +#: using-d-i.xml:186 #, no-c-format msgid "Looks for and mounts a &debian; installation CD." msgstr "尋找並掛載 &debian; 安裝光碟。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:193 +#: using-d-i.xml:194 #, no-c-format msgid "netcfg" msgstr "netcfg" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:193 +#: using-d-i.xml:194 #, no-c-format msgid "" "Configures the computer's network connections so it can communicate over the " @@ -346,26 +353,26 @@ msgid "" msgstr "設定電腦網路連線,使它能連上網際網路。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:202 +#: using-d-i.xml:203 #, no-c-format msgid "iso-scan" msgstr "iso-scan" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:202 +#: using-d-i.xml:203 #, no-c-format msgid "" "Searches for ISO images (<filename>.iso</filename> files) on hard drives." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:210 +#: using-d-i.xml:211 #, no-c-format msgid "choose-mirror" msgstr "choose-mirror" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:210 +#: using-d-i.xml:211 #, no-c-format msgid "" "Presents a list of &debian; archive mirrors. The user may choose the source " @@ -373,13 +380,13 @@ msgid "" msgstr "列出 &debian; 軟體套件鏡像。使用者可以選擇從哪裡安裝軟體套件。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:219 +#: using-d-i.xml:220 #, no-c-format msgid "cdrom-checker" msgstr "cdrom-checker" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:219 +#: using-d-i.xml:220 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Checks integrity of a CD-ROM. This way, the user may assure him/herself that " @@ -387,13 +394,13 @@ msgid "" msgstr "檢驗光碟片。這種方法確保使用者使用的安裝光碟沒有損壞。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:228 +#: using-d-i.xml:229 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "lowmem" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:228 +#: using-d-i.xml:229 #, no-c-format msgid "" "Lowmem tries to detect systems with low memory and then does various tricks " @@ -404,13 +411,13 @@ msgstr "" "(代價是喪失一些功能)。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:238 +#: using-d-i.xml:239 #, no-c-format msgid "anna" msgstr "anna" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:238 +#: using-d-i.xml:239 #, no-c-format msgid "" "Anna's Not Nearly APT. Installs packages which have been retrieved from the " @@ -418,25 +425,25 @@ msgid "" msgstr "Anna's Not Nearly APT。從選擇的鏡像站或 CD 取得安裝軟體套件。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:247 +#: using-d-i.xml:248 #, no-c-format msgid "user-setup" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:247 +#: using-d-i.xml:248 #, no-c-format msgid "Sets up the root password, and adds a non-root user." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:255 +#: using-d-i.xml:256 #, no-c-format msgid "clock-setup" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:255 +#: using-d-i.xml:256 #, no-c-format msgid "" "Updates the system clock and determines whether the clock is set to UTC or " @@ -444,25 +451,25 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:264 +#: using-d-i.xml:265 #, no-c-format msgid "tzsetup" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:264 +#: using-d-i.xml:265 #, no-c-format msgid "Selects the time zone, based on the location selected earlier." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:272 +#: using-d-i.xml:273 #, no-c-format msgid "partman" msgstr "partman" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:272 +#: using-d-i.xml:273 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to partition disks attached to the system, create file " @@ -474,13 +481,13 @@ msgstr "" "能,如自動模式或 LVM 支援。在 &debian; 裡這是建議的分割工具。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:284 +#: using-d-i.xml:285 #, no-c-format msgid "partitioner" msgstr "partitioner" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:284 +#: using-d-i.xml:285 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to partition disks attached to the system. A partitioning " @@ -489,13 +496,13 @@ msgstr "" "允許使用者為系統安排磁碟分割區。根據使用者電腦的架構選擇合適的分割工具。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:294 +#: using-d-i.xml:295 #, no-c-format msgid "partconf" msgstr "partconf" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:294 +#: using-d-i.xml:295 #, no-c-format msgid "" "Displays a list of partitions, and creates file systems on the selected " @@ -503,13 +510,13 @@ msgid "" msgstr "顯示分割區列表,按照使用者指令為選擇的分割區建立檔案系統。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:303 +#: using-d-i.xml:304 #, no-c-format msgid "lvmcfg" msgstr "lvmcfg" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:303 +#: using-d-i.xml:304 #, no-c-format msgid "" "Helps the user with the configuration of the <firstterm>LVM</firstterm> " @@ -517,13 +524,13 @@ msgid "" msgstr "幫助使用者配置 <firstterm>LVM</firstterm> (Logical Volume Manager)。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:312 +#: using-d-i.xml:313 #, no-c-format msgid "mdcfg" msgstr "mdcfg" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:312 +#: using-d-i.xml:313 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to set up Software <firstterm>RAID</firstterm> (Redundant " @@ -535,13 +542,13 @@ msgstr "" "RAID 控制器的高級。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:323 +#: using-d-i.xml:324 #, no-c-format msgid "base-installer" msgstr "base-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:323 +#: using-d-i.xml:324 #, no-c-format msgid "" "Installs the most basic set of packages which would allow the computer to " @@ -549,13 +556,13 @@ msgid "" msgstr "安裝一些基本的套件,讓電腦重起後能在 &debian-gnu; 下運行。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:332 +#: using-d-i.xml:333 #, no-c-format msgid "apt-setup" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:332 +#: using-d-i.xml:333 #, no-c-format msgid "" "Configures apt, mostly automatically, based on what media the installer is " @@ -563,13 +570,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:341 +#: using-d-i.xml:342 #, no-c-format msgid "pkgsel" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:341 +#: using-d-i.xml:342 #, no-c-format msgid "" "Uses <classname>tasksel</classname> to select and install additional " @@ -577,13 +584,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:349 +#: using-d-i.xml:350 #, no-c-format msgid "os-prober" msgstr "os-prober" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:349 +#: using-d-i.xml:350 #, no-c-format msgid "" "Detects currently installed operating systems on the computer and passes " @@ -597,13 +604,13 @@ msgstr "" "統。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:361 +#: using-d-i.xml:362 #, no-c-format msgid "bootloader-installer" msgstr "bootloader-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:361 +#: using-d-i.xml:362 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The various bootloader installers each install a boot loader program on the " @@ -615,26 +622,26 @@ msgstr "" "動。許多開機程式都允許使用者在啟動的時候選擇使用哪個作業系統。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:372 +#: using-d-i.xml:373 #, no-c-format msgid "shell" msgstr "shell" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:372 +#: using-d-i.xml:373 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to execute a shell from the menu, or in the second console." msgstr "讓使用者能從選單或者第二控制台執行介殼。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:381 +#: using-d-i.xml:382 #, no-c-format msgid "save-logs" msgstr "save-logs" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:381 +#: using-d-i.xml:382 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Provides a way for the user to record information on a floppy disk, network, " @@ -645,13 +652,13 @@ msgstr "" "確報告安裝程式的問題。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:399 +#: using-d-i.xml:400 #, no-c-format msgid "Using Individual Components" msgstr "使用單獨的元件" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:400 +#: using-d-i.xml:401 #, no-c-format msgid "" "In this section we will describe each installer component in detail. The " @@ -666,13 +673,13 @@ msgstr "" "組,取決於您的安裝方法和您的硬體。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:412 +#: using-d-i.xml:413 #, no-c-format msgid "Setting up &debian; Installer and Hardware Configuration" msgstr "啟動 &debian; 安裝程式與配置硬體" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:413 +#: using-d-i.xml:414 #, no-c-format msgid "" "Let's assume the &debian; Installer has booted and you are facing its first " @@ -692,7 +699,7 @@ msgstr "" "鏡像站)。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:426 +#: using-d-i.xml:427 #, no-c-format msgid "" "You will notice that &d-i; performs <firstterm>hardware detection</" @@ -706,7 +713,7 @@ msgstr "" "所有的驅動程式都就緒,硬體偵測會在後續過程裡面多次重複。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:434 +#: using-d-i.xml:435 #, no-c-format msgid "" "During hardware detection &d-i; checks if any of the drivers for the " @@ -717,13 +724,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:449 +#: using-d-i.xml:450 #, fuzzy, no-c-format msgid "Check available memory / low memory mode" msgstr "檢測有效的記憶體" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:451 +#: using-d-i.xml:452 #, no-c-format msgid "" "One of the first things &d-i; does, is to check available memory. If the " @@ -735,7 +742,7 @@ msgstr "" "安裝進程,使您可以將 &debian-gnu; 安裝到您的系統上。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:458 +#: using-d-i.xml:459 #, no-c-format msgid "" "The first measure taken to reduce memory consumption by the installer is to " @@ -745,7 +752,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:465 +#: using-d-i.xml:466 #, no-c-format msgid "" "If that is not sufficient, the installer will further reduce memory " @@ -757,7 +764,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:474 +#: using-d-i.xml:475 #, no-c-format msgid "" "If the installer runs in low memory mode, it is recommended to create a " @@ -769,7 +776,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:484 +#: using-d-i.xml:485 #, no-c-format msgid "" "Despite these measures, it is still possible that your system freezes, that " @@ -779,7 +786,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:491 +#: using-d-i.xml:492 #, no-c-format msgid "" "For example, it has been reported that creating a big ext3 file system fails " @@ -790,7 +797,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:499 +#: using-d-i.xml:500 #, no-c-format msgid "" "It is possible to force the installer to use a higher lowmem level than the " @@ -799,13 +806,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:514 +#: using-d-i.xml:515 #, no-c-format msgid "Selecting Localization Options" msgstr "選擇區域化選項" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:516 +#: using-d-i.xml:517 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "In most cases the first questions you will be asked concern the selection " @@ -822,7 +829,7 @@ msgstr "" "本地化選項。