summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW/post-install.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_TW/post-install.po')
-rw-r--r--po/zh_TW/post-install.po202
1 files changed, 107 insertions, 95 deletions
diff --git a/po/zh_TW/post-install.po b/po/zh_TW/post-install.po
index 685e90657..81d8c20b1 100644
--- a/po/zh_TW/post-install.po
+++ b/po/zh_TW/post-install.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-25 11:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-08 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-25 13:45+0200\n"
"Last-Translator: Jhang, Jia-Wei<dreamcryer@gmail.com>\n"
"Language-Team: debian-chinese-big5 <debian-chinese-big5@lists.debian.org>\n"
@@ -43,21 +43,27 @@ msgid ""
"Alternatively you can press the key combination <keycombo> <keycap>Ctrl</"
"keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Del</keycap> </keycombo> <phrase arch="
"\"powerpc\"> or <keycombo> <keycap>Control</keycap> <keycap>Shift</keycap> "
-"<keycap>Power</keycap> </keycombo> on Macintosh systems</phrase>. A last "
-"option is to log in as root and type one of the commands <command>poweroff</"
-"command>, <command>halt</command> or <command>shutdown -h now</command> if "
-"either of the key combinations do not work or you prefer to type commands; "
-"use <command>reboot</command> to reboot the system."
+"<keycap>Power</keycap> </keycombo> on Macintosh systems</phrase>. If the key "
+"combinations do not work, a last option is to log in as root and type the "
+"necessary commands. Use <command>reboot</command> to reboot the system. Use "
+"<command>halt</command> to halt the system without powering it off "
+"<footnote> <para> Under the SysV init system <command>halt</command> had the "
+"same effect as <command>poweroff</command>, but with systemd as init system "
+"(the default in jessie) their effects are different. </para> </footnote>. To "
+"power off the machine, use <command>poweroff</command> or <command>shutdown -"
+"h now</command>. The systemd init system provides additional commands that "
+"perform the same functions; for example <command>systemctl reboot</command> "
+"or <command>systemctl poweroff</command>."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: post-install.xml:46
+#: post-install.xml:61
#, no-c-format
msgid "If You Are New to Unix"
msgstr "如果您不熟悉 Unix"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:47
+#: post-install.xml:62
#, no-c-format
msgid ""
"If you are new to Unix, you probably should go out and buy some books and do "
@@ -72,7 +78,7 @@ msgstr ""
"提供很有用的參考。"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:55
+#: post-install.xml:70
#, no-c-format
msgid ""
"Linux is an implementation of Unix. The <ulink url=\"&url-ldp;\">Linux "
@@ -92,13 +98,13 @@ msgstr ""
"LDP HOWTO 的國際化版本。"
#. Tag: title
-#: post-install.xml:76
+#: post-install.xml:91
#, no-c-format
msgid "Orienting Yourself to &debian;"
msgstr "讓您自己轉向 &debian;"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:77
+#: post-install.xml:92
#, no-c-format
msgid ""
"&debian; is a little different from other distributions. Even if you're "
@@ -114,13 +120,13 @@ msgstr ""
"系統的一個粗略的介紹。"
#. Tag: title
-#: post-install.xml:88
+#: post-install.xml:103
#, no-c-format
msgid "&debian; Packaging System"
msgstr "&debian; 軟體套件系統"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:89
+#: post-install.xml:104
#, no-c-format
msgid ""
"The most important concept to grasp is the &debian; packaging system. In "
@@ -152,11 +158,17 @@ msgstr ""
"command>。"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:130
-#, no-c-format
+#: post-install.xml:145
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "One of the best installation methods is apt. You can use the command line "
+#| "version <command>apt-get</command> or full-screen text version "
+#| "<application>aptitude</application>. Note apt will also let you merge "
+#| "main, contrib, and non-free so you can have export-restricted packages as "
+#| "well as standard versions."
msgid ""
"One of the best installation methods is apt. You can use the command line "
-"version <command>apt-get</command> or full-screen text version "
+"version of <command>apt</command> or full-screen text version "
"<application>aptitude</application>. Note apt will also let you merge main, "
"contrib, and non-free so you can have export-restricted packages as well as "
"standard versions."
