summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN/preseed.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_CN/preseed.po')
-rw-r--r--po/zh_CN/preseed.po21
1 files changed, 7 insertions, 14 deletions
diff --git a/po/zh_CN/preseed.po b/po/zh_CN/preseed.po
index c91e2f523..22a498102 100644
--- a/po/zh_CN/preseed.po
+++ b/po/zh_CN/preseed.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-26 00:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-23 10:54+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-28 12:14+0800\n"
"Last-Translator: Ji YongGang <jungle@soforge.com>\n"
"Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "编写预置文件的时候要留意几条规则。"
#. Tag: para
#: preseed.xml:574
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Put only a single space or tab between type and value: any additional "
#| "whitespace will be interpreted as belonging to the value. If you specify "
@@ -964,13 +964,11 @@ msgstr "编写预置文件的时候要留意几条规则。"
msgid ""
"Put only a single space or tab between type and value: any additional "
"whitespace will be interpreted as belonging to the value."
-msgstr ""
-"在类型和值之间只有一个空格或者 tab:任何额外的空格将被解释为值的一部分。如果"
-"您设置空值,仍需要在其后加一个空格或 tab。"
+msgstr "在类型和值之间只有一个空格或者 tab:任何额外的空格将被解释为值的一部分。"
#. Tag: para
#: preseed.xml:578
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "A line can be split into multiple lines by appending a backslash "
#| "(<quote><literal>\\</literal></quote>) as the line continuation "
@@ -983,10 +981,7 @@ msgid ""
"good place to split a line is after the question name; a bad place is "
"between type and value. Split lines will be joined into a single line with "
"all leading/trailing whitespace condensed to a single space."
-msgstr ""
-"一行可以通过行尾的反斜杠(<quote><literal>\\</literal></quote>)连接符分成多"
-"行。分割一行较好的地方是在问题名后面;而在类型和值之间则是糟糕的地方。在值中"
-"间换行通常不支持,例外的情况是分区表。"
+msgstr "一行可以通过行尾的反斜杠(<quote><literal>\\</literal></quote>)连接符分成多行。分割一行较好的地方是在问题后面;而在类型和值之间则是糟糕的地方。分割的行把行首和行尾的空格缩减为一个空格,再连接成单独一行。"
#. Tag: para
#: preseed.xml:585
@@ -1156,7 +1151,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preseed.xml:686
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "The locale can be used to specify both language and country. To specify "
#| "the locale as a boot parameter, use <userinput>locale=<replaceable>en_US</"
@@ -1168,9 +1163,7 @@ msgid ""
"automatically select a locale that is valid for the selected language. To "
"specify the locale as a boot parameter, use "
"<userinput>locale=<replaceable>en_US</replaceable></userinput>."
-msgstr ""
-"本地可以指定语言和国家。要在引导参数上指定本地,使用 "
-"<userinput>locale=<replaceable>en_US</replaceable></userinput>。"
+msgstr "locale 用于指定语言和国家或者任何 &d-i; 支持的语言与地区的组合。如果组合起来的不是有效的 locale,安装程序会自动选择一个指定语言可用的 locale。要在引导参数上指定本地,使用 <userinput>locale=<replaceable>en_US</replaceable></userinput>。"
#. Tag: screen
#: preseed.xml:695