選項包括了語言、國家以及地區設定。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:523 +#: using-d-i.xml:524 #, no-c-format msgid "" "The language you choose will be used for the rest of the installation " @@ -835,7 +842,7 @@ msgstr "" "的鍵盤配置。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:530 +#: using-d-i.xml:531 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The selected country will be used later in the installation process to " @@ -854,7 +861,7 @@ msgstr "" "有選擇語言,都會影響您新 &debian; 系統的本地化設置。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:538 +#: using-d-i.xml:539 #, no-c-format msgid "" "You will first be asked to select your preferred language. The language " @@ -874,7 +881,7 @@ msgstr "" "統也不會支援任何地區設定。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:550 +#: using-d-i.xml:551 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you selected a language that is recognized as an official language for " @@ -900,7 +907,7 @@ msgstr "" "guimenuitem>,您將看到按大洲分組的全部國家。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:567 +#: using-d-i.xml:568 #, no-c-format msgid "" "If the language has only one country associated with it, a list of countries " @@ -910,7 +917,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:574 +#: using-d-i.xml:575 #, no-c-format msgid "" "It is important to select the country where you live or where you are " @@ -919,7 +926,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:580 +#: using-d-i.xml:581 #, no-c-format msgid "" "If you selected a combination of language and country for which no locale is " @@ -933,7 +940,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:595 +#: using-d-i.xml:596 #, no-c-format msgid "" "Any default locale selected as described in the previous paragraph will use " @@ -941,7 +948,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:600 +#: using-d-i.xml:601 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at low priority, you will have the option of selecting " @@ -955,13 +962,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:624 +#: using-d-i.xml:625 #, no-c-format msgid "Choosing a Keyboard" msgstr "選擇鍵盤" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:626 +#: using-d-i.xml:627 #, no-c-format msgid "" "Keyboards are often tailored to the characters used in a language. Select a " @@ -977,7 +984,7 @@ msgstr "" "configuration</command>)。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:636 +#: using-d-i.xml:637 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Move the highlight to the keyboard selection you desire and press " @@ -997,13 +1004,13 @@ msgstr "" "鍵盤上端有一排 <keycap>F1</keycap>到<keycap>F10</keycap> 按鍵。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:663 +#: using-d-i.xml:664 #, no-c-format msgid "Looking for the &debian; Installer ISO Image" msgstr "尋找 &debian; 安裝程式 ISO 映像" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:664 +#: using-d-i.xml:665 #, no-c-format msgid "" "When installing via the <emphasis>hd-media</emphasis> method, there will be " @@ -1016,7 +1023,7 @@ msgstr "" "command> 正是用來完成此任務。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:671 +#: using-d-i.xml:672 #, no-c-format msgid "" "At first, <command>iso-scan</command> automatically mounts all block devices " @@ -1043,7 +1050,7 @@ msgstr "" "如果是後者,<command>iso-scan</command> 會搜索其它的映像檔案。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:688 +#: using-d-i.xml:689 #, no-c-format msgid "" "In case the previous attempt to find an installer iso image fails, " @@ -1055,7 +1062,7 @@ msgstr "" "行完整的搜索。這次不只查看最上級目錄,而是真正地搜尋整個檔案系統。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:695 +#: using-d-i.xml:696 #, no-c-format msgid "" "If <command>iso-scan</command> does not discover your installer iso image, " @@ -1071,13 +1078,13 @@ msgstr "" "Unix 使用者可以在第二個控制台上完成這些動作,而毋須重新啟動。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:716 +#: using-d-i.xml:717 #, fuzzy, no-c-format msgid "Configuring the Network" msgstr "設定網路" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:718 +#: using-d-i.xml:719 #, no-c-format msgid "" "As you enter this step, if the system detects that you have more than one " @@ -1095,13 +1102,13 @@ msgstr "" "citerefentry> man 頁。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:732 +#: using-d-i.xml:733 #, no-c-format msgid "Automatic network configuration" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:733 +#: using-d-i.xml:734 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "By default, &d-i; tries to configure your computer's network automatically " @@ -1122,13 +1129,13 @@ msgstr "" "時候回應很慢,因此,如果您確定都正常,再試一次。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:752 +#: using-d-i.xml:753 #, no-c-format msgid "Manual network configuration" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:753 +#: using-d-i.xml:754 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The manual network setup in turn asks you a number of questions about " @@ -1161,7 +1168,7 @@ msgstr "" "\"/> 中參考應回答的數值。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:769 +#: using-d-i.xml:770 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Some technical details you might, or might not, find handy: the program " @@ -1181,13 +1188,13 @@ msgstr "" "classname>,它用來一步步進行網路設定。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:784 +#: using-d-i.xml:785 #, no-c-format msgid "IPv4 and IPv6" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:785 +#: using-d-i.xml:786 #, no-c-format msgid "" "From &debian-gnu; 7.0 (<quote>Wheezy</quote>) onwards, &d-i; supports IPv6 " @@ -1196,7 +1203,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:791 +#: using-d-i.xml:792 #, no-c-format msgid "" "Autoconfiguration for IPv4 is done via DHCP (Dynamic Host Configuration " @@ -1208,14 +1215,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:837 +#: using-d-i.xml:838 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Configuring Your Time Zone" msgid "Configuring the Clock and Time Zone" msgstr "設定您的時區" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:839 +#: using-d-i.xml:840 #, no-c-format msgid "" "The installer will first attempt to connect to a time server on the Internet " @@ -1227,13 +1234,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:848 +#: using-d-i.xml:849 #, no-c-format msgid "The installer does not modify the system clock on the s390 platform." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:861 +#: using-d-i.xml:862 #, no-c-format msgid "" "Depending on the location selected earlier in the installation process, you " @@ -1243,7 +1250,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:869 +#: using-d-i.xml:870 #, no-c-format msgid "" "In expert mode or when installing at medium priority, you will have the " @@ -1252,7 +1259,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:875 +#: using-d-i.xml:876 #, no-c-format msgid "" "If for some reason you wish to set a time zone for the installed system that " @@ -1261,7 +1268,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:886 +#: using-d-i.xml:887 #, no-c-format msgid "" "The simplest option is to just select a different time zone after the " @@ -1270,13 +1277,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: using-d-i.xml:892 +#: using-d-i.xml:893 #, no-c-format msgid "# dpkg-reconfigure tzdata" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:898 +#: using-d-i.xml:899 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, the time zone can be set at the very start of the " @@ -1287,7 +1294,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:912 +#: using-d-i.xml:913 #, no-c-format msgid "" "For automated installations the time zone can be set to any desired value " @@ -1295,13 +1302,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:926 +#: using-d-i.xml:927 #, no-c-format msgid "Setting Up Users And Passwords" msgstr "設定使用者和密碼" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:927 +#: using-d-i.xml:928 #, no-c-format msgid "" "Just before configuring the clock, the installer will allow you to set up " @@ -1310,13 +1317,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:941 +#: using-d-i.xml:942 #, no-c-format msgid "Set the Root Password" msgstr "設定 root 密碼" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:945 +#: using-d-i.xml:946 #, no-c-format msgid "" "The <emphasis>root</emphasis> account is also called the <emphasis>super-" @@ -1329,7 +1336,7 @@ msgstr "" "系統管理,而且使用時間應該盡可能短。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:953 +#: using-d-i.xml:954 #, no-c-format msgid "" "Any password you create should contain at least 6 characters, and should " @@ -1343,7 +1350,7 @@ msgstr "" "小心。請避免採用能夠在字典中查到的單詞或者很容易猜測的個人資訊。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:961 +#: using-d-i.xml:962 #, no-c-format msgid "" "If anyone ever tells you they need your root password, be extremely wary. " @@ -1354,13 +1361,13 @@ msgstr "" "理員,否則您通常不應該將超級使用者密碼交給別人。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:971 +#: using-d-i.xml:972 #, no-c-format msgid "Create an Ordinary User" msgstr "建立一個普通使用者" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:973 +#: using-d-i.xml:974 #, no-c-format msgid "" "The system will ask you whether you wish to create an ordinary user account " @@ -1372,7 +1379,7 @@ msgstr "" "記,平時<emphasis>不要</emphasis>使用 root 帳戶登陸或者將其作為個人帳號使用。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:982 +#: using-d-i.xml:983 #, no-c-format msgid "" "Why not? Well, one reason to avoid using root's privileges is that it is " @@ -1390,7 +1397,7 @@ msgstr "" "容,建議您找一本書進行學習。