@@ -167,13 +179,13 @@ msgstr ""
"同時使用限製出口的軟體套件。"
#. Tag: title
-#: post-install.xml:141
+#: post-install.xml:156
#, no-c-format
msgid "Additional Software Available for &debian;"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:142
+#: post-install.xml:157
#, no-c-format
msgid ""
"There are official and unofficial software repositories that are not enabled "
@@ -184,13 +196,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: post-install.xml:154
+#: post-install.xml:169
#, no-c-format
msgid "Application Version Management"
msgstr "應用程式版本管理"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:155
+#: post-install.xml:170
#, no-c-format
msgid ""
"Alternative versions of applications are managed by update-alternatives. If "
@@ -201,13 +213,13 @@ msgstr ""
"的應用程式,請參閱 update-alternatives 的 man 手冊。"
#. Tag: title
-#: post-install.xml:165
+#: post-install.xml:180
#, no-c-format
msgid "Cron Job Management"
msgstr "任務排程管理"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:166
+#: post-install.xml:181
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Any jobs under the purview of the system administrator should be in "
@@ -224,7 +236,7 @@ msgstr ""
"然後按照檔案名稱的字典順序依次執行。"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:175
+#: post-install.xml:190
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"On the other hand, if you have a cron job that (a) needs to run as a special "
@@ -239,7 +251,7 @@ msgstr ""
"可以包含額外的設定項目,允許您指定運行該定期任務的使用者帳戶。"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:184
+#: post-install.xml:199
#, no-c-format
msgid ""
"In either case, you just edit the files and cron will notice them "
@@ -252,13 +264,13 @@ msgstr ""
"share/doc/cron/README.Debian</filename>。"
#. Tag: title
-#: post-install.xml:199
+#: post-install.xml:214
#, no-c-format
msgid "Further Reading and Information"
msgstr "更多閱讀資訊"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:200
+#: post-install.xml:215
#, no-c-format
msgid ""
"If you need information about a particular program, you should first try "
@@ -270,7 +282,7 @@ msgstr ""
"replaceable></userinput>。"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:206
+#: post-install.xml:221
#, no-c-format
msgid ""
"There is lots of useful documentation in <filename>/usr/share/doc</filename> "
@@ -288,7 +300,7 @@ msgstr ""
"Debian</filename>。"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:217
+#: post-install.xml:232
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The <ulink url=\"http://www.debian.org/\">Debian web site</ulink> contains a "
@@ -312,7 +324,7 @@ msgstr ""
"\"http://www.debian.org/MailingLists/subscribe\">訂閱郵件論壇</ulink>網頁。"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:235
+#: post-install.xml:250
#, no-c-format
msgid ""
"A general source of information on GNU/Linux is the <ulink url=\"http://www."
@@ -325,13 +337,13 @@ msgstr ""
"部分非常有價值的 HOWTO 文件以及其他指引。"
#. Tag: title
-#: post-install.xml:251
+#: post-install.xml:266
#, no-c-format
msgid "Setting Up Your System To Use E-Mail"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:252
+#: post-install.xml:267
#, no-c-format
msgid ""
"Today, email is an important part of many people's life. As there are many "
@@ -341,7 +353,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:259
+#: post-install.xml:274
#, no-c-format
msgid ""
"There are three main functions that make up an e-mail system. First there is "
@@ -354,7 +366,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:269
+#: post-install.xml:284
#, no-c-format
msgid ""
"These three functions can be performed by separate programs, but they can "
@@ -363,7 +375,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:275
+#: post-install.xml:290
#, no-c-format
msgid ""
"On Linux and Unix systems <command>mutt</command> is historically a very "
@@ -373,7 +385,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:282
+#: post-install.xml:297
#, no-c-format
msgid ""
"With the increasing popularity of graphical desktop systems, the use of "
@@ -389,13 +401,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: post-install.xml:302
+#: post-install.xml:317
#, no-c-format
msgid "Default E-Mail Configuration"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:303
+#: post-install.xml:318
#, no-c-format
msgid ""
"Even if you are planning to use a graphical mail program, it is important "
@@ -408,7 +420,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:318
+#: post-install.xml:333
#, no-c-format
msgid ""
"For this reason the packages <classname>exim4</classname> and "
@@ -425,7 +437,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:337
+#: post-install.xml:352
#, no-c-format
msgid ""
"When system e-mails are delivered they are added to a file in <filename>/var/"
@@ -434,13 +446,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: post-install.xml:347
+#: post-install.xml:362
#, no-c-format
msgid "Sending E-Mails Outside The System"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:348
+#: post-install.xml:363
#, no-c-format
msgid ""
"As mentioned earlier, the installed &debian; system is only set up to handle "
@@ -449,7 +461,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:354
+#: post-install.xml:369
#, no-c-format
msgid ""
"If you would like <classname>exim4</classname> to handle external e-mail, "
@@ -458,7 +470,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:360
+#: post-install.xml:375
#, no-c-format
msgid ""
"If you intend to use a graphical mail program and use a mail server of your "
@@ -469,7 +481,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:369