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:992 +#: using-d-i.xml:993 #, no-c-format msgid "" "You will first be prompted for the user's full name. Then you'll be asked " @@ -1402,7 +1409,7 @@ msgstr "" "可,並且會成為預設值。最後,您將要求輸入該帳號的密碼。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:999 +#: using-d-i.xml:1000 #, no-c-format msgid "" "If at any point after installation you would like to create another account, " @@ -1412,13 +1419,13 @@ msgstr "" "令。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1010 +#: using-d-i.xml:1011 #, no-c-format msgid "Partitioning and Mount Point Selection" msgstr "分割區與選擇掛載點" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1011 +#: using-d-i.xml:1012 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "At this time, after hardware detection has been executed a final time, &d-i; " @@ -1433,7 +1440,7 @@ msgstr "" "載點,並為近似選項進行設定,例如 LVM 或 RAID 設備。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1032 +#: using-d-i.xml:1033 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you are uncomfortable with partitioning, or just want to know more " @@ -1443,7 +1450,7 @@ msgstr "" "的細節,請參閱 <xref linkend=\"partitioning\"/>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1038 +#: using-d-i.xml:1039 #, no-c-format msgid "" "If a hard disk has previously used under Solaris, the partitioner may not " @@ -1457,7 +1464,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1051 +#: using-d-i.xml:1052 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "First you will be given the opportunity to automatically partition either an " @@ -1470,14 +1477,14 @@ msgstr "" "<guimenuitem>手動編輯磁碟分割表</guimenuitem> 。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1061 +#: using-d-i.xml:1062 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Created partitions" msgid "Supported partitioning options" msgstr "所新建的分割區" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1062 +#: using-d-i.xml:1063 #, no-c-format msgid "" "The partitioner used in &d-i; is fairly versatile. It allows to create many " @@ -1486,7 +1493,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1068 +#: using-d-i.xml:1069 #, no-c-format msgid "" "Exactly which options are available depends mainly on the architecture, but " @@ -1499,7 +1506,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1079 +#: using-d-i.xml:1080 #, no-c-format msgid "" "The installer supports various forms of advanced partitioning and use of " @@ -1507,38 +1514,38 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1086 +#: using-d-i.xml:1087 #, fuzzy, no-c-format msgid "Logical Volume Management (LVM)" msgstr "配置邏輯容量管理(LVM)" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1089 +#: using-d-i.xml:1090 #, no-c-format msgid "Software RAID" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1090 +#: using-d-i.xml:1091 #, no-c-format msgid "Supported are RAID levels 0, 1, 4, 5, 6 and 10." msgstr "" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1094 +#: using-d-i.xml:1095 #, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1096 +#: using-d-i.xml:1097 #, no-c-format msgid "" "<emphasis>Serial ATA RAID</emphasis> (using <classname>dmraid</classname>)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1098 +#: using-d-i.xml:1099 #, no-c-format msgid "" "Also called <quote>fake RAID</quote> or <quote>BIOS RAID</quote>. Support " @@ -1548,13 +1555,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1104 +#: using-d-i.xml:1105 #, no-c-format msgid "<emphasis>Multipath</emphasis> (experimental)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1106 +#: using-d-i.xml:1107 #, no-c-format msgid "" "See <ulink url=\"&url-d-i-multipath;\">our Wiki</ulink> for information. " @@ -1563,13 +1570,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1113 +#: using-d-i.xml:1114 #, no-c-format msgid "The following file systems are supported." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1118 +#: using-d-i.xml:1119 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"arm;mipsel\"><emphasis>ext2r0</emphasis>,</phrase> " @@ -1579,7 +1586,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1123 +#: using-d-i.xml:1124 #, no-c-format msgid "" "The default file system selected in most cases is ext3; for <filename>/boot</" @@ -1588,37 +1595,37 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1128 +#: using-d-i.xml:1129 #, no-c-format msgid "<emphasis>jfs</emphasis> (not available on all architectures)" msgstr "" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1132 +#: using-d-i.xml:1133 #, no-c-format msgid "<emphasis>ufs</emphasis>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1133 +#: using-d-i.xml:1134 #, no-c-format msgid "The default file system is UFS." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1136 +#: using-d-i.xml:1137 #, no-c-format msgid "<emphasis>xfs</emphasis> (not available on all architectures)" msgstr "" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1140 +#: using-d-i.xml:1141 #, no-c-format msgid "<emphasis>zfs</emphasis>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1141 +#: using-d-i.xml:1142 #, no-c-format msgid "" "As ZFS support in the installer is still in development, only a basic subset " @@ -1627,7 +1634,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1146 +#: using-d-i.xml:1147 #, no-c-format msgid "" "Each ZFS pool will host only one filesystem. After install is finished, more " @@ -1636,7 +1643,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1151 +#: using-d-i.xml:1152 #, no-c-format msgid "" "Each ZFS pool will be composed of exactly one partition. After install is " @@ -1648,7 +1655,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1159 +#: using-d-i.xml:1160 #, no-c-format msgid "" "Compression is not currently supported. After the install is finished, " @@ -1659,14 +1666,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1168 +#: using-d-i.xml:1169 #, no-c-format msgid "" "<emphasis>reiserfs</emphasis> (optional; not available on all architectures)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1170 +#: using-d-i.xml:1171 #, no-c-format msgid "" "Support for the Reiser file system is no longer available by default. When " @@ -1676,13 +1683,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1177 +#: using-d-i.xml:1178 #, no-c-format msgid "jffs2" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1178 +#: using-d-i.xml:1179 #, no-c-format msgid "" "Used on some systems to read flash memory. It is not possible to create new " @@ -1690,13 +1697,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1183 +#: using-d-i.xml:1184 #, no-c-format msgid "qnx4" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1184 +#: using-d-i.xml:1185 #, no-c-format msgid "" "Existing partitions will be recognized and it is possible to assign mount " @@ -1704,19 +1711,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1188 +#: using-d-i.xml:1189 #, no-c-format msgid "<emphasis>FAT16</emphasis>, <emphasis>FAT32</emphasis>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1191 +#: using-d-i.xml:1192 #, no-c-format msgid "<emphasis>NTFS</emphasis> (read-only)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1193 +#: using-d-i.xml:1194 #, no-c-format msgid "" "Existing NTFS partitions can be resized and it is possible to assign mount " @@ -1724,13 +1731,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1203 +#: using-d-i.xml:1204 #, fuzzy, no-c-format msgid "Guided Partitioning" msgstr "分割區方式" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1204 +#: using-d-i.xml:1205 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning, you may have three options: to create " @@ -1742,14 +1749,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1219 +#: using-d-i.xml:1220 #, no-c-format msgid "" "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1224 +#: using-d-i.xml:1225 #, no-c-format msgid "" "When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions " @@ -1760,7 +1767,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1233 +#: using-d-i.xml:1234 #, no-c-format msgid "" "When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the " @@ -1771,7 +1778,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1242 +#: using-d-i.xml:1243 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes " @@ -1783,7 +1790,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1252 +#: using-d-i.xml:1253 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning<phrase arch=\"linux-any\"> (either classic " @@ -1795,7 +1802,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1261 +#: using-d-i.xml:1262 #, no-c-format msgid "" "Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will always " @@ -1806,7 +1813,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1271 +#: using-d-i.xml:1272 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. " @@ -1823,73 +1830,73 @@ msgstr "" "的方式而不同),那麼嚮導式分割區將以失敗告終。" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1287 +#: using-d-i.xml:1288 #, no-c-format msgid "Partitioning scheme" msgstr "分割區方式" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1288 +#: using-d-i.xml:1289 #, no-c-format msgid "Minimum space" msgstr "所需最小空間" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1289 +#: using-d-i.xml:1290 #, no-c-format msgid "Created partitions" msgstr "所新建的分割區" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1295 +#: using-d-i.xml:1296 #, no-c-format msgid "All files in one partition" msgstr "所有檔案在同一分割區" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1296 +#: using-d-i.xml:1297 #, no-c-format msgid "600MB" msgstr "600MB" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1297 +#: using-d-i.xml:1298 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, swap" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1299 +#: using-d-i.xml:1300 #, fuzzy, no-c-format msgid "Separate /home partition" msgstr "所新建的分割區" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1300 +#: using-d-i.xml:1301 #, no-c-format msgid "500MB" msgstr "500MB" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1301 +#: using-d-i.xml:1302 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1305 +#: using-d-i.xml:1306 #, no-c-format msgid "Separate /home, /usr, /var and /tmp partitions" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1306 +#: using-d-i.xml:1307 #, no-c-format msgid "<entry>1GB</entry>" msgstr "<entry>1GB</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1307 +#: using-d-i.xml:1308 #, no-c-format msgid "" "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/usr</" @@ -1899,7 +1906,7 @@ msgstr "" "filename>, <filename>/var</filename>, <filename>/tmp</filename>, swap" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1316 +#: using-d-i.xml:1317 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will " @@ -1909,7 +1916,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1322 +#: using-d-i.xml:1323 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning for your IA-64 system, there will be an " @@ -1922,7 +1929,7 @@ msgstr "" "外的一項,可以讓您手動把某個分割區作為 EFI 開機分割區。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1330 +#: using-d-i.xml:1331 #, no-c-format msgid "" "After selecting a scheme, the next screen will show your new partition " @@ -1934,7 +1941,7 @@ msgstr "" "訊。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1336 +#: using-d-i.xml:1337 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n" @@ -1981,7 +1988,7 @@ msgstr "" "區大小、可選的旗標、採用的檔案系統,及其掛載點 (如果有的話)。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1349 +#: using-d-i.xml:1350 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the " @@ -2000,13 +2007,13 @@ msgstr "" "區的辦法來完成自己所設想的分割規劃。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1363 +#: using-d-i.xml:1364 #, fuzzy, no-c-format msgid "Manual Partitioning" msgstr "分割區方式" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1364 +#: using-d-i.xml:1365 #, no-c-format msgid "" "A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose " @@ -2021,7 +2028,7 @@ msgstr "" "些內容將會在本節的後面談到。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1372 +#: using-d-i.xml:1373 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on " @@ -2034,7 +2041,7 @@ msgstr "" "後,在被選中的磁碟下會出現一個新行,上面寫著<quote>未使用空間</quote>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1380 +#: using-d-i.xml:1381 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you select some free space, you will have the opportunity to create a new " @@ -2068,7 +2075,7 @@ msgstr "" "自動退回到 <command>partman</command> 的主畫面。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1402 +#: using-d-i.xml:1403 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you decide you want to change something about your partition, simply " @@ -2087,7 +2094,7 @@ msgstr "" "swap。在這個選單中,您還可以刪除分割區。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1413 +#: using-d-i.xml:1414 #, no-c-format msgid "" "Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</" @@ -2102,7 +2109,7 @@ msgstr "" "下面的步驟,直到您改正了這個錯誤。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1421 +#: using-d-i.xml:1422 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you forget to select and format an EFI boot partition, <command>partman</" @@ -2113,7 +2120,7 @@ msgstr "" "一點,不讓您繼續操作,直到您劃分出這樣一個分割區。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1427 +#: using-d-i.xml:1428 #, no-c-format msgid "" "Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer " @@ -2129,7 +2136,7 @@ msgstr "" "者 <filename>partman-lvm</filename>)。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1435 +#: using-d-i.xml:1436 #, no-c-format msgid "" "After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish " @@ -2142,13 +2149,13 @@ msgstr "" "硬碟上進行的所有操作。此時,安裝程式會讓您確認是否就照此設定進行分割。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1463 +#: using-d-i.xml:1464 #, fuzzy, no-c-format msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)" msgstr "配置多磁碟設備 (Software RAID)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1464 +#: using-d-i.xml:1465 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can " @@ -2174,7 +2181,7 @@ msgstr "" "(或者更有名的 <firstterm>software RAID</firstterm>)。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1477 +#: using-d-i.xml:1478 #, no-c-format msgid "" "MD is basically a bunch of partitions located on different disks and " @@ -2187,7 +2194,7 @@ msgstr "" "<command>partman</command> 格式化,分配掛載點,等等)。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1485 +#: using-d-i.xml:1486 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "What benefits this brings depends on the type of MD device you are creating. " @@ -2268,101 +2275,101 @@ msgstr "" "訊。 </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> 總結:" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1599 +#: using-d-i.xml:1600 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "類型" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1600 +#: using-d-i.xml:1601 #, no-c-format msgid "Minimum Devices" msgstr "最少設備" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1601 +#: using-d-i.xml:1602 #, no-c-format msgid "Spare Device" msgstr "備用設備" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1602 +#: using-d-i.xml:1603 #, no-c-format msgid "Survives disk failure?" msgstr "倖免於磁碟損壞?" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1603 +#: using-d-i.xml:1604 #, no-c-format msgid "Available Space" msgstr "可用空間" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1609 +#: using-d-i.xml:1610 #, no-c-format msgid "RAID0" msgstr "RAID0" # index.docbook:1105, index.docbook:1113 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1610 using-d-i.xml:1618 using-d-i.xml:1648 +#: using-d-i.xml:1611 using-d-i.xml:1619 using-d-i.xml:1649 #, no-c-format msgid "<entry>2</entry>" msgstr "<entry>2</entry>" # index.docbook:1106, index.docbook:1107 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1611 using-d-i.xml:1612 +#: using-d-i.xml:1612 using-d-i.xml:1613 #, no-c-format msgid "<entry>no</entry>" msgstr "<entry>否</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1613 +#: using-d-i.xml:1614 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID" msgstr "容量為最小分割區容量乘以 RAID 設備數" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1617 +#: using-d-i.xml:1618 #, no-c-format msgid "RAID1" msgstr "RAID1" # index.docbook:1114, index.docbook:1122 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1619 using-d-i.xml:1627 using-d-i.xml:1638 using-d-i.xml:1649 +#: using-d-i.xml:1620 using-d-i.xml:1628 using-d-i.xml:1639 using-d-i.xml:1650 #, no-c-format msgid "optional" msgstr "可選" # index.docbook:1115, index.docbook:1123 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1620 using-d-i.xml:1628 using-d-i.xml:1639 using-d-i.xml:1650 +#: using-d-i.xml:1621 using-d-i.xml:1629 using-d-i.xml:1640 using-d-i.xml:1651 #, no-c-format msgid "<entry>yes</entry>" msgstr "<entry>是</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1621 +#: using-d-i.xml:1622 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition in RAID" msgstr "容量為 RAID 中的最小分割區" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1625 +#: using-d-i.xml:1626 #, no-c-format msgid "RAID5" msgstr "RAID5" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1626 +#: using-d-i.xml:1627 #, no-c-format msgid "<entry>3</entry>" msgstr "<entry>3</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1629 +#: using-d-i.xml:1630 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2370,7 +2377,7 @@ msgid "" msgstr "容量為最小分割區乘以 (RAID 設備數量減一)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1636 +#: using-d-i.xml:1637 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "RAID0" msgid "RAID6" @@ -2378,14 +2385,14 @@ msgstr "RAID0" # index.docbook:1105, index.docbook:1113 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1637 +#: using-d-i.xml:1638 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "<entry>2</entry>" msgid "<entry>4</entry>" msgstr "<entry>2</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1640 +#: using-d-i.xml:1641 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2396,14 +2403,14 @@ msgid "" msgstr "容量為最小分割區乘以 (RAID 設備數量減一)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1647 +#: using-d-i.xml:1648 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "RAID0" msgid "RAID10" msgstr "RAID0" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1651 +#: using-d-i.xml:1652 #, no-c-format msgid "" "Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to " @@ -2411,7 +2418,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1658 +#: using-d-i.xml:1659 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url=" @@ -2421,7 +2428,7 @@ msgstr "" "howto;\">Software RAID HOWTO</ulink>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1663 +#: using-d-i.xml:1664 #, no-c-format msgid "" "To create an MD device, you need to have the desired partitions it should " @@ -2436,7 +2443,7 @@ msgstr "" "理容量 </guimenuitem> </menuchoice>。)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1672 +#: using-d-i.xml:1673 #, no-c-format msgid "" "Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are " @@ -2449,7 +2456,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1684 +#: using-d-i.xml:1685 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Support for MD is a relatively new addition to the installer. You may " @@ -2471,7 +2478,7 @@ msgstr "" "於有經驗的使用者,從介殼手動地處理一些配置和安裝步驟,也許能避開這些問題" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1693 +#: using-d-i.xml:1694 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> " @@ -2489,7 +2496,7 @@ msgstr "" "從其中選擇一項 (如 RAID1)。後續操作會根據您選擇的 MD 類型而定。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1706 +#: using-d-i.xml:1707 #, no-c-format msgid "" "RAID0 is simple — you will be issued with the list of available RAID " @@ -2500,7 +2507,7 @@ msgstr "" "要組成 MD 的分割區。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1713 +#: using-d-i.xml:1714 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number " @@ -2525,7 +2532,7 @@ msgstr "" "&d-i; 將不會允許您繼續下去,直到錯誤被改正為止。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1725 +#: using-d-i.xml:1726 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you " @@ -2535,7 +2542,7 @@ msgstr "" "區。