+#: post-install.xml:384
#, no-c-format
msgid ""
"However, in that case you may need to configure individual utilities to "
@@ -480,7 +492,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:377
+#: post-install.xml:392
#, no-c-format
msgid ""
"To correctly set up <command>reportbug</command> to use an external mail "
@@ -490,13 +502,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: post-install.xml:388
+#: post-install.xml:403
#, no-c-format
msgid "Configuring the Exim4 Mail Transport Agent"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:389
+#: post-install.xml:404
#, no-c-format
msgid ""
"If you would like your system to also handle external e-mail, you will need "
@@ -506,13 +518,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: post-install.xml:401
+#: post-install.xml:416
#, no-c-format
msgid "# dpkg-reconfigure exim4-config"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:403
+#: post-install.xml:418
#, no-c-format
msgid ""
"After entering that command (as root), you will be asked if you want split "
@@ -521,7 +533,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:409
+#: post-install.xml:424
#, no-c-format
msgid ""
"Next you will be presented with several common mail scenarios. Choose the "
@@ -529,13 +541,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: post-install.xml:418
+#: post-install.xml:433
#, no-c-format
msgid "internet site"
msgstr "網際網路站"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:419
+#: post-install.xml:434
#, no-c-format
msgid ""
"Your system is connected to a network and your mail is sent and received "
@@ -547,13 +559,13 @@ msgstr ""
"詢問您一些基本問題,如:您的機器的郵件名稱、您接受或轉發郵件的網域名稱等等。"
#. Tag: term
-#: post-install.xml:430
+#: post-install.xml:445
#, no-c-format
msgid "mail sent by smarthost"
msgstr "用 smarthost 發信"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:431
+#: post-install.xml:446
#, no-c-format
msgid ""
"In this scenario your outgoing mail is forwarded to another machine, called "
@@ -565,7 +577,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:441
+#: post-install.xml:456
#, no-c-format
msgid ""
"In a lot of cases the smarthost will be your ISP's mail server, which makes "
@@ -574,13 +586,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: post-install.xml:451
+#: post-install.xml:466
#, no-c-format
msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:452
+#: post-install.xml:467
#, no-c-format
msgid ""
"This option is basically the same as the previous one except that the system "
@@ -589,25 +601,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: post-install.xml:463
+#: post-install.xml:478
#, no-c-format
msgid "local delivery only"
msgstr "僅在本地發送"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:464
+#: post-install.xml:479
#, no-c-format
msgid "This is the option your system is configured for by default."
msgstr ""
#. Tag: term
-#: post-install.xml:472
+#: post-install.xml:487
#, no-c-format
msgid "no configuration at this time"
msgstr "現在不進行設定"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:473
+#: post-install.xml:488
#, no-c-format
msgid ""
"Choose this if you are absolutely convinced you know what you are doing. "
@@ -620,7 +632,7 @@ msgstr ""
"具發出的重要資訊。"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:484
+#: post-install.xml:499
#, no-c-format
msgid ""
"If none of these scenarios suits your needs, or if you need a finer grained "
@@ -633,7 +645,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:495
+#: post-install.xml:510
#, no-c-format
msgid ""
"Note that sending mail directly to the Internet when you don't have an "
@@ -646,13 +658,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: post-install.xml:513
+#: post-install.xml:528
#, no-c-format
msgid "Compiling a New Kernel"
msgstr "編譯新核心"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:514
+#: post-install.xml:529
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Why would someone want to compile a new kernel? It is often not necessary "
@@ -666,7 +678,7 @@ msgstr ""
"譯新核心並不是必需的。然而,基於以下理由,編譯新核心還是很有用的:"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:524
+#: post-install.xml:539
#, no-c-format
msgid ""
"handle special hardware needs, or hardware conflicts with the pre-supplied "
@@ -674,7 +686,7 @@ msgid ""
msgstr "支援某些特殊的硬體,或者預設的核心設定和某些硬體衝突。"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:530
+#: post-install.xml:545
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"use options of the kernel which are not supported in the pre-supplied "
@@ -682,43 +694,43 @@ msgid ""
msgstr "使用某些不被預設核心所支援的選項 (例如 high memory 支援)。"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:536
+#: post-install.xml:551
#, no-c-format
msgid "optimize the kernel by removing useless drivers to speed up boot time"
msgstr "透過刪除無用的驅動程式來優化核心,以減少開機時間。"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:541
+#: post-install.xml:556
#, no-c-format
msgid "create a monolithic instead of a modularized kernel"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:546
+#: post-install.xml:561
#, no-c-format
msgid "run an updated or development kernel"
msgstr "使用最新的核心或開發中的核心。"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:551
+#: post-install.xml:566
#, no-c-format
msgid "learn more about linux kernels"
msgstr ""
#. Tag: title
-#: post-install.xml:560
+#: post-install.xml:575
#, no-c-format
msgid "Kernel Image Management"
msgstr "核心映像管理"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:561
+#: post-install.xml:576
#, no-c-format
msgid "Don't be afraid to try compiling the kernel. It's fun and profitable."