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1731 +#: using-d-i.xml:1732 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "RAID6 also has a setup procedure similar to RAID1 except that at least " @@ -2545,7 +2552,7 @@ msgstr "" "區。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1737 +#: using-d-i.xml:1738 #, no-c-format msgid "" "RAID10 again has a setup procedure similar to RAID1 except in expert mode. " @@ -2558,7 +2565,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1751 +#: using-d-i.xml:1752 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, " @@ -2574,7 +2581,7 @@ msgstr "" "RAID1 (相當可靠的 100 GB 分割區用於 <filename>/home</filename>)。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1760 +#: using-d-i.xml:1761 #, no-c-format msgid "" "After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</" @@ -2587,13 +2594,13 @@ msgstr "" "案系統並分配掛載點。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1775 +#: using-d-i.xml:1776 #, fuzzy, no-c-format msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)" msgstr "配置邏輯容量管理(LVM)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1776 +#: using-d-i.xml:1777 #, no-c-format msgid "" "If you are working with computers at the level of system administrator or " @@ -2607,7 +2614,7 @@ msgstr "" "移動檔案或符號鏈結等方法所困擾。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1784 +#: using-d-i.xml:1785 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). " @@ -2625,7 +2632,7 @@ msgstr "" "優點在於它可以跨越多個物理磁碟。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1794 +#: using-d-i.xml:1795 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</" @@ -2643,7 +2650,7 @@ msgstr "" "果您還沒有讀過,您應該查閱 <ulink url=\"&url-lvm-howto;\">LVM HOWTO</ulink>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1805 +#: using-d-i.xml:1806 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside " @@ -2658,7 +2665,7 @@ msgstr "" "理容量 </guimenuitem> </menuchoice>。)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1814 +#: using-d-i.xml:1815 #, no-c-format msgid "" "When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see " @@ -2671,7 +2678,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1825 +#: using-d-i.xml:1826 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device " @@ -2679,43 +2686,43 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1830 +#: using-d-i.xml:1831 #, no-c-format msgid "Create volume group" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1833 +#: using-d-i.xml:1834 #, no-c-format msgid "Create logical volume" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1836 +#: using-d-i.xml:1837 #, no-c-format msgid "Delete volume group" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1839 +#: using-d-i.xml:1840 #, no-c-format msgid "Delete logical volume" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1842 +#: using-d-i.xml:1843 #, no-c-format msgid "Extend volume group" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1845 +#: using-d-i.xml:1846 #, no-c-format msgid "Reduce volume group" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1847 +#: using-d-i.xml:1848 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</" @@ -2723,7 +2730,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1853 +#: using-d-i.xml:1854 #, no-c-format msgid "" "Use the options in that menu to first create a volume group and then create " @@ -2731,7 +2738,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1858 +#: using-d-i.xml:1859 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "After you return to the main <command>partman</command> screen, any created " @@ -2742,13 +2749,13 @@ msgstr "" "與其他普通分割區一樣的新建的邏輯容量 (您也應該這樣看待它們)。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1872 +#: using-d-i.xml:1873 #, fuzzy, no-c-format msgid "Configuring Encrypted Volumes" msgstr "設定網路" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1873 +#: using-d-i.xml:1874 #, no-c-format msgid "" "&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to " @@ -2762,7 +2769,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1885 +#: using-d-i.xml:1886 #, no-c-format msgid "" "The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where " @@ -2779,7 +2786,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1900 +#: using-d-i.xml:1901 #, no-c-format msgid "" "Please note that the performance of encrypted partitions will be less than " @@ -2789,7 +2796,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1907 +#: using-d-i.xml:1908 #, no-c-format msgid "" "To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free " @@ -2802,7 +2809,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1918 +#: using-d-i.xml:1919 #, no-c-format msgid "" "&d-i; supports several encryption methods. The default method is " @@ -2813,7 +2820,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1930 +#: using-d-i.xml:1931 #, no-c-format msgid "" "First, let's have a look at the options available when you select " @@ -2823,13 +2830,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1940 +#: using-d-i.xml:1941 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1942 +#: using-d-i.xml:1943 #, no-c-format msgid "" "This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</" @@ -2845,13 +2852,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1960 +#: using-d-i.xml:1961 #, no-c-format msgid "Key size: <userinput>256</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1962 +#: using-d-i.xml:1963 #, no-c-format msgid "" "Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key " @@ -2861,13 +2868,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1974 +#: using-d-i.xml:1975 #, no-c-format msgid "IV algorithm: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1976 +#: using-d-i.xml:1977 #, no-c-format msgid "" "The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</" @@ -2879,7 +2886,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1986 +#: using-d-i.xml:1987 #, no-c-format msgid "" "From the provided alternatives, the default <userinput>cbc-essiv:sha256</" @@ -2889,25 +2896,25 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1998 +#: using-d-i.xml:1999 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2000 +#: using-d-i.xml:2001 #, no-c-format msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2006 +#: using-d-i.xml:2007 #, no-c-format msgid "Passphrase" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2007 +#: using-d-i.xml:2008 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as " @@ -2917,13 +2924,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2022 using-d-i.xml:2115 +#: using-d-i.xml:2023 using-d-i.xml:2116 #, no-c-format msgid "Random key" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2023 +#: using-d-i.xml:2024 #, no-c-format msgid "" "A new encryption key will be generated from random data each time you try to " @@ -2935,7 +2942,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2032 +#: using-d-i.xml:2033 #, no-c-format msgid "" "Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother " @@ -2948,13 +2955,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2051 using-d-i.xml:2128 +#: using-d-i.xml:2052 using-d-i.xml:2129 #, no-c-format msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2053 +#: using-d-i.xml:2054 #, no-c-format msgid "" "Determines whether the content of this partition should be overwritten with " @@ -2968,7 +2975,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2073 +#: using-d-i.xml:2074 #, no-c-format msgid "" "If you select <menuchoice> <guimenu>Encryption method:</guimenu> " @@ -2977,13 +2984,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2082 +#: using-d-i.xml:2083 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>AES256</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2084 +#: using-d-i.xml:2085 #, no-c-format msgid "" "For loop-AES, unlike dm-crypt, the options for cipher and key size are " @@ -2992,25 +2999,25 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2094 +#: using-d-i.xml:2095 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Keyfile (GnuPG)</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2096 +#: using-d-i.xml:2097 #, no-c-format msgid "Here you can select the type of the encryption key for this partition." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2102 +#: using-d-i.xml:2103 #, no-c-format msgid "Keyfile (GnuPG)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2103 +#: using-d-i.xml:2104 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be generated from random data during the " @@ -3020,19 +3027,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2116 +#: using-d-i.xml:2117 #, no-c-format msgid "Please see the section on random keys above." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2130 +#: using-d-i.xml:2131 #, no-c-format msgid "Please see the the section on erasing data above." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2139 +#: using-d-i.xml:2140 #, no-c-format msgid "" "After you have selected the desired parameters for your encrypted " @@ -3044,7 +3051,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2149 +#: using-d-i.xml:2150 #, no-c-format msgid "" "Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to " @@ -3055,7 +3062,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2158 +#: using-d-i.xml:2159 #, no-c-format msgid "" "Before you input any passphrases, you should have made sure that your " @@ -3070,7 +3077,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2171 +#: using-d-i.xml:2172 #, no-c-format msgid "" "If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption " @@ -3084,7 +3091,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2187 +#: using-d-i.xml:2188 #, no-c-format msgid "" "After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted " @@ -3104,7 +3111,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2200 +#: using-d-i.xml:2201 #, no-c-format msgid "" "Pay attention to the identifiers in parentheses (<replaceable>sda2_crypt</" @@ -3116,7 +3123,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2210 +#: using-d-i.xml:2211 #, no-c-format msgid "" "Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the " @@ -3124,13 +3131,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2221 +#: using-d-i.xml:2222 #, no-c-format msgid "Installing the Base System" msgstr "安裝基本系統" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2222 +#: using-d-i.xml:2223 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Although this stage is the least problematic, it consumes a significant " @@ -3142,7 +3149,7 @@ msgstr "" "件。如果您用較慢的電腦或網路連接,這要花費好一會兒時間。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2235 +#: using-d-i.xml:2236 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "During installation of the base system, package unpacking and setup messages " @@ -3157,7 +3164,7 @@ msgstr "" "左 Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2244 +#: using-d-i.xml:2245 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in " @@ -3168,7 +3175,7 @@ msgstr "" "<filename>/var/log/messages</filename>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2250 +#: using-d-i.xml:2251 #, no-c-format msgid "" "As part of the installation, a &arch-kernel; kernel will be installed. At " @@ -3181,7 +3188,7 @@ msgstr "" "的核心。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2257 +#: using-d-i.xml:2258 #, no-c-format msgid "" "When packages are installed using the package management system, it will by " @@ -3193,7 +3200,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2267 +#: using-d-i.xml:2268 #, no-c-format msgid "" "For technical reasons packages installed during the installation of the base " @@ -3203,13 +3210,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2279 +#: using-d-i.xml:2280 #, fuzzy, no-c-format msgid "Installing Additional Software" msgstr "安裝基本系統" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2280 +#: using-d-i.xml:2281 #, no-c-format msgid "" "At this point you have a usable but limited system. Most users will want to " @@ -3219,13 +3226,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2295 +#: using-d-i.xml:2296 #, fuzzy, no-c-format msgid "Configuring apt" msgstr "設定網路" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2297 +#: using-d-i.xml:2298 #, no-c-format msgid "" "One of the tools used to install packages on a &debian-gnu; system is a " @@ -3246,7 +3253,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2321 +#: using-d-i.xml:2322 #, no-c-format msgid "" "<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to " @@ -3256,7 +3263,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2328 +#: using-d-i.xml:2329 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at default priority, the installer will largely take " @@ -3268,7 +3275,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2337 +#: using-d-i.xml:2338 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be " @@ -3279,13 +3286,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2348 +#: using-d-i.xml:2349 #, no-c-format msgid "Installing from more than one CD or DVD" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2350 +#: using-d-i.xml:2351 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a CD or a DVD that is part of a larger set, the " @@ -3295,7 +3302,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2357 +#: using-d-i.xml:2358 #, no-c-format msgid "" "If you do not have any additional CDs or DVDs, that is no problem: using " @@ -3305,7 +3312,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2365 +#: using-d-i.xml:2366 #, no-c-format msgid "" "Packages are included on CDs (and DVDs) in the order of their popularity. " @@ -3315,7 +3322,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2372 +#: using-d-i.xml:2373 #, no-c-format msgid "" "It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a " @@ -3326,7 +3333,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2381 +#: using-d-i.xml:2382 #, no-c-format msgid "" "A good rule of thumb is that for a regular desktop installation (using the " @@ -3336,7 +3343,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2389 +#: using-d-i.xml:2390 #, no-c-format msgid "" "If you do scan multiple CDs or DVDs, the installer will prompt you to " @@ -3348,13 +3355,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2402 +#: using-d-i.xml:2403 #, no-c-format msgid "Using a network mirror" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2404 +#: using-d-i.xml:2405 #, no-c-format msgid "" "One question that will be asked during most installs is whether or not to " @@ -3363,7 +3370,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2410 +#: using-d-i.xml:2411 #, no-c-format msgid "" "If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD or DVD or " @@ -3375,7 +3382,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2419 +#: using-d-i.xml:2420 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a single full CD or using a full CD image, using " @@ -3388,7 +3395,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2430 +#: using-d-i.xml:2431 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a DVD or using a DVD image, any packages needed " @@ -3398,7 +3405,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2437 +#: using-d-i.xml:2438 #, no-c-format msgid "" "One advantage of adding a network mirror is that updates that have occurred " @@ -3409,7 +3416,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2444 +#: using-d-i.xml:2445 #, no-c-format msgid "" "In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if " @@ -3420,26 +3427,26 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2453 +#: using-d-i.xml:2454 #, no-c-format msgid "the tasks you select in the next step of the installation," msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2458 +#: using-d-i.xml:2459 #, no-c-format msgid "which packages are needed for those tasks," msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2463 +#: using-d-i.xml:2464 #, no-c-format msgid "" "which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2468 +#: using-d-i.xml:2469 #, no-c-format msgid "" "whether any updated versions of packages included on the CDs or DVDs are " @@ -3448,7 +3455,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2477 +#: using-d-i.xml:2478 #, no-c-format msgid "" "Note that the last point means that, even if you choose not to use a network " @@ -3458,14 +3465,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2488 +#: using-d-i.xml:2489 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Choosing a Keyboard" msgid "Choosing a network mirror" msgstr "選擇鍵盤" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2489 +#: using-d-i.xml:2490 #, no-c-format msgid "" "If you have selected to use a network mirror during the installation " @@ -3476,7 +3483,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2497 +#: using-d-i.xml:2498 #, no-c-format msgid "" "A mirror can also be specified by hand by choosing <quote>enter information " @@ -3487,7 +3494,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2505 +#: using-d-i.xml:2506 #, no-c-format msgid "" "If your computer is on an IPv6-only network (which is probably not the case " @@ -3504,7 +3511,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2519 +#: using-d-i.xml:2520 #, no-c-format msgid "" "Another option when choosing to specify the mirror manually is to use " @@ -3516,13 +3523,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2538 +#: using-d-i.xml:2539 #, no-c-format msgid "Selecting and Installing Software" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2540 +#: using-d-i.xml:2541 #, no-c-format msgid "" "During the installation process, you are given the opportunity to select " @@ -3534,7 +3541,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2549 +#: using-d-i.xml:2550 #, no-c-format msgid "" "So, you have the ability to choose <emphasis>tasks</emphasis> first, and " @@ -3554,7 +3561,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2576 +#: using-d-i.xml:2577 #, no-c-format msgid "" "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer " @@ -3563,7 +3570,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2583 +#: using-d-i.xml:2584 #, no-c-format msgid "" "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar " @@ -3571,7 +3578,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2589 +#: using-d-i.xml:2590 #, no-c-format msgid "" "Unless you are using the special KDE or Xfce/LXDE CDs, the <quote>Desktop " @@ -3579,7 +3586,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2594 +#: using-d-i.xml:2595 #, no-c-format msgid "" "It is not possible to interactively select a different desktop during the " @@ -3593,7 +3600,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2605 +#: using-d-i.xml:2606 #, no-c-format msgid "" "Some CD images (netinst and DVD) also allow selection of the desired desktop " @@ -3603,7 +3610,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2612 +#: using-d-i.xml:2613 #, no-c-format msgid "" "Note that this will only work if the packages needed for the desired desktop " @@ -3615,7 +3622,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2622 +#: using-d-i.xml:2623 #, no-c-format msgid "" "The various server tasks will install software roughly as follows. DNS " @@ -3628,7 +3635,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2633 +#: using-d-i.xml:2634 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a " @@ -3639,7 +3646,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2641 +#: using-d-i.xml:2642 #, no-c-format msgid "" "If during language selection a default locale other than the <quote>C</" @@ -3652,7 +3659,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2651 +#: using-d-i.xml:2652 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, " @@ -3664,7 +3671,7 @@ msgstr "" "<command>aptitude</command> 將安裝您選中的軟體套件。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2658 +#: using-d-i.xml:2659 #, no-c-format msgid "" "You should be aware that especially the Desktop task is very large. " @@ -3676,7 +3683,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2667 +#: using-d-i.xml:2668 #, no-c-format msgid "" "Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still " @@ -3688,13 +3695,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2682 +#: using-d-i.xml:2683 #, no-c-format msgid "Making Your System Bootable" msgstr "使系統可開機" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2684 +#: using-d-i.xml:2685 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the " @@ -3707,13 +3714,13 @@ msgstr "" "linkend=\"boot-dev-select-sun\"/>。