msgstr "不要害怕嘗試編譯核心。它很有趣而且很有好處。"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:565
+#: post-install.xml:580
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"To compile a kernel the &debian; way, you need some packages: "
@@ -734,7 +746,7 @@ msgstr ""
"README.gz</filename> 以取得完整的列表)。"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:574
+#: post-install.xml:589
#, no-c-format
msgid ""
"This method will make a .deb of your kernel source, and, if you have non-"
@@ -747,7 +759,7 @@ msgstr ""
"filename> 目錄將保存核心,System.map,以及目前編譯的活動設定檔紀錄。"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:582
+#: post-install.xml:597
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Note that you don't <emphasis>have</emphasis> to compile your kernel the "
@@ -763,7 +775,7 @@ msgstr ""
"取得核心原始碼,並仍然使用 <classname>kernel-package</classname> 的編譯方法。"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:591
+#: post-install.xml:606
#, no-c-format
msgid ""
"Note that you'll find complete documentation on using <classname>kernel-"
@@ -775,7 +787,7 @@ msgstr ""
"入門指南。"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:598
+#: post-install.xml:613
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Hereafter, we'll assume you have free rein over your machine and will "
@@ -793,12 +805,12 @@ msgstr ""
"<footnote> <para> 也可以在其他目錄解開核心原始碼並建立自定義核心,但是不需要"
"額外的權限是最簡單的方式。 </para> </footnote>。我們還假設您的核心版本是 "
"\"&kernelversion;。確定您處於打算解開核心原始碼的目錄,然後使用 "
-"<userinput>tar xf /usr/src/kernel-source-&kernelversion;.tar.xz</"
-"userinput> 解壓縮並進入 <filename>kernel-source-&kernelversion;</filename> 剛"
-"才建立的目錄。"
+"<userinput>tar xf /usr/src/kernel-source-&kernelversion;.tar.xz</userinput> "
+"解壓縮並進入 <filename>kernel-source-&kernelversion;</filename> 剛才建立的目"
+"錄。"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:618
+#: post-install.xml:633
#, no-c-format
msgid ""
"Now, you can configure your kernel. Run <userinput>make xconfig</userinput> "
@@ -825,7 +837,7 @@ msgstr ""
"題。"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:633
+#: post-install.xml:648
#, no-c-format
msgid ""
"Clean the source tree and reset the <classname>kernel-package</classname> "
@@ -835,7 +847,7 @@ msgstr ""
"<userinput>make-kpkg clean</userinput>。"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:638
+#: post-install.xml:653
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Now, compile the kernel: <userinput>fakeroot make-kpkg --initrd --"
@@ -852,7 +864,7 @@ msgstr ""
"取決於您的機器的性能。"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:648
+#: post-install.xml:663
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Once the compilation is complete, you can install your custom kernel like "
@@ -884,7 +896,7 @@ msgstr ""
"PCMCIA,您也必須同時安裝該軟體套件。"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:668
+#: post-install.xml:683
#, no-c-format
msgid ""
"It is time to reboot the system: read carefully any warning that the above "
@@ -894,7 +906,7 @@ msgstr ""
"行 <userinput>shutdown -r now</userinput>。"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:673
+#: post-install.xml:688
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"For more information on &debian; kernels and kernel compilation, see the "
@@ -906,13 +918,13 @@ msgstr ""
"<filename>/usr/share/doc/kernel-package</filename>。"
#. Tag: title
-#: post-install.xml:689
+#: post-install.xml:704
#, no-c-format
msgid "Recovering a Broken System"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:690
+#: post-install.xml:705
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes, things go wrong, and the system you've carefully installed is no "
@@ -924,7 +936,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:700
+#: post-install.xml:715
#, no-c-format
msgid ""
"To access rescue mode, select <userinput>rescue</userinput> from the boot "
@@ -939,7 +951,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:717
+#: post-install.xml:732
#, no-c-format
msgid ""
"Instead of the partitioning tool, you should now be presented with a list of "
@@ -950,7 +962,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:725
+#: post-install.xml:740
#, no-c-format
msgid ""
"If possible, the installer will now present you with a shell prompt in the "
@@ -962,7 +974,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:737
+#: post-install.xml:752
#, no-c-format
msgid ""
"If the installer cannot run a usable shell in the root file system you "
@@ -974,13 +986,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:746
+#: post-install.xml:761
#, no-c-format
msgid "In either case, after you exit the shell, the system will reboot."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:750
+#: post-install.xml:765
#, no-c-format
msgid ""
"Finally, note that repairing broken systems can be difficult, and this "