</phrase>" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2699 +#: using-d-i.xml:2700 #, no-c-format msgid "Detecting other operating systems" msgstr "偵測其他的作業系統" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2701 +#: using-d-i.xml:2702 #, no-c-format msgid "" "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for " @@ -3727,7 +3734,7 @@ msgstr "" "電腦也將設定為可以啟動其他作業系統。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2709 +#: using-d-i.xml:2710 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -3741,13 +3748,13 @@ msgstr "" "boot-loader 的文件以瞭解更多資訊。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2727 +#: using-d-i.xml:2728 #, no-c-format msgid "<command>palo</command>-installer" msgstr "<command>palo</command>-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2728 +#: using-d-i.xml:2729 #, no-c-format msgid "" "The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is " @@ -3762,19 +3769,19 @@ msgstr "" "<command>PALO</command> 能真正地讀 Linux 分割區。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2737 +#: using-d-i.xml:2738 #, no-c-format msgid "hppa FIXME ( need more info )" msgstr "hppa FIXME ( need more info )" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2749 +#: using-d-i.xml:2750 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "安裝 <command>Grub</command> Boot Loader 到硬碟上" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2751 +#: using-d-i.xml:2752 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -3785,7 +3792,7 @@ msgstr "" "定的 boot-loader,它對新手來說是個不錯的預設選擇。對老鳥來說,它也同樣適合。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2757 +#: using-d-i.xml:2758 #, no-c-format msgid "" "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where " @@ -3797,7 +3804,7 @@ msgstr "" "訊,請參閱 grub 的手冊。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2763 +#: using-d-i.xml:2764 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to " @@ -3809,13 +3816,13 @@ msgstr "" "請參閱 grub 的手冊。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2776 +#: using-d-i.xml:2777 #, no-c-format msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "安裝 <command>LILO</command> Boot Loader 到硬碟上" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2778 +#: using-d-i.xml:2779 #, no-c-format msgid "" "The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is " @@ -3831,7 +3838,7 @@ msgstr "" "ulink>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2788 +#: using-d-i.xml:2789 #, no-c-format msgid "" "Currently the LILO installation will only create menu entries for other " @@ -3844,7 +3851,7 @@ msgstr "" "統。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2796 +#: using-d-i.xml:2797 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "&d-i; offers you three choices on where to install the <command>LILO</" @@ -3852,13 +3859,13 @@ msgid "" msgstr "&d-i; 提供給您三種選擇來安裝 <command>LILO</command> boot-loader:" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2803 +#: using-d-i.xml:2804 #, no-c-format msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "主開機區 (MBR)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2803 +#: using-d-i.xml:2804 #, no-c-format msgid "" "This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot " @@ -3866,13 +3873,13 @@ msgid "" msgstr "這種方式 <command>LILO</command> 將完全控制開機過程。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2810 +#: using-d-i.xml:2811 #, no-c-format msgid "new &debian; partition" msgstr "新 &debian; 分割區" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2810 +#: using-d-i.xml:2811 #, no-c-format msgid "" "Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> " @@ -3883,13 +3890,13 @@ msgstr "" "&debian; 分割區的起始位置,並能作為第二 boot loader。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2819 +#: using-d-i.xml:2820 #, no-c-format msgid "Other choice" msgstr "其它選擇" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2819 +#: using-d-i.xml:2820 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> " @@ -3904,7 +3911,7 @@ msgstr "" "或 <filename>/dev/sda</filename>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2829 +#: using-d-i.xml:2830 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll " @@ -3919,13 +3926,13 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"reactivating-win\"/>。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2845 +#: using-d-i.xml:2846 #, no-c-format msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "安裝 <command>ELILO</command> Boot Loader 到硬碟" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2847 +#: using-d-i.xml:2848 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled " @@ -3950,7 +3957,7 @@ msgstr "" "行以掛載和啟動 Linux 核心。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2863 +#: using-d-i.xml:2864 #, no-c-format msgid "" "The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last " @@ -3965,13 +3972,13 @@ msgstr "" "是與 <emphasis>root</emphasis> 檔案系統相同的磁碟。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2875 +#: using-d-i.xml:2876 #, no-c-format msgid "Choose the correct partition!" msgstr "選擇正確的分割區!" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2877 +#: using-d-i.xml:2878 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The criterion for selecting a partition is that it must be a FAT format " @@ -3987,13 +3994,13 @@ msgstr "" "割區,這將清除以前的所有內容!" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2892 +#: using-d-i.xml:2893 #, no-c-format msgid "EFI Partition Contents" msgstr "EFI 分割區內容" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2894 +#: using-d-i.xml:2895 #, no-c-format msgid "" "The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard " @@ -4019,13 +4026,13 @@ msgstr "" "間,系統更新或重新設定,檔案系統中也許會有其他檔案。" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2916 +#: using-d-i.xml:2917 #, no-c-format msgid "elilo.conf" msgstr "elilo.conf" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2917 +#: using-d-i.xml:2918 #, no-c-format msgid "" "This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is " @@ -4036,13 +4043,13 @@ msgstr "" "filename> 以同檔名複製到 EFI 分割區的檔案。" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2926 +#: using-d-i.xml:2927 #, no-c-format msgid "elilo.efi" msgstr "elilo.efi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2927 +#: using-d-i.xml:2928 #, no-c-format msgid "" "This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> " @@ -4055,13 +4062,13 @@ msgstr "" "<quote>EFI Boot Manager</quote> 指令選單。" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2937 +#: using-d-i.xml:2938 #, no-c-format msgid "initrd.img" msgstr "initrd.img" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2938 +#: using-d-i.xml:2939 #, no-c-format msgid "" "This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of " @@ -4074,13 +4081,13 @@ msgstr "" "filename> 符號鏈結 <filename>/initrd.img</filename> 指向的檔案。" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2950 +#: using-d-i.xml:2951 #, no-c-format msgid "readme.txt" msgstr "readme.txt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2951 +#: using-d-i.xml:2952 #, no-c-format msgid "" "This is a small text file warning you that the contents of the directory are " @@ -4091,13 +4098,13 @@ msgstr "" "本地修改在下次 <filename>/usr/sbin/elilo</filename> 執行時將丟失。" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2961 +#: using-d-i.xml:2962 #, no-c-format msgid "vmlinuz" msgstr "vmlinuz" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2962 +#: using-d-i.xml:2963 #, no-c-format msgid "" "This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in " @@ -4110,13 +4117,13 @@ msgstr "" "<filename>/vmlinuz</filename> 指向的檔案。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2982 +#: using-d-i.xml:2983 #, no-c-format msgid "<command>arcboot</command>-installer" msgstr "<command>arcboot</command>-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2983 +#: using-d-i.xml:2984 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The boot loader on SGI machines is <command>arcboot</command>. It has to be " @@ -4156,13 +4163,13 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> ,然後鍵入 <command>boot</command>。" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:3002 +#: using-d-i.xml:3003 #, no-c-format msgid "scsi" msgstr "scsi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3003 +#: using-d-i.xml:3004 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI bus to be booted from, this is <userinput>0</userinput> for the " @@ -4170,13 +4177,13 @@ msgid "" msgstr "是啟動的 SCSI 匯流排, <userinput>0</userinput> 為主機板內建控制器" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:3011 +#: using-d-i.xml:3012 #, no-c-format msgid "disk" msgstr "disk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3012 +#: using-d-i.xml:3013 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is " @@ -4185,13 +4192,13 @@ msgstr "是硬碟的 SCSI ID,<command>arcboot</command> 安裝在其上" # index.docbook:1643, index.docbook:1712 #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:3020 +#: using-d-i.xml:3021 #, no-c-format msgid "partnr" msgstr "partnr" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3021 +#: using-d-i.xml:3022 #, no-c-format msgid "" "is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -4199,13 +4206,13 @@ msgid "" msgstr "<filename>/etc/arcboot.conf</filename> 所處分割區編號。" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:3029 +#: using-d-i.xml:3030 #, no-c-format msgid "config" msgstr "config" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3030 +#: using-d-i.xml:3031 #, no-c-format msgid "" "is the name of the configuration entry in <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -4215,13 +4222,13 @@ msgstr "" "<quote>linux</quote> 。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3051 +#: using-d-i.xml:3052 #, no-c-format msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk" msgstr "安裝 <command>Yaboot</command> 至硬碟" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3052 +#: using-d-i.xml:3053 #, no-c-format msgid "" "Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their " @@ -4239,13 +4246,13 @@ msgstr "" "將設為啟動 &debian-gnu;。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3070 +#: using-d-i.xml:3071 #, no-c-format msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk" msgstr "安裝 <command>Quik</command> 至硬碟" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3071 +#: using-d-i.xml:3072 #, no-c-format msgid "" "The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</" @@ -4259,13 +4266,13 @@ msgstr "" "作。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3087 +#: using-d-i.xml:3088 #, no-c-format msgid "<command>zipl</command>-installer" msgstr "<command>zipl</command>-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3088 +#: using-d-i.xml:3089 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</" @@ -4280,13 +4287,13 @@ msgstr "" "Commands</quote>,它位於 IBM 的 developerWorks 網站 <command>ZIPL</command>。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3105 +#: using-d-i.xml:3106 #, no-c-format msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "安裝 <command>SILO</command> Boot Loader 到硬碟" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3107 +#: using-d-i.xml:3108 #, no-c-format msgid "" "The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is " @@ -4314,13 +4321,13 @@ msgstr "" "SunOS/Solaris 的系統很有用。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3132 +#: using-d-i.xml:3133 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "不使用 boot-loader 繼續進行" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3134 +#: using-d-i.xml:3135 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -4331,7 +4338,7 @@ msgstr "" "或是因為不想要 (例如,您想使用已經存在的 boot-loader)。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3141 +#: using-d-i.xml:3142 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -4350,13 +4357,13 @@ msgstr "" "filename> 到一個獨立的分割區,還需要 <filename>/boot</filename> 檔案系統。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3158 +#: using-d-i.xml:3159 #, fuzzy, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "完成安裝並重開機" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3159 +#: using-d-i.xml:3160 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This is the last step in the &debian; installation process during which the " @@ -4365,13 +4372,13 @@ msgid "" msgstr "在啟動新 &debian; 之前還有一些最後工作,主要是 &d-i; 之後的整理。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3172 +#: using-d-i.xml:3173 #, fuzzy, no-c-format msgid "Setting the System Clock" msgstr "安裝基本系統" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3174 +#: using-d-i.xml:3175 #, no-c-format msgid "" "The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " @@ -4381,7 +4388,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3181 +#: using-d-i.xml:3182 #, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " @@ -4393,7 +4400,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3192 +#: using-d-i.xml:3193 #, no-c-format msgid "" "At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the " @@ -4402,13 +4409,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3207 +#: using-d-i.xml:3208 #, fuzzy, no-c-format msgid "Reboot the System" msgstr "安裝基本系統" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3209 +#: using-d-i.xml:3210 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you " @@ -4419,7 +4426,7 @@ msgstr "" "軟碟等)。安裝程式將完成最後的工作,然後啟動您的新 &debian; 系統。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3215 +#: using-d-i.xml:3216 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "After a final prompt the system will be halted because rebooting is not " @@ -4432,13 +4439,13 @@ msgstr "" "Linux,它在安裝步驟第一步裡被選做根檔案系統。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3228 +#: using-d-i.xml:3229 #, no-c-format msgid "Troubleshooting" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3229 +#: using-d-i.xml:3230 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -4449,13 +4456,13 @@ msgstr "" "題。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3242 +#: using-d-i.xml:3243 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "保存安裝記錄" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3244 +#: using-d-i.xml:3245 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -4466,7 +4473,7 @@ msgstr "" "<filename>/var/log/debian-installer/</filename>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3251 +#: using-d-i.xml:3252 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu " @@ -4480,13 +4487,13 @@ msgstr "" "用於報告的附件。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3271 +#: using-d-i.xml:3272 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "使用 Shell 查看記錄" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3273 +#: using-d-i.xml:3274 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -4502,13 +4509,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3291 +#: using-d-i.xml:3292 #, no-c-format msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3295 +#: using-d-i.xml:3296 #, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a " @@ -4519,7 +4526,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3303 +#: using-d-i.xml:3304 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -4535,7 +4542,7 @@ msgstr "" "shell 有一些好用的特性,如自動完成與歷史紀錄。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3312 +#: using-d-i.xml:3313 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log " @@ -4544,7 +4551,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3319 +#: using-d-i.xml:3320 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -4553,7 +4560,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3325 +#: using-d-i.xml:3326 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -4563,13 +4570,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3341 +#: using-d-i.xml:3342 #, no-c-format msgid "Installation Over the Network" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3343 +#: using-d-i.xml:3344 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is <firstterm>network-console</" @@ -4581,7 +4588,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3353 +#: using-d-i.xml:3354 #, no-c-format msgid "" "This component is not loaded into the main installation menu by default, so " @@ -4595,7 +4602,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3366 +#: using-d-i.xml:3367 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -4603,7 +4610,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3371 +#: using-d-i.xml:3372 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> " @@ -4617,7 +4624,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3383 +#: using-d-i.xml:3384 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -4626,7 +4633,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3389 +#: using-d-i.xml:3390 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -4645,7 +4652,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3406 +#: using-d-i.xml:3407 #, no-c-format msgid "" "The <command>ssh</command> server in the installer uses a default " @@ -4661,7 +4668,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3419 +#: using-d-i.xml:3420 #, no-c-format msgid "" "You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option " @@ -4675,7 +4682,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3432 +#: using-d-i.xml:3433 #, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -4690,7 +4697,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3448 +#: using-d-i.xml:3449 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -4703,7 +4710,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3458 +#: using-d-i.xml:3459 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -4714,13 +4721,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3477 +#: using-d-i.xml:3478 #, no-c-format msgid "Loading Missing Firmware" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3478 +#: using-d-i.xml:3479 #, no-c-format msgid "" "As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require " @@ -4730,7 +4737,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3486 +#: using-d-i.xml:3487 #, no-c-format msgid "" "If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will " @@ -4742,7 +4749,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3496 +#: using-d-i.xml:3497 #, no-c-format msgid "" "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on " @@ -4754,7 +4761,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3506 +#: using-d-i.xml:3507 #, no-c-format msgid "" "Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device " @@ -4763,7 +4770,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3512 +#: using-d-i.xml:3513 #, no-c-format msgid "" "&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during the " @@ -4777,13 +4784,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3526 +#: using-d-i.xml:3527 #, no-c-format msgid "Preparing a medium" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3527 +#: using-d-i.xml:3528 #, no-c-format msgid "" "Official CD images do not include non-free firmware. The most common method " @@ -4798,7 +4805,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3540 +#: using-d-i.xml:3541 #, no-c-format msgid "" "Tarballs and zip files containing current packages for the most common " @@ -4809,7 +4816,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3554 +#: using-d-i.xml:3555 #, no-c-format msgid "" "If the firmware you need is not included in the tarball, you can also " @@ -4820,7 +4827,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3568 +#: using-d-i.xml:3569 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose " @@ -4829,13 +4836,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3577 +#: using-d-i.xml:3578 #, no-c-format msgid "Firmware and the Installed System" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3578 +#: using-d-i.xml:3579 #, no-c-format msgid "" "Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to " @@ -4847,7 +4854,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3587 +#: using-d-i.xml:3588 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install " @@ -4858,7 +4865,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3595 +#: using-d-i.xml:3596 #, no-c-format msgid "" "If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant " @@ -4867,7 +4874,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3602 +#: using-d-i.xml:3603